Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,640 --> 00:01:28,720
Think about it carefully.You knew Thithat better than anyone.
2
00:01:28,800 --> 00:01:29,880
The way you feel when we are together now,
3
00:01:30,720 --> 00:01:32,120
is this really your Thithat?
4
00:01:35,400 --> 00:01:36,920
Think about it.
5
00:01:51,440 --> 00:01:54,160
Protecting your new wife
so openly like this,
6
00:01:54,920 --> 00:01:56,360
don’t you have any respect
for your ex-wife?
7
00:02:01,640 --> 00:02:06,000
Thi, what’s wrong? Are you feeling unwell?
8
00:02:06,080 --> 00:02:07,480
- Thi!
- Stay away from me.
9
00:02:09,160 --> 00:02:11,960
- Thi!
- Suddenly, Thi got scared of the thunder.
10
00:02:12,040 --> 00:02:14,040
I saw him standing stiff,
11
00:02:14,120 --> 00:02:16,000
covering his ears in front of the door.
12
00:02:16,080 --> 00:02:18,040
This never happened.
13
00:02:18,640 --> 00:02:20,960
Could this be
a side effect from the accident?
14
00:02:21,560 --> 00:02:24,080
The doctor never mentioned
any side effects like this,
15
00:02:25,000 --> 00:02:26,720
and Thi’s never had this problem before.
16
00:02:32,480 --> 00:02:34,280
Mom got some radish from Yaowarat
17
00:02:35,360 --> 00:02:37,320
and Aunt Nim fried it with eggs for you.
18
00:02:38,160 --> 00:02:39,080
Eat some.
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,400
Why that face?
20
00:02:43,280 --> 00:02:44,600
Isn’t this your favorite?
21
00:02:56,240 --> 00:02:57,640
And what if
22
00:02:58,480 --> 00:03:00,000
something has changed?
23
00:03:01,000 --> 00:03:05,360
Like what if Mr. Thi
isn’t the same person anymore?
24
00:03:05,440 --> 00:03:07,680
Are you saying that Thi has changed?
25
00:03:08,320 --> 00:03:11,520
Why don’t you order
another Sunset Mocktail?
26
00:03:11,600 --> 00:03:13,240
Maybe you’ll see
27
00:03:13,320 --> 00:03:15,320
if he’s still the same old person.
28
00:03:22,320 --> 00:03:24,320
Not having a Virgin Mojito, Thi?
29
00:03:25,240 --> 00:03:27,440
It’s fine. I’ll have the Sunset Mocktail.
30
00:03:27,960 --> 00:03:28,920
It’s good.
31
00:03:34,360 --> 00:03:36,480
Are you afraid your memory
won’t come back?
32
00:03:37,080 --> 00:03:38,520
Don’t worry.
33
00:03:39,120 --> 00:03:41,680
We’ve been through worse,
34
00:03:42,400 --> 00:03:45,480
and helping you remember
is not a difficult task for me.
35
00:03:45,560 --> 00:03:47,400
No matter how hard you try,
36
00:03:48,480 --> 00:03:50,400
I’ll never remember
37
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
because the old Thithat
38
00:03:55,120 --> 00:03:56,520
has died.
39
00:04:43,040 --> 00:04:44,000
Mom.
40
00:04:46,360 --> 00:04:47,280
Phat.
41
00:04:49,160 --> 00:04:50,000
Thi.
42
00:04:50,720 --> 00:04:53,240
It’s alright Mom. Mild knows about it too.
43
00:04:56,160 --> 00:04:58,080
Are you feeling better now?
No more headaches?
44
00:04:59,560 --> 00:05:00,640
I’m fine now.
45
00:05:01,640 --> 00:05:03,760
Why did you lose consciousness?
46
00:05:04,280 --> 00:05:05,600
What did they do to you?
47
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
Well,
48
00:05:08,240 --> 00:05:10,240
after you left the house,
49
00:05:10,920 --> 00:05:13,880
Mr. Thana had his men
inject me with a sedative.
50
00:05:14,560 --> 00:05:17,600
He probably wanted to keep me
as leverage against you,
51
00:05:17,680 --> 00:05:19,840
in case you turned against him.
52
00:05:19,920 --> 00:05:21,520
I really wonder
53
00:05:22,240 --> 00:05:24,240
if he ever loved you,
54
00:05:24,320 --> 00:05:26,200
or did he just want to beat Dad?
55
00:05:28,320 --> 00:05:29,240
Let’s not worry about him.
56
00:05:30,080 --> 00:05:31,000
And…
57
00:05:31,600 --> 00:05:33,520
what about Em and Ink? Where are they?
58
00:05:34,720 --> 00:05:36,520
I hid them at my condo.
59
00:05:36,600 --> 00:05:38,600
I’m planning to bring them back
together with us.
60
00:05:39,520 --> 00:05:42,120
It’s easier
to keep everyone safe together,
61
00:05:43,280 --> 00:05:46,040
especially now that
we don't know where Phasu is.
62
00:05:47,720 --> 00:05:49,920
That man is very dangerous to us.
63
00:05:52,600 --> 00:05:53,480
Then,
64
00:05:54,400 --> 00:05:56,120
does Em know about you yet?
65
00:06:02,640 --> 00:06:03,840
Yes,
66
00:06:03,920 --> 00:06:05,160
I’ve told her.
67
00:06:06,120 --> 00:06:06,960
Phat…
68
00:06:07,600 --> 00:06:08,840
Mild,
69
00:06:08,920 --> 00:06:10,840
I had to tell her.
70
00:06:10,920 --> 00:06:13,520
I couldn’t let this uncertainty
drag on any longer.
71
00:06:16,560 --> 00:06:17,640
Excuse us.
72
00:06:18,240 --> 00:06:19,600
Can I talk to you for a moment?
73
00:06:34,720 --> 00:06:37,200
What did Em say when you told her?
74
00:06:37,800 --> 00:06:38,880
She’s hurt of course.
75
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
She thinks I lied
because I've fallen out of love with her.
76
00:06:43,240 --> 00:06:44,920
You shouldn’t have told her Phat.
77
00:06:46,600 --> 00:06:48,200
But what if it were the other way around?
78
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
If Thi were in my body,
79
00:06:52,160 --> 00:06:54,120
wouldn’t you want him
to tell you the truth?
80
00:06:59,320 --> 00:07:00,760
The truth may hurt,
81
00:07:01,440 --> 00:07:03,440
but it’s better than pretending to love.
82
00:07:06,720 --> 00:07:08,040
And what about Ink?
83
00:07:08,120 --> 00:07:09,360
He’s just a child.
84
00:07:09,440 --> 00:07:11,600
He’ll never understand
something like this.
85
00:07:15,320 --> 00:07:17,120
So what should I do?
86
00:07:18,320 --> 00:07:21,160
Keep pretending to be Thi,
87
00:07:21,240 --> 00:07:24,280
just to make him happy,
thinking his dad is still alive?
88
00:07:25,720 --> 00:07:27,760
Maybe that would be better.
89
00:07:27,840 --> 00:07:29,440
Every time he looks at you,
90
00:07:29,520 --> 00:07:31,040
he sees his father.
91
00:07:31,120 --> 00:07:32,920
He’ll never see anyone else.
92
00:07:36,560 --> 00:07:37,440
And what about us?
93
00:07:39,600 --> 00:07:41,800
Should I just give up our lives
94
00:07:41,880 --> 00:07:43,400
for someone else’s happiness?
95
00:07:47,960 --> 00:07:49,720
But if we get back together,
96
00:07:50,800 --> 00:07:51,840
no matter what,
97
00:07:51,920 --> 00:07:53,040
people will think that
98
00:07:53,120 --> 00:07:55,320
I stole Mr. Thi from Em.
99
00:07:56,920 --> 00:07:58,840
Even though inside,
100
00:07:58,920 --> 00:08:00,760
you’re Phat.
101
00:08:01,640 --> 00:08:02,840
Outside,
102
00:08:02,920 --> 00:08:05,240
people will always see you as Thi.
103
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
I think
104
00:08:17,840 --> 00:08:19,720
we should talk about this later.
105
00:08:21,000 --> 00:08:23,640
We have something
more important to deal with.
106
00:08:25,840 --> 00:08:28,200
We need to get Wara back from Alisa
107
00:08:29,000 --> 00:08:30,600
before Phasu gets to him.
108
00:09:31,680 --> 00:09:33,720
Whether or not you believe in miracles,
109
00:09:36,040 --> 00:09:37,400
I’m Phat,
110
00:09:38,000 --> 00:09:39,080
not Thithat.
111
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
Where's the medicine?
112
00:10:14,400 --> 00:10:15,600
What's this card?
113
00:10:59,520 --> 00:11:02,520
Sign the approval order
to purchase medicine
114
00:11:02,600 --> 00:11:05,680
from Watchara Biotech.
115
00:11:14,560 --> 00:11:16,440
Don’t sign it. Please don’t sign.
116
00:11:27,040 --> 00:11:28,960
What are you doing here?
117
00:11:29,040 --> 00:11:30,720
Please give me my stuff back.
118
00:11:34,600 --> 00:11:36,800
Did you secretly record everything?
119
00:11:36,880 --> 00:11:39,160
In that case, may I have them?
120
00:11:39,720 --> 00:11:41,600
Sorry, I can’t give them to you.
121
00:11:41,680 --> 00:11:43,760
No, please!
122
00:11:43,840 --> 00:11:44,880
I’m begging you.
123
00:11:44,960 --> 00:11:46,560
Give it back to me.
124
00:11:48,600 --> 00:11:49,680
Don’t do that!
125
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
Please give it back.
126
00:12:01,800 --> 00:12:03,000
Aunt,
127
00:12:03,080 --> 00:12:04,400
please give it back to me.
128
00:12:12,320 --> 00:12:14,040
I’ve come to take you and Ink home.
129
00:12:16,520 --> 00:12:18,960
The doctor said Mom could be discharged
from the hospital today.
130
00:12:21,840 --> 00:12:25,080
You look strange. Is something wrong?
131
00:12:27,960 --> 00:12:29,320
No, nothing.
132
00:12:29,400 --> 00:12:30,560
Then,
133
00:12:30,640 --> 00:12:32,120
I’ll wake Ink up now.
134
00:12:32,200 --> 00:12:34,520
- He’s napping.
- Let me carry him.
135
00:12:53,160 --> 00:12:55,920
At this moment, the CIBis conducting a search
136
00:12:56,000 --> 00:12:57,760
of Watchara Biotech’s warehouse
137
00:12:57,840 --> 00:13:00,200
to locate precursor chemicals
138
00:13:00,280 --> 00:13:02,560
{\an8}illegally smuggled here.
139
00:13:02,640 --> 00:13:06,000
{\an8}They are also expanding the investigationby randomly checking various medicines
140
00:13:06,080 --> 00:13:08,320
{\an8}distributed to hospitals nationwide.
141
00:13:08,920 --> 00:13:10,480
These medicines are suspected
142
00:13:10,560 --> 00:13:13,760
of containing compounds thatdon’t match the registered components.
143
00:13:13,840 --> 00:13:15,960
{\an8}If found guilty,
144
00:13:16,040 --> 00:13:20,320
{\an8}the company will face charges forproducing and distributing fake drugs.
145
00:13:20,400 --> 00:13:23,960
Additionally, several witnesseshave been called in for questioning
146
00:13:24,040 --> 00:13:26,320
{\an8}regarding bribery allegations involvinggovernment officials at the ministry.
147
00:13:26,400 --> 00:13:28,160
{\an8}Stay tuned to find out
148
00:13:28,240 --> 00:13:30,120
{\an8}what will happen next with Mr. Thana
149
00:13:30,200 --> 00:13:31,400
{\an8}and Watchara Biotech.
150
00:13:32,920 --> 00:13:34,480
It's impossible.
151
00:13:34,560 --> 00:13:36,840
How could something like this
happen to Mr. Thana?
152
00:13:38,520 --> 00:13:40,160
Why isn’t anyone helping him?
153
00:13:41,240 --> 00:13:42,240
Dear,
154
00:13:42,320 --> 00:13:43,680
Deputy Thiti isn’t answering the phone.
155
00:13:49,120 --> 00:13:51,240
Who did this?
156
00:13:52,000 --> 00:13:53,320
With all this evidence,
157
00:13:53,400 --> 00:13:54,760
Uncle Thana won’t stand a chance.
158
00:13:56,120 --> 00:13:59,200
Do you know what will happen to us
if he goes down?
159
00:13:59,800 --> 00:14:02,640
Someone like Mr. Thana
won’t go down alone.
160
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
He’ll drag us into it for sure.
161
00:14:06,160 --> 00:14:07,520
What should we do?
162
00:14:10,920 --> 00:14:12,680
Lisa, do you know
163
00:14:12,760 --> 00:14:15,440
who gave the police
this evidence against Mr. Thana?
164
00:14:17,640 --> 00:14:19,080
It was probably Mild.
165
00:14:20,320 --> 00:14:22,600
Secretary Pramot’s daughter?
166
00:14:24,800 --> 00:14:26,080
Yes, a few days ago,
167
00:14:26,160 --> 00:14:28,840
Mild’s police friend came to see me.
168
00:14:28,920 --> 00:14:31,640
He suspected that we kidnapped Mr. Wara.
169
00:14:33,240 --> 00:14:34,920
He said that he
170
00:14:35,600 --> 00:14:38,360
and Mild were working
to take down Uncle Thana
171
00:14:39,040 --> 00:14:40,640
and asked me to cooperate.
172
00:14:41,560 --> 00:14:43,440
And what did you say to him?
173
00:14:45,720 --> 00:14:46,560
MILD
174
00:14:52,720 --> 00:14:54,880
- Yes, Mild.
- Ms. Alisa,
175
00:14:55,480 --> 00:14:57,840
I need to talk to you urgently.
Can you come out to meet me?
176
00:14:58,440 --> 00:14:59,920
Okay.
177
00:15:00,000 --> 00:15:02,680
Let’s meet at my friend’s cafe.
178
00:15:02,760 --> 00:15:04,200
That should be the safest place.
179
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
Sure.
180
00:15:14,640 --> 00:15:16,400
Hurry up, the captain is waiting.
181
00:15:21,240 --> 00:15:22,400
Wait.
182
00:15:23,200 --> 00:15:25,320
Can I use the restroom first?
183
00:15:25,400 --> 00:15:26,840
I can’t hold it anymore.
184
00:15:28,120 --> 00:15:30,200
Can’t you endure it for a bit?
185
00:15:30,280 --> 00:15:31,720
Aren’t you being a bit harsh?
186
00:15:31,800 --> 00:15:34,440
You can stand guard if you’re suspicious.
187
00:15:37,960 --> 00:15:39,280
Fine, let's go.
188
00:15:53,280 --> 00:15:54,680
Deputy Thiti
189
00:15:54,760 --> 00:15:56,400
sent you guys to keep an eye on me, right?
190
00:15:57,560 --> 00:15:58,520
Yes Sir.
191
00:16:14,200 --> 00:16:15,040
Sir,
192
00:16:15,640 --> 00:16:19,040
Mr. Thi has already taken
Ms. Em, Mr. Ink, and Ms. Mild
193
00:16:19,120 --> 00:16:20,560
back home.
194
00:16:20,640 --> 00:16:22,240
And Mrs. Rampha
195
00:16:22,320 --> 00:16:23,840
is on her way back from the hospital.
196
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
So,
197
00:16:27,200 --> 00:16:28,960
Thi really betrayed me.
198
00:16:32,480 --> 00:16:33,560
What about Song Sin?
199
00:16:34,160 --> 00:16:35,840
No movement from him yet Sir.
200
00:16:36,640 --> 00:16:38,880
Keep a close eye on Song Sin.
201
00:16:40,080 --> 00:16:41,400
Wara is with him.
202
00:16:44,400 --> 00:16:46,920
Find a way to deal with Wara
203
00:16:47,640 --> 00:16:49,920
before Thi and Mild get him.
204
00:16:50,000 --> 00:16:51,320
Understood Sir.
205
00:16:52,640 --> 00:16:54,040
Don’t mess this up Phasu.
206
00:16:55,840 --> 00:16:57,400
If I fall this time,
207
00:16:59,280 --> 00:17:00,640
we’re left with nothing.
208
00:17:01,240 --> 00:17:02,200
Yes Sir.
209
00:17:05,280 --> 00:17:06,319
Sir,
210
00:17:07,079 --> 00:17:10,440
it’s time to go to the interrogation room
before anyone gets suspicious.
211
00:17:16,839 --> 00:17:18,839
My client
212
00:17:18,920 --> 00:17:20,760
has already filed for bail
213
00:17:20,839 --> 00:17:23,560
and denies
214
00:17:24,720 --> 00:17:26,920
all charges.
215
00:17:28,319 --> 00:17:31,120
Denying everything,
even with such solid evidence?
216
00:17:33,480 --> 00:17:36,800
Here we have evidence
of smuggling drug precursors
217
00:17:36,880 --> 00:17:38,920
for over 20 years,
218
00:17:40,600 --> 00:17:43,640
unauthorized morphine imports,
219
00:17:46,160 --> 00:17:49,160
lab results showing discrepancies
220
00:17:49,240 --> 00:17:51,440
in the chemicals
221
00:17:51,520 --> 00:17:53,520
found in your warehouse,
222
00:17:56,200 --> 00:17:58,960
and financial records
223
00:17:59,040 --> 00:18:02,280
showing the purchases
of luxury cars for your employees,
224
00:18:03,200 --> 00:18:04,600
which were later
225
00:18:04,680 --> 00:18:08,400
transferred to former ministry officials.
226
00:18:08,480 --> 00:18:09,840
Those cars
227
00:18:10,520 --> 00:18:13,440
were bonuses for employees.
228
00:18:13,520 --> 00:18:15,480
If they decide to sell them,
229
00:18:15,560 --> 00:18:17,160
that’s their business.
230
00:18:17,800 --> 00:18:20,480
Must be exceptional employees
231
00:18:20,560 --> 00:18:22,640
to get five cars in one year.
232
00:18:24,320 --> 00:18:25,240
What’s wrong
233
00:18:26,080 --> 00:18:29,480
with buying cars for my top employees?
234
00:18:29,560 --> 00:18:30,520
Is it wrong?
235
00:18:35,960 --> 00:18:39,040
And the audio clip of you
hiring someone to kill Mr. Patthana,
236
00:18:39,640 --> 00:18:40,840
would you like to hear it?
237
00:18:43,040 --> 00:18:44,800
These audio clips
238
00:18:44,880 --> 00:18:46,720
can’t be used as evidence
239
00:18:46,800 --> 00:18:48,560
in court.
240
00:18:49,360 --> 00:18:50,680
Mr. Patthana’s case
241
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
expired years ago.
242
00:18:53,560 --> 00:18:55,280
You can’t reopen it.
243
00:18:55,360 --> 00:18:57,280
Surely, you know that.
244
00:18:58,840 --> 00:19:00,240
I’m aware
245
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
that the clips
246
00:19:01,680 --> 00:19:03,280
can’t be used in court,
247
00:19:04,160 --> 00:19:05,840
but they’ll certainly make society
248
00:19:05,920 --> 00:19:07,920
question you,
249
00:19:08,000 --> 00:19:08,880
Mr. Thana.
250
00:19:10,640 --> 00:19:12,360
While the statute of limitations
251
00:19:12,440 --> 00:19:13,600
may have expired,
252
00:19:14,200 --> 00:19:15,680
your guilt
253
00:19:16,200 --> 00:19:17,920
never will.
254
00:19:22,800 --> 00:19:25,120
Check the trends on X.
255
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
You're famous now.
256
00:19:27,160 --> 00:19:28,360
You’re number one.
257
00:19:34,120 --> 00:19:36,080
Real blood inheritance.
258
00:19:36,160 --> 00:19:38,960
Killing people with fake medicine
259
00:19:39,040 --> 00:19:40,280
and his own brother too.
260
00:19:40,880 --> 00:19:43,000
Definitely his voice.I verified the audio with AI.
261
00:19:43,640 --> 00:19:46,320
Anyone still helping Thana,
262
00:19:46,400 --> 00:19:47,440
I curse you all.
263
00:19:48,040 --> 00:19:49,600
Boycott Watchara Biotech.
264
00:19:53,200 --> 00:19:55,440
I suggest you confess Mr. Thana.
265
00:19:56,680 --> 00:19:58,680
You won’t get away with this.
266
00:20:12,600 --> 00:20:14,040
Inspector Danthai,
267
00:20:15,160 --> 00:20:17,200
do you have some good news for me?
268
00:20:20,600 --> 00:20:21,960
I’m sorry Mr. Thana.
269
00:20:22,480 --> 00:20:23,480
The court has denied your bail request.
270
00:20:27,120 --> 00:20:28,960
The power of public opinion
271
00:20:29,040 --> 00:20:31,040
works fast, doesn’t it
272
00:20:31,120 --> 00:20:32,040
Mr. Thana?
273
00:22:16,400 --> 00:22:17,840
Please come inside Ms. Lisa.
274
00:23:01,760 --> 00:23:04,120
What do I get
275
00:23:04,720 --> 00:23:06,200
if I return Wara to you?
276
00:23:08,160 --> 00:23:11,440
Nont will offer protection
to your parents as witnesses.
277
00:23:11,520 --> 00:23:14,040
If your father cooperates with the police
278
00:23:14,120 --> 00:23:15,800
and confesses,
279
00:23:15,880 --> 00:23:17,920
his sentence will be drastically reduced.
280
00:23:20,320 --> 00:23:22,480
Please, hand Mr. Wara over.
281
00:23:23,040 --> 00:23:24,320
He’s the only witness
282
00:23:24,400 --> 00:23:26,240
who can confirm
283
00:23:26,320 --> 00:23:29,120
that Thana hired someone
to kill his own brother.
284
00:23:29,920 --> 00:23:32,520
Public outrage will grow,
285
00:23:33,240 --> 00:23:36,160
and those who might
want to help him won’t dare anymore.
286
00:23:41,160 --> 00:23:43,440
But Wara is also the only guarantee
287
00:23:43,520 --> 00:23:47,520
for my parents’ safety from Uncle Thana.
288
00:23:48,640 --> 00:23:50,280
Do you really believe that?
289
00:23:51,400 --> 00:23:52,880
Someone like Mr. Thana
290
00:23:52,960 --> 00:23:55,080
will kill anyone who poses a threat.
291
00:23:56,680 --> 00:23:58,840
If you have Mr. Wara,
292
00:23:58,920 --> 00:24:01,560
the one person who can decide his fate,
293
00:24:02,760 --> 00:24:04,480
he won’t let you live.
294
00:24:10,600 --> 00:24:12,120
If we fight separately,
295
00:24:12,200 --> 00:24:13,680
we both may lose.
296
00:24:14,200 --> 00:24:16,120
But if we work together,
297
00:24:16,200 --> 00:24:17,920
we can win.
298
00:24:19,120 --> 00:24:21,400
Please cooperate with us Lisa.
299
00:24:30,680 --> 00:24:31,520
Fine.
300
00:24:33,440 --> 00:24:36,040
I’ll hand Mr. Wara over tomorrow.
301
00:24:40,200 --> 00:24:42,480
Where shall we meet?
302
00:24:44,440 --> 00:24:46,640
Excuse me, you can’t go inside.
303
00:24:47,440 --> 00:24:48,440
Sir,
304
00:24:48,520 --> 00:24:50,240
I said you can’t go in.
305
00:24:50,320 --> 00:24:51,400
Sir.
306
00:24:52,000 --> 00:24:55,080
It’s a women’s fitting room.
307
00:24:55,680 --> 00:24:56,680
Sir, please!
308
00:24:56,760 --> 00:24:59,480
You can't go inside.
309
00:25:00,600 --> 00:25:03,160
Sir.
310
00:25:37,640 --> 00:25:39,120
Ms. Rampha, you’re back?
311
00:25:39,200 --> 00:25:40,680
How are you feeling?
312
00:25:40,760 --> 00:25:41,600
Are you feeling better now?
313
00:25:41,680 --> 00:25:45,320
My goodness. I was so worried.
314
00:25:45,400 --> 00:25:48,040
I’ve made lots of food for you.
315
00:25:48,120 --> 00:25:50,680
Just tell me if you need anything.
316
00:25:50,760 --> 00:25:51,960
Please have a seat.
317
00:25:52,040 --> 00:25:53,480
I’m fine now.
318
00:25:54,080 --> 00:25:55,680
I feel better being back home.
319
00:25:55,760 --> 00:25:57,320
I never liked being in hospitals.
320
00:25:57,400 --> 00:25:59,080
It made me feel uneasy.
321
00:25:59,680 --> 00:26:02,720
That’s good!
It’s better to be here together.
322
00:26:02,800 --> 00:26:04,960
The danger is gone now.
323
00:26:07,640 --> 00:26:08,760
Oh, Mr. Thi,
324
00:26:09,400 --> 00:26:10,960
could you check on Mr. Ink?
325
00:26:11,560 --> 00:26:14,880
Since you went to pick up your mother,
he’s been fussing
326
00:26:14,960 --> 00:26:16,720
about wanting to go back to England.
327
00:26:16,800 --> 00:26:18,680
I tried to comfort him,
but he wouldn't stop.
328
00:26:28,520 --> 00:26:30,120
Ink,
329
00:26:30,200 --> 00:26:32,160
come out and talk to Mommy please.
330
00:26:33,360 --> 00:26:34,240
Ink?
331
00:26:34,320 --> 00:26:36,840
I’ll wait to talk to Papa.
332
00:26:37,440 --> 00:26:40,320
Why won’t he take us back home?
333
00:26:42,800 --> 00:26:45,200
Can you come out and talk to Mommy first?
334
00:26:45,280 --> 00:26:46,680
Just come talk to me, okay?
335
00:26:57,320 --> 00:26:58,160
Ink.
336
00:27:00,400 --> 00:27:02,320
Papa,
337
00:27:02,400 --> 00:27:06,240
when will you take Mommy
and me back to England?
338
00:27:19,920 --> 00:27:22,320
I’m sorry for breaking my promise,
339
00:27:24,920 --> 00:27:27,520
but I can’t take you back right now.
340
00:27:28,400 --> 00:27:29,520
But if you can’t wait,
341
00:27:30,240 --> 00:27:31,800
you and Mommy can go back first.
342
00:27:32,680 --> 00:27:33,840
No,
343
00:27:34,680 --> 00:27:36,840
Ink and I will wait
and go back together with you.
344
00:27:41,840 --> 00:27:42,960
Ink,
345
00:27:45,240 --> 00:27:48,000
- what if I can’t go to England with you?
- Thi.
346
00:27:58,480 --> 00:27:59,880
I have to talk to him at some point.
347
00:27:59,960 --> 00:28:01,080
But not today.
348
00:28:05,920 --> 00:28:07,480
Just leave now.
349
00:28:07,560 --> 00:28:08,840
I’ll talk to him myself.
350
00:28:13,520 --> 00:28:14,920
Go.
351
00:28:32,640 --> 00:28:34,120
It's alright Ink.
352
00:28:58,320 --> 00:29:00,000
If Phasu is following Lisa,
353
00:29:00,920 --> 00:29:04,560
it means he’s monitoring everything
at Mr. Song Sin’s house.
354
00:29:05,160 --> 00:29:07,080
When we meet to hand over Wara tomorrow,
355
00:29:07,880 --> 00:29:09,200
Phasu
356
00:29:09,280 --> 00:29:11,160
might attempt to take him.
357
00:29:12,040 --> 00:29:13,640
I believe Thana’s men
358
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
are watching us everywhere,
359
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
even outside this house.
360
00:29:18,600 --> 00:29:20,080
You can check the CCTV.
361
00:29:21,080 --> 00:29:22,000
Wait.
362
00:29:22,600 --> 00:29:25,760
Didn’t Mr. Patthana’s case expire?
363
00:29:25,840 --> 00:29:27,080
Why would Mr. Thana
364
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
still want Mr. Wara?
365
00:29:30,600 --> 00:29:32,080
Even though the case can’t be reopened,
366
00:29:32,160 --> 00:29:34,240
we can still stir up public outrage.
367
00:29:35,320 --> 00:29:37,520
That audio clip
has only been out for a day,
368
00:29:37,600 --> 00:29:40,400
and Inspector Danthai
has already backed off.
369
00:29:40,480 --> 00:29:44,440
If Mr. Wara gives an interview or two,
370
00:29:44,520 --> 00:29:46,080
revealing the truth about everything
371
00:29:46,160 --> 00:29:47,920
in person,
372
00:29:48,600 --> 00:29:49,520
I'm sure
373
00:29:49,600 --> 00:29:52,320
all of Mr. Thana’s backers
will abandon him.
374
00:29:52,400 --> 00:29:54,400
This time, he’s finished.
375
00:29:57,480 --> 00:29:59,040
My friends who are pharmacists
376
00:29:59,120 --> 00:30:01,360
in various hospitals told me
377
00:30:01,440 --> 00:30:02,800
that now
378
00:30:02,880 --> 00:30:04,280
hospitals
379
00:30:04,360 --> 00:30:06,960
are preparing to file lawsuits
against Watchara Biotech.
380
00:30:09,880 --> 00:30:11,760
The Watchara Biotech empire
381
00:30:11,840 --> 00:30:13,440
is crumbling before our eyes.
382
00:30:18,880 --> 00:30:21,320
So, what’s our plan for tomorrow?
383
00:30:21,400 --> 00:30:23,120
How do we get Mr. Wara out
384
00:30:23,200 --> 00:30:24,880
without Mr. Thana’s men finding out?
385
00:30:29,960 --> 00:30:32,600
I have a way to make sure
Phasu doesn’t catch up with Wara.
386
00:31:04,280 --> 00:31:05,840
They started moving Sir.
387
00:31:06,440 --> 00:31:07,600
Thanks a lot.
388
00:32:21,360 --> 00:32:22,360
Move!
389
00:32:22,960 --> 00:32:25,800
Hey! Go, go, go! Hurry!
390
00:32:32,720 --> 00:32:33,640
Go!
391
00:32:39,920 --> 00:32:40,840
Go! Get in the car!
392
00:32:44,880 --> 00:32:46,160
Go! Get in the car!
393
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Go!
394
00:32:49,000 --> 00:32:49,960
Follow them!
395
00:32:50,040 --> 00:32:51,240
- Go.
- Yes Sir.
396
00:33:01,920 --> 00:33:04,360
Hey, hurry up! Damn it,
the cops are after us!
397
00:33:05,640 --> 00:33:07,400
- Peek-a-boo!
- What the hell?
398
00:33:08,000 --> 00:33:09,040
Hey, what’s going on?
399
00:33:10,640 --> 00:33:12,160
Take this!
400
00:33:12,240 --> 00:33:13,360
Stop!
401
00:33:23,840 --> 00:33:26,120
- My wound!
- Yeah, your wound.
402
00:33:26,200 --> 00:33:28,240
Do you think I’d step on my own?
403
00:33:43,800 --> 00:33:45,080
Get him out.
404
00:33:55,240 --> 00:33:56,360
Mr. Wara.
405
00:34:01,720 --> 00:34:02,600
Are you hurt?
406
00:34:03,520 --> 00:34:04,600
I’m fine.
407
00:34:05,360 --> 00:34:06,560
Let’s go.
408
00:34:29,560 --> 00:34:30,960
What about my parents?
409
00:34:31,560 --> 00:34:32,440
They’re safe.
410
00:34:32,520 --> 00:34:33,880
I had my men take them to the safe house.
411
00:34:35,159 --> 00:34:36,719
All of Mr. Thana’s men
412
00:34:36,800 --> 00:34:37,639
have been arrested.
413
00:34:39,920 --> 00:34:41,719
Let’s get Mr. Wara out of here now.
414
00:34:43,199 --> 00:34:44,360
Let’s go!
415
00:34:46,320 --> 00:34:48,280
SAENGTAWEE WAREHOUSE
416
00:34:50,400 --> 00:34:53,040
I’m very grateful to all of you.
417
00:34:56,880 --> 00:34:57,760
Mr. Wara?
418
00:34:58,640 --> 00:35:00,200
- Mr. Wara. Mr. Wara!
- Mr. Wara!
419
00:35:01,120 --> 00:35:02,360
Mr. Wara!
420
00:35:09,360 --> 00:35:10,480
Mr. Wara!
421
00:35:12,120 --> 00:35:13,080
On top of that building!
422
00:35:14,040 --> 00:35:15,080
Go!
423
00:35:44,480 --> 00:35:45,440
Clear.
424
00:35:55,680 --> 00:35:56,720
He shot from here.
425
00:35:57,920 --> 00:35:58,960
He must’ve waited a while.
426
00:35:59,040 --> 00:36:00,760
There’s food and water here.
427
00:36:01,440 --> 00:36:02,440
Spread out,
428
00:36:02,520 --> 00:36:03,840
block all exits.
429
00:36:04,440 --> 00:36:05,560
Got it.
430
00:36:26,920 --> 00:36:28,120
Have you got the shooter?
431
00:36:30,160 --> 00:36:31,000
He got away,
432
00:36:32,640 --> 00:36:34,760
but we suspect it was Phasu,
433
00:36:36,080 --> 00:36:37,400
your father’s trusted aide.
434
00:36:40,800 --> 00:36:41,840
We checked his records.
435
00:36:42,480 --> 00:36:44,520
He used to be a sniper
in the special forces.
436
00:36:48,000 --> 00:36:49,840
Mr. Wara saved us,
437
00:36:49,920 --> 00:36:52,080
but we couldn’t save him.
438
00:36:55,680 --> 00:36:57,120
Calm down Mild.
439
00:36:57,200 --> 00:36:59,160
Let's wait for the doctor.
440
00:37:02,400 --> 00:37:04,960
And what will happen to my parents?
441
00:37:06,640 --> 00:37:09,200
Uncle Thana won't spare us.
442
00:37:22,880 --> 00:37:24,240
What's up Thap?
443
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
No,
444
00:37:32,200 --> 00:37:34,840
even if it’s a heart attack,
don’t let Mr. Thana out.
445
00:37:35,480 --> 00:37:36,920
I’ll head back there now.
446
00:37:56,880 --> 00:37:58,120
Stop!
447
00:37:58,880 --> 00:38:00,120
- Stop!
- Captain!
448
00:38:01,080 --> 00:38:02,000
Step aside.
449
00:38:02,840 --> 00:38:04,400
I don’t believe that
Mr. Thana had a heart attack.
450
00:38:07,920 --> 00:38:09,800
Here, this is the medical certificate
451
00:38:10,400 --> 00:38:12,640
from Mr. Thana’s personal doctor.
452
00:38:12,720 --> 00:38:15,480
It states that Mr. Thana
has a heart condition
453
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
and must be rushed
to the hospital immediately.
454
00:38:18,800 --> 00:38:21,080
I hope you will comply
455
00:38:21,160 --> 00:38:23,440
because this is the suspect’s right
456
00:38:23,520 --> 00:38:24,480
under the law.
457
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
Mr. Thana is a well-known figure.
458
00:38:28,760 --> 00:38:30,160
There’s no way
459
00:38:30,720 --> 00:38:32,920
he’d flee
460
00:38:33,000 --> 00:38:34,240
and tarnish his own reputation.
461
00:38:35,400 --> 00:38:37,400
Let’s go everyone, hurry up!
462
00:38:48,280 --> 00:38:49,720
I know you can hear me Thana.
463
00:38:50,720 --> 00:38:52,400
Even if I lose Mr. Wara,
464
00:38:53,000 --> 00:38:54,680
the other evidence is still intact.
465
00:38:55,280 --> 00:38:58,680
I’ll do everything I can to make sure you
are held accountable for what you’ve done.
466
00:39:00,240 --> 00:39:01,360
Captain,
467
00:39:03,520 --> 00:39:05,240
excuse us please.
468
00:39:07,600 --> 00:39:08,800
Excuse me.
469
00:39:40,120 --> 00:39:41,840
Mr. Thana has a heart condition?
470
00:39:41,920 --> 00:39:43,160
Impossible.
471
00:39:43,760 --> 00:39:45,200
I know he's lying,
472
00:39:45,280 --> 00:39:46,680
but they have a medical certificate,
473
00:39:46,760 --> 00:39:47,720
so we had to comply.
474
00:39:51,160 --> 00:39:52,480
What about Phasu?
475
00:39:54,240 --> 00:39:55,520
We haven’t found him yet,
476
00:39:56,160 --> 00:39:57,120
but I've issued an arrest warrant.
477
00:39:57,880 --> 00:39:59,320
As for Alisa and her family,
478
00:39:59,400 --> 00:40:01,080
I’ve moved them to the safe house.
479
00:40:05,440 --> 00:40:06,280
Alright.
480
00:40:13,200 --> 00:40:14,320
Thank you.
481
00:40:17,640 --> 00:40:18,600
Mr. Wara
482
00:40:21,400 --> 00:40:22,280
has passed away.
483
00:40:38,200 --> 00:40:39,600
Now our only option
484
00:40:40,400 --> 00:40:41,960
is to find the CCTV footage
485
00:40:42,040 --> 00:40:44,120
from Dad’s office as quickly as possible.
486
00:40:44,200 --> 00:40:45,080
Yes,
487
00:40:46,720 --> 00:40:48,280
that footage is critical evidence
488
00:40:49,280 --> 00:40:50,840
that your father
489
00:40:50,920 --> 00:40:52,920
threatened and coerced Mild’s father.
490
00:40:53,680 --> 00:40:55,800
It will help clear
Mr. Pramot from this case.
491
00:40:58,040 --> 00:40:59,120
And more importantly,
492
00:41:00,400 --> 00:41:02,120
it will reveal whether you
493
00:41:03,680 --> 00:41:05,440
are the one who killed Mild’s mother.
494
00:42:01,800 --> 00:42:03,920
Where did you hide that file Thi?
495
00:42:05,720 --> 00:42:07,720
I’m not just trying to help Mild.
496
00:42:08,680 --> 00:42:11,680
That file will ensure the safety
of your wife and child too.
497
00:42:24,760 --> 00:42:26,040
Please, come in.
498
00:42:35,920 --> 00:42:37,440
I have something to show you.
499
00:42:44,000 --> 00:42:46,040
Whatever it is, make it quick.
500
00:42:46,720 --> 00:42:48,800
I still need to take careof the guests downstairs.
501
00:42:50,320 --> 00:42:52,360
Have you forgotten what we discussed?
502
00:42:54,160 --> 00:42:57,400
Sign the approval for the drug purchase
503
00:42:57,480 --> 00:43:00,480
from Watchara Biotech.
504
00:43:03,000 --> 00:43:04,240
How did you get this clip?
505
00:43:05,200 --> 00:43:07,840
I found the memory card
inside Thi’s toy robot.
506
00:43:08,480 --> 00:43:11,640
Is this the clip
you’ve been searching for?
507
00:43:14,680 --> 00:43:16,000
Go ahead, watch it,
508
00:43:16,520 --> 00:43:19,160
and you’ll know how your mother fell.
509
00:43:27,720 --> 00:43:29,600
I told you I’m not signing.
510
00:43:30,880 --> 00:43:32,480
Or do you want
511
00:43:32,560 --> 00:43:33,840
everyone at the event
512
00:43:34,360 --> 00:43:36,280
to see the clip proving your wife
513
00:43:37,200 --> 00:43:39,360
took a bribe from
Boon Dee Pharmaceuticals?
514
00:43:39,440 --> 00:43:41,400
But that clip isn’t real.
515
00:43:44,400 --> 00:43:46,360
You hired Prae, didn’t you?
516
00:43:49,640 --> 00:43:51,320
So what if I did?
517
00:43:52,400 --> 00:43:53,400
What matters
518
00:43:54,000 --> 00:43:56,440
is whether you have any evidence
to clear your name in court.
519
00:43:58,480 --> 00:43:59,880
And you probably don’t know yet,
520
00:44:00,480 --> 00:44:01,560
but Prae
521
00:44:03,000 --> 00:44:04,600
died of a heart attack yesterday.
522
00:44:08,400 --> 00:44:10,800
The secretary asked for more approval fees
523
00:44:10,880 --> 00:44:13,120
and wanted me to deposit
524
00:44:13,200 --> 00:44:16,000
monthly payments into his wife’s account.
525
00:44:17,920 --> 00:44:20,560
Did you kill Prae?
526
00:44:22,920 --> 00:44:24,800
That sounds harsh.
527
00:44:26,040 --> 00:44:30,560
I merely helped her rest in peace.
528
00:44:31,160 --> 00:44:32,200
You evil man!
529
00:44:32,800 --> 00:44:35,800
Evil!
530
00:44:52,720 --> 00:44:54,000
Don’t sign!
531
00:44:54,080 --> 00:44:55,240
I'm sorry.
532
00:44:55,800 --> 00:44:57,840
Don’t sign. Don’t sign, please!
533
00:45:01,520 --> 00:45:02,680
Dear.
534
00:45:02,760 --> 00:45:05,840
APPROVED
PRAMOT JANEKITPONG
535
00:45:12,000 --> 00:45:13,640
Thank you Mr. Secretary.
536
00:45:19,320 --> 00:45:22,600
One day, I’ll make sure everyone knows
just how evil you really are Thana.
537
00:45:31,360 --> 00:45:33,560
Because of me, you had to do this.
538
00:45:35,480 --> 00:45:36,680
Don’t say that.
539
00:45:37,680 --> 00:45:39,520
Someone like Thana
540
00:45:40,320 --> 00:45:42,880
would have found a way to ruin me anyway.
541
00:45:45,400 --> 00:45:46,640
Let’s go down to the event.
542
00:45:48,680 --> 00:45:50,080
The guests must have arrived by now.
543
00:45:56,200 --> 00:45:57,280
Let’s go.
544
00:45:58,840 --> 00:46:00,840
What will you do next?
545
00:46:02,840 --> 00:46:04,560
There must be a way out.
546
00:46:06,120 --> 00:46:07,560
Trust me.
547
00:46:08,840 --> 00:46:10,280
Stop crying,
548
00:46:11,320 --> 00:46:12,400
okay?
549
00:46:14,080 --> 00:46:16,320
I will get through this for sure.
550
00:46:20,960 --> 00:46:22,360
You go ahead.
551
00:46:22,440 --> 00:46:24,960
I’ll touch up my makeup,
and I’ll be right down.
552
00:46:38,080 --> 00:46:39,400
Hurry and come down.
553
00:46:40,000 --> 00:46:41,040
Okay.
554
00:47:05,800 --> 00:47:06,880
I'm sorry
555
00:47:09,800 --> 00:47:12,440
for causing our family so much trouble.
556
00:47:14,600 --> 00:47:16,960
Please take care of Mild.
557
00:47:19,520 --> 00:47:21,320
I’m sorry Mild.
558
00:47:23,400 --> 00:47:25,320
I love you and Dad
559
00:47:26,960 --> 00:47:29,160
more than my own life.
560
00:48:31,520 --> 00:48:32,600
Camera?
561
00:48:38,040 --> 00:48:39,200
What are you doing here?
562
00:48:39,880 --> 00:48:41,240
Please give me my stuff back.
563
00:48:41,840 --> 00:48:42,800
Did you…
564
00:48:45,160 --> 00:48:47,440
Did you secretly record everything?
565
00:48:47,520 --> 00:48:48,640
In that case,
566
00:48:48,720 --> 00:48:51,680
you must have footage of your father
threatening my husband, right?
567
00:48:54,160 --> 00:48:55,240
May I have the camera?
568
00:48:56,000 --> 00:48:56,920
Sorry,
569
00:48:57,000 --> 00:48:58,560
I can’t give it to you.
570
00:48:58,640 --> 00:49:00,640
- Please give it back to me.
- No!
571
00:49:00,720 --> 00:49:02,640
Please let me keep it. Let go of me!
572
00:49:03,920 --> 00:49:05,240
Let go now!
573
00:49:08,480 --> 00:49:10,680
- Don't do that!
- Please give it back to me.
574
00:49:36,320 --> 00:49:37,880
Please give it back to me.
575
00:50:15,160 --> 00:50:16,360
Aunt.
576
00:50:19,000 --> 00:50:20,560
Aunt.
577
00:50:20,640 --> 00:50:21,880
Please give it back to me.
578
00:50:26,680 --> 00:50:28,080
Please give the camera back to me.
579
00:50:28,160 --> 00:50:29,720
No!
580
00:50:29,800 --> 00:50:31,920
Because everything in it is evidence
581
00:50:32,000 --> 00:50:34,160
that will save my husband
from your father’s wickedness.
582
00:50:37,200 --> 00:50:38,200
Aunt,
583
00:50:39,040 --> 00:50:40,760
if you want your husband to be safe,
584
00:50:41,520 --> 00:50:43,360
return the camera to me,
585
00:50:43,920 --> 00:50:45,520
and I promise I’ll help.
586
00:50:46,600 --> 00:50:48,320
If I believed you, I’d be a fool.
587
00:50:48,920 --> 00:50:51,800
I don’t know what kind of problem
you and your father have
588
00:50:51,880 --> 00:50:53,840
that made you install CCTV cameras,
589
00:50:54,520 --> 00:50:55,760
but everyone will know.
590
00:50:56,360 --> 00:50:57,920
Dr. Pramot is innocent.
591
00:50:58,000 --> 00:50:59,440
Your father is the one
592
00:51:00,680 --> 00:51:01,520
who forced him
593
00:51:02,120 --> 00:51:04,040
to sign the approval
594
00:51:04,120 --> 00:51:06,080
for your company’s drug purchases.
595
00:51:08,200 --> 00:51:09,040
Please give it back.
596
00:51:18,520 --> 00:51:20,240
Give me the camera Aunt.
597
00:51:23,080 --> 00:51:25,040
I know what to do with this evidence.
598
00:51:27,160 --> 00:51:29,160
If you and your husband want to be safe,
599
00:51:29,840 --> 00:51:30,800
please give it back.
600
00:51:32,600 --> 00:51:35,200
No! Don’t come any closer,
601
00:51:35,920 --> 00:51:38,320
or I’ll throw this camera down.
602
00:51:38,400 --> 00:51:39,920
If it doesn’t break,
603
00:51:40,000 --> 00:51:42,240
someone else will pick it up,
604
00:51:42,320 --> 00:51:44,440
and your father will be prosecuted.
605
00:51:48,000 --> 00:51:49,200
Let go of me!
606
00:51:49,280 --> 00:51:50,840
- Let go now!
- Give it back, Aunt.
607
00:51:50,920 --> 00:51:52,160
Let go of me!
608
00:52:06,440 --> 00:52:07,680
Give me that camera.
609
00:52:15,480 --> 00:52:16,560
I said give it to me!
610
00:52:17,160 --> 00:52:18,160
Don’t come closer!
611
00:52:19,120 --> 00:52:20,080
Don’t come closer!
612
00:52:45,080 --> 00:52:46,680
Give me the camera!
613
00:52:46,760 --> 00:52:47,880
Give me the camera!
614
00:52:54,640 --> 00:52:55,480
Hey!
615
00:52:55,560 --> 00:52:56,760
- Hey, what’s going on?
- Hey!
616
00:53:01,680 --> 00:53:02,800
Mom!
617
00:53:03,520 --> 00:53:04,680
Mom!
618
00:53:08,200 --> 00:53:09,800
Phasu killed my mother!
619
00:53:11,040 --> 00:53:12,320
Phasu killed my mother!
620
00:53:17,760 --> 00:53:18,680
Mom!
621
00:53:18,760 --> 00:53:19,800
Mom!
622
00:53:19,880 --> 00:53:20,760
Mom!
623
00:53:20,840 --> 00:53:22,160
Mom!
624
00:53:22,240 --> 00:53:23,480
Mom!
625
00:53:23,560 --> 00:53:24,840
Give me the camera!
626
00:53:50,600 --> 00:53:51,680
Why did you kill her?
627
00:53:53,840 --> 00:53:55,560
I should be asking you, Mr. Thi.
628
00:53:56,480 --> 00:53:58,040
Why did you install this camera?
629
00:54:00,000 --> 00:54:01,240
Give me the camera,
630
00:54:02,120 --> 00:54:03,880
or this will cause a big problem.
631
00:54:06,120 --> 00:54:07,000
Hand it over.
632
00:54:08,280 --> 00:54:09,360
You won’t give it?
633
00:54:10,240 --> 00:54:11,400
You won’t…
634
00:54:24,760 --> 00:54:25,880
I’m sorry.
635
00:54:43,160 --> 00:54:44,920
We need to show this clip to everyone.
636
00:54:46,000 --> 00:54:47,440
Wait, Mild.
637
00:54:51,160 --> 00:54:52,880
If you want the entire clip,
638
00:54:53,760 --> 00:54:55,040
I have a condition.
639
00:54:59,120 --> 00:55:00,120
What is it?
640
00:55:07,720 --> 00:55:10,040
You must leave Thi’s life
641
00:55:10,120 --> 00:55:11,520
and never get involved with him again.
642
00:55:14,200 --> 00:55:15,200
Em…
643
00:55:16,880 --> 00:55:19,240
I can’t let my son lose his father.
644
00:55:21,800 --> 00:55:23,720
Will you accept my offer?
645
00:55:40,880 --> 00:55:42,960
I want to know
if I'm in the body of a murderer.
646
00:55:43,040 --> 00:55:45,440
You could never have pushed
Mild's mother down, Thi.
647
00:55:45,520 --> 00:55:48,320
What will you do if,
in the end, you can’t find that file?
648
00:55:52,280 --> 00:55:53,320
Take the evidence
649
00:55:53,400 --> 00:55:55,280
and leave Alisa alone.
650
00:55:58,720 --> 00:55:59,840
Excuse me.
651
00:56:01,880 --> 00:56:04,840
Mr. Thithat, were you really involved
in the death of Mr. Pramot's wife?
652
00:56:04,920 --> 00:56:07,920
Everything depends on your decision now.
653
00:57:36,960 --> 00:57:39,400
{\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
43852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.