Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,760 --> 00:01:02,920
{\an8}STOP THE CAR FOR INSPECTION.
2
00:01:13,720 --> 00:01:15,640
Where are you taking me now?
3
00:01:21,120 --> 00:01:22,040
Thi.
4
00:01:22,760 --> 00:01:23,600
Em.
5
00:01:25,520 --> 00:01:26,360
Thi.
6
00:01:26,960 --> 00:01:28,080
How are you doing?
7
00:01:31,760 --> 00:01:33,240
Did something happen to you?
8
00:01:37,400 --> 00:01:38,880
I’m sorry
9
00:01:39,880 --> 00:01:43,720
that I couldn’t remember
you and Ink before.
10
00:01:53,320 --> 00:01:54,920
I'm really sorry Ink.
11
00:01:56,360 --> 00:01:58,200
I've missed you so much.
12
00:01:59,520 --> 00:02:00,800
Papa!
13
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
Thi,
14
00:02:09,600 --> 00:02:11,760
have you remembered everything now?
15
00:02:21,680 --> 00:02:23,800
Yes, all my memories are back.
16
00:02:24,320 --> 00:02:26,120
I remember everything,
17
00:02:26,200 --> 00:02:29,120
from before and after the accident.
18
00:03:15,360 --> 00:03:16,400
Ink,
19
00:03:17,080 --> 00:03:19,200
let’s go back to our home in London.
20
00:03:26,240 --> 00:03:27,160
Sir,
21
00:03:28,880 --> 00:03:30,280
she’s here.
22
00:03:32,080 --> 00:03:33,400
There’s someone else
23
00:03:35,040 --> 00:03:37,120
you should share the good news with.
24
00:03:50,640 --> 00:03:52,640
Your father said you’re back home.
25
00:03:53,320 --> 00:03:55,440
- Are you okay?
- I’m fine.
26
00:03:55,520 --> 00:03:56,680
Thanks for asking.
27
00:03:57,520 --> 00:03:59,280
And… are you hurt?
28
00:03:59,360 --> 00:04:00,400
Did the hospital do anything to you?
29
00:04:00,480 --> 00:04:03,680
No, I’m not hurt.
The hospital didn’t do anything to me.
30
00:04:03,760 --> 00:04:07,160
They helped treat my memory loss.
Now I remember everything.
31
00:04:10,920 --> 00:04:11,760
Remember what?
32
00:04:12,360 --> 00:04:14,160
I remember that I’m Thithat,
33
00:04:14,760 --> 00:04:17,320
the only son of Mr. Thana and Mrs. Rampha.
34
00:04:17,399 --> 00:04:20,560
I have one wife, Emika,
who is the mother of my child.
35
00:04:22,200 --> 00:04:25,640
And the reason we got married
was purely for business.
36
00:04:26,440 --> 00:04:27,840
I apologize
37
00:04:27,920 --> 00:04:30,040
for not opposing it
more firmly from the start.
38
00:04:31,880 --> 00:04:34,640
Are you telling the truth?
39
00:04:37,360 --> 00:04:39,160
- And what about…
- Mild, you’re beautiful.
40
00:04:40,640 --> 00:04:44,240
I apologize for being swayed
by you over the past few months,
41
00:04:45,960 --> 00:04:48,440
but now I remember who I am
42
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
and what I need to do.
43
00:04:51,920 --> 00:04:54,160
I’m taking back the promise I made to you.
44
00:04:55,440 --> 00:04:56,760
What promise?
45
00:04:58,400 --> 00:05:01,920
I promised Mild that I would help
gather evidence to put you in jail Dad.
46
00:05:05,880 --> 00:05:08,480
But now,
I’m the same Thithat I was before.
47
00:05:09,080 --> 00:05:11,480
I don’t need to do anything
for you anymore.
48
00:05:21,440 --> 00:05:22,400
You should leave.
49
00:05:23,560 --> 00:05:25,440
I’ll be the one
50
00:05:26,120 --> 00:05:28,840
to announce the cancellation
of our marriage to everyone.
51
00:05:46,560 --> 00:05:48,120
That’s fine.
52
00:05:48,800 --> 00:05:50,520
It makes it easier for me
53
00:05:50,600 --> 00:05:53,680
to turn you
and your father in to the police.
54
00:06:14,320 --> 00:06:15,360
Let’s go.
55
00:06:56,520 --> 00:06:58,160
Thank you Thi.
56
00:06:58,720 --> 00:07:00,240
I’m really happy.
57
00:07:16,800 --> 00:07:17,640
Thi,
58
00:07:23,120 --> 00:07:25,440
if you’ve truly remembered everything,
59
00:07:28,680 --> 00:07:31,200
where is the CCTV footage from that night?
60
00:07:40,520 --> 00:07:41,760
Here it is.
61
00:07:42,320 --> 00:07:44,080
Whose phone is this?
62
00:07:44,160 --> 00:07:45,680
It’s my phone.
63
00:07:46,200 --> 00:07:47,160
It’s…
64
00:07:47,240 --> 00:07:49,480
a backup phone I used to contact Em.
65
00:07:51,360 --> 00:07:53,200
Let me unlock it.
66
00:07:56,120 --> 00:07:57,800
The night before the accident,
67
00:07:57,880 --> 00:08:00,760
I downloaded the footage
from the CCTV onto this phone.
68
00:08:00,840 --> 00:08:02,280
But…
69
00:08:02,960 --> 00:08:05,280
during the accident,
it flew out of the car,
70
00:08:05,360 --> 00:08:08,000
and by the time Mild and I found it,
the phone had short-circuited.
71
00:08:08,680 --> 00:08:11,080
Most of the data was damaged.
72
00:08:11,680 --> 00:08:13,480
This is the only clip
I managed to recover.
73
00:08:28,840 --> 00:08:29,960
Why are you here?
74
00:08:30,880 --> 00:08:32,480
Give me back my camera.
75
00:08:34,840 --> 00:08:37,159
You recorded everything in this room?
76
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
Then,
77
00:08:38,840 --> 00:08:41,640
you must have caught footageof your father threatening my husband.
78
00:08:42,559 --> 00:08:44,000
Please let me have it.
79
00:08:44,080 --> 00:08:45,440
I’m sorry.
80
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
I can’t give it to you.Please give it to me.
81
00:08:47,080 --> 00:08:49,000
No…
82
00:08:53,400 --> 00:08:54,640
Is this all?
83
00:08:55,440 --> 00:08:56,840
Couldn’t you recover any other clips?
84
00:08:56,920 --> 00:08:58,200
No, nothing else could be recovered.
85
00:08:59,200 --> 00:09:00,240
But if you don’t believe me,
86
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
you can take the phone
and have it checked.
87
00:09:05,440 --> 00:09:06,280
And…
88
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
Where’s the SD card from the camera?
89
00:09:09,680 --> 00:09:10,640
Well,
90
00:09:11,160 --> 00:09:12,560
I kept it in my wallet,
91
00:09:12,640 --> 00:09:16,040
but during the car accident with Phat,
it flew out and got lost.
92
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
- I’ll find it.
- Wait a second Dad.
93
00:09:20,320 --> 00:09:22,560
Let me reassure you,
94
00:09:22,640 --> 00:09:24,000
that even if I find it,
95
00:09:24,640 --> 00:09:25,920
I’ll destroy it
96
00:09:26,440 --> 00:09:28,560
because I already have what I want.
97
00:09:31,200 --> 00:09:32,440
What do you mean?
98
00:09:35,400 --> 00:09:38,840
Back then, I wanted the CCTV footage
to blackmail you
99
00:09:38,920 --> 00:09:40,800
into letting me go back to Em.
100
00:09:42,320 --> 00:09:44,720
But now that Em and Ink are here with me,
101
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
I don’t need it anymore.
102
00:09:47,720 --> 00:09:49,240
How can I trust you
103
00:09:49,800 --> 00:09:52,600
when you’ve betrayed me before?
104
00:09:55,720 --> 00:09:57,040
Dad,
105
00:09:58,160 --> 00:10:01,200
I’ll get Wara’s evidence
from Mom and bring it to you myself.
106
00:10:48,360 --> 00:10:49,240
My son.
107
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
Are you okay?
108
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
Did Mr. Thana do anything to you?
109
00:10:54,720 --> 00:10:56,320
No, he didn’t do anything to me.
110
00:10:56,400 --> 00:10:57,360
He actually helped me.
111
00:10:59,160 --> 00:11:01,640
Mom, where did you hide
the evidence from Wara?
112
00:11:03,120 --> 00:11:04,560
Why do you need the evidence?
113
00:11:05,080 --> 00:11:06,760
I remember everything now.
114
00:11:07,920 --> 00:11:08,960
Remember what?
115
00:11:09,600 --> 00:11:10,720
What are you talking about?
116
00:11:11,600 --> 00:11:13,840
Dad promised he would leave Emika alone,
117
00:11:14,600 --> 00:11:16,160
so I’m going to help him with everything.
118
00:11:17,200 --> 00:11:19,080
So where did you hide the evidence?
119
00:11:20,600 --> 00:11:21,480
No,
120
00:11:22,080 --> 00:11:23,040
I don’t believe it.
121
00:11:24,080 --> 00:11:25,720
I'LL ask again, where is the evidence?
122
00:11:25,800 --> 00:11:27,240
I won’t give it to you.
123
00:11:27,920 --> 00:11:29,840
What are you planning to do? Tell me.
124
00:11:29,920 --> 00:11:31,440
I already told you,
125
00:11:31,520 --> 00:11:32,720
I’m going to help my father.
126
00:11:32,800 --> 00:11:34,560
How can he be your father?
127
00:11:34,640 --> 00:11:35,960
You’re not Thithat.
128
00:11:43,120 --> 00:11:44,560
I’ve known for a while now
129
00:11:46,120 --> 00:11:48,240
that the person standing in front of me
130
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
is Phat,
131
00:11:50,520 --> 00:11:51,720
not Thi.
132
00:11:58,560 --> 00:12:00,800
I don’t know how this miracle happened,
133
00:12:02,680 --> 00:12:05,240
but I’m happy you’ve returned.
134
00:12:05,320 --> 00:12:07,160
I've missed you Phat.
135
00:12:23,440 --> 00:12:25,960
Phat, when you go to help Mom and Em,
136
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
you need to be careful.
137
00:12:28,080 --> 00:12:28,960
By now,
138
00:12:29,040 --> 00:12:31,880
Mr. Thana probably has everyone
closely watching them.
139
00:12:34,400 --> 00:12:35,640
I think so too.
140
00:12:42,920 --> 00:12:44,120
How about this?
141
00:12:45,080 --> 00:12:47,760
If I fail and Uncle Thana catches me,
142
00:12:48,440 --> 00:12:49,800
I’ll pretend to be Thithat.
143
00:12:51,240 --> 00:12:52,520
What do you mean?
144
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
I’ll tell everyone
145
00:12:54,480 --> 00:12:56,160
I’ve regained my memory.
146
00:12:56,920 --> 00:12:58,560
But Mild, you’ll have to hang in there.
147
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
I'll need to hurt you because
I need to make Uncle Thana believe me.
148
00:13:02,720 --> 00:13:05,000
Just remember Mild,
I’m doing this for you.
149
00:13:15,120 --> 00:13:17,320
I’ll give the ring back to you
in front of everyone,
150
00:13:18,920 --> 00:13:20,400
but know that
151
00:13:20,920 --> 00:13:23,200
it’s all just an act.
152
00:13:54,320 --> 00:13:55,240
Phat,
153
00:13:57,120 --> 00:13:59,400
I promise I won’t tell anyone.
154
00:14:00,080 --> 00:14:01,160
Trust me,
155
00:14:01,240 --> 00:14:02,400
I’ll protect you.
156
00:14:03,640 --> 00:14:04,680
You?
157
00:14:04,760 --> 00:14:06,040
Protect me?
158
00:14:06,120 --> 00:14:07,400
Phat…
159
00:14:08,120 --> 00:14:10,320
I haven’t had a mother in so long.
160
00:14:11,160 --> 00:14:13,040
You don’t need to pretend
to care about me.
161
00:14:13,120 --> 00:14:14,760
I don’t trust you.
162
00:14:19,400 --> 00:14:20,720
I’m sorry Phat.
163
00:14:23,200 --> 00:14:25,600
You have every right
to be angry and to hate me,
164
00:14:26,320 --> 00:14:28,640
because I haven’t done
my duty as a mother.
165
00:14:31,600 --> 00:14:34,240
But I want you to know that
166
00:14:35,720 --> 00:14:38,120
I’ve always thought about you.
167
00:14:38,880 --> 00:14:40,920
I’ve never stopped loving you.
168
00:14:41,440 --> 00:14:44,440
If you loved me,
why did you abandon me like a stray dog?
169
00:14:48,920 --> 00:14:50,320
You’re afraid, aren’t you?
170
00:14:51,640 --> 00:14:53,600
Afraid of what I might do
with Thithat’s body?
171
00:14:53,680 --> 00:14:55,120
That’s why you’re being nice to me now.
172
00:14:57,840 --> 00:14:59,440
Don’t worry,
173
00:15:00,240 --> 00:15:02,400
I’m not cruel enough to kill you
174
00:15:02,920 --> 00:15:05,360
like your husband did me.
175
00:15:07,840 --> 00:15:09,120
Kill?
176
00:15:10,480 --> 00:15:11,880
It was an accident, wasn’t it?
177
00:15:13,520 --> 00:15:15,360
Mr. Thana was with Thithat,
178
00:15:15,440 --> 00:15:18,200
and their car crashed
into the one you were in.
179
00:15:19,560 --> 00:15:20,720
Wait.
180
00:15:21,880 --> 00:15:23,000
Why?
181
00:15:23,520 --> 00:15:24,960
Why did Mr. Thana kill you?
182
00:15:25,760 --> 00:15:28,640
Tell me. Tell me what happened Phat.
183
00:15:28,720 --> 00:15:29,920
Phat.
184
00:15:34,440 --> 00:15:36,720
When I arrived at Suvarnabhumi that day,
185
00:15:38,320 --> 00:15:41,200
Uncle Thana’s men caught me
and beat me up in a warehouse
186
00:15:43,080 --> 00:15:45,120
just because I returned to Thailand.
187
00:15:47,760 --> 00:15:49,920
He intended to make it look like I died
188
00:15:50,000 --> 00:15:52,320
in an accident just like he did to Dad.
189
00:15:55,800 --> 00:15:58,160
But Karma caught up to him,
and now he’s disabled,
190
00:15:59,000 --> 00:16:01,320
and I’m stuck in Thithat’s body.
191
00:16:08,640 --> 00:16:10,360
Why didn’t he keep his promise?
192
00:16:10,440 --> 00:16:11,800
What promise?
193
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
I let you go abroad when you were young,
194
00:16:18,200 --> 00:16:19,520
because he said
195
00:16:19,600 --> 00:16:21,840
if you stayed here, he’d kill you.
196
00:16:23,720 --> 00:16:25,680
I had to send you abroad
197
00:16:25,760 --> 00:16:27,040
and keep you from returning,
198
00:16:27,120 --> 00:16:29,400
because I wanted to protect you
from Mr. Thana.
199
00:16:30,000 --> 00:16:32,480
Couldn’t you come up with a better excuse?
200
00:16:33,080 --> 00:16:34,160
Phat.
201
00:16:39,080 --> 00:16:40,640
Your business partner,
202
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
Anne,
203
00:16:43,320 --> 00:16:44,560
works for Mr. Thana.
204
00:16:47,400 --> 00:16:48,800
What does Anne have to do with this?
205
00:16:49,320 --> 00:16:51,160
When you graduated
206
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
and moved into the apartment in New York,
207
00:16:54,360 --> 00:16:57,080
Anne moved into
the room next to you, right?
208
00:16:59,200 --> 00:17:02,040
She said she wanted to
open a Thai restaurant
209
00:17:03,000 --> 00:17:04,960
and asked you to be
her business partner, didn’t she?
210
00:17:06,359 --> 00:17:07,319
How?
211
00:17:08,599 --> 00:17:10,160
How do you know this?
212
00:17:12,160 --> 00:17:13,000
Or…
213
00:17:14,240 --> 00:17:15,960
Mr. Thana hired Anne
214
00:17:16,040 --> 00:17:17,920
to keep an eye on you
215
00:17:18,000 --> 00:17:20,040
and report everything back to him.
216
00:17:23,000 --> 00:17:24,280
What’s going on?
217
00:17:30,840 --> 00:17:31,920
How?
218
00:17:32,000 --> 00:17:34,280
How did you get the letters
I wrote to Phat?
219
00:17:34,360 --> 00:17:36,840
Do you really think that just because
Phat has left boarding school,
220
00:17:36,920 --> 00:17:38,520
you could contact him so easily?
221
00:17:41,120 --> 00:17:42,600
Forget it.
222
00:17:43,400 --> 00:17:45,040
You’ll never get to contact Phat again.
223
00:17:46,800 --> 00:17:48,560
Forget him.
224
00:17:48,640 --> 00:17:50,160
Just focus on Thithat.
225
00:17:50,760 --> 00:17:52,600
But I feel so sorry for Phat.
226
00:17:52,680 --> 00:17:55,320
He went out of his way
to wait for me at the hotel.
227
00:17:55,400 --> 00:17:58,400
- I miss my son.
- Your feelings
228
00:17:58,480 --> 00:17:59,560
are what destroyed Phat.
229
00:18:02,560 --> 00:18:03,640
Remember
230
00:18:05,120 --> 00:18:08,480
when the school reported that Phat
had been beaten and sent to the hospital?
231
00:18:10,800 --> 00:18:13,320
That was because of your "missing him."
232
00:18:21,680 --> 00:18:23,040
You’re cruel,
233
00:18:23,120 --> 00:18:24,560
you’re evil.
234
00:18:25,600 --> 00:18:26,960
Bear this in mind.
235
00:18:28,280 --> 00:18:30,680
If you ever try to contact Phat again.
236
00:18:31,640 --> 00:18:32,600
Next time,
237
00:18:33,120 --> 00:18:36,360
he’ll be beaten so badly
that he’ll be crippled for life.
238
00:18:38,640 --> 00:18:40,440
Wait Mr. Thana.
239
00:18:43,440 --> 00:18:45,040
I’ll give up.
240
00:18:45,720 --> 00:18:47,160
Don’t hurt Phat.
241
00:18:47,240 --> 00:18:49,680
I promise I won’t try
to contact him again.
242
00:18:49,760 --> 00:18:50,800
Please don’t hurt him.
243
00:18:52,520 --> 00:18:53,480
Please.
244
00:19:06,000 --> 00:19:07,120
After that,
245
00:19:07,680 --> 00:19:09,200
I had someone investigate
246
00:19:09,760 --> 00:19:12,000
and found out that Thana hired Anne
247
00:19:12,600 --> 00:19:15,880
to monitor you
and report everything to him.
248
00:19:21,880 --> 00:19:22,960
That’s right.
249
00:19:26,400 --> 00:19:29,240
Aside from Anne,
no one else knew I came back to Thailand.
250
00:19:30,160 --> 00:19:32,520
His flight should arrive in the afternoon.
251
00:19:32,600 --> 00:19:34,320
I’ll send you the details later.
252
00:19:34,400 --> 00:19:37,080
Mild, I need to go now.
I’m closing up the restaurant.
253
00:19:37,160 --> 00:19:38,240
Anyway,
254
00:19:38,320 --> 00:19:39,960
I wish you all the best.
255
00:19:40,040 --> 00:19:42,840
- I'm rooting for you both.
- Thank you, Anne.
256
00:19:58,280 --> 00:20:01,000
He’s in Thailand now. Handle it.
257
00:20:11,920 --> 00:20:14,040
Why does everyone betray me?
258
00:20:15,200 --> 00:20:17,600
No one really loves me.
Not a single person.
259
00:20:18,720 --> 00:20:21,520
- I never betrayed you Phat.
- Don’t say anything Mom.
260
00:20:24,320 --> 00:20:26,000
You betrayed both me
261
00:20:28,400 --> 00:20:29,360
and Dad.
262
00:20:32,280 --> 00:20:35,400
You had an affair with Thana
even before Dad died.
263
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Phat…
264
00:20:40,080 --> 00:20:41,400
That night,
265
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
I wanted to sleep with you,
266
00:20:44,200 --> 00:20:45,640
because I was scared of the thunder.
267
00:20:59,320 --> 00:21:00,400
But I saw…
268
00:21:02,120 --> 00:21:03,920
I saw you with him on this bed.
269
00:21:07,240 --> 00:21:08,960
On yours and Dad's bed.
270
00:21:11,320 --> 00:21:13,240
How could you?
271
00:21:14,080 --> 00:21:15,880
How could you do that?
272
00:21:19,960 --> 00:21:20,840
Phat,
273
00:21:22,160 --> 00:21:24,320
it’s not… It’s not what you think.
274
00:21:26,680 --> 00:21:28,720
Dad was on a work trip,
275
00:21:29,600 --> 00:21:31,560
and Mr. Thana came into this room.
276
00:21:32,480 --> 00:21:34,160
He came in to hurt me.
277
00:21:43,160 --> 00:21:44,640
What are you doing in my room?
278
00:21:47,760 --> 00:21:49,120
Do you know
279
00:21:49,200 --> 00:21:51,080
that Pat is going to
report me to the police?
280
00:21:51,680 --> 00:21:53,480
What did you do?
281
00:21:53,560 --> 00:21:54,560
Do you deserve to be arrested?
282
00:21:54,640 --> 00:21:56,600
Don’t act so high and mighty Rampha.
283
00:21:58,040 --> 00:22:01,280
I didn’t do anything.
He’s just jealous of me,
284
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
and that’s why he’s doing this.
285
00:22:07,280 --> 00:22:09,200
What do you have
that anyone would be jealous of?
286
00:22:09,800 --> 00:22:10,640
Rampha,
287
00:22:13,720 --> 00:22:15,720
don’t provoke me.
288
00:22:15,800 --> 00:22:16,880
Understand?
289
00:22:18,280 --> 00:22:21,160
You look down on me,
290
00:22:21,240 --> 00:22:23,360
because I’m not the heir
to the WatcharaSirikul fortune, don’t you?
291
00:22:24,080 --> 00:22:25,840
Let go. Let go of me.
292
00:22:25,920 --> 00:22:27,600
Get out of my room
293
00:22:27,680 --> 00:22:29,560
or I’ll call your brother.
294
00:22:29,640 --> 00:22:30,880
Oh.
295
00:22:32,640 --> 00:22:34,400
Do you think
296
00:22:35,320 --> 00:22:37,640
Pat will be able to help you?
297
00:22:41,640 --> 00:22:42,600
Dream on Rampha.
298
00:22:44,080 --> 00:22:47,280
He can barely take care of himself now.
299
00:22:47,960 --> 00:22:50,240
What do you mean? What did you do to him?
300
00:22:50,320 --> 00:22:52,320
Let go. Let go of me.
301
00:22:53,880 --> 00:22:55,080
From now on,
302
00:22:56,880 --> 00:22:59,240
I’ll take care of you
303
00:22:59,840 --> 00:23:01,280
instead.
304
00:23:12,640 --> 00:23:13,680
Let go!
305
00:23:15,800 --> 00:23:16,880
Let go of me.
306
00:23:38,320 --> 00:23:39,800
At dawn,
307
00:23:41,920 --> 00:23:43,920
I got a call
308
00:23:44,000 --> 00:23:45,560
from the police station
309
00:23:46,640 --> 00:23:48,960
saying your father
had been killed in a car accident.
310
00:23:50,040 --> 00:23:53,080
Later, I found out it was all
Mr. Thana’s doing.
311
00:23:56,520 --> 00:23:57,840
After that,
312
00:23:59,440 --> 00:24:01,160
I was pregnant with Thithat.
313
00:24:03,400 --> 00:24:05,360
He forced me to marry him.
314
00:24:06,200 --> 00:24:08,200
I never cared for Thi,
315
00:24:08,840 --> 00:24:10,760
because I hated his father.
316
00:24:11,600 --> 00:24:13,040
Mr. Thana was furious
317
00:24:13,120 --> 00:24:14,720
and sent you abroad,
318
00:24:15,240 --> 00:24:17,040
thinking that if you weren’t here,
319
00:24:17,600 --> 00:24:19,480
I would care more for Thi.
320
00:24:22,800 --> 00:24:24,920
Did you stop loving me Mom?
321
00:24:25,480 --> 00:24:27,080
Is that why you're sending me away?
322
00:24:36,840 --> 00:24:39,160
- Phat! Phat!
- Mr. Phat!
323
00:24:39,240 --> 00:24:41,240
- Phat.
- Take him away.
324
00:24:44,320 --> 00:24:45,440
Let go of me!
325
00:24:49,880 --> 00:24:51,040
If he doesn’t go,
326
00:24:51,920 --> 00:24:54,160
he’ll die here.
327
00:24:55,640 --> 00:24:56,720
Make your choice.
328
00:25:09,520 --> 00:25:11,080
Mom…
329
00:25:13,000 --> 00:25:15,640
I had no choice but to send you away.
330
00:25:16,480 --> 00:25:19,680
When you waited for me in Boston,
331
00:25:19,760 --> 00:25:21,800
I wanted to hug you so badly,
332
00:25:22,920 --> 00:25:24,360
but I was afraid.
333
00:25:26,160 --> 00:25:27,200
Mom…
334
00:25:32,920 --> 00:25:34,000
Mom…
335
00:25:34,520 --> 00:25:36,360
Mom.
336
00:25:48,720 --> 00:25:50,240
It’s my fault.
337
00:25:52,720 --> 00:25:56,440
I wasn’t strong enough to protect you.
338
00:25:59,520 --> 00:26:01,760
I failed both you
339
00:26:01,840 --> 00:26:03,440
and Thi.
340
00:26:06,720 --> 00:26:08,640
I only put up with Mr. Thana,
341
00:26:09,400 --> 00:26:11,080
because I thought one day
342
00:26:11,680 --> 00:26:14,680
he would slip up
and leave some evidence behind,
343
00:26:15,600 --> 00:26:17,800
and I could turn him in.
344
00:26:19,280 --> 00:26:21,000
But I never could.
345
00:26:22,800 --> 00:26:24,320
I’m so sorry.
346
00:26:25,240 --> 00:26:27,520
- I’m truly sorry.
- Mom.
347
00:26:54,400 --> 00:26:57,560
Today I’ve been gathering
drug samples from the market,
348
00:26:57,640 --> 00:27:00,720
based on the documents provided
by Secretary Pramot
349
00:27:00,800 --> 00:27:02,160
regarding quality issues,
350
00:27:02,240 --> 00:27:04,040
and I’ve sent them to the lab for testing.
351
00:27:04,120 --> 00:27:07,920
We should have the results
in two or three days Sir. Here it is.
352
00:27:12,000 --> 00:27:15,240
{\an8}Meanwhile, I tried to meet
with former secretaries
353
00:27:15,320 --> 00:27:17,800
{\an8}and other officials
listed in the documents,
354
00:27:18,880 --> 00:27:20,200
but…
355
00:27:20,840 --> 00:27:22,160
they’re all afraid
of getting into trouble.
356
00:27:22,240 --> 00:27:24,160
None of them are willing to cooperate.
357
00:27:31,400 --> 00:27:33,520
I spoke with my father again,
358
00:27:33,600 --> 00:27:36,480
and he gave me a list of people
who could provide additional information.
359
00:27:37,080 --> 00:27:39,400
I contacted a few I knew,
360
00:27:39,480 --> 00:27:41,880
and they all agreed to help
361
00:27:41,960 --> 00:27:43,640
because they want to help my father.
362
00:27:43,720 --> 00:27:46,640
- Nont, you can reach out to these numbers.
- Okay.
363
00:27:56,040 --> 00:27:56,880
{\an8}I've…
364
00:27:56,960 --> 00:27:59,520
{\an8}also filed the request
to designate your father as a witness.
365
00:28:00,880 --> 00:28:02,600
Once the drug testing documents
366
00:28:03,120 --> 00:28:05,640
and witness testimonies are in order,
367
00:28:07,240 --> 00:28:09,280
we should be able to secure bail for him.
368
00:28:13,240 --> 00:28:14,200
By the way,
369
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
have you heard anything from Mr. Thi?
370
00:28:18,000 --> 00:28:19,520
Thi’s still quiet.
371
00:28:25,040 --> 00:28:27,600
If we can get more evidence from Mr. Wara,
372
00:28:28,120 --> 00:28:30,120
we could convince Alisa
373
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
to hand him over.
374
00:28:32,840 --> 00:28:34,440
They’re clearly
375
00:28:34,520 --> 00:28:35,960
afraid of Mr. Thana,
376
00:28:36,040 --> 00:28:37,560
which is probably
why they’re holding Wara,
377
00:28:38,320 --> 00:28:41,480
hoping to use him as leverage
against Mr. Thana.
378
00:28:43,120 --> 00:28:45,000
So…
379
00:28:45,080 --> 00:28:47,000
Mr. Thana’s going to prison soon, right?
380
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
Yes.
381
00:28:51,040 --> 00:28:53,280
In addition to
bribing government officials,
382
00:28:53,360 --> 00:28:54,760
drug trafficking,
383
00:28:54,840 --> 00:28:56,880
and distributing low-quality medicine,
384
00:28:57,640 --> 00:29:01,160
we can also use Mr. Wara to expose
385
00:29:01,680 --> 00:29:04,280
the hit job on Mr. Patthana.
386
00:29:05,120 --> 00:29:06,120
This time,
387
00:29:06,800 --> 00:29:09,200
the mighty Watchara Biotech empire
388
00:29:09,720 --> 00:29:11,200
will certainly crumble.
389
00:29:33,120 --> 00:29:34,280
Phat.
390
00:29:35,600 --> 00:29:36,720
Hello?
391
00:29:36,800 --> 00:29:37,920
How are you doing?
392
00:29:39,200 --> 00:29:40,520
I’m okay thanks.
393
00:29:41,040 --> 00:29:43,160
Thank you for understanding
why I did what I did,
394
00:29:44,480 --> 00:29:47,280
but now I need your help with something.
395
00:30:04,880 --> 00:30:05,760
How’s it going?
396
00:30:06,600 --> 00:30:08,240
You spent the whole night with your mom.
397
00:30:10,280 --> 00:30:12,520
At first, she didn’t believe me
398
00:30:12,600 --> 00:30:14,280
when I said my memory had returned.
399
00:30:14,800 --> 00:30:16,520
She thought Dad was forcing me,
400
00:30:16,600 --> 00:30:19,400
so I had to keep talking
until she trusted me.
401
00:30:19,480 --> 00:30:21,800
We ended up talking until we fell asleep.
402
00:30:23,120 --> 00:30:25,000
By morning,
403
00:30:25,080 --> 00:30:26,600
she finally told me
404
00:30:26,680 --> 00:30:29,200
where she hid Wara’s evidence.
405
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
Where?
406
00:30:35,000 --> 00:30:36,640
At Phat’s burial site.
407
00:30:40,600 --> 00:30:42,160
She probably thought
408
00:30:43,200 --> 00:30:44,600
her beloved son’s ghost
409
00:30:45,520 --> 00:30:47,360
would guard the evidence.
410
00:30:51,360 --> 00:30:52,200
Let’s go.
411
00:30:53,120 --> 00:30:54,320
Wait Dad.
412
00:30:54,960 --> 00:30:56,680
Give me a second.
413
00:30:57,200 --> 00:30:58,360
I’ll go with you.
414
00:30:59,000 --> 00:31:00,520
I know where the temple is.
415
00:31:02,320 --> 00:31:04,640
Let me grab my things.
416
00:31:04,720 --> 00:31:05,960
And…
417
00:31:06,040 --> 00:31:08,200
can you have someone unlock Em’s room?
418
00:31:09,560 --> 00:31:11,720
I’ll be taking her and Ink
419
00:31:12,240 --> 00:31:14,040
back to England on the noon flight.
420
00:31:22,360 --> 00:31:23,240
Sure.
421
00:31:23,760 --> 00:31:25,560
Once I get the evidence,
422
00:31:27,800 --> 00:31:29,840
you’ll get everything you want.
423
00:32:40,720 --> 00:32:42,520
Ink, what are you doing?
424
00:32:42,600 --> 00:32:44,160
Come inside.
425
00:32:44,240 --> 00:32:45,640
Okay.
426
00:32:50,160 --> 00:32:51,000
Em.
427
00:32:52,320 --> 00:32:53,320
Yes?
428
00:32:54,680 --> 00:32:56,720
We’re flying back to England at noon.
429
00:32:56,800 --> 00:32:58,440
I’ve already sorted out the tickets.
430
00:32:58,520 --> 00:32:59,840
The flight leaves at 12:50 p.m.
431
00:33:01,360 --> 00:33:03,200
I’m so happy Thi!
432
00:33:06,280 --> 00:33:08,600
It’s almost 7:30 now.
Ink, go pack your things, quickly.
433
00:33:09,360 --> 00:33:10,560
Papa,
434
00:33:10,640 --> 00:33:12,800
is this robot yours?
435
00:33:15,040 --> 00:33:16,200
Maybe.
436
00:33:16,280 --> 00:33:17,160
Where did you find it?
437
00:33:17,760 --> 00:33:19,560
In that room.
438
00:33:19,640 --> 00:33:21,720
Can I take it home with me?
439
00:33:21,800 --> 00:33:22,640
I like it.
440
00:33:23,720 --> 00:33:24,560
Of course.
441
00:33:26,200 --> 00:33:27,280
Em, hurry up and pack.
442
00:33:27,360 --> 00:33:30,160
Once you’re ready, come downstairs.
I have something to take care of first.
443
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
Okay.
444
00:33:32,600 --> 00:33:34,520
Pack up Mommy!
445
00:33:34,600 --> 00:33:37,040
- We’re finally going home.
- Alright.
446
00:33:39,520 --> 00:33:40,920
Thi,
447
00:33:41,000 --> 00:33:43,040
why is this so sudden?
448
00:33:43,120 --> 00:33:44,880
Did your dad really let you go?
449
00:33:45,560 --> 00:33:47,440
I had to exchange our freedom
450
00:33:47,520 --> 00:33:49,000
for the evidence my mom hid.
451
00:33:50,120 --> 00:33:52,320
I need to give it to Dad
452
00:33:53,120 --> 00:33:54,280
so we can leave.
453
00:33:54,360 --> 00:33:56,360
Will your mom be okay?
454
00:33:57,480 --> 00:33:58,640
She’ll be fine.
455
00:33:58,720 --> 00:34:00,800
Don’t worry about her.
Just focus on packing
456
00:34:01,920 --> 00:34:03,600
so we can get out of here.
457
00:34:06,360 --> 00:34:07,280
Let’s go.
458
00:34:22,520 --> 00:34:24,320
I brought Ink to say goodbye to you Mom.
459
00:34:24,400 --> 00:34:26,480
Thi is taking us
back to England this afternoon.
460
00:34:28,000 --> 00:34:29,159
It's so sudden.
461
00:34:31,400 --> 00:34:32,520
Ink.
462
00:34:36,120 --> 00:34:38,080
Goodbye Grandma.
463
00:34:43,520 --> 00:34:45,280
Safe travels Sweetheart.
464
00:34:45,800 --> 00:34:47,880
And if I get a chance, I’ll come visit.
465
00:34:47,960 --> 00:34:50,719
You have to visit Grandma!
466
00:34:57,280 --> 00:34:58,880
This is Thi's robot, isn't it?
467
00:35:02,160 --> 00:35:03,080
Yes.
468
00:35:03,880 --> 00:35:07,760
I asked Papa to take it with me.
It's very cool.
469
00:35:23,320 --> 00:35:26,360
Dad said you gave me this robot as a gift,
470
00:35:26,440 --> 00:35:28,760
because I got a perfect score
on my test, right?
471
00:35:33,320 --> 00:35:34,360
That’s right.
472
00:35:36,560 --> 00:35:39,160
Thank you Mom.
473
00:35:50,000 --> 00:35:51,360
Careful, I'm going to an event.
474
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
I don’t want my dress to wrinkle.
475
00:36:03,200 --> 00:36:04,240
Thi,
476
00:36:05,680 --> 00:36:07,640
why don’t we go get
some ice cream together?
477
00:36:07,720 --> 00:36:10,440
Why didn’t Mom hug me?
478
00:36:10,520 --> 00:36:12,560
Doesn’t she love me?
479
00:36:34,440 --> 00:36:36,240
I’m sorry Ink.
480
00:36:39,080 --> 00:36:40,400
I’m sorry.
481
00:36:41,120 --> 00:36:43,520
I didn’t take care of you and your dad
482
00:36:45,200 --> 00:36:47,800
the way I should have all this time.
483
00:37:18,000 --> 00:37:19,240
Where is the evidence?
484
00:37:23,440 --> 00:37:25,120
{\an8}MR. PHATSAKORN WATCHARASirIKUL
485
00:37:32,640 --> 00:37:34,960
{\an8}MR. PHATSAKORN WATCHARASirIKUL
486
00:37:45,920 --> 00:37:48,320
Where did you hide the evidence from Wara?
487
00:37:49,320 --> 00:37:50,880
Why do you need the evidence?
488
00:37:51,800 --> 00:37:53,920
Dad promised he would leave Emika alone,
489
00:37:54,600 --> 00:37:56,320
so I’m going to help him with everything.
490
00:37:57,400 --> 00:37:59,240
So where did you hide the evidence?
491
00:38:06,720 --> 00:38:07,760
Here it is Sir.
492
00:38:13,280 --> 00:38:14,600
WATCHARA BIOTECH
493
00:38:18,160 --> 00:38:19,520
{\an8}THANA WATCHARASirIKUL
494
00:38:28,720 --> 00:38:29,760
Damn it Wara.
495
00:38:30,880 --> 00:38:32,080
Sir,
496
00:38:32,160 --> 00:38:33,800
there’s still more inside.
497
00:38:35,160 --> 00:38:36,000
What?
498
00:38:50,080 --> 00:38:51,360
I’ll handle it.
499
00:38:59,920 --> 00:39:01,440
Seven million in total.
500
00:39:01,520 --> 00:39:04,040
Two million to pay off your debt,
501
00:39:04,600 --> 00:39:06,360
and five million as your fee.
502
00:39:06,440 --> 00:39:07,440
Five million…
503
00:39:07,960 --> 00:39:10,400
In a case of reckless drivingleading to death,
504
00:39:11,360 --> 00:39:13,920
you’d only serve a few years in prisonand then live comfortably off the money.
505
00:39:17,600 --> 00:39:18,720
So, you and Wara
506
00:39:18,800 --> 00:39:20,800
really planned to destroy me like this?
507
00:39:21,520 --> 00:39:22,640
At that time,
508
00:39:22,720 --> 00:39:25,280
I just wanted leverage
to make sure you’d leave me alone
509
00:39:26,320 --> 00:39:28,560
so I could finally live
with my wife and kid.
510
00:39:30,400 --> 00:39:33,000
But now, you’ve agreed to let me go,
511
00:39:39,080 --> 00:39:42,160
so these documents
don’t matter to me anymore.
512
00:40:30,600 --> 00:40:33,160
It’s already 9:30. Why is Papa still busy?
513
00:40:35,240 --> 00:40:37,440
Mommy.
514
00:40:37,520 --> 00:40:38,480
Yes?
515
00:40:39,400 --> 00:40:43,360
- What is it?
- It’s all broken. What do we do Mommy?
516
00:40:45,080 --> 00:40:47,120
It’s okay Sweetheart.
Let’s clean up first.
517
00:40:47,200 --> 00:40:48,440
Hand me the bag.
518
00:40:54,640 --> 00:40:56,480
We’ll fix it together
519
00:40:56,560 --> 00:40:58,080
- on the plane, okay?
- Okay.
520
00:40:59,200 --> 00:41:00,560
I'll clean it up for you.
521
00:41:02,880 --> 00:41:03,960
Smile for Mommy.
522
00:41:06,640 --> 00:41:08,680
It’s going to be okay.
523
00:41:18,080 --> 00:41:20,320
I’ve given you what you wanted.
524
00:41:22,120 --> 00:41:23,640
Can I leave now?
525
00:41:37,880 --> 00:41:39,400
Safe travels.
526
00:41:43,000 --> 00:41:44,560
No matter what, you’re still my son.
527
00:42:10,000 --> 00:42:11,240
Goodbye Dad.
528
00:42:24,400 --> 00:42:25,320
Sir,
529
00:42:25,960 --> 00:42:27,880
are you really going to
let Mr. Thi leave like this?
530
00:42:31,880 --> 00:42:33,320
Investigate
531
00:42:33,920 --> 00:42:36,160
what Mild’s next move is.
532
00:42:37,760 --> 00:42:39,920
Then, follow Thi to the airport
533
00:42:41,080 --> 00:42:42,880
and confirm if he boards the plane.
534
00:42:43,480 --> 00:42:44,720
Understood Sir.
535
00:42:50,920 --> 00:42:52,280
What’s this?
536
00:42:52,360 --> 00:42:53,760
A cat.
537
00:42:56,480 --> 00:42:58,200
Papa’s back!
538
00:43:00,200 --> 00:43:02,280
Thi, how did it go? Is everything settled?
539
00:43:03,240 --> 00:43:05,160
Let’s hurry before we miss the flight.
540
00:43:05,800 --> 00:43:06,720
Let’s go!
541
00:43:43,520 --> 00:43:44,760
{\an8}Thanks Sarge.
542
00:44:04,920 --> 00:44:06,320
Hello?
543
00:44:06,400 --> 00:44:07,880
Sir, something huge just happened.
544
00:44:07,960 --> 00:44:09,840
I’ll send you the news link
from Channel One.
545
00:44:16,480 --> 00:44:18,720
{\an8}Dear viewers, our One News team
546
00:44:18,800 --> 00:44:21,520
{\an8}has just received some critical documents
547
00:44:21,600 --> 00:44:23,040
from a well-intentioned source.
548
00:44:23,120 --> 00:44:25,040
These documents includekey evidence revealing
549
00:44:25,120 --> 00:44:27,200
{\an8}the illegal import
550
00:44:27,280 --> 00:44:29,680
{\an8}- of precursors used to manufacture drugs.- Yes.
551
00:44:29,760 --> 00:44:33,200
{\an8}From none other than the renowned company,Watchara Biotech.
552
00:44:33,280 --> 00:44:36,000
If you mention this name,everyone knows what’s happening,
553
00:44:36,080 --> 00:44:37,640
as it’s already made headlines.
554
00:44:37,720 --> 00:44:40,280
{\an8}There is also evidence of unauthorized
555
00:44:40,360 --> 00:44:42,000
{\an8}- morphine imports.- Yes.
556
00:44:42,080 --> 00:44:44,000
{\an8}Additionally, these documents expose
557
00:44:44,080 --> 00:44:46,720
{\an8}that Watchara Biotech’s medicines
558
00:44:46,800 --> 00:44:49,000
{\an8}fail to meet quality standards.To put it simply,
559
00:44:49,080 --> 00:44:50,000
they’re fake drugs.
560
00:44:50,080 --> 00:44:52,800
Does that meanThai people all over the country
561
00:44:52,880 --> 00:44:54,680
{\an8}have been consuming starchinstead of actual medicine?
562
00:44:54,760 --> 00:44:57,800
{\an8}That’s not all.There’s also an audio clip,
563
00:44:57,880 --> 00:45:01,080
{\an8}a significant recording,indicating that Mr. Thana WatcharaSirikul
564
00:45:01,160 --> 00:45:03,960
{\an8}once hired someoneto kill his own brother,
565
00:45:04,040 --> 00:45:07,320
Mr. Patthana WatcharaSirikul.
566
00:45:07,400 --> 00:45:08,760
{\an8}This case has everything.
567
00:45:08,840 --> 00:45:11,680
So now, we’re going toplay this audio clip
568
00:45:11,760 --> 00:45:13,240
- for everyone to hear.
- Thi!
569
00:45:30,600 --> 00:45:32,640
Call Phasu back immediately.
570
00:45:33,480 --> 00:45:34,640
Stop.
571
00:45:35,560 --> 00:45:36,520
Hey!
572
00:45:36,600 --> 00:45:37,800
What’s going on?
573
00:45:37,880 --> 00:45:39,880
- Hey!
- Stay still, Sir, stay still.
574
00:45:39,960 --> 00:45:42,920
I am Police Captain Nont Taraphon.
575
00:45:43,000 --> 00:45:45,640
I am placing you,
Mr. Thana WatcharaSirikul, under arrest
576
00:45:47,920 --> 00:45:49,800
for illegally importing drug precursors,
577
00:45:50,440 --> 00:45:52,040
falsifying drug import documents,
578
00:45:52,120 --> 00:45:53,960
and bribing government officials.
579
00:45:55,840 --> 00:45:57,840
You have been informed of the charges.
580
00:45:59,600 --> 00:46:01,000
Anything you say
581
00:46:01,080 --> 00:46:03,120
can be used as evidence in court.
582
00:46:03,200 --> 00:46:04,880
You also have the right to remain silent.
583
00:46:04,960 --> 00:46:05,800
Please come with me.
584
00:46:06,560 --> 00:46:07,760
You're arrested.
585
00:46:07,840 --> 00:46:09,200
- Hey!
- Stay still Sir.
586
00:46:10,200 --> 00:46:11,440
- Stay still.
- Let me go.
587
00:46:32,800 --> 00:46:34,200
Thi?
588
00:46:34,720 --> 00:46:36,640
This isn’t the way to the airport.
589
00:46:40,320 --> 00:46:42,360
We’re not going to England today Em.
590
00:46:43,520 --> 00:46:45,480
What? Why?
591
00:46:51,440 --> 00:46:52,880
There's something
we need to talk about first.
592
00:46:54,920 --> 00:46:55,920
What things?
593
00:47:10,680 --> 00:47:11,800
How did you get in here?
594
00:47:11,880 --> 00:47:12,800
Get out!
595
00:47:12,880 --> 00:47:13,720
This is a search warrant.
596
00:47:13,800 --> 00:47:15,600
Please cooperate.
597
00:47:16,360 --> 00:47:19,440
Mr. Thana has already been taken
to the police station.
598
00:47:22,000 --> 00:47:24,480
If you refuse to comply,
599
00:47:25,320 --> 00:47:27,040
I will consider it
600
00:47:27,120 --> 00:47:30,560
obstruction of police duties,
601
00:47:31,080 --> 00:47:32,240
and you could be imprisoned.
602
00:47:34,880 --> 00:47:36,000
Spread out and search.
603
00:47:37,200 --> 00:47:39,040
Mr. Thana’s office is over there.
604
00:47:42,720 --> 00:47:45,320
There’s someone locked up upstairs.
Follow me.
605
00:47:51,800 --> 00:47:54,280
Mom, the police are here to help!
606
00:47:54,800 --> 00:47:56,560
Mom.
607
00:47:57,080 --> 00:47:58,480
Mom.
608
00:47:58,560 --> 00:48:00,320
Mom. Mom.
609
00:48:00,400 --> 00:48:01,720
The police are here to help!
610
00:48:02,920 --> 00:48:03,920
Mom.
611
00:48:07,640 --> 00:48:08,720
Mom.
612
00:48:09,640 --> 00:48:10,560
Mom.
613
00:48:11,080 --> 00:48:11,960
Mom.
614
00:48:12,920 --> 00:48:14,160
Mom.
615
00:48:16,000 --> 00:48:17,360
Mom isn’t waking up
616
00:48:17,440 --> 00:48:18,520
no matter how much I tried.
617
00:48:24,760 --> 00:48:25,720
It looks like
618
00:48:25,800 --> 00:48:27,400
she might have been rendered unconscious.
619
00:48:28,760 --> 00:48:31,200
Sergeant, call for
an ambulance immediately.
620
00:48:31,280 --> 00:48:32,320
Roger that.
621
00:48:32,920 --> 00:48:35,280
We need an ambulance here.
622
00:48:35,360 --> 00:48:36,560
The location is…
623
00:48:44,800 --> 00:48:47,360
Thi, I got in to help your mom,
624
00:48:47,440 --> 00:48:50,040
but no matter how much I tried,
she isn’t waking up.
625
00:48:50,120 --> 00:48:51,920
I'm going to take her to the hospital.
626
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
Thank you so much Mild.
627
00:48:54,640 --> 00:48:56,360
I'll be there to take care of her shortly.
628
00:48:58,240 --> 00:48:59,720
I need to handle things here first.
629
00:49:00,480 --> 00:49:01,760
Please take care of her.
630
00:49:08,880 --> 00:49:10,560
What’s going on Thi?
631
00:49:11,520 --> 00:49:13,600
Why are you still in contact with Mild?
632
00:49:14,520 --> 00:49:16,240
Didn’t you break up with her?
633
00:49:17,960 --> 00:49:18,880
Or…
634
00:49:19,400 --> 00:49:21,440
have you just been lying to me
and your dad this whole time?
635
00:49:26,720 --> 00:49:27,920
I’m really sorry.
636
00:49:28,920 --> 00:49:30,760
I told you we were going back to England,
637
00:49:33,400 --> 00:49:35,080
but that was part of the plan.
638
00:49:35,160 --> 00:49:38,240
I needed to retrieve the evidence
that mom kept, to deal with my father,
639
00:49:38,880 --> 00:49:40,200
with Mild’s help.
640
00:49:43,800 --> 00:49:44,640
I'm okay,
641
00:49:45,760 --> 00:49:48,120
thank you for understanding
why I did what I did.
642
00:49:49,280 --> 00:49:51,880
But now I need your help with something.
643
00:49:52,880 --> 00:49:55,960
My mom kept Wara’s evidence
at the pagoda where my ashes are.
644
00:49:56,040 --> 00:49:58,040
Could you retrieve it for me?
645
00:50:10,120 --> 00:50:11,880
Once you’ve got it,
646
00:50:12,400 --> 00:50:13,920
ask Mr. Nont to make a copy,
647
00:50:15,120 --> 00:50:17,800
then return the original back
to where it was.
648
00:50:18,920 --> 00:50:19,880
Why?
649
00:50:21,240 --> 00:50:23,120
Because I’m going to
650
00:50:23,200 --> 00:50:25,840
use the evidence to negotiate
getting Em and Ink out of the house.
651
00:50:25,920 --> 00:50:27,120
Once
652
00:50:27,200 --> 00:50:30,000
I’ve tricked Uncle Thana
into destroying the evidence,
653
00:50:30,080 --> 00:50:31,760
you’ll send it
654
00:50:31,840 --> 00:50:33,000
to the media.
655
00:50:33,520 --> 00:50:34,640
The public pressure
656
00:50:34,720 --> 00:50:36,680
will force the police
to investigate Uncle Thana,
657
00:50:36,760 --> 00:50:39,920
and the people backing him
won’t dare interfere anymore.
658
00:50:40,800 --> 00:50:42,680
I’ll convert it into a file.
659
00:50:45,040 --> 00:50:45,920
Sarge,
660
00:50:46,600 --> 00:50:48,200
get a cassette player
661
00:50:48,280 --> 00:50:49,120
and put it in.
662
00:50:49,720 --> 00:50:50,640
Make it available.
663
00:50:52,120 --> 00:50:53,080
Yes Sir.
664
00:50:56,840 --> 00:50:59,160
I have to apologize for lying to you,
665
00:51:00,040 --> 00:51:01,960
but I had to get you and Ink
out of that house
666
00:51:02,040 --> 00:51:03,800
for your own safety.
667
00:51:04,480 --> 00:51:06,480
And now Dad has been arrested?
668
00:51:07,440 --> 00:51:09,520
The police have taken him to
the Central Investigation Bureau.
669
00:51:13,880 --> 00:51:16,160
So, if everything’s sorted,
670
00:51:16,240 --> 00:51:18,360
we can go back to England now, right Thi?
671
00:51:24,560 --> 00:51:25,480
What is it?
672
00:51:28,600 --> 00:51:30,640
What are you not telling me?
673
00:51:46,960 --> 00:51:48,280
The truth is,
674
00:51:49,280 --> 00:51:50,920
my memory hasn’t returned.
675
00:51:53,600 --> 00:51:55,720
I’m still the same Thithat
676
00:51:55,800 --> 00:51:57,520
who doesn’t remember you or Ink.
677
00:51:58,640 --> 00:52:00,160
Then why did you return the ring to Mild?
678
00:52:00,760 --> 00:52:02,120
It was part of the plan.
679
00:52:05,400 --> 00:52:06,720
Why?
680
00:52:09,000 --> 00:52:10,360
Why, Thi?
681
00:52:12,200 --> 00:52:14,160
Are you pushing me and Ink away
682
00:52:14,680 --> 00:52:16,880
so you can be with Mild here?
683
00:52:18,400 --> 00:52:20,760
How could you fall out of love
with me so easily?
684
00:52:26,080 --> 00:52:27,360
Emika,
685
00:52:30,440 --> 00:52:32,440
this is what I need to explain to you.
686
00:52:40,560 --> 00:52:41,840
Well,
687
00:52:45,080 --> 00:52:47,520
I don’t know how to make you believe this,
688
00:52:47,600 --> 00:52:49,320
because it sounds absurd,
689
00:52:54,880 --> 00:52:56,880
but Thithat, your husband,
690
00:53:00,440 --> 00:53:02,640
died in that accident.
691
00:53:06,040 --> 00:53:07,480
I’m Phat,
692
00:53:09,120 --> 00:53:11,240
his brother, living in Thithat’s body.
693
00:53:13,240 --> 00:53:14,760
Do you think I’m that stupid Thi,
694
00:53:14,840 --> 00:53:17,440
to fall for a childish lie like this?
695
00:53:17,520 --> 00:53:19,960
- Emika, Emika…
- Why are you deceiving me like this?
696
00:53:20,480 --> 00:53:21,960
Think about it carefully.
697
00:53:24,400 --> 00:53:26,080
You knew Thithat better than anyone.
698
00:53:28,480 --> 00:53:29,880
The way you feel
699
00:53:36,400 --> 00:53:38,040
when we are together now,
700
00:53:41,280 --> 00:53:42,880
is this really your Thithat?
701
00:53:48,240 --> 00:53:49,960
Think about it.
702
00:54:51,440 --> 00:54:53,240
Think carefully.
703
00:55:13,560 --> 00:55:15,920
Whether you believe in miracles or not,
704
00:55:18,200 --> 00:55:19,600
I’m Phat,
705
00:55:20,120 --> 00:55:21,320
not Thithat.
706
00:55:48,800 --> 00:55:51,640
Get Wara back from Alisa
before Phasu gets rid of him.
707
00:55:54,200 --> 00:55:56,040
Return Mr. Wara to us.
708
00:55:56,120 --> 00:55:57,280
And what will I get in return?
709
00:55:57,360 --> 00:55:59,720
Get rid of Wara.
710
00:55:59,800 --> 00:56:00,680
Yes Sir.
711
00:56:05,600 --> 00:56:06,480
Move!
712
00:56:08,360 --> 00:56:11,560
We need to find the CCTV footage
from my dad's office as soon as possible.
713
00:56:11,640 --> 00:56:14,600
It will reveal whether you’re the one
who killed Mild's mother or not.
714
00:57:44,560 --> 00:57:46,240
{\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
49003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.