All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (15)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,760 --> 00:01:02,920 {\an8}STOP THE CAR FOR INSPECTION. 2 00:01:13,720 --> 00:01:15,640 Where are you taking me now? 3 00:01:21,120 --> 00:01:22,040 Thi. 4 00:01:22,760 --> 00:01:23,600 Em. 5 00:01:25,520 --> 00:01:26,360 Thi. 6 00:01:26,960 --> 00:01:28,080 How are you doing? 7 00:01:31,760 --> 00:01:33,240 Did something happen to you? 8 00:01:37,400 --> 00:01:38,880 I’m sorry 9 00:01:39,880 --> 00:01:43,720 that I couldn’t remember you and Ink before. 10 00:01:53,320 --> 00:01:54,920 I'm really sorry Ink. 11 00:01:56,360 --> 00:01:58,200 I've missed you so much. 12 00:01:59,520 --> 00:02:00,800 Papa! 13 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 Thi, 14 00:02:09,600 --> 00:02:11,760 have you remembered everything now? 15 00:02:21,680 --> 00:02:23,800 Yes, all my memories are back. 16 00:02:24,320 --> 00:02:26,120 I remember everything, 17 00:02:26,200 --> 00:02:29,120 from before and after the accident. 18 00:03:15,360 --> 00:03:16,400 Ink, 19 00:03:17,080 --> 00:03:19,200 let’s go back to our home in London. 20 00:03:26,240 --> 00:03:27,160 Sir, 21 00:03:28,880 --> 00:03:30,280 she’s here. 22 00:03:32,080 --> 00:03:33,400 There’s someone else 23 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 you should share the good news with. 24 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 Your father said you’re back home. 25 00:03:53,320 --> 00:03:55,440 - Are you okay? - I’m fine. 26 00:03:55,520 --> 00:03:56,680 Thanks for asking. 27 00:03:57,520 --> 00:03:59,280 And… are you hurt? 28 00:03:59,360 --> 00:04:00,400 Did the hospital do anything to you? 29 00:04:00,480 --> 00:04:03,680 No, I’m not hurt. The hospital didn’t do anything to me. 30 00:04:03,760 --> 00:04:07,160 They helped treat my memory loss. Now I remember everything. 31 00:04:10,920 --> 00:04:11,760 Remember what? 32 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 I remember that I’m Thithat, 33 00:04:14,760 --> 00:04:17,320 the only son of Mr. Thana and Mrs. Rampha. 34 00:04:17,399 --> 00:04:20,560 I have one wife, Emika, who is the mother of my child. 35 00:04:22,200 --> 00:04:25,640 And the reason we got married was purely for business. 36 00:04:26,440 --> 00:04:27,840 I apologize 37 00:04:27,920 --> 00:04:30,040 for not opposing it more firmly from the start. 38 00:04:31,880 --> 00:04:34,640 Are you telling the truth? 39 00:04:37,360 --> 00:04:39,160 - And what about… - Mild, you’re beautiful. 40 00:04:40,640 --> 00:04:44,240 I apologize for being swayed by you over the past few months, 41 00:04:45,960 --> 00:04:48,440 but now I remember who I am 42 00:04:48,520 --> 00:04:49,520 and what I need to do. 43 00:04:51,920 --> 00:04:54,160 I’m taking back the promise I made to you. 44 00:04:55,440 --> 00:04:56,760 What promise? 45 00:04:58,400 --> 00:05:01,920 I promised Mild that I would help gather evidence to put you in jail Dad. 46 00:05:05,880 --> 00:05:08,480 But now, I’m the same Thithat I was before. 47 00:05:09,080 --> 00:05:11,480 I don’t need to do anything for you anymore. 48 00:05:21,440 --> 00:05:22,400 You should leave. 49 00:05:23,560 --> 00:05:25,440 I’ll be the one 50 00:05:26,120 --> 00:05:28,840 to announce the cancellation of our marriage to everyone. 51 00:05:46,560 --> 00:05:48,120 That’s fine. 52 00:05:48,800 --> 00:05:50,520 It makes it easier for me 53 00:05:50,600 --> 00:05:53,680 to turn you and your father in to the police. 54 00:06:14,320 --> 00:06:15,360 Let’s go. 55 00:06:56,520 --> 00:06:58,160 Thank you Thi. 56 00:06:58,720 --> 00:07:00,240 I’m really happy. 57 00:07:16,800 --> 00:07:17,640 Thi, 58 00:07:23,120 --> 00:07:25,440 if you’ve truly remembered everything, 59 00:07:28,680 --> 00:07:31,200 where is the CCTV footage from that night? 60 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 Here it is. 61 00:07:42,320 --> 00:07:44,080 Whose phone is this? 62 00:07:44,160 --> 00:07:45,680 It’s my phone. 63 00:07:46,200 --> 00:07:47,160 It’s… 64 00:07:47,240 --> 00:07:49,480 a backup phone I used to contact Em. 65 00:07:51,360 --> 00:07:53,200 Let me unlock it. 66 00:07:56,120 --> 00:07:57,800 The night before the accident, 67 00:07:57,880 --> 00:08:00,760 I downloaded the footage from the CCTV onto this phone. 68 00:08:00,840 --> 00:08:02,280 But… 69 00:08:02,960 --> 00:08:05,280 during the accident, it flew out of the car, 70 00:08:05,360 --> 00:08:08,000 and by the time Mild and I found it, the phone had short-circuited. 71 00:08:08,680 --> 00:08:11,080 Most of the data was damaged. 72 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 This is the only clip I managed to recover. 73 00:08:28,840 --> 00:08:29,960 Why are you here? 74 00:08:30,880 --> 00:08:32,480 Give me back my camera. 75 00:08:34,840 --> 00:08:37,159 You recorded everything in this room? 76 00:08:37,240 --> 00:08:38,240 Then, 77 00:08:38,840 --> 00:08:41,640 you must have caught footage of your father threatening my husband. 78 00:08:42,559 --> 00:08:44,000 Please let me have it. 79 00:08:44,080 --> 00:08:45,440 I’m sorry. 80 00:08:45,520 --> 00:08:47,000 I can’t give it to you. Please give it to me. 81 00:08:47,080 --> 00:08:49,000 No… 82 00:08:53,400 --> 00:08:54,640 Is this all? 83 00:08:55,440 --> 00:08:56,840 Couldn’t you recover any other clips? 84 00:08:56,920 --> 00:08:58,200 No, nothing else could be recovered. 85 00:08:59,200 --> 00:09:00,240 But if you don’t believe me, 86 00:09:00,320 --> 00:09:02,680 you can take the phone and have it checked. 87 00:09:05,440 --> 00:09:06,280 And… 88 00:09:07,520 --> 00:09:09,600 Where’s the SD card from the camera? 89 00:09:09,680 --> 00:09:10,640 Well, 90 00:09:11,160 --> 00:09:12,560 I kept it in my wallet, 91 00:09:12,640 --> 00:09:16,040 but during the car accident with Phat, it flew out and got lost. 92 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 - I’ll find it. - Wait a second Dad. 93 00:09:20,320 --> 00:09:22,560 Let me reassure you, 94 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 that even if I find it, 95 00:09:24,640 --> 00:09:25,920 I’ll destroy it 96 00:09:26,440 --> 00:09:28,560 because I already have what I want. 97 00:09:31,200 --> 00:09:32,440 What do you mean? 98 00:09:35,400 --> 00:09:38,840 Back then, I wanted the CCTV footage to blackmail you 99 00:09:38,920 --> 00:09:40,800 into letting me go back to Em. 100 00:09:42,320 --> 00:09:44,720 But now that Em and Ink are here with me, 101 00:09:44,800 --> 00:09:46,800 I don’t need it anymore. 102 00:09:47,720 --> 00:09:49,240 How can I trust you 103 00:09:49,800 --> 00:09:52,600 when you’ve betrayed me before? 104 00:09:55,720 --> 00:09:57,040 Dad, 105 00:09:58,160 --> 00:10:01,200 I’ll get Wara’s evidence from Mom and bring it to you myself. 106 00:10:48,360 --> 00:10:49,240 My son. 107 00:10:50,680 --> 00:10:51,840 Are you okay? 108 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 Did Mr. Thana do anything to you? 109 00:10:54,720 --> 00:10:56,320 No, he didn’t do anything to me. 110 00:10:56,400 --> 00:10:57,360 He actually helped me. 111 00:10:59,160 --> 00:11:01,640 Mom, where did you hide the evidence from Wara? 112 00:11:03,120 --> 00:11:04,560 Why do you need the evidence? 113 00:11:05,080 --> 00:11:06,760 I remember everything now. 114 00:11:07,920 --> 00:11:08,960 Remember what? 115 00:11:09,600 --> 00:11:10,720 What are you talking about? 116 00:11:11,600 --> 00:11:13,840 Dad promised he would leave Emika alone, 117 00:11:14,600 --> 00:11:16,160 so I’m going to help him with everything. 118 00:11:17,200 --> 00:11:19,080 So where did you hide the evidence? 119 00:11:20,600 --> 00:11:21,480 No, 120 00:11:22,080 --> 00:11:23,040 I don’t believe it. 121 00:11:24,080 --> 00:11:25,720 I'LL ask again, where is the evidence? 122 00:11:25,800 --> 00:11:27,240 I won’t give it to you. 123 00:11:27,920 --> 00:11:29,840 What are you planning to do? Tell me. 124 00:11:29,920 --> 00:11:31,440 I already told you, 125 00:11:31,520 --> 00:11:32,720 I’m going to help my father. 126 00:11:32,800 --> 00:11:34,560 How can he be your father? 127 00:11:34,640 --> 00:11:35,960 You’re not Thithat. 128 00:11:43,120 --> 00:11:44,560 I’ve known for a while now 129 00:11:46,120 --> 00:11:48,240 that the person standing in front of me 130 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 is Phat, 131 00:11:50,520 --> 00:11:51,720 not Thi. 132 00:11:58,560 --> 00:12:00,800 I don’t know how this miracle happened, 133 00:12:02,680 --> 00:12:05,240 but I’m happy you’ve returned. 134 00:12:05,320 --> 00:12:07,160 I've missed you Phat. 135 00:12:23,440 --> 00:12:25,960 Phat, when you go to help Mom and Em, 136 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 you need to be careful. 137 00:12:28,080 --> 00:12:28,960 By now, 138 00:12:29,040 --> 00:12:31,880 Mr. Thana probably has everyone closely watching them. 139 00:12:34,400 --> 00:12:35,640 I think so too. 140 00:12:42,920 --> 00:12:44,120 How about this? 141 00:12:45,080 --> 00:12:47,760 If I fail and Uncle Thana catches me, 142 00:12:48,440 --> 00:12:49,800 I’ll pretend to be Thithat. 143 00:12:51,240 --> 00:12:52,520 What do you mean? 144 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 I’ll tell everyone 145 00:12:54,480 --> 00:12:56,160 I’ve regained my memory. 146 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 But Mild, you’ll have to hang in there. 147 00:12:59,240 --> 00:13:02,120 I'll need to hurt you because I need to make Uncle Thana believe me. 148 00:13:02,720 --> 00:13:05,000 Just remember Mild, I’m doing this for you. 149 00:13:15,120 --> 00:13:17,320 I’ll give the ring back to you in front of everyone, 150 00:13:18,920 --> 00:13:20,400 but know that 151 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 it’s all just an act. 152 00:13:54,320 --> 00:13:55,240 Phat, 153 00:13:57,120 --> 00:13:59,400 I promise I won’t tell anyone. 154 00:14:00,080 --> 00:14:01,160 Trust me, 155 00:14:01,240 --> 00:14:02,400 I’ll protect you. 156 00:14:03,640 --> 00:14:04,680 You? 157 00:14:04,760 --> 00:14:06,040 Protect me? 158 00:14:06,120 --> 00:14:07,400 Phat… 159 00:14:08,120 --> 00:14:10,320 I haven’t had a mother in so long. 160 00:14:11,160 --> 00:14:13,040 You don’t need to pretend to care about me. 161 00:14:13,120 --> 00:14:14,760 I don’t trust you. 162 00:14:19,400 --> 00:14:20,720 I’m sorry Phat. 163 00:14:23,200 --> 00:14:25,600 You have every right to be angry and to hate me, 164 00:14:26,320 --> 00:14:28,640 because I haven’t done my duty as a mother. 165 00:14:31,600 --> 00:14:34,240 But I want you to know that 166 00:14:35,720 --> 00:14:38,120 I’ve always thought about you. 167 00:14:38,880 --> 00:14:40,920 I’ve never stopped loving you. 168 00:14:41,440 --> 00:14:44,440 If you loved me, why did you abandon me like a stray dog? 169 00:14:48,920 --> 00:14:50,320 You’re afraid, aren’t you? 170 00:14:51,640 --> 00:14:53,600 Afraid of what I might do with Thithat’s body? 171 00:14:53,680 --> 00:14:55,120 That’s why you’re being nice to me now. 172 00:14:57,840 --> 00:14:59,440 Don’t worry, 173 00:15:00,240 --> 00:15:02,400 I’m not cruel enough to kill you 174 00:15:02,920 --> 00:15:05,360 like your husband did me. 175 00:15:07,840 --> 00:15:09,120 Kill? 176 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 It was an accident, wasn’t it? 177 00:15:13,520 --> 00:15:15,360 Mr. Thana was with Thithat, 178 00:15:15,440 --> 00:15:18,200 and their car crashed into the one you were in. 179 00:15:19,560 --> 00:15:20,720 Wait. 180 00:15:21,880 --> 00:15:23,000 Why? 181 00:15:23,520 --> 00:15:24,960 Why did Mr. Thana kill you? 182 00:15:25,760 --> 00:15:28,640 Tell me. Tell me what happened Phat. 183 00:15:28,720 --> 00:15:29,920 Phat. 184 00:15:34,440 --> 00:15:36,720 When I arrived at Suvarnabhumi that day, 185 00:15:38,320 --> 00:15:41,200 Uncle Thana’s men caught me and beat me up in a warehouse 186 00:15:43,080 --> 00:15:45,120 just because I returned to Thailand. 187 00:15:47,760 --> 00:15:49,920 He intended to make it look like I died 188 00:15:50,000 --> 00:15:52,320 in an accident just like he did to Dad. 189 00:15:55,800 --> 00:15:58,160 But Karma caught up to him, and now he’s disabled, 190 00:15:59,000 --> 00:16:01,320 and I’m stuck in Thithat’s body. 191 00:16:08,640 --> 00:16:10,360 Why didn’t he keep his promise? 192 00:16:10,440 --> 00:16:11,800 What promise? 193 00:16:14,200 --> 00:16:16,520 I let you go abroad when you were young, 194 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 because he said 195 00:16:19,600 --> 00:16:21,840 if you stayed here, he’d kill you. 196 00:16:23,720 --> 00:16:25,680 I had to send you abroad 197 00:16:25,760 --> 00:16:27,040 and keep you from returning, 198 00:16:27,120 --> 00:16:29,400 because I wanted to protect you from Mr. Thana. 199 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 Couldn’t you come up with a better excuse? 200 00:16:33,080 --> 00:16:34,160 Phat. 201 00:16:39,080 --> 00:16:40,640 Your business partner, 202 00:16:40,720 --> 00:16:41,840 Anne, 203 00:16:43,320 --> 00:16:44,560 works for Mr. Thana. 204 00:16:47,400 --> 00:16:48,800 What does Anne have to do with this? 205 00:16:49,320 --> 00:16:51,160 When you graduated 206 00:16:51,240 --> 00:16:53,240 and moved into the apartment in New York, 207 00:16:54,360 --> 00:16:57,080 Anne moved into the room next to you, right? 208 00:16:59,200 --> 00:17:02,040 She said she wanted to open a Thai restaurant 209 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 and asked you to be her business partner, didn’t she? 210 00:17:06,359 --> 00:17:07,319 How? 211 00:17:08,599 --> 00:17:10,160 How do you know this? 212 00:17:12,160 --> 00:17:13,000 Or… 213 00:17:14,240 --> 00:17:15,960 Mr. Thana hired Anne 214 00:17:16,040 --> 00:17:17,920 to keep an eye on you 215 00:17:18,000 --> 00:17:20,040 and report everything back to him. 216 00:17:23,000 --> 00:17:24,280 What’s going on? 217 00:17:30,840 --> 00:17:31,920 How? 218 00:17:32,000 --> 00:17:34,280 How did you get the letters I wrote to Phat? 219 00:17:34,360 --> 00:17:36,840 Do you really think that just because Phat has left boarding school, 220 00:17:36,920 --> 00:17:38,520 you could contact him so easily? 221 00:17:41,120 --> 00:17:42,600 Forget it. 222 00:17:43,400 --> 00:17:45,040 You’ll never get to contact Phat again. 223 00:17:46,800 --> 00:17:48,560 Forget him. 224 00:17:48,640 --> 00:17:50,160 Just focus on Thithat. 225 00:17:50,760 --> 00:17:52,600 But I feel so sorry for Phat. 226 00:17:52,680 --> 00:17:55,320 He went out of his way to wait for me at the hotel. 227 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 - I miss my son. - Your feelings 228 00:17:58,480 --> 00:17:59,560 are what destroyed Phat. 229 00:18:02,560 --> 00:18:03,640 Remember 230 00:18:05,120 --> 00:18:08,480 when the school reported that Phat had been beaten and sent to the hospital? 231 00:18:10,800 --> 00:18:13,320 That was because of your "missing him." 232 00:18:21,680 --> 00:18:23,040 You’re cruel, 233 00:18:23,120 --> 00:18:24,560 you’re evil. 234 00:18:25,600 --> 00:18:26,960 Bear this in mind. 235 00:18:28,280 --> 00:18:30,680 If you ever try to contact Phat again. 236 00:18:31,640 --> 00:18:32,600 Next time, 237 00:18:33,120 --> 00:18:36,360 he’ll be beaten so badly that he’ll be crippled for life. 238 00:18:38,640 --> 00:18:40,440 Wait Mr. Thana. 239 00:18:43,440 --> 00:18:45,040 I’ll give up. 240 00:18:45,720 --> 00:18:47,160 Don’t hurt Phat. 241 00:18:47,240 --> 00:18:49,680 I promise I won’t try to contact him again. 242 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 Please don’t hurt him. 243 00:18:52,520 --> 00:18:53,480 Please. 244 00:19:06,000 --> 00:19:07,120 After that, 245 00:19:07,680 --> 00:19:09,200 I had someone investigate 246 00:19:09,760 --> 00:19:12,000 and found out that Thana hired Anne 247 00:19:12,600 --> 00:19:15,880 to monitor you and report everything to him. 248 00:19:21,880 --> 00:19:22,960 That’s right. 249 00:19:26,400 --> 00:19:29,240 Aside from Anne, no one else knew I came back to Thailand. 250 00:19:30,160 --> 00:19:32,520 His flight should arrive in the afternoon. 251 00:19:32,600 --> 00:19:34,320 I’ll send you the details later. 252 00:19:34,400 --> 00:19:37,080 Mild, I need to go now. I’m closing up the restaurant. 253 00:19:37,160 --> 00:19:38,240 Anyway, 254 00:19:38,320 --> 00:19:39,960 I wish you all the best. 255 00:19:40,040 --> 00:19:42,840 - I'm rooting for you both. - Thank you, Anne. 256 00:19:58,280 --> 00:20:01,000 He’s in Thailand now. Handle it. 257 00:20:11,920 --> 00:20:14,040 Why does everyone betray me? 258 00:20:15,200 --> 00:20:17,600 No one really loves me. Not a single person. 259 00:20:18,720 --> 00:20:21,520 - I never betrayed you Phat. - Don’t say anything Mom. 260 00:20:24,320 --> 00:20:26,000 You betrayed both me 261 00:20:28,400 --> 00:20:29,360 and Dad. 262 00:20:32,280 --> 00:20:35,400 You had an affair with Thana even before Dad died. 263 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Phat… 264 00:20:40,080 --> 00:20:41,400 That night, 265 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 I wanted to sleep with you, 266 00:20:44,200 --> 00:20:45,640 because I was scared of the thunder. 267 00:20:59,320 --> 00:21:00,400 But I saw… 268 00:21:02,120 --> 00:21:03,920 I saw you with him on this bed. 269 00:21:07,240 --> 00:21:08,960 On yours and Dad's bed. 270 00:21:11,320 --> 00:21:13,240 How could you? 271 00:21:14,080 --> 00:21:15,880 How could you do that? 272 00:21:19,960 --> 00:21:20,840 Phat, 273 00:21:22,160 --> 00:21:24,320 it’s not… It’s not what you think. 274 00:21:26,680 --> 00:21:28,720 Dad was on a work trip, 275 00:21:29,600 --> 00:21:31,560 and Mr. Thana came into this room. 276 00:21:32,480 --> 00:21:34,160 He came in to hurt me. 277 00:21:43,160 --> 00:21:44,640 What are you doing in my room? 278 00:21:47,760 --> 00:21:49,120 Do you know 279 00:21:49,200 --> 00:21:51,080 that Pat is going to report me to the police? 280 00:21:51,680 --> 00:21:53,480 What did you do? 281 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 Do you deserve to be arrested? 282 00:21:54,640 --> 00:21:56,600 Don’t act so high and mighty Rampha. 283 00:21:58,040 --> 00:22:01,280 I didn’t do anything. He’s just jealous of me, 284 00:22:01,800 --> 00:22:03,600 and that’s why he’s doing this. 285 00:22:07,280 --> 00:22:09,200 What do you have that anyone would be jealous of? 286 00:22:09,800 --> 00:22:10,640 Rampha, 287 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 don’t provoke me. 288 00:22:15,800 --> 00:22:16,880 Understand? 289 00:22:18,280 --> 00:22:21,160 You look down on me, 290 00:22:21,240 --> 00:22:23,360 because I’m not the heir to the WatcharaSirikul fortune, don’t you? 291 00:22:24,080 --> 00:22:25,840 Let go. Let go of me. 292 00:22:25,920 --> 00:22:27,600 Get out of my room 293 00:22:27,680 --> 00:22:29,560 or I’ll call your brother. 294 00:22:29,640 --> 00:22:30,880 Oh. 295 00:22:32,640 --> 00:22:34,400 Do you think 296 00:22:35,320 --> 00:22:37,640 Pat will be able to help you? 297 00:22:41,640 --> 00:22:42,600 Dream on Rampha. 298 00:22:44,080 --> 00:22:47,280 He can barely take care of himself now. 299 00:22:47,960 --> 00:22:50,240 What do you mean? What did you do to him? 300 00:22:50,320 --> 00:22:52,320 Let go. Let go of me. 301 00:22:53,880 --> 00:22:55,080 From now on, 302 00:22:56,880 --> 00:22:59,240 I’ll take care of you 303 00:22:59,840 --> 00:23:01,280 instead. 304 00:23:12,640 --> 00:23:13,680 Let go! 305 00:23:15,800 --> 00:23:16,880 Let go of me. 306 00:23:38,320 --> 00:23:39,800 At dawn, 307 00:23:41,920 --> 00:23:43,920 I got a call 308 00:23:44,000 --> 00:23:45,560 from the police station 309 00:23:46,640 --> 00:23:48,960 saying your father had been killed in a car accident. 310 00:23:50,040 --> 00:23:53,080 Later, I found out it was all Mr. Thana’s doing. 311 00:23:56,520 --> 00:23:57,840 After that, 312 00:23:59,440 --> 00:24:01,160 I was pregnant with Thithat. 313 00:24:03,400 --> 00:24:05,360 He forced me to marry him. 314 00:24:06,200 --> 00:24:08,200 I never cared for Thi, 315 00:24:08,840 --> 00:24:10,760 because I hated his father. 316 00:24:11,600 --> 00:24:13,040 Mr. Thana was furious 317 00:24:13,120 --> 00:24:14,720 and sent you abroad, 318 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 thinking that if you weren’t here, 319 00:24:17,600 --> 00:24:19,480 I would care more for Thi. 320 00:24:22,800 --> 00:24:24,920 Did you stop loving me Mom? 321 00:24:25,480 --> 00:24:27,080 Is that why you're sending me away? 322 00:24:36,840 --> 00:24:39,160 - Phat! Phat! - Mr. Phat! 323 00:24:39,240 --> 00:24:41,240 - Phat. - Take him away. 324 00:24:44,320 --> 00:24:45,440 Let go of me! 325 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 If he doesn’t go, 326 00:24:51,920 --> 00:24:54,160 he’ll die here. 327 00:24:55,640 --> 00:24:56,720 Make your choice. 328 00:25:09,520 --> 00:25:11,080 Mom… 329 00:25:13,000 --> 00:25:15,640 I had no choice but to send you away. 330 00:25:16,480 --> 00:25:19,680 When you waited for me in Boston, 331 00:25:19,760 --> 00:25:21,800 I wanted to hug you so badly, 332 00:25:22,920 --> 00:25:24,360 but I was afraid. 333 00:25:26,160 --> 00:25:27,200 Mom… 334 00:25:32,920 --> 00:25:34,000 Mom… 335 00:25:34,520 --> 00:25:36,360 Mom. 336 00:25:48,720 --> 00:25:50,240 It’s my fault. 337 00:25:52,720 --> 00:25:56,440 I wasn’t strong enough to protect you. 338 00:25:59,520 --> 00:26:01,760 I failed both you 339 00:26:01,840 --> 00:26:03,440 and Thi. 340 00:26:06,720 --> 00:26:08,640 I only put up with Mr. Thana, 341 00:26:09,400 --> 00:26:11,080 because I thought one day 342 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 he would slip up and leave some evidence behind, 343 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 and I could turn him in. 344 00:26:19,280 --> 00:26:21,000 But I never could. 345 00:26:22,800 --> 00:26:24,320 I’m so sorry. 346 00:26:25,240 --> 00:26:27,520 - I’m truly sorry. - Mom. 347 00:26:54,400 --> 00:26:57,560 Today I’ve been gathering drug samples from the market, 348 00:26:57,640 --> 00:27:00,720 based on the documents provided by Secretary Pramot 349 00:27:00,800 --> 00:27:02,160 regarding quality issues, 350 00:27:02,240 --> 00:27:04,040 and I’ve sent them to the lab for testing. 351 00:27:04,120 --> 00:27:07,920 We should have the results in two or three days Sir. Here it is. 352 00:27:12,000 --> 00:27:15,240 {\an8}Meanwhile, I tried to meet with former secretaries 353 00:27:15,320 --> 00:27:17,800 {\an8}and other officials listed in the documents, 354 00:27:18,880 --> 00:27:20,200 but… 355 00:27:20,840 --> 00:27:22,160 they’re all afraid of getting into trouble. 356 00:27:22,240 --> 00:27:24,160 None of them are willing to cooperate. 357 00:27:31,400 --> 00:27:33,520 I spoke with my father again, 358 00:27:33,600 --> 00:27:36,480 and he gave me a list of people who could provide additional information. 359 00:27:37,080 --> 00:27:39,400 I contacted a few I knew, 360 00:27:39,480 --> 00:27:41,880 and they all agreed to help 361 00:27:41,960 --> 00:27:43,640 because they want to help my father. 362 00:27:43,720 --> 00:27:46,640 - Nont, you can reach out to these numbers. - Okay. 363 00:27:56,040 --> 00:27:56,880 {\an8}I've… 364 00:27:56,960 --> 00:27:59,520 {\an8}also filed the request to designate your father as a witness. 365 00:28:00,880 --> 00:28:02,600 Once the drug testing documents 366 00:28:03,120 --> 00:28:05,640 and witness testimonies are in order, 367 00:28:07,240 --> 00:28:09,280 we should be able to secure bail for him. 368 00:28:13,240 --> 00:28:14,200 By the way, 369 00:28:14,720 --> 00:28:16,560 have you heard anything from Mr. Thi? 370 00:28:18,000 --> 00:28:19,520 Thi’s still quiet. 371 00:28:25,040 --> 00:28:27,600 If we can get more evidence from Mr. Wara, 372 00:28:28,120 --> 00:28:30,120 we could convince Alisa 373 00:28:30,200 --> 00:28:31,480 to hand him over. 374 00:28:32,840 --> 00:28:34,440 They’re clearly 375 00:28:34,520 --> 00:28:35,960 afraid of Mr. Thana, 376 00:28:36,040 --> 00:28:37,560 which is probably why they’re holding Wara, 377 00:28:38,320 --> 00:28:41,480 hoping to use him as leverage against Mr. Thana. 378 00:28:43,120 --> 00:28:45,000 So… 379 00:28:45,080 --> 00:28:47,000 Mr. Thana’s going to prison soon, right? 380 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 Yes. 381 00:28:51,040 --> 00:28:53,280 In addition to bribing government officials, 382 00:28:53,360 --> 00:28:54,760 drug trafficking, 383 00:28:54,840 --> 00:28:56,880 and distributing low-quality medicine, 384 00:28:57,640 --> 00:29:01,160 we can also use Mr. Wara to expose 385 00:29:01,680 --> 00:29:04,280 the hit job on Mr. Patthana. 386 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 This time, 387 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 the mighty Watchara Biotech empire 388 00:29:09,720 --> 00:29:11,200 will certainly crumble. 389 00:29:33,120 --> 00:29:34,280 Phat. 390 00:29:35,600 --> 00:29:36,720 Hello? 391 00:29:36,800 --> 00:29:37,920 How are you doing? 392 00:29:39,200 --> 00:29:40,520 I’m okay thanks. 393 00:29:41,040 --> 00:29:43,160 Thank you for understanding why I did what I did, 394 00:29:44,480 --> 00:29:47,280 but now I need your help with something. 395 00:30:04,880 --> 00:30:05,760 How’s it going? 396 00:30:06,600 --> 00:30:08,240 You spent the whole night with your mom. 397 00:30:10,280 --> 00:30:12,520 At first, she didn’t believe me 398 00:30:12,600 --> 00:30:14,280 when I said my memory had returned. 399 00:30:14,800 --> 00:30:16,520 She thought Dad was forcing me, 400 00:30:16,600 --> 00:30:19,400 so I had to keep talking until she trusted me. 401 00:30:19,480 --> 00:30:21,800 We ended up talking until we fell asleep. 402 00:30:23,120 --> 00:30:25,000 By morning, 403 00:30:25,080 --> 00:30:26,600 she finally told me 404 00:30:26,680 --> 00:30:29,200 where she hid Wara’s evidence. 405 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 Where? 406 00:30:35,000 --> 00:30:36,640 At Phat’s burial site. 407 00:30:40,600 --> 00:30:42,160 She probably thought 408 00:30:43,200 --> 00:30:44,600 her beloved son’s ghost 409 00:30:45,520 --> 00:30:47,360 would guard the evidence. 410 00:30:51,360 --> 00:30:52,200 Let’s go. 411 00:30:53,120 --> 00:30:54,320 Wait Dad. 412 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 Give me a second. 413 00:30:57,200 --> 00:30:58,360 I’ll go with you. 414 00:30:59,000 --> 00:31:00,520 I know where the temple is. 415 00:31:02,320 --> 00:31:04,640 Let me grab my things. 416 00:31:04,720 --> 00:31:05,960 And… 417 00:31:06,040 --> 00:31:08,200 can you have someone unlock Em’s room? 418 00:31:09,560 --> 00:31:11,720 I’ll be taking her and Ink 419 00:31:12,240 --> 00:31:14,040 back to England on the noon flight. 420 00:31:22,360 --> 00:31:23,240 Sure. 421 00:31:23,760 --> 00:31:25,560 Once I get the evidence, 422 00:31:27,800 --> 00:31:29,840 you’ll get everything you want. 423 00:32:40,720 --> 00:32:42,520 Ink, what are you doing? 424 00:32:42,600 --> 00:32:44,160 Come inside. 425 00:32:44,240 --> 00:32:45,640 Okay. 426 00:32:50,160 --> 00:32:51,000 Em. 427 00:32:52,320 --> 00:32:53,320 Yes? 428 00:32:54,680 --> 00:32:56,720 We’re flying back to England at noon. 429 00:32:56,800 --> 00:32:58,440 I’ve already sorted out the tickets. 430 00:32:58,520 --> 00:32:59,840 The flight leaves at 12:50 p.m. 431 00:33:01,360 --> 00:33:03,200 I’m so happy Thi! 432 00:33:06,280 --> 00:33:08,600 It’s almost 7:30 now. Ink, go pack your things, quickly. 433 00:33:09,360 --> 00:33:10,560 Papa, 434 00:33:10,640 --> 00:33:12,800 is this robot yours? 435 00:33:15,040 --> 00:33:16,200 Maybe. 436 00:33:16,280 --> 00:33:17,160 Where did you find it? 437 00:33:17,760 --> 00:33:19,560 In that room. 438 00:33:19,640 --> 00:33:21,720 Can I take it home with me? 439 00:33:21,800 --> 00:33:22,640 I like it. 440 00:33:23,720 --> 00:33:24,560 Of course. 441 00:33:26,200 --> 00:33:27,280 Em, hurry up and pack. 442 00:33:27,360 --> 00:33:30,160 Once you’re ready, come downstairs. I have something to take care of first. 443 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 Okay. 444 00:33:32,600 --> 00:33:34,520 Pack up Mommy! 445 00:33:34,600 --> 00:33:37,040 - We’re finally going home. - Alright. 446 00:33:39,520 --> 00:33:40,920 Thi, 447 00:33:41,000 --> 00:33:43,040 why is this so sudden? 448 00:33:43,120 --> 00:33:44,880 Did your dad really let you go? 449 00:33:45,560 --> 00:33:47,440 I had to exchange our freedom 450 00:33:47,520 --> 00:33:49,000 for the evidence my mom hid. 451 00:33:50,120 --> 00:33:52,320 I need to give it to Dad 452 00:33:53,120 --> 00:33:54,280 so we can leave. 453 00:33:54,360 --> 00:33:56,360 Will your mom be okay? 454 00:33:57,480 --> 00:33:58,640 She’ll be fine. 455 00:33:58,720 --> 00:34:00,800 Don’t worry about her. Just focus on packing 456 00:34:01,920 --> 00:34:03,600 so we can get out of here. 457 00:34:06,360 --> 00:34:07,280 Let’s go. 458 00:34:22,520 --> 00:34:24,320 I brought Ink to say goodbye to you Mom. 459 00:34:24,400 --> 00:34:26,480 Thi is taking us back to England this afternoon. 460 00:34:28,000 --> 00:34:29,159 It's so sudden. 461 00:34:31,400 --> 00:34:32,520 Ink. 462 00:34:36,120 --> 00:34:38,080 Goodbye Grandma. 463 00:34:43,520 --> 00:34:45,280 Safe travels Sweetheart. 464 00:34:45,800 --> 00:34:47,880 And if I get a chance, I’ll come visit. 465 00:34:47,960 --> 00:34:50,719 You have to visit Grandma! 466 00:34:57,280 --> 00:34:58,880 This is Thi's robot, isn't it? 467 00:35:02,160 --> 00:35:03,080 Yes. 468 00:35:03,880 --> 00:35:07,760 I asked Papa to take it with me. It's very cool. 469 00:35:23,320 --> 00:35:26,360 Dad said you gave me this robot as a gift, 470 00:35:26,440 --> 00:35:28,760 because I got a perfect score on my test, right? 471 00:35:33,320 --> 00:35:34,360 That’s right. 472 00:35:36,560 --> 00:35:39,160 Thank you Mom. 473 00:35:50,000 --> 00:35:51,360 Careful, I'm going to an event. 474 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 I don’t want my dress to wrinkle. 475 00:36:03,200 --> 00:36:04,240 Thi, 476 00:36:05,680 --> 00:36:07,640 why don’t we go get some ice cream together? 477 00:36:07,720 --> 00:36:10,440 Why didn’t Mom hug me? 478 00:36:10,520 --> 00:36:12,560 Doesn’t she love me? 479 00:36:34,440 --> 00:36:36,240 I’m sorry Ink. 480 00:36:39,080 --> 00:36:40,400 I’m sorry. 481 00:36:41,120 --> 00:36:43,520 I didn’t take care of you and your dad 482 00:36:45,200 --> 00:36:47,800 the way I should have all this time. 483 00:37:18,000 --> 00:37:19,240 Where is the evidence? 484 00:37:23,440 --> 00:37:25,120 {\an8}MR. PHATSAKORN WATCHARASirIKUL 485 00:37:32,640 --> 00:37:34,960 {\an8}MR. PHATSAKORN WATCHARASirIKUL 486 00:37:45,920 --> 00:37:48,320 Where did you hide the evidence from Wara? 487 00:37:49,320 --> 00:37:50,880 Why do you need the evidence? 488 00:37:51,800 --> 00:37:53,920 Dad promised he would leave Emika alone, 489 00:37:54,600 --> 00:37:56,320 so I’m going to help him with everything. 490 00:37:57,400 --> 00:37:59,240 So where did you hide the evidence? 491 00:38:06,720 --> 00:38:07,760 Here it is Sir. 492 00:38:13,280 --> 00:38:14,600 WATCHARA BIOTECH 493 00:38:18,160 --> 00:38:19,520 {\an8}THANA WATCHARASirIKUL 494 00:38:28,720 --> 00:38:29,760 Damn it Wara. 495 00:38:30,880 --> 00:38:32,080 Sir, 496 00:38:32,160 --> 00:38:33,800 there’s still more inside. 497 00:38:35,160 --> 00:38:36,000 What? 498 00:38:50,080 --> 00:38:51,360 I’ll handle it. 499 00:38:59,920 --> 00:39:01,440 Seven million in total. 500 00:39:01,520 --> 00:39:04,040 Two million to pay off your debt, 501 00:39:04,600 --> 00:39:06,360 and five million as your fee. 502 00:39:06,440 --> 00:39:07,440 Five million… 503 00:39:07,960 --> 00:39:10,400 In a case of reckless driving leading to death, 504 00:39:11,360 --> 00:39:13,920 you’d only serve a few years in prison and then live comfortably off the money. 505 00:39:17,600 --> 00:39:18,720 So, you and Wara 506 00:39:18,800 --> 00:39:20,800 really planned to destroy me like this? 507 00:39:21,520 --> 00:39:22,640 At that time, 508 00:39:22,720 --> 00:39:25,280 I just wanted leverage to make sure you’d leave me alone 509 00:39:26,320 --> 00:39:28,560 so I could finally live with my wife and kid. 510 00:39:30,400 --> 00:39:33,000 But now, you’ve agreed to let me go, 511 00:39:39,080 --> 00:39:42,160 so these documents don’t matter to me anymore. 512 00:40:30,600 --> 00:40:33,160 It’s already 9:30. Why is Papa still busy? 513 00:40:35,240 --> 00:40:37,440 Mommy. 514 00:40:37,520 --> 00:40:38,480 Yes? 515 00:40:39,400 --> 00:40:43,360 - What is it? - It’s all broken. What do we do Mommy? 516 00:40:45,080 --> 00:40:47,120 It’s okay Sweetheart. Let’s clean up first. 517 00:40:47,200 --> 00:40:48,440 Hand me the bag. 518 00:40:54,640 --> 00:40:56,480 We’ll fix it together 519 00:40:56,560 --> 00:40:58,080 - on the plane, okay? - Okay. 520 00:40:59,200 --> 00:41:00,560 I'll clean it up for you. 521 00:41:02,880 --> 00:41:03,960 Smile for Mommy. 522 00:41:06,640 --> 00:41:08,680 It’s going to be okay. 523 00:41:18,080 --> 00:41:20,320 I’ve given you what you wanted. 524 00:41:22,120 --> 00:41:23,640 Can I leave now? 525 00:41:37,880 --> 00:41:39,400 Safe travels. 526 00:41:43,000 --> 00:41:44,560 No matter what, you’re still my son. 527 00:42:10,000 --> 00:42:11,240 Goodbye Dad. 528 00:42:24,400 --> 00:42:25,320 Sir, 529 00:42:25,960 --> 00:42:27,880 are you really going to let Mr. Thi leave like this? 530 00:42:31,880 --> 00:42:33,320 Investigate 531 00:42:33,920 --> 00:42:36,160 what Mild’s next move is. 532 00:42:37,760 --> 00:42:39,920 Then, follow Thi to the airport 533 00:42:41,080 --> 00:42:42,880 and confirm if he boards the plane. 534 00:42:43,480 --> 00:42:44,720 Understood Sir. 535 00:42:50,920 --> 00:42:52,280 What’s this? 536 00:42:52,360 --> 00:42:53,760 A cat. 537 00:42:56,480 --> 00:42:58,200 Papa’s back! 538 00:43:00,200 --> 00:43:02,280 Thi, how did it go? Is everything settled? 539 00:43:03,240 --> 00:43:05,160 Let’s hurry before we miss the flight. 540 00:43:05,800 --> 00:43:06,720 Let’s go! 541 00:43:43,520 --> 00:43:44,760 {\an8}Thanks Sarge. 542 00:44:04,920 --> 00:44:06,320 Hello? 543 00:44:06,400 --> 00:44:07,880 Sir, something huge just happened. 544 00:44:07,960 --> 00:44:09,840 I’ll send you the news link from Channel One. 545 00:44:16,480 --> 00:44:18,720 {\an8}Dear viewers, our One News team 546 00:44:18,800 --> 00:44:21,520 {\an8}has just received some critical documents 547 00:44:21,600 --> 00:44:23,040 from a well-intentioned source. 548 00:44:23,120 --> 00:44:25,040 These documents include key evidence revealing 549 00:44:25,120 --> 00:44:27,200 {\an8}the illegal import 550 00:44:27,280 --> 00:44:29,680 {\an8}- of precursors used to manufacture drugs. - Yes. 551 00:44:29,760 --> 00:44:33,200 {\an8}From none other than the renowned company, Watchara Biotech. 552 00:44:33,280 --> 00:44:36,000 If you mention this name, everyone knows what’s happening, 553 00:44:36,080 --> 00:44:37,640 as it’s already made headlines. 554 00:44:37,720 --> 00:44:40,280 {\an8}There is also evidence of unauthorized 555 00:44:40,360 --> 00:44:42,000 {\an8}- morphine imports. - Yes. 556 00:44:42,080 --> 00:44:44,000 {\an8}Additionally, these documents expose 557 00:44:44,080 --> 00:44:46,720 {\an8}that Watchara Biotech’s medicines 558 00:44:46,800 --> 00:44:49,000 {\an8}fail to meet quality standards. To put it simply, 559 00:44:49,080 --> 00:44:50,000 they’re fake drugs. 560 00:44:50,080 --> 00:44:52,800 Does that mean Thai people all over the country 561 00:44:52,880 --> 00:44:54,680 {\an8}have been consuming starch instead of actual medicine? 562 00:44:54,760 --> 00:44:57,800 {\an8}That’s not all. There’s also an audio clip, 563 00:44:57,880 --> 00:45:01,080 {\an8}a significant recording, indicating that Mr. Thana WatcharaSirikul 564 00:45:01,160 --> 00:45:03,960 {\an8}once hired someone to kill his own brother, 565 00:45:04,040 --> 00:45:07,320 Mr. Patthana WatcharaSirikul. 566 00:45:07,400 --> 00:45:08,760 {\an8}This case has everything. 567 00:45:08,840 --> 00:45:11,680 So now, we’re going to play this audio clip 568 00:45:11,760 --> 00:45:13,240 - for everyone to hear. - Thi! 569 00:45:30,600 --> 00:45:32,640 Call Phasu back immediately. 570 00:45:33,480 --> 00:45:34,640 Stop. 571 00:45:35,560 --> 00:45:36,520 Hey! 572 00:45:36,600 --> 00:45:37,800 What’s going on? 573 00:45:37,880 --> 00:45:39,880 - Hey! - Stay still, Sir, stay still. 574 00:45:39,960 --> 00:45:42,920 I am Police Captain Nont Taraphon. 575 00:45:43,000 --> 00:45:45,640 I am placing you, Mr. Thana WatcharaSirikul, under arrest 576 00:45:47,920 --> 00:45:49,800 for illegally importing drug precursors, 577 00:45:50,440 --> 00:45:52,040 falsifying drug import documents, 578 00:45:52,120 --> 00:45:53,960 and bribing government officials. 579 00:45:55,840 --> 00:45:57,840 You have been informed of the charges. 580 00:45:59,600 --> 00:46:01,000 Anything you say 581 00:46:01,080 --> 00:46:03,120 can be used as evidence in court. 582 00:46:03,200 --> 00:46:04,880 You also have the right to remain silent. 583 00:46:04,960 --> 00:46:05,800 Please come with me. 584 00:46:06,560 --> 00:46:07,760 You're arrested. 585 00:46:07,840 --> 00:46:09,200 - Hey! - Stay still Sir. 586 00:46:10,200 --> 00:46:11,440 - Stay still. - Let me go. 587 00:46:32,800 --> 00:46:34,200 Thi? 588 00:46:34,720 --> 00:46:36,640 This isn’t the way to the airport. 589 00:46:40,320 --> 00:46:42,360 We’re not going to England today Em. 590 00:46:43,520 --> 00:46:45,480 What? Why? 591 00:46:51,440 --> 00:46:52,880 There's something we need to talk about first. 592 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 What things? 593 00:47:10,680 --> 00:47:11,800 How did you get in here? 594 00:47:11,880 --> 00:47:12,800 Get out! 595 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 This is a search warrant. 596 00:47:13,800 --> 00:47:15,600 Please cooperate. 597 00:47:16,360 --> 00:47:19,440 Mr. Thana has already been taken to the police station. 598 00:47:22,000 --> 00:47:24,480 If you refuse to comply, 599 00:47:25,320 --> 00:47:27,040 I will consider it 600 00:47:27,120 --> 00:47:30,560 obstruction of police duties, 601 00:47:31,080 --> 00:47:32,240 and you could be imprisoned. 602 00:47:34,880 --> 00:47:36,000 Spread out and search. 603 00:47:37,200 --> 00:47:39,040 Mr. Thana’s office is over there. 604 00:47:42,720 --> 00:47:45,320 There’s someone locked up upstairs. Follow me. 605 00:47:51,800 --> 00:47:54,280 Mom, the police are here to help! 606 00:47:54,800 --> 00:47:56,560 Mom. 607 00:47:57,080 --> 00:47:58,480 Mom. 608 00:47:58,560 --> 00:48:00,320 Mom. Mom. 609 00:48:00,400 --> 00:48:01,720 The police are here to help! 610 00:48:02,920 --> 00:48:03,920 Mom. 611 00:48:07,640 --> 00:48:08,720 Mom. 612 00:48:09,640 --> 00:48:10,560 Mom. 613 00:48:11,080 --> 00:48:11,960 Mom. 614 00:48:12,920 --> 00:48:14,160 Mom. 615 00:48:16,000 --> 00:48:17,360 Mom isn’t waking up 616 00:48:17,440 --> 00:48:18,520 no matter how much I tried. 617 00:48:24,760 --> 00:48:25,720 It looks like 618 00:48:25,800 --> 00:48:27,400 she might have been rendered unconscious. 619 00:48:28,760 --> 00:48:31,200 Sergeant, call for an ambulance immediately. 620 00:48:31,280 --> 00:48:32,320 Roger that. 621 00:48:32,920 --> 00:48:35,280 We need an ambulance here. 622 00:48:35,360 --> 00:48:36,560 The location is… 623 00:48:44,800 --> 00:48:47,360 Thi, I got in to help your mom, 624 00:48:47,440 --> 00:48:50,040 but no matter how much I tried, she isn’t waking up. 625 00:48:50,120 --> 00:48:51,920 I'm going to take her to the hospital. 626 00:48:52,000 --> 00:48:54,000 Thank you so much Mild. 627 00:48:54,640 --> 00:48:56,360 I'll be there to take care of her shortly. 628 00:48:58,240 --> 00:48:59,720 I need to handle things here first. 629 00:49:00,480 --> 00:49:01,760 Please take care of her. 630 00:49:08,880 --> 00:49:10,560 What’s going on Thi? 631 00:49:11,520 --> 00:49:13,600 Why are you still in contact with Mild? 632 00:49:14,520 --> 00:49:16,240 Didn’t you break up with her? 633 00:49:17,960 --> 00:49:18,880 Or… 634 00:49:19,400 --> 00:49:21,440 have you just been lying to me and your dad this whole time? 635 00:49:26,720 --> 00:49:27,920 I’m really sorry. 636 00:49:28,920 --> 00:49:30,760 I told you we were going back to England, 637 00:49:33,400 --> 00:49:35,080 but that was part of the plan. 638 00:49:35,160 --> 00:49:38,240 I needed to retrieve the evidence that mom kept, to deal with my father, 639 00:49:38,880 --> 00:49:40,200 with Mild’s help. 640 00:49:43,800 --> 00:49:44,640 I'm okay, 641 00:49:45,760 --> 00:49:48,120 thank you for understanding why I did what I did. 642 00:49:49,280 --> 00:49:51,880 But now I need your help with something. 643 00:49:52,880 --> 00:49:55,960 My mom kept Wara’s evidence at the pagoda where my ashes are. 644 00:49:56,040 --> 00:49:58,040 Could you retrieve it for me? 645 00:50:10,120 --> 00:50:11,880 Once you’ve got it, 646 00:50:12,400 --> 00:50:13,920 ask Mr. Nont to make a copy, 647 00:50:15,120 --> 00:50:17,800 then return the original back to where it was. 648 00:50:18,920 --> 00:50:19,880 Why? 649 00:50:21,240 --> 00:50:23,120 Because I’m going to 650 00:50:23,200 --> 00:50:25,840 use the evidence to negotiate getting Em and Ink out of the house. 651 00:50:25,920 --> 00:50:27,120 Once 652 00:50:27,200 --> 00:50:30,000 I’ve tricked Uncle Thana into destroying the evidence, 653 00:50:30,080 --> 00:50:31,760 you’ll send it 654 00:50:31,840 --> 00:50:33,000 to the media. 655 00:50:33,520 --> 00:50:34,640 The public pressure 656 00:50:34,720 --> 00:50:36,680 will force the police to investigate Uncle Thana, 657 00:50:36,760 --> 00:50:39,920 and the people backing him won’t dare interfere anymore. 658 00:50:40,800 --> 00:50:42,680 I’ll convert it into a file. 659 00:50:45,040 --> 00:50:45,920 Sarge, 660 00:50:46,600 --> 00:50:48,200 get a cassette player 661 00:50:48,280 --> 00:50:49,120 and put it in. 662 00:50:49,720 --> 00:50:50,640 Make it available. 663 00:50:52,120 --> 00:50:53,080 Yes Sir. 664 00:50:56,840 --> 00:50:59,160 I have to apologize for lying to you, 665 00:51:00,040 --> 00:51:01,960 but I had to get you and Ink out of that house 666 00:51:02,040 --> 00:51:03,800 for your own safety. 667 00:51:04,480 --> 00:51:06,480 And now Dad has been arrested? 668 00:51:07,440 --> 00:51:09,520 The police have taken him to the Central Investigation Bureau. 669 00:51:13,880 --> 00:51:16,160 So, if everything’s sorted, 670 00:51:16,240 --> 00:51:18,360 we can go back to England now, right Thi? 671 00:51:24,560 --> 00:51:25,480 What is it? 672 00:51:28,600 --> 00:51:30,640 What are you not telling me? 673 00:51:46,960 --> 00:51:48,280 The truth is, 674 00:51:49,280 --> 00:51:50,920 my memory hasn’t returned. 675 00:51:53,600 --> 00:51:55,720 I’m still the same Thithat 676 00:51:55,800 --> 00:51:57,520 who doesn’t remember you or Ink. 677 00:51:58,640 --> 00:52:00,160 Then why did you return the ring to Mild? 678 00:52:00,760 --> 00:52:02,120 It was part of the plan. 679 00:52:05,400 --> 00:52:06,720 Why? 680 00:52:09,000 --> 00:52:10,360 Why, Thi? 681 00:52:12,200 --> 00:52:14,160 Are you pushing me and Ink away 682 00:52:14,680 --> 00:52:16,880 so you can be with Mild here? 683 00:52:18,400 --> 00:52:20,760 How could you fall out of love with me so easily? 684 00:52:26,080 --> 00:52:27,360 Emika, 685 00:52:30,440 --> 00:52:32,440 this is what I need to explain to you. 686 00:52:40,560 --> 00:52:41,840 Well, 687 00:52:45,080 --> 00:52:47,520 I don’t know how to make you believe this, 688 00:52:47,600 --> 00:52:49,320 because it sounds absurd, 689 00:52:54,880 --> 00:52:56,880 but Thithat, your husband, 690 00:53:00,440 --> 00:53:02,640 died in that accident. 691 00:53:06,040 --> 00:53:07,480 I’m Phat, 692 00:53:09,120 --> 00:53:11,240 his brother, living in Thithat’s body. 693 00:53:13,240 --> 00:53:14,760 Do you think I’m that stupid Thi, 694 00:53:14,840 --> 00:53:17,440 to fall for a childish lie like this? 695 00:53:17,520 --> 00:53:19,960 - Emika, Emika… - Why are you deceiving me like this? 696 00:53:20,480 --> 00:53:21,960 Think about it carefully. 697 00:53:24,400 --> 00:53:26,080 You knew Thithat better than anyone. 698 00:53:28,480 --> 00:53:29,880 The way you feel 699 00:53:36,400 --> 00:53:38,040 when we are together now, 700 00:53:41,280 --> 00:53:42,880 is this really your Thithat? 701 00:53:48,240 --> 00:53:49,960 Think about it. 702 00:54:51,440 --> 00:54:53,240 Think carefully. 703 00:55:13,560 --> 00:55:15,920 Whether you believe in miracles or not, 704 00:55:18,200 --> 00:55:19,600 I’m Phat, 705 00:55:20,120 --> 00:55:21,320 not Thithat. 706 00:55:48,800 --> 00:55:51,640 Get Wara back from Alisa before Phasu gets rid of him. 707 00:55:54,200 --> 00:55:56,040 Return Mr. Wara to us. 708 00:55:56,120 --> 00:55:57,280 And what will I get in return? 709 00:55:57,360 --> 00:55:59,720 Get rid of Wara. 710 00:55:59,800 --> 00:56:00,680 Yes Sir. 711 00:56:05,600 --> 00:56:06,480 Move! 712 00:56:08,360 --> 00:56:11,560 We need to find the CCTV footage from my dad's office as soon as possible. 713 00:56:11,640 --> 00:56:14,600 It will reveal whether you’re the one who killed Mild's mother or not. 714 00:57:44,560 --> 00:57:46,240 {\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 49003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.