All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (16)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,640 --> 00:01:28,720 Think about it carefully. You knew Thithat better than anyone. 2 00:01:28,800 --> 00:01:29,880 The way you feel when we are together now, 3 00:01:30,720 --> 00:01:32,120 is this really your Thithat? 4 00:01:35,400 --> 00:01:36,920 Think about it. 5 00:01:51,440 --> 00:01:54,160 Protecting your new wife so openly like this, 6 00:01:54,920 --> 00:01:56,360 don’t you have any respect for your ex-wife? 7 00:02:01,640 --> 00:02:06,000 Thi, what’s wrong? Are you feeling unwell? 8 00:02:06,080 --> 00:02:07,480 - Thi! - Stay away from me. 9 00:02:09,160 --> 00:02:11,960 - Thi! - Suddenly, Thi got scared of the thunder. 10 00:02:12,040 --> 00:02:14,040 I saw him standing stiff, 11 00:02:14,120 --> 00:02:16,000 covering his ears in front of the door. 12 00:02:16,080 --> 00:02:18,040 This never happened. 13 00:02:18,640 --> 00:02:20,960 Could this be a side effect from the accident? 14 00:02:21,560 --> 00:02:24,080 The doctor never mentioned any side effects like this, 15 00:02:25,000 --> 00:02:26,720 and Thi’s never had this problem before. 16 00:02:32,480 --> 00:02:34,280 Mom got some radish from Yaowarat 17 00:02:35,360 --> 00:02:37,320 and Aunt Nim fried it with eggs for you. 18 00:02:38,160 --> 00:02:39,080 Eat some. 19 00:02:41,000 --> 00:02:42,400 Why that face? 20 00:02:43,280 --> 00:02:44,600 Isn’t this your favorite? 21 00:02:56,240 --> 00:02:57,640 And what if 22 00:02:58,480 --> 00:03:00,000 something has changed? 23 00:03:01,000 --> 00:03:05,360 Like what if Mr. Thi isn’t the same person anymore? 24 00:03:05,440 --> 00:03:07,680 Are you saying that Thi has changed? 25 00:03:08,320 --> 00:03:11,520 Why don’t you order another Sunset Mocktail? 26 00:03:11,600 --> 00:03:13,240 Maybe you’ll see 27 00:03:13,320 --> 00:03:15,320 if he’s still the same old person. 28 00:03:22,320 --> 00:03:24,320 Not having a Virgin Mojito, Thi? 29 00:03:25,240 --> 00:03:27,440 It’s fine. I’ll have the Sunset Mocktail. 30 00:03:27,960 --> 00:03:28,920 It’s good. 31 00:03:34,360 --> 00:03:36,480 Are you afraid your memory won’t come back? 32 00:03:37,080 --> 00:03:38,520 Don’t worry. 33 00:03:39,120 --> 00:03:41,680 We’ve been through worse, 34 00:03:42,400 --> 00:03:45,480 and helping you remember is not a difficult task for me. 35 00:03:45,560 --> 00:03:47,400 No matter how hard you try, 36 00:03:48,480 --> 00:03:50,400 I’ll never remember 37 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 because the old Thithat 38 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 has died. 39 00:04:43,040 --> 00:04:44,000 Mom. 40 00:04:46,360 --> 00:04:47,280 Phat. 41 00:04:49,160 --> 00:04:50,000 Thi. 42 00:04:50,720 --> 00:04:53,240 It’s alright Mom. Mild knows about it too. 43 00:04:56,160 --> 00:04:58,080 Are you feeling better now? No more headaches? 44 00:04:59,560 --> 00:05:00,640 I’m fine now. 45 00:05:01,640 --> 00:05:03,760 Why did you lose consciousness? 46 00:05:04,280 --> 00:05:05,600 What did they do to you? 47 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Well, 48 00:05:08,240 --> 00:05:10,240 after you left the house, 49 00:05:10,920 --> 00:05:13,880 Mr. Thana had his men inject me with a sedative. 50 00:05:14,560 --> 00:05:17,600 He probably wanted to keep me as leverage against you, 51 00:05:17,680 --> 00:05:19,840 in case you turned against him. 52 00:05:19,920 --> 00:05:21,520 I really wonder 53 00:05:22,240 --> 00:05:24,240 if he ever loved you, 54 00:05:24,320 --> 00:05:26,200 or did he just want to beat Dad? 55 00:05:28,320 --> 00:05:29,240 Let’s not worry about him. 56 00:05:30,080 --> 00:05:31,000 And… 57 00:05:31,600 --> 00:05:33,520 what about Em and Ink? Where are they? 58 00:05:34,720 --> 00:05:36,520 I hid them at my condo. 59 00:05:36,600 --> 00:05:38,600 I’m planning to bring them back together with us. 60 00:05:39,520 --> 00:05:42,120 It’s easier to keep everyone safe together, 61 00:05:43,280 --> 00:05:46,040 especially now that we don't know where Phasu is. 62 00:05:47,720 --> 00:05:49,920 That man is very dangerous to us. 63 00:05:52,600 --> 00:05:53,480 Then, 64 00:05:54,400 --> 00:05:56,120 does Em know about you yet? 65 00:06:02,640 --> 00:06:03,840 Yes, 66 00:06:03,920 --> 00:06:05,160 I’ve told her. 67 00:06:06,120 --> 00:06:06,960 Phat… 68 00:06:07,600 --> 00:06:08,840 Mild, 69 00:06:08,920 --> 00:06:10,840 I had to tell her. 70 00:06:10,920 --> 00:06:13,520 I couldn’t let this uncertainty drag on any longer. 71 00:06:16,560 --> 00:06:17,640 Excuse us. 72 00:06:18,240 --> 00:06:19,600 Can I talk to you for a moment? 73 00:06:34,720 --> 00:06:37,200 What did Em say when you told her? 74 00:06:37,800 --> 00:06:38,880 She’s hurt of course. 75 00:06:38,960 --> 00:06:41,160 She thinks I lied because I've fallen out of love with her. 76 00:06:43,240 --> 00:06:44,920 You shouldn’t have told her Phat. 77 00:06:46,600 --> 00:06:48,200 But what if it were the other way around? 78 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 If Thi were in my body, 79 00:06:52,160 --> 00:06:54,120 wouldn’t you want him to tell you the truth? 80 00:06:59,320 --> 00:07:00,760 The truth may hurt, 81 00:07:01,440 --> 00:07:03,440 but it’s better than pretending to love. 82 00:07:06,720 --> 00:07:08,040 And what about Ink? 83 00:07:08,120 --> 00:07:09,360 He’s just a child. 84 00:07:09,440 --> 00:07:11,600 He’ll never understand something like this. 85 00:07:15,320 --> 00:07:17,120 So what should I do? 86 00:07:18,320 --> 00:07:21,160 Keep pretending to be Thi, 87 00:07:21,240 --> 00:07:24,280 just to make him happy, thinking his dad is still alive? 88 00:07:25,720 --> 00:07:27,760 Maybe that would be better. 89 00:07:27,840 --> 00:07:29,440 Every time he looks at you, 90 00:07:29,520 --> 00:07:31,040 he sees his father. 91 00:07:31,120 --> 00:07:32,920 He’ll never see anyone else. 92 00:07:36,560 --> 00:07:37,440 And what about us? 93 00:07:39,600 --> 00:07:41,800 Should I just give up our lives 94 00:07:41,880 --> 00:07:43,400 for someone else’s happiness? 95 00:07:47,960 --> 00:07:49,720 But if we get back together, 96 00:07:50,800 --> 00:07:51,840 no matter what, 97 00:07:51,920 --> 00:07:53,040 people will think that 98 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 I stole Mr. Thi from Em. 99 00:07:56,920 --> 00:07:58,840 Even though inside, 100 00:07:58,920 --> 00:08:00,760 you’re Phat. 101 00:08:01,640 --> 00:08:02,840 Outside, 102 00:08:02,920 --> 00:08:05,240 people will always see you as Thi. 103 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 I think 104 00:08:17,840 --> 00:08:19,720 we should talk about this later. 105 00:08:21,000 --> 00:08:23,640 We have something more important to deal with. 106 00:08:25,840 --> 00:08:28,200 We need to get Wara back from Alisa 107 00:08:29,000 --> 00:08:30,600 before Phasu gets to him. 108 00:09:31,680 --> 00:09:33,720 Whether or not you believe in miracles, 109 00:09:36,040 --> 00:09:37,400 I’m Phat, 110 00:09:38,000 --> 00:09:39,080 not Thithat. 111 00:09:52,040 --> 00:09:53,200 Where's the medicine? 112 00:10:14,400 --> 00:10:15,600 What's this card? 113 00:10:59,520 --> 00:11:02,520 Sign the approval order to purchase medicine 114 00:11:02,600 --> 00:11:05,680 from Watchara Biotech. 115 00:11:14,560 --> 00:11:16,440 Don’t sign it. Please don’t sign. 116 00:11:27,040 --> 00:11:28,960 What are you doing here? 117 00:11:29,040 --> 00:11:30,720 Please give me my stuff back. 118 00:11:34,600 --> 00:11:36,800 Did you secretly record everything? 119 00:11:36,880 --> 00:11:39,160 In that case, may I have them? 120 00:11:39,720 --> 00:11:41,600 Sorry, I can’t give them to you. 121 00:11:41,680 --> 00:11:43,760 No, please! 122 00:11:43,840 --> 00:11:44,880 I’m begging you. 123 00:11:44,960 --> 00:11:46,560 Give it back to me. 124 00:11:48,600 --> 00:11:49,680 Don’t do that! 125 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 Please give it back. 126 00:12:01,800 --> 00:12:03,000 Aunt, 127 00:12:03,080 --> 00:12:04,400 please give it back to me. 128 00:12:12,320 --> 00:12:14,040 I’ve come to take you and Ink home. 129 00:12:16,520 --> 00:12:18,960 The doctor said Mom could be discharged from the hospital today. 130 00:12:21,840 --> 00:12:25,080 You look strange. Is something wrong? 131 00:12:27,960 --> 00:12:29,320 No, nothing. 132 00:12:29,400 --> 00:12:30,560 Then, 133 00:12:30,640 --> 00:12:32,120 I’ll wake Ink up now. 134 00:12:32,200 --> 00:12:34,520 - He’s napping. - Let me carry him. 135 00:12:53,160 --> 00:12:55,920 At this moment, the CIB is conducting a search 136 00:12:56,000 --> 00:12:57,760 of Watchara Biotech’s warehouse 137 00:12:57,840 --> 00:13:00,200 to locate precursor chemicals 138 00:13:00,280 --> 00:13:02,560 {\an8}illegally smuggled here. 139 00:13:02,640 --> 00:13:06,000 {\an8}They are also expanding the investigation by randomly checking various medicines 140 00:13:06,080 --> 00:13:08,320 {\an8}distributed to hospitals nationwide. 141 00:13:08,920 --> 00:13:10,480 These medicines are suspected 142 00:13:10,560 --> 00:13:13,760 of containing compounds that don’t match the registered components. 143 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 {\an8}If found guilty, 144 00:13:16,040 --> 00:13:20,320 {\an8}the company will face charges for producing and distributing fake drugs. 145 00:13:20,400 --> 00:13:23,960 Additionally, several witnesses have been called in for questioning 146 00:13:24,040 --> 00:13:26,320 {\an8}regarding bribery allegations involving government officials at the ministry. 147 00:13:26,400 --> 00:13:28,160 {\an8}Stay tuned to find out 148 00:13:28,240 --> 00:13:30,120 {\an8}what will happen next with Mr. Thana 149 00:13:30,200 --> 00:13:31,400 {\an8}and Watchara Biotech. 150 00:13:32,920 --> 00:13:34,480 It's impossible. 151 00:13:34,560 --> 00:13:36,840 How could something like this happen to Mr. Thana? 152 00:13:38,520 --> 00:13:40,160 Why isn’t anyone helping him? 153 00:13:41,240 --> 00:13:42,240 Dear, 154 00:13:42,320 --> 00:13:43,680 Deputy Thiti isn’t answering the phone. 155 00:13:49,120 --> 00:13:51,240 Who did this? 156 00:13:52,000 --> 00:13:53,320 With all this evidence, 157 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 Uncle Thana won’t stand a chance. 158 00:13:56,120 --> 00:13:59,200 Do you know what will happen to us if he goes down? 159 00:13:59,800 --> 00:14:02,640 Someone like Mr. Thana won’t go down alone. 160 00:14:02,720 --> 00:14:05,000 He’ll drag us into it for sure. 161 00:14:06,160 --> 00:14:07,520 What should we do? 162 00:14:10,920 --> 00:14:12,680 Lisa, do you know 163 00:14:12,760 --> 00:14:15,440 who gave the police this evidence against Mr. Thana? 164 00:14:17,640 --> 00:14:19,080 It was probably Mild. 165 00:14:20,320 --> 00:14:22,600 Secretary Pramot’s daughter? 166 00:14:24,800 --> 00:14:26,080 Yes, a few days ago, 167 00:14:26,160 --> 00:14:28,840 Mild’s police friend came to see me. 168 00:14:28,920 --> 00:14:31,640 He suspected that we kidnapped Mr. Wara. 169 00:14:33,240 --> 00:14:34,920 He said that he 170 00:14:35,600 --> 00:14:38,360 and Mild were working to take down Uncle Thana 171 00:14:39,040 --> 00:14:40,640 and asked me to cooperate. 172 00:14:41,560 --> 00:14:43,440 And what did you say to him? 173 00:14:45,720 --> 00:14:46,560 MILD 174 00:14:52,720 --> 00:14:54,880 - Yes, Mild. - Ms. Alisa, 175 00:14:55,480 --> 00:14:57,840 I need to talk to you urgently. Can you come out to meet me? 176 00:14:58,440 --> 00:14:59,920 Okay. 177 00:15:00,000 --> 00:15:02,680 Let’s meet at my friend’s cafe. 178 00:15:02,760 --> 00:15:04,200 That should be the safest place. 179 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Sure. 180 00:15:14,640 --> 00:15:16,400 Hurry up, the captain is waiting. 181 00:15:21,240 --> 00:15:22,400 Wait. 182 00:15:23,200 --> 00:15:25,320 Can I use the restroom first? 183 00:15:25,400 --> 00:15:26,840 I can’t hold it anymore. 184 00:15:28,120 --> 00:15:30,200 Can’t you endure it for a bit? 185 00:15:30,280 --> 00:15:31,720 Aren’t you being a bit harsh? 186 00:15:31,800 --> 00:15:34,440 You can stand guard if you’re suspicious. 187 00:15:37,960 --> 00:15:39,280 Fine, let's go. 188 00:15:53,280 --> 00:15:54,680 Deputy Thiti 189 00:15:54,760 --> 00:15:56,400 sent you guys to keep an eye on me, right? 190 00:15:57,560 --> 00:15:58,520 Yes Sir. 191 00:16:14,200 --> 00:16:15,040 Sir, 192 00:16:15,640 --> 00:16:19,040 Mr. Thi has already taken Ms. Em, Mr. Ink, and Ms. Mild 193 00:16:19,120 --> 00:16:20,560 back home. 194 00:16:20,640 --> 00:16:22,240 And Mrs. Rampha 195 00:16:22,320 --> 00:16:23,840 is on her way back from the hospital. 196 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 So, 197 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 Thi really betrayed me. 198 00:16:32,480 --> 00:16:33,560 What about Song Sin? 199 00:16:34,160 --> 00:16:35,840 No movement from him yet Sir. 200 00:16:36,640 --> 00:16:38,880 Keep a close eye on Song Sin. 201 00:16:40,080 --> 00:16:41,400 Wara is with him. 202 00:16:44,400 --> 00:16:46,920 Find a way to deal with Wara 203 00:16:47,640 --> 00:16:49,920 before Thi and Mild get him. 204 00:16:50,000 --> 00:16:51,320 Understood Sir. 205 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 Don’t mess this up Phasu. 206 00:16:55,840 --> 00:16:57,400 If I fall this time, 207 00:16:59,280 --> 00:17:00,640 we’re left with nothing. 208 00:17:01,240 --> 00:17:02,200 Yes Sir. 209 00:17:05,280 --> 00:17:06,319 Sir, 210 00:17:07,079 --> 00:17:10,440 it’s time to go to the interrogation room before anyone gets suspicious. 211 00:17:16,839 --> 00:17:18,839 My client 212 00:17:18,920 --> 00:17:20,760 has already filed for bail 213 00:17:20,839 --> 00:17:23,560 and denies 214 00:17:24,720 --> 00:17:26,920 all charges. 215 00:17:28,319 --> 00:17:31,120 Denying everything, even with such solid evidence? 216 00:17:33,480 --> 00:17:36,800 Here we have evidence of smuggling drug precursors 217 00:17:36,880 --> 00:17:38,920 for over 20 years, 218 00:17:40,600 --> 00:17:43,640 unauthorized morphine imports, 219 00:17:46,160 --> 00:17:49,160 lab results showing discrepancies 220 00:17:49,240 --> 00:17:51,440 in the chemicals 221 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 found in your warehouse, 222 00:17:56,200 --> 00:17:58,960 and financial records 223 00:17:59,040 --> 00:18:02,280 showing the purchases of luxury cars for your employees, 224 00:18:03,200 --> 00:18:04,600 which were later 225 00:18:04,680 --> 00:18:08,400 transferred to former ministry officials. 226 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Those cars 227 00:18:10,520 --> 00:18:13,440 were bonuses for employees. 228 00:18:13,520 --> 00:18:15,480 If they decide to sell them, 229 00:18:15,560 --> 00:18:17,160 that’s their business. 230 00:18:17,800 --> 00:18:20,480 Must be exceptional employees 231 00:18:20,560 --> 00:18:22,640 to get five cars in one year. 232 00:18:24,320 --> 00:18:25,240 What’s wrong 233 00:18:26,080 --> 00:18:29,480 with buying cars for my top employees? 234 00:18:29,560 --> 00:18:30,520 Is it wrong? 235 00:18:35,960 --> 00:18:39,040 And the audio clip of you hiring someone to kill Mr. Patthana, 236 00:18:39,640 --> 00:18:40,840 would you like to hear it? 237 00:18:43,040 --> 00:18:44,800 These audio clips 238 00:18:44,880 --> 00:18:46,720 can’t be used as evidence 239 00:18:46,800 --> 00:18:48,560 in court. 240 00:18:49,360 --> 00:18:50,680 Mr. Patthana’s case 241 00:18:50,760 --> 00:18:52,880 expired years ago. 242 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 You can’t reopen it. 243 00:18:55,360 --> 00:18:57,280 Surely, you know that. 244 00:18:58,840 --> 00:19:00,240 I’m aware 245 00:19:00,320 --> 00:19:01,600 that the clips 246 00:19:01,680 --> 00:19:03,280 can’t be used in court, 247 00:19:04,160 --> 00:19:05,840 but they’ll certainly make society 248 00:19:05,920 --> 00:19:07,920 question you, 249 00:19:08,000 --> 00:19:08,880 Mr. Thana. 250 00:19:10,640 --> 00:19:12,360 While the statute of limitations 251 00:19:12,440 --> 00:19:13,600 may have expired, 252 00:19:14,200 --> 00:19:15,680 your guilt 253 00:19:16,200 --> 00:19:17,920 never will. 254 00:19:22,800 --> 00:19:25,120 Check the trends on X. 255 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 You're famous now. 256 00:19:27,160 --> 00:19:28,360 You’re number one. 257 00:19:34,120 --> 00:19:36,080 Real blood inheritance. 258 00:19:36,160 --> 00:19:38,960 Killing people with fake medicine 259 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 and his own brother too. 260 00:19:40,880 --> 00:19:43,000 Definitely his voice. I verified the audio with AI. 261 00:19:43,640 --> 00:19:46,320 Anyone still helping Thana, 262 00:19:46,400 --> 00:19:47,440 I curse you all. 263 00:19:48,040 --> 00:19:49,600 Boycott Watchara Biotech. 264 00:19:53,200 --> 00:19:55,440 I suggest you confess Mr. Thana. 265 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 You won’t get away with this. 266 00:20:12,600 --> 00:20:14,040 Inspector Danthai, 267 00:20:15,160 --> 00:20:17,200 do you have some good news for me? 268 00:20:20,600 --> 00:20:21,960 I’m sorry Mr. Thana. 269 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 The court has denied your bail request. 270 00:20:27,120 --> 00:20:28,960 The power of public opinion 271 00:20:29,040 --> 00:20:31,040 works fast, doesn’t it 272 00:20:31,120 --> 00:20:32,040 Mr. Thana? 273 00:22:16,400 --> 00:22:17,840 Please come inside Ms. Lisa. 274 00:23:01,760 --> 00:23:04,120 What do I get 275 00:23:04,720 --> 00:23:06,200 if I return Wara to you? 276 00:23:08,160 --> 00:23:11,440 Nont will offer protection to your parents as witnesses. 277 00:23:11,520 --> 00:23:14,040 If your father cooperates with the police 278 00:23:14,120 --> 00:23:15,800 and confesses, 279 00:23:15,880 --> 00:23:17,920 his sentence will be drastically reduced. 280 00:23:20,320 --> 00:23:22,480 Please, hand Mr. Wara over. 281 00:23:23,040 --> 00:23:24,320 He’s the only witness 282 00:23:24,400 --> 00:23:26,240 who can confirm 283 00:23:26,320 --> 00:23:29,120 that Thana hired someone to kill his own brother. 284 00:23:29,920 --> 00:23:32,520 Public outrage will grow, 285 00:23:33,240 --> 00:23:36,160 and those who might want to help him won’t dare anymore. 286 00:23:41,160 --> 00:23:43,440 But Wara is also the only guarantee 287 00:23:43,520 --> 00:23:47,520 for my parents’ safety from Uncle Thana. 288 00:23:48,640 --> 00:23:50,280 Do you really believe that? 289 00:23:51,400 --> 00:23:52,880 Someone like Mr. Thana 290 00:23:52,960 --> 00:23:55,080 will kill anyone who poses a threat. 291 00:23:56,680 --> 00:23:58,840 If you have Mr. Wara, 292 00:23:58,920 --> 00:24:01,560 the one person who can decide his fate, 293 00:24:02,760 --> 00:24:04,480 he won’t let you live. 294 00:24:10,600 --> 00:24:12,120 If we fight separately, 295 00:24:12,200 --> 00:24:13,680 we both may lose. 296 00:24:14,200 --> 00:24:16,120 But if we work together, 297 00:24:16,200 --> 00:24:17,920 we can win. 298 00:24:19,120 --> 00:24:21,400 Please cooperate with us Lisa. 299 00:24:30,680 --> 00:24:31,520 Fine. 300 00:24:33,440 --> 00:24:36,040 I’ll hand Mr. Wara over tomorrow. 301 00:24:40,200 --> 00:24:42,480 Where shall we meet? 302 00:24:44,440 --> 00:24:46,640 Excuse me, you can’t go inside. 303 00:24:47,440 --> 00:24:48,440 Sir, 304 00:24:48,520 --> 00:24:50,240 I said you can’t go in. 305 00:24:50,320 --> 00:24:51,400 Sir. 306 00:24:52,000 --> 00:24:55,080 It’s a women’s fitting room. 307 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 Sir, please! 308 00:24:56,760 --> 00:24:59,480 You can't go inside. 309 00:25:00,600 --> 00:25:03,160 Sir. 310 00:25:37,640 --> 00:25:39,120 Ms. Rampha, you’re back? 311 00:25:39,200 --> 00:25:40,680 How are you feeling? 312 00:25:40,760 --> 00:25:41,600 Are you feeling better now? 313 00:25:41,680 --> 00:25:45,320 My goodness. I was so worried. 314 00:25:45,400 --> 00:25:48,040 I’ve made lots of food for you. 315 00:25:48,120 --> 00:25:50,680 Just tell me if you need anything. 316 00:25:50,760 --> 00:25:51,960 Please have a seat. 317 00:25:52,040 --> 00:25:53,480 I’m fine now. 318 00:25:54,080 --> 00:25:55,680 I feel better being back home. 319 00:25:55,760 --> 00:25:57,320 I never liked being in hospitals. 320 00:25:57,400 --> 00:25:59,080 It made me feel uneasy. 321 00:25:59,680 --> 00:26:02,720 That’s good! It’s better to be here together. 322 00:26:02,800 --> 00:26:04,960 The danger is gone now. 323 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 Oh, Mr. Thi, 324 00:26:09,400 --> 00:26:10,960 could you check on Mr. Ink? 325 00:26:11,560 --> 00:26:14,880 Since you went to pick up your mother, he’s been fussing 326 00:26:14,960 --> 00:26:16,720 about wanting to go back to England. 327 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 I tried to comfort him, but he wouldn't stop. 328 00:26:28,520 --> 00:26:30,120 Ink, 329 00:26:30,200 --> 00:26:32,160 come out and talk to Mommy please. 330 00:26:33,360 --> 00:26:34,240 Ink? 331 00:26:34,320 --> 00:26:36,840 I’ll wait to talk to Papa. 332 00:26:37,440 --> 00:26:40,320 Why won’t he take us back home? 333 00:26:42,800 --> 00:26:45,200 Can you come out and talk to Mommy first? 334 00:26:45,280 --> 00:26:46,680 Just come talk to me, okay? 335 00:26:57,320 --> 00:26:58,160 Ink. 336 00:27:00,400 --> 00:27:02,320 Papa, 337 00:27:02,400 --> 00:27:06,240 when will you take Mommy and me back to England? 338 00:27:19,920 --> 00:27:22,320 I’m sorry for breaking my promise, 339 00:27:24,920 --> 00:27:27,520 but I can’t take you back right now. 340 00:27:28,400 --> 00:27:29,520 But if you can’t wait, 341 00:27:30,240 --> 00:27:31,800 you and Mommy can go back first. 342 00:27:32,680 --> 00:27:33,840 No, 343 00:27:34,680 --> 00:27:36,840 Ink and I will wait and go back together with you. 344 00:27:41,840 --> 00:27:42,960 Ink, 345 00:27:45,240 --> 00:27:48,000 - what if I can’t go to England with you? - Thi. 346 00:27:58,480 --> 00:27:59,880 I have to talk to him at some point. 347 00:27:59,960 --> 00:28:01,080 But not today. 348 00:28:05,920 --> 00:28:07,480 Just leave now. 349 00:28:07,560 --> 00:28:08,840 I’ll talk to him myself. 350 00:28:13,520 --> 00:28:14,920 Go. 351 00:28:32,640 --> 00:28:34,120 It's alright Ink. 352 00:28:58,320 --> 00:29:00,000 If Phasu is following Lisa, 353 00:29:00,920 --> 00:29:04,560 it means he’s monitoring everything at Mr. Song Sin’s house. 354 00:29:05,160 --> 00:29:07,080 When we meet to hand over Wara tomorrow, 355 00:29:07,880 --> 00:29:09,200 Phasu 356 00:29:09,280 --> 00:29:11,160 might attempt to take him. 357 00:29:12,040 --> 00:29:13,640 I believe Thana’s men 358 00:29:14,320 --> 00:29:15,920 are watching us everywhere, 359 00:29:16,520 --> 00:29:18,520 even outside this house. 360 00:29:18,600 --> 00:29:20,080 You can check the CCTV. 361 00:29:21,080 --> 00:29:22,000 Wait. 362 00:29:22,600 --> 00:29:25,760 Didn’t Mr. Patthana’s case expire? 363 00:29:25,840 --> 00:29:27,080 Why would Mr. Thana 364 00:29:27,160 --> 00:29:29,480 still want Mr. Wara? 365 00:29:30,600 --> 00:29:32,080 Even though the case can’t be reopened, 366 00:29:32,160 --> 00:29:34,240 we can still stir up public outrage. 367 00:29:35,320 --> 00:29:37,520 That audio clip has only been out for a day, 368 00:29:37,600 --> 00:29:40,400 and Inspector Danthai has already backed off. 369 00:29:40,480 --> 00:29:44,440 If Mr. Wara gives an interview or two, 370 00:29:44,520 --> 00:29:46,080 revealing the truth about everything 371 00:29:46,160 --> 00:29:47,920 in person, 372 00:29:48,600 --> 00:29:49,520 I'm sure 373 00:29:49,600 --> 00:29:52,320 all of Mr. Thana’s backers will abandon him. 374 00:29:52,400 --> 00:29:54,400 This time, he’s finished. 375 00:29:57,480 --> 00:29:59,040 My friends who are pharmacists 376 00:29:59,120 --> 00:30:01,360 in various hospitals told me 377 00:30:01,440 --> 00:30:02,800 that now 378 00:30:02,880 --> 00:30:04,280 hospitals 379 00:30:04,360 --> 00:30:06,960 are preparing to file lawsuits against Watchara Biotech. 380 00:30:09,880 --> 00:30:11,760 The Watchara Biotech empire 381 00:30:11,840 --> 00:30:13,440 is crumbling before our eyes. 382 00:30:18,880 --> 00:30:21,320 So, what’s our plan for tomorrow? 383 00:30:21,400 --> 00:30:23,120 How do we get Mr. Wara out 384 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 without Mr. Thana’s men finding out? 385 00:30:29,960 --> 00:30:32,600 I have a way to make sure Phasu doesn’t catch up with Wara. 386 00:31:04,280 --> 00:31:05,840 They started moving Sir. 387 00:31:06,440 --> 00:31:07,600 Thanks a lot. 388 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 Move! 389 00:32:22,960 --> 00:32:25,800 Hey! Go, go, go! Hurry! 390 00:32:32,720 --> 00:32:33,640 Go! 391 00:32:39,920 --> 00:32:40,840 Go! Get in the car! 392 00:32:44,880 --> 00:32:46,160 Go! Get in the car! 393 00:32:46,240 --> 00:32:47,240 Go! 394 00:32:49,000 --> 00:32:49,960 Follow them! 395 00:32:50,040 --> 00:32:51,240 - Go. - Yes Sir. 396 00:33:01,920 --> 00:33:04,360 Hey, hurry up! Damn it, the cops are after us! 397 00:33:05,640 --> 00:33:07,400 - Peek-a-boo! - What the hell? 398 00:33:08,000 --> 00:33:09,040 Hey, what’s going on? 399 00:33:10,640 --> 00:33:12,160 Take this! 400 00:33:12,240 --> 00:33:13,360 Stop! 401 00:33:23,840 --> 00:33:26,120 - My wound! - Yeah, your wound. 402 00:33:26,200 --> 00:33:28,240 Do you think I’d step on my own? 403 00:33:43,800 --> 00:33:45,080 Get him out. 404 00:33:55,240 --> 00:33:56,360 Mr. Wara. 405 00:34:01,720 --> 00:34:02,600 Are you hurt? 406 00:34:03,520 --> 00:34:04,600 I’m fine. 407 00:34:05,360 --> 00:34:06,560 Let’s go. 408 00:34:29,560 --> 00:34:30,960 What about my parents? 409 00:34:31,560 --> 00:34:32,440 They’re safe. 410 00:34:32,520 --> 00:34:33,880 I had my men take them to the safe house. 411 00:34:35,159 --> 00:34:36,719 All of Mr. Thana’s men 412 00:34:36,800 --> 00:34:37,639 have been arrested. 413 00:34:39,920 --> 00:34:41,719 Let’s get Mr. Wara out of here now. 414 00:34:43,199 --> 00:34:44,360 Let’s go! 415 00:34:46,320 --> 00:34:48,280 SAENGTAWEE WAREHOUSE 416 00:34:50,400 --> 00:34:53,040 I’m very grateful to all of you. 417 00:34:56,880 --> 00:34:57,760 Mr. Wara? 418 00:34:58,640 --> 00:35:00,200 - Mr. Wara. Mr. Wara! - Mr. Wara! 419 00:35:01,120 --> 00:35:02,360 Mr. Wara! 420 00:35:09,360 --> 00:35:10,480 Mr. Wara! 421 00:35:12,120 --> 00:35:13,080 On top of that building! 422 00:35:14,040 --> 00:35:15,080 Go! 423 00:35:44,480 --> 00:35:45,440 Clear. 424 00:35:55,680 --> 00:35:56,720 He shot from here. 425 00:35:57,920 --> 00:35:58,960 He must’ve waited a while. 426 00:35:59,040 --> 00:36:00,760 There’s food and water here. 427 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 Spread out, 428 00:36:02,520 --> 00:36:03,840 block all exits. 429 00:36:04,440 --> 00:36:05,560 Got it. 430 00:36:26,920 --> 00:36:28,120 Have you got the shooter? 431 00:36:30,160 --> 00:36:31,000 He got away, 432 00:36:32,640 --> 00:36:34,760 but we suspect it was Phasu, 433 00:36:36,080 --> 00:36:37,400 your father’s trusted aide. 434 00:36:40,800 --> 00:36:41,840 We checked his records. 435 00:36:42,480 --> 00:36:44,520 He used to be a sniper in the special forces. 436 00:36:48,000 --> 00:36:49,840 Mr. Wara saved us, 437 00:36:49,920 --> 00:36:52,080 but we couldn’t save him. 438 00:36:55,680 --> 00:36:57,120 Calm down Mild. 439 00:36:57,200 --> 00:36:59,160 Let's wait for the doctor. 440 00:37:02,400 --> 00:37:04,960 And what will happen to my parents? 441 00:37:06,640 --> 00:37:09,200 Uncle Thana won't spare us. 442 00:37:22,880 --> 00:37:24,240 What's up Thap? 443 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 No, 444 00:37:32,200 --> 00:37:34,840 even if it’s a heart attack, don’t let Mr. Thana out. 445 00:37:35,480 --> 00:37:36,920 I’ll head back there now. 446 00:37:56,880 --> 00:37:58,120 Stop! 447 00:37:58,880 --> 00:38:00,120 - Stop! - Captain! 448 00:38:01,080 --> 00:38:02,000 Step aside. 449 00:38:02,840 --> 00:38:04,400 I don’t believe that Mr. Thana had a heart attack. 450 00:38:07,920 --> 00:38:09,800 Here, this is the medical certificate 451 00:38:10,400 --> 00:38:12,640 from Mr. Thana’s personal doctor. 452 00:38:12,720 --> 00:38:15,480 It states that Mr. Thana has a heart condition 453 00:38:15,560 --> 00:38:17,680 and must be rushed to the hospital immediately. 454 00:38:18,800 --> 00:38:21,080 I hope you will comply 455 00:38:21,160 --> 00:38:23,440 because this is the suspect’s right 456 00:38:23,520 --> 00:38:24,480 under the law. 457 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 Mr. Thana is a well-known figure. 458 00:38:28,760 --> 00:38:30,160 There’s no way 459 00:38:30,720 --> 00:38:32,920 he’d flee 460 00:38:33,000 --> 00:38:34,240 and tarnish his own reputation. 461 00:38:35,400 --> 00:38:37,400 Let’s go everyone, hurry up! 462 00:38:48,280 --> 00:38:49,720 I know you can hear me Thana. 463 00:38:50,720 --> 00:38:52,400 Even if I lose Mr. Wara, 464 00:38:53,000 --> 00:38:54,680 the other evidence is still intact. 465 00:38:55,280 --> 00:38:58,680 I’ll do everything I can to make sure you are held accountable for what you’ve done. 466 00:39:00,240 --> 00:39:01,360 Captain, 467 00:39:03,520 --> 00:39:05,240 excuse us please. 468 00:39:07,600 --> 00:39:08,800 Excuse me. 469 00:39:40,120 --> 00:39:41,840 Mr. Thana has a heart condition? 470 00:39:41,920 --> 00:39:43,160 Impossible. 471 00:39:43,760 --> 00:39:45,200 I know he's lying, 472 00:39:45,280 --> 00:39:46,680 but they have a medical certificate, 473 00:39:46,760 --> 00:39:47,720 so we had to comply. 474 00:39:51,160 --> 00:39:52,480 What about Phasu? 475 00:39:54,240 --> 00:39:55,520 We haven’t found him yet, 476 00:39:56,160 --> 00:39:57,120 but I've issued an arrest warrant. 477 00:39:57,880 --> 00:39:59,320 As for Alisa and her family, 478 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 I’ve moved them to the safe house. 479 00:40:05,440 --> 00:40:06,280 Alright. 480 00:40:13,200 --> 00:40:14,320 Thank you. 481 00:40:17,640 --> 00:40:18,600 Mr. Wara 482 00:40:21,400 --> 00:40:22,280 has passed away. 483 00:40:38,200 --> 00:40:39,600 Now our only option 484 00:40:40,400 --> 00:40:41,960 is to find the CCTV footage 485 00:40:42,040 --> 00:40:44,120 from Dad’s office as quickly as possible. 486 00:40:44,200 --> 00:40:45,080 Yes, 487 00:40:46,720 --> 00:40:48,280 that footage is critical evidence 488 00:40:49,280 --> 00:40:50,840 that your father 489 00:40:50,920 --> 00:40:52,920 threatened and coerced Mild’s father. 490 00:40:53,680 --> 00:40:55,800 It will help clear Mr. Pramot from this case. 491 00:40:58,040 --> 00:40:59,120 And more importantly, 492 00:41:00,400 --> 00:41:02,120 it will reveal whether you 493 00:41:03,680 --> 00:41:05,440 are the one who killed Mild’s mother. 494 00:42:01,800 --> 00:42:03,920 Where did you hide that file Thi? 495 00:42:05,720 --> 00:42:07,720 I’m not just trying to help Mild. 496 00:42:08,680 --> 00:42:11,680 That file will ensure the safety of your wife and child too. 497 00:42:24,760 --> 00:42:26,040 Please, come in. 498 00:42:35,920 --> 00:42:37,440 I have something to show you. 499 00:42:44,000 --> 00:42:46,040 Whatever it is, make it quick. 500 00:42:46,720 --> 00:42:48,800 I still need to take care of the guests downstairs. 501 00:42:50,320 --> 00:42:52,360 Have you forgotten what we discussed? 502 00:42:54,160 --> 00:42:57,400 Sign the approval for the drug purchase 503 00:42:57,480 --> 00:43:00,480 from Watchara Biotech. 504 00:43:03,000 --> 00:43:04,240 How did you get this clip? 505 00:43:05,200 --> 00:43:07,840 I found the memory card inside Thi’s toy robot. 506 00:43:08,480 --> 00:43:11,640 Is this the clip you’ve been searching for? 507 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 Go ahead, watch it, 508 00:43:16,520 --> 00:43:19,160 and you’ll know how your mother fell. 509 00:43:27,720 --> 00:43:29,600 I told you I’m not signing. 510 00:43:30,880 --> 00:43:32,480 Or do you want 511 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 everyone at the event 512 00:43:34,360 --> 00:43:36,280 to see the clip proving your wife 513 00:43:37,200 --> 00:43:39,360 took a bribe from Boon Dee Pharmaceuticals? 514 00:43:39,440 --> 00:43:41,400 But that clip isn’t real. 515 00:43:44,400 --> 00:43:46,360 You hired Prae, didn’t you? 516 00:43:49,640 --> 00:43:51,320 So what if I did? 517 00:43:52,400 --> 00:43:53,400 What matters 518 00:43:54,000 --> 00:43:56,440 is whether you have any evidence to clear your name in court. 519 00:43:58,480 --> 00:43:59,880 And you probably don’t know yet, 520 00:44:00,480 --> 00:44:01,560 but Prae 521 00:44:03,000 --> 00:44:04,600 died of a heart attack yesterday. 522 00:44:08,400 --> 00:44:10,800 The secretary asked for more approval fees 523 00:44:10,880 --> 00:44:13,120 and wanted me to deposit 524 00:44:13,200 --> 00:44:16,000 monthly payments into his wife’s account. 525 00:44:17,920 --> 00:44:20,560 Did you kill Prae? 526 00:44:22,920 --> 00:44:24,800 That sounds harsh. 527 00:44:26,040 --> 00:44:30,560 I merely helped her rest in peace. 528 00:44:31,160 --> 00:44:32,200 You evil man! 529 00:44:32,800 --> 00:44:35,800 Evil! 530 00:44:52,720 --> 00:44:54,000 Don’t sign! 531 00:44:54,080 --> 00:44:55,240 I'm sorry. 532 00:44:55,800 --> 00:44:57,840 Don’t sign. Don’t sign, please! 533 00:45:01,520 --> 00:45:02,680 Dear. 534 00:45:02,760 --> 00:45:05,840 APPROVED PRAMOT JANEKITPONG 535 00:45:12,000 --> 00:45:13,640 Thank you Mr. Secretary. 536 00:45:19,320 --> 00:45:22,600 One day, I’ll make sure everyone knows just how evil you really are Thana. 537 00:45:31,360 --> 00:45:33,560 Because of me, you had to do this. 538 00:45:35,480 --> 00:45:36,680 Don’t say that. 539 00:45:37,680 --> 00:45:39,520 Someone like Thana 540 00:45:40,320 --> 00:45:42,880 would have found a way to ruin me anyway. 541 00:45:45,400 --> 00:45:46,640 Let’s go down to the event. 542 00:45:48,680 --> 00:45:50,080 The guests must have arrived by now. 543 00:45:56,200 --> 00:45:57,280 Let’s go. 544 00:45:58,840 --> 00:46:00,840 What will you do next? 545 00:46:02,840 --> 00:46:04,560 There must be a way out. 546 00:46:06,120 --> 00:46:07,560 Trust me. 547 00:46:08,840 --> 00:46:10,280 Stop crying, 548 00:46:11,320 --> 00:46:12,400 okay? 549 00:46:14,080 --> 00:46:16,320 I will get through this for sure. 550 00:46:20,960 --> 00:46:22,360 You go ahead. 551 00:46:22,440 --> 00:46:24,960 I’ll touch up my makeup, and I’ll be right down. 552 00:46:38,080 --> 00:46:39,400 Hurry and come down. 553 00:46:40,000 --> 00:46:41,040 Okay. 554 00:47:05,800 --> 00:47:06,880 I'm sorry 555 00:47:09,800 --> 00:47:12,440 for causing our family so much trouble. 556 00:47:14,600 --> 00:47:16,960 Please take care of Mild. 557 00:47:19,520 --> 00:47:21,320 I’m sorry Mild. 558 00:47:23,400 --> 00:47:25,320 I love you and Dad 559 00:47:26,960 --> 00:47:29,160 more than my own life. 560 00:48:31,520 --> 00:48:32,600 Camera? 561 00:48:38,040 --> 00:48:39,200 What are you doing here? 562 00:48:39,880 --> 00:48:41,240 Please give me my stuff back. 563 00:48:41,840 --> 00:48:42,800 Did you… 564 00:48:45,160 --> 00:48:47,440 Did you secretly record everything? 565 00:48:47,520 --> 00:48:48,640 In that case, 566 00:48:48,720 --> 00:48:51,680 you must have footage of your father threatening my husband, right? 567 00:48:54,160 --> 00:48:55,240 May I have the camera? 568 00:48:56,000 --> 00:48:56,920 Sorry, 569 00:48:57,000 --> 00:48:58,560 I can’t give it to you. 570 00:48:58,640 --> 00:49:00,640 - Please give it back to me. - No! 571 00:49:00,720 --> 00:49:02,640 Please let me keep it. Let go of me! 572 00:49:03,920 --> 00:49:05,240 Let go now! 573 00:49:08,480 --> 00:49:10,680 - Don't do that! - Please give it back to me. 574 00:49:36,320 --> 00:49:37,880 Please give it back to me. 575 00:50:15,160 --> 00:50:16,360 Aunt. 576 00:50:19,000 --> 00:50:20,560 Aunt. 577 00:50:20,640 --> 00:50:21,880 Please give it back to me. 578 00:50:26,680 --> 00:50:28,080 Please give the camera back to me. 579 00:50:28,160 --> 00:50:29,720 No! 580 00:50:29,800 --> 00:50:31,920 Because everything in it is evidence 581 00:50:32,000 --> 00:50:34,160 that will save my husband from your father’s wickedness. 582 00:50:37,200 --> 00:50:38,200 Aunt, 583 00:50:39,040 --> 00:50:40,760 if you want your husband to be safe, 584 00:50:41,520 --> 00:50:43,360 return the camera to me, 585 00:50:43,920 --> 00:50:45,520 and I promise I’ll help. 586 00:50:46,600 --> 00:50:48,320 If I believed you, I’d be a fool. 587 00:50:48,920 --> 00:50:51,800 I don’t know what kind of problem you and your father have 588 00:50:51,880 --> 00:50:53,840 that made you install CCTV cameras, 589 00:50:54,520 --> 00:50:55,760 but everyone will know. 590 00:50:56,360 --> 00:50:57,920 Dr. Pramot is innocent. 591 00:50:58,000 --> 00:50:59,440 Your father is the one 592 00:51:00,680 --> 00:51:01,520 who forced him 593 00:51:02,120 --> 00:51:04,040 to sign the approval 594 00:51:04,120 --> 00:51:06,080 for your company’s drug purchases. 595 00:51:08,200 --> 00:51:09,040 Please give it back. 596 00:51:18,520 --> 00:51:20,240 Give me the camera Aunt. 597 00:51:23,080 --> 00:51:25,040 I know what to do with this evidence. 598 00:51:27,160 --> 00:51:29,160 If you and your husband want to be safe, 599 00:51:29,840 --> 00:51:30,800 please give it back. 600 00:51:32,600 --> 00:51:35,200 No! Don’t come any closer, 601 00:51:35,920 --> 00:51:38,320 or I’ll throw this camera down. 602 00:51:38,400 --> 00:51:39,920 If it doesn’t break, 603 00:51:40,000 --> 00:51:42,240 someone else will pick it up, 604 00:51:42,320 --> 00:51:44,440 and your father will be prosecuted. 605 00:51:48,000 --> 00:51:49,200 Let go of me! 606 00:51:49,280 --> 00:51:50,840 - Let go now! - Give it back, Aunt. 607 00:51:50,920 --> 00:51:52,160 Let go of me! 608 00:52:06,440 --> 00:52:07,680 Give me that camera. 609 00:52:15,480 --> 00:52:16,560 I said give it to me! 610 00:52:17,160 --> 00:52:18,160 Don’t come closer! 611 00:52:19,120 --> 00:52:20,080 Don’t come closer! 612 00:52:45,080 --> 00:52:46,680 Give me the camera! 613 00:52:46,760 --> 00:52:47,880 Give me the camera! 614 00:52:54,640 --> 00:52:55,480 Hey! 615 00:52:55,560 --> 00:52:56,760 - Hey, what’s going on? - Hey! 616 00:53:01,680 --> 00:53:02,800 Mom! 617 00:53:03,520 --> 00:53:04,680 Mom! 618 00:53:08,200 --> 00:53:09,800 Phasu killed my mother! 619 00:53:11,040 --> 00:53:12,320 Phasu killed my mother! 620 00:53:17,760 --> 00:53:18,680 Mom! 621 00:53:18,760 --> 00:53:19,800 Mom! 622 00:53:19,880 --> 00:53:20,760 Mom! 623 00:53:20,840 --> 00:53:22,160 Mom! 624 00:53:22,240 --> 00:53:23,480 Mom! 625 00:53:23,560 --> 00:53:24,840 Give me the camera! 626 00:53:50,600 --> 00:53:51,680 Why did you kill her? 627 00:53:53,840 --> 00:53:55,560 I should be asking you, Mr. Thi. 628 00:53:56,480 --> 00:53:58,040 Why did you install this camera? 629 00:54:00,000 --> 00:54:01,240 Give me the camera, 630 00:54:02,120 --> 00:54:03,880 or this will cause a big problem. 631 00:54:06,120 --> 00:54:07,000 Hand it over. 632 00:54:08,280 --> 00:54:09,360 You won’t give it? 633 00:54:10,240 --> 00:54:11,400 You won’t… 634 00:54:24,760 --> 00:54:25,880 I’m sorry. 635 00:54:43,160 --> 00:54:44,920 We need to show this clip to everyone. 636 00:54:46,000 --> 00:54:47,440 Wait, Mild. 637 00:54:51,160 --> 00:54:52,880 If you want the entire clip, 638 00:54:53,760 --> 00:54:55,040 I have a condition. 639 00:54:59,120 --> 00:55:00,120 What is it? 640 00:55:07,720 --> 00:55:10,040 You must leave Thi’s life 641 00:55:10,120 --> 00:55:11,520 and never get involved with him again. 642 00:55:14,200 --> 00:55:15,200 Em… 643 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 I can’t let my son lose his father. 644 00:55:21,800 --> 00:55:23,720 Will you accept my offer? 645 00:55:40,880 --> 00:55:42,960 I want to know if I'm in the body of a murderer. 646 00:55:43,040 --> 00:55:45,440 You could never have pushed Mild's mother down, Thi. 647 00:55:45,520 --> 00:55:48,320 What will you do if, in the end, you can’t find that file? 648 00:55:52,280 --> 00:55:53,320 Take the evidence 649 00:55:53,400 --> 00:55:55,280 and leave Alisa alone. 650 00:55:58,720 --> 00:55:59,840 Excuse me. 651 00:56:01,880 --> 00:56:04,840 Mr. Thithat, were you really involved in the death of Mr. Pramot's wife? 652 00:56:04,920 --> 00:56:07,920 Everything depends on your decision now. 653 00:57:36,960 --> 00:57:39,400 {\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 43852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.