All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (14)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,760 --> 00:01:01,840 {\an8}BOOST YOUR FRAGRANCE - FEEL YOUTHFUL 2 00:01:10,040 --> 00:01:13,240 This is the safest place because no one knows about this condo. 3 00:01:19,760 --> 00:01:22,920 How can we find out where the file from the CCTV is? 4 00:01:23,000 --> 00:01:24,400 I need to help my father as soon as possible. 5 00:01:56,080 --> 00:01:57,120 WATCHARA BIOTECH 6 00:01:57,200 --> 00:01:58,160 OUTSTANDING COMPANY OF THE YEAR 2024 7 00:02:03,680 --> 00:02:05,360 Don’t lose hope Mild. 8 00:02:06,480 --> 00:02:09,160 I will help you take Uncle Thana down. 9 00:02:12,160 --> 00:02:13,160 No need. 10 00:02:14,040 --> 00:02:15,560 From now on, 11 00:02:15,640 --> 00:02:17,680 I will handle everything myself. 12 00:02:24,760 --> 00:02:25,600 Mild. 13 00:02:26,640 --> 00:02:27,840 Mild. 14 00:02:27,920 --> 00:02:29,080 What are you going to do? 15 00:02:29,160 --> 00:02:31,680 I don’t want anyone else to suffer because of me. 16 00:02:31,760 --> 00:02:33,080 My father, 17 00:02:33,160 --> 00:02:34,400 you, 18 00:02:34,480 --> 00:02:35,640 your mother, 19 00:02:35,720 --> 00:02:37,520 Em, and Ink. 20 00:02:37,600 --> 00:02:39,920 Everyone is being targeted by Mr. Thana because of me. 21 00:02:40,000 --> 00:02:41,520 That’s not true Mild! 22 00:02:42,160 --> 00:02:44,360 Everyone has their own reasons to take down Mr. Thana. 23 00:02:45,360 --> 00:02:48,160 We are all ready to bring him down. 24 00:02:49,640 --> 00:02:50,840 I will help you. 25 00:02:53,200 --> 00:02:55,200 I won’t leave you again. 26 00:02:55,960 --> 00:02:59,360 If you hadn’t come back to Thailand because of my request, 27 00:02:59,440 --> 00:03:01,080 you wouldn’t have died, 28 00:03:01,160 --> 00:03:04,200 and you wouldn’t be stuck in the body of someone who might have killed my mother. 29 00:03:04,280 --> 00:03:05,440 Mild, 30 00:03:06,040 --> 00:03:07,120 listen to me. 31 00:03:07,200 --> 00:03:09,760 Uncle Thana wanted to kill me anyway, 32 00:03:10,800 --> 00:03:12,600 whether I returned or not. 33 00:03:12,680 --> 00:03:15,040 He would have found a way to do it. 34 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 Mild. 35 00:03:22,840 --> 00:03:25,880 This miracle gave us a chance to be together again. 36 00:03:27,640 --> 00:03:29,360 Don’t give up yet. 37 00:03:35,840 --> 00:03:38,520 Even though the person standing in front of you is Thithat, 38 00:03:40,440 --> 00:03:41,960 inside, 39 00:03:43,000 --> 00:03:44,080 it’s me, Phat. 40 00:03:48,640 --> 00:03:49,960 Let’s fight this together. 41 00:04:16,839 --> 00:04:18,920 Uncle Thana wasn’t the one who took Mr. Wara? 42 00:04:19,519 --> 00:04:22,079 No, it wasn't him. 43 00:04:22,160 --> 00:04:24,560 He asked me where Mr. Wara was. 44 00:04:25,560 --> 00:04:27,560 So who took him? 45 00:04:27,640 --> 00:04:28,800 That’s strange. 46 00:04:29,320 --> 00:04:31,040 What’s stranger, is that 47 00:04:31,120 --> 00:04:34,280 the documents that could incriminate Mr. Thana are missing, 48 00:04:34,360 --> 00:04:35,840 even though Nont said 49 00:04:35,920 --> 00:04:38,560 Mr. Wara left them with your mother. 50 00:04:45,640 --> 00:04:47,400 I will take care of finding those documents 51 00:04:47,480 --> 00:04:49,880 and the clip we haven’t found yet. 52 00:04:49,960 --> 00:04:51,320 As for Mr. Wara, 53 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 we’ll need your friend’s help to figure out who took him. 54 00:04:56,920 --> 00:04:58,680 But I really can’t think of anyone else 55 00:04:58,760 --> 00:05:00,200 besides Mr. Thana. 56 00:05:00,280 --> 00:05:02,880 Who would want Mr. Wara? 57 00:05:10,800 --> 00:05:12,120 If Mrs. Rampha 58 00:05:12,200 --> 00:05:15,080 is really working with Wara to take down Mr. Thana, 59 00:05:15,160 --> 00:05:17,480 we need to get her 60 00:05:17,560 --> 00:05:19,480 and Wara on our side. 61 00:05:19,560 --> 00:05:22,720 Then we can use Mr. Patthana's case as leverage. 62 00:05:23,440 --> 00:05:25,320 Why didn’t you consult me before doing this? 63 00:05:25,960 --> 00:05:28,040 If Mr. Thana finds out, it will be a big problem. 64 00:05:28,120 --> 00:05:29,760 Do you still care about him 65 00:05:29,840 --> 00:05:32,320 after all the trouble he’s caused you? 66 00:05:34,600 --> 00:05:37,200 Mom, what is this about Mr. Patthana? 67 00:05:37,280 --> 00:05:38,160 Who is he? 68 00:05:43,400 --> 00:05:46,400 If you want me to help take down Mr. Thana, 69 00:05:46,480 --> 00:05:48,200 you need to tell me everything. 70 00:05:50,120 --> 00:05:51,360 This is none of your concern Lisa. 71 00:05:54,520 --> 00:05:56,760 Mr. Patthana is Mr. Thana’s brother. 72 00:05:57,680 --> 00:06:00,880 He hired Wara to kill him, staging it as an accident. 73 00:06:04,760 --> 00:06:06,720 Were Mom and Dad involved in this? 74 00:06:12,280 --> 00:06:14,480 And you just let it slide 75 00:06:14,560 --> 00:06:16,080 without doing anything? 76 00:06:19,360 --> 00:06:22,160 How could you do business with someone like Mr. Thana? 77 00:06:23,960 --> 00:06:27,480 He breaks the law and kills his own family. 78 00:06:30,840 --> 00:06:32,760 And what should I have done? 79 00:06:33,280 --> 00:06:34,480 Report him to the police 80 00:06:34,560 --> 00:06:36,400 and get him arrested for killing his brother? 81 00:06:37,040 --> 00:06:39,800 If I had done that, my business would have collapsed. 82 00:06:41,240 --> 00:06:44,320 Worse, he might kill us to keep us quiet. 83 00:06:46,560 --> 00:06:47,920 Lisa, 84 00:06:49,040 --> 00:06:52,600 please try to understand us. 85 00:06:52,680 --> 00:06:55,760 Sometimes, we have to turn a blind eye 86 00:06:55,840 --> 00:06:58,680 to keep our family safe and secure. 87 00:07:04,320 --> 00:07:05,880 But we shouldn’t let someone else’s death 88 00:07:05,960 --> 00:07:07,840 make our lives better. 89 00:07:09,000 --> 00:07:10,360 It’s wrong. 90 00:07:11,040 --> 00:07:13,320 By doing nothing, 91 00:07:13,400 --> 00:07:15,840 you’re accomplices. 92 00:07:15,920 --> 00:07:16,800 That’s enough, Lisa. 93 00:07:17,560 --> 00:07:19,640 What’s done is done. 94 00:07:19,720 --> 00:07:21,000 How can we change it now? 95 00:07:21,080 --> 00:07:22,440 That’s not true. 96 00:07:22,520 --> 00:07:25,480 - If we want to fix it, we can still do so. - Don’t get involved anymore. 97 00:07:25,560 --> 00:07:27,160 From now on, don't get involved. 98 00:07:27,240 --> 00:07:28,120 You too. 99 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 From now on, I’ll handle everything. 100 00:07:34,360 --> 00:07:36,480 Dad, do you remember the story about the angel and the devil 101 00:07:36,560 --> 00:07:38,520 that Mom used to tell me when I was a kid? 102 00:07:40,200 --> 00:07:41,680 Every time, 103 00:07:41,760 --> 00:07:43,680 she’d tell me to be good 104 00:07:45,120 --> 00:07:47,000 and do good deeds 105 00:07:47,080 --> 00:07:48,560 so I could become an angel. 106 00:07:50,640 --> 00:07:51,680 But now, 107 00:07:51,760 --> 00:07:53,720 what you are doing 108 00:07:53,800 --> 00:07:56,280 is the complete opposite of what you taught me. 109 00:08:06,640 --> 00:08:10,040 If this is the path you want me to follow, 110 00:08:11,080 --> 00:08:12,680 then I'll do it. 111 00:08:13,320 --> 00:08:16,640 I will do whatever it takes for the happiness of our family. 112 00:08:19,040 --> 00:08:21,040 Lisa, where are you going? 113 00:08:21,880 --> 00:08:23,120 I’m going to find Mr. Wara. 114 00:08:25,600 --> 00:08:28,960 I will do whatever it takes to get the evidence to take down Mr. Thana. 115 00:08:29,640 --> 00:08:32,480 Even if I have to kill him, I will. 116 00:08:33,039 --> 00:08:34,280 Lisa! 117 00:08:41,360 --> 00:08:46,640 {\an8}SAENGTAWEE WAREHOUSE 118 00:08:51,160 --> 00:08:52,200 Who’s there? 119 00:08:58,920 --> 00:09:01,320 Ms. Alisa, why are you here alone? 120 00:09:02,240 --> 00:09:03,520 Give me the gun. 121 00:09:05,280 --> 00:09:06,880 I said give me the gun! 122 00:09:09,960 --> 00:09:11,480 And don’t interfere. 123 00:09:14,640 --> 00:09:17,680 Tell me what you and Aunt Rampha are planning. 124 00:09:21,480 --> 00:09:22,800 Speak! 125 00:09:28,400 --> 00:09:30,160 If you don’t, I’ll shoot for real. 126 00:09:42,120 --> 00:09:43,280 - Lisa. - Lisa. 127 00:09:43,360 --> 00:09:45,400 Lisa, don’t do this Dear. 128 00:09:45,480 --> 00:09:48,040 - Lisa, don’t do this! - Lisa. 129 00:09:48,120 --> 00:09:49,200 We’ll do anything. 130 00:09:49,880 --> 00:09:51,840 You can tell us what to do, 131 00:09:51,920 --> 00:09:53,400 but please don’t do this. 132 00:09:54,400 --> 00:09:55,280 I’m begging you. 133 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 Lisa, 134 00:10:00,880 --> 00:10:02,080 don’t do this Dear. 135 00:11:51,480 --> 00:11:52,920 - It’s me. - Thi. 136 00:11:53,440 --> 00:11:55,120 Papa is here now. 137 00:11:57,400 --> 00:11:58,360 Papa is here to help. 138 00:11:58,440 --> 00:12:00,080 Follow me quietly, okay? 139 00:12:01,880 --> 00:12:02,840 Let’s go. 140 00:12:03,640 --> 00:12:04,600 Ink. 141 00:12:23,320 --> 00:12:24,280 Mommy. 142 00:12:27,960 --> 00:12:30,000 I knew you’d come back. 143 00:12:30,920 --> 00:12:32,840 Mr. Thana and Mrs. Rampha 144 00:12:32,920 --> 00:12:34,320 are waiting for you downstairs. 145 00:12:54,560 --> 00:12:55,480 Stay here. 146 00:13:01,640 --> 00:13:03,440 You rushed back to save your wife and child. 147 00:13:03,520 --> 00:13:06,320 You’re such a superhero, Son. 148 00:13:06,400 --> 00:13:07,960 Let Em, Ink, and my mother go. 149 00:13:08,040 --> 00:13:08,960 They have nothing to do with this. 150 00:13:09,040 --> 00:13:10,400 Neither do you Thi. 151 00:13:12,920 --> 00:13:15,480 No one should be involved in my business. 152 00:13:19,160 --> 00:13:20,560 I had Phasu buy tickets 153 00:13:21,320 --> 00:13:22,520 for you, your wife, and your child. 154 00:13:22,600 --> 00:13:24,720 You’ll fly to England tonight, and don’t come back. 155 00:13:26,600 --> 00:13:27,520 Thi. 156 00:13:31,400 --> 00:13:34,800 You begged me 157 00:13:36,040 --> 00:13:37,440 to let you go, didn't you? 158 00:13:38,360 --> 00:13:39,600 Here it is. 159 00:13:40,280 --> 00:13:41,600 I give you freedom. 160 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 Just go. 161 00:13:50,040 --> 00:13:51,440 Papa. 162 00:14:04,560 --> 00:14:05,680 I'm not going anywhere. 163 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 I told you Emika, 164 00:14:10,560 --> 00:14:11,800 that he would say this. 165 00:14:14,160 --> 00:14:15,640 Do you believe me now? 166 00:14:25,240 --> 00:14:27,520 The most important people in your life 167 00:14:29,600 --> 00:14:30,920 are your wife and your child, aren't they? 168 00:14:33,040 --> 00:14:34,680 You’ve always protected them, 169 00:14:34,760 --> 00:14:37,280 and even betrayed your own father 170 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 just to be with them. 171 00:14:41,400 --> 00:14:42,680 I’m letting you go now. 172 00:14:43,880 --> 00:14:45,080 Why won’t you leave? 173 00:14:53,960 --> 00:14:55,280 You’re not Thithat. 174 00:15:06,000 --> 00:15:07,200 Who are you? 175 00:15:10,880 --> 00:15:11,920 What are you saying Thana? 176 00:15:12,760 --> 00:15:14,200 It’s Thi standing here. 177 00:15:14,280 --> 00:15:16,480 Thi my son, would never act like this. 178 00:15:24,640 --> 00:15:26,120 You’ve changed completely. 179 00:15:27,600 --> 00:15:28,920 Your personality, 180 00:15:29,760 --> 00:15:31,640 your likes, dislikes, 181 00:15:32,600 --> 00:15:33,960 fears, 182 00:15:36,360 --> 00:15:37,880 even your work. 183 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Most importantly, 184 00:15:43,600 --> 00:15:45,080 you used to fight 185 00:15:45,160 --> 00:15:47,040 against marrying Mild, 186 00:15:48,320 --> 00:15:49,440 but now, 187 00:15:50,520 --> 00:15:52,600 you protect her 188 00:15:53,760 --> 00:15:55,720 more than Emika, 189 00:15:56,520 --> 00:15:58,440 the woman you loved. 190 00:16:02,960 --> 00:16:04,560 Memory loss 191 00:16:07,400 --> 00:16:09,320 doesn’t change everything like this. 192 00:16:14,640 --> 00:16:15,880 Who are you? 193 00:16:21,640 --> 00:16:22,800 I’ve changed 194 00:16:24,240 --> 00:16:26,560 because you made me this way. 195 00:16:36,680 --> 00:16:37,520 - Thi. - Thi! 196 00:16:37,600 --> 00:16:39,120 Ink, go. 197 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 - Let go of me! - Take him away. 198 00:16:41,640 --> 00:16:42,880 - Take him. - Mr. Thana. 199 00:16:42,960 --> 00:16:44,560 Don’t hurt Thi! 200 00:16:44,640 --> 00:16:46,840 Lock these three back in the same place. 201 00:16:47,440 --> 00:16:48,280 Mr. Thana! 202 00:16:48,360 --> 00:16:49,800 - Ink. - Let go of me! 203 00:16:50,600 --> 00:16:51,760 - Thi! - Thi! 204 00:16:51,840 --> 00:16:52,800 - Let me go! - Go! 205 00:16:52,880 --> 00:16:53,800 Ink, don’t struggle. 206 00:16:53,880 --> 00:16:54,840 Mr. Thana! 207 00:16:55,480 --> 00:16:56,720 Let go of me! 208 00:16:57,760 --> 00:16:58,680 Let go of me. 209 00:16:58,760 --> 00:17:00,000 Let go of me. 210 00:17:04,680 --> 00:17:06,599 I said let go of me. 211 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Let go of me. 212 00:17:41,720 --> 00:17:42,760 Doctor. 213 00:17:43,560 --> 00:17:45,240 I’m sending Thithat to you. 214 00:17:46,920 --> 00:17:48,560 Scan his brain, 215 00:17:48,640 --> 00:17:50,040 check his body thoroughly, 216 00:17:51,440 --> 00:17:53,040 and test his DNA. 217 00:17:54,040 --> 00:17:55,200 I want to know 218 00:17:55,280 --> 00:17:57,000 if he’s really my son. 219 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Let me go! 220 00:18:04,240 --> 00:18:05,280 I said, let me go! 221 00:18:05,800 --> 00:18:07,320 - Shut him up. - Yes Sir. 222 00:18:08,520 --> 00:18:09,760 - Let me go! - Hold him! 223 00:18:10,360 --> 00:18:11,720 Let me go! 224 00:18:32,440 --> 00:18:34,120 Let me go! 225 00:19:23,320 --> 00:19:26,040 How is everyone? Are they all safe? 226 00:19:30,720 --> 00:19:31,600 Is something wrong? 227 00:19:31,680 --> 00:19:34,160 Why have you been quiet all day? 228 00:20:06,440 --> 00:20:07,480 Doctor. 229 00:20:07,560 --> 00:20:09,800 I gave Mr. Thi a sedative an hour ago. 230 00:20:10,400 --> 00:20:12,600 If you don’t want him to cause a scene, 231 00:20:12,680 --> 00:20:13,720 you should increase the dosage. 232 00:20:15,040 --> 00:20:15,880 Hurry up. 233 00:20:27,880 --> 00:20:28,800 Excuse me. 234 00:21:22,680 --> 00:21:25,000 {\an8}POLICE STATION 235 00:21:25,600 --> 00:21:26,880 Mr. Thi is missing. 236 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 Yesterday, I called and sent messages, 237 00:21:29,960 --> 00:21:31,520 but there was no reply at all. 238 00:21:31,600 --> 00:21:34,360 I don’t know if Mr. Thana did something to him. 239 00:21:35,240 --> 00:21:36,360 I don’t think anything happened. 240 00:21:37,640 --> 00:21:40,080 Maybe he already took the evidence from Mrs. Rampha 241 00:21:40,160 --> 00:21:41,200 to help his father. 242 00:21:42,120 --> 00:21:43,440 Why are you saying that Nont? 243 00:21:43,520 --> 00:21:45,880 Well, he suddenly disappeared, 244 00:21:45,960 --> 00:21:48,880 even though he promised he would hurry and bring the evidence to you. 245 00:21:51,480 --> 00:21:52,360 Mild, 246 00:21:52,960 --> 00:21:55,400 you only have 24 hours left. 247 00:21:55,480 --> 00:21:56,560 If you don’t act quickly, 248 00:21:57,480 --> 00:22:00,120 your father will be sent to central prison. 249 00:22:02,320 --> 00:22:04,520 Let’s all calm down. 250 00:22:05,760 --> 00:22:08,040 - I have something that might help-- - Get in there. Don’t make a sound. 251 00:22:08,120 --> 00:22:10,200 - Why the hell did you arrest me? - Move. 252 00:22:10,280 --> 00:22:12,280 You arrest me every day, aren’t you tired? 253 00:22:12,360 --> 00:22:14,200 - Go. - You only arrest me. 254 00:22:14,280 --> 00:22:16,120 There are other people you should arrest. 255 00:22:16,640 --> 00:22:19,120 - I was just drunk. I didn't kill anyone. - Go. 256 00:22:19,200 --> 00:22:20,520 Why did you arrest me? 257 00:22:20,600 --> 00:22:22,080 What's wrong with you? 258 00:22:24,160 --> 00:22:26,040 If I get out, 259 00:22:26,120 --> 00:22:27,640 - I'll tell my father. - What is this? 260 00:22:27,720 --> 00:22:29,600 Just a drunk causing a scene. 261 00:22:31,240 --> 00:22:32,080 Mild, 262 00:22:33,120 --> 00:22:34,360 I’ve gathered quite a bit of evidence 263 00:22:34,440 --> 00:22:37,040 that Thana used to bribe the authorities 264 00:22:37,640 --> 00:22:38,680 in the Ministry. 265 00:22:40,400 --> 00:22:41,800 Please take care of it for me. 266 00:22:45,120 --> 00:22:46,000 Alright. 267 00:23:21,960 --> 00:23:23,920 SLIDE TO ANSWER 268 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 Hello? 269 00:23:27,280 --> 00:23:28,560 Ms. Mild? 270 00:23:28,640 --> 00:23:29,600 It’s Nim here. 271 00:23:30,760 --> 00:23:32,000 Aunt Nim, 272 00:23:32,080 --> 00:23:33,400 is everything okay? 273 00:23:33,480 --> 00:23:34,760 How is everyone? 274 00:23:34,840 --> 00:23:36,560 Mr. Thana 275 00:23:36,640 --> 00:23:38,800 took Mr. Thi to the hospital for an examination. 276 00:23:40,440 --> 00:23:41,440 Examination? 277 00:23:41,960 --> 00:23:43,000 What kind? 278 00:23:43,080 --> 00:23:44,600 I don’t know, 279 00:23:44,680 --> 00:23:47,480 but before they left, I overheard them arguing. 280 00:23:47,560 --> 00:23:49,360 Mr. Thana was asking who Mr. Thi really was 281 00:23:49,960 --> 00:23:52,320 and even said that he wasn't really Mr. Thi. 282 00:23:56,920 --> 00:23:58,520 And now, 283 00:23:58,600 --> 00:24:00,240 what hospital is he at? 284 00:24:00,320 --> 00:24:01,720 I don’t know. 285 00:24:01,800 --> 00:24:04,080 But right now, everything at the house is chaotic. 286 00:24:04,160 --> 00:24:06,240 Ms. Rampha, Ms. Em, and Ink 287 00:24:06,320 --> 00:24:09,480 were locked in a room, and their phones were taken away. 288 00:24:09,560 --> 00:24:11,200 Mine too, 289 00:24:11,280 --> 00:24:13,560 but since Mr. Thana sent me to buy groceries, 290 00:24:13,640 --> 00:24:16,840 I borrowed the shopkeeper’s phone to call you. 291 00:24:16,920 --> 00:24:17,960 Aunt Nim, 292 00:24:18,040 --> 00:24:20,680 what are you doing? Why are you taking so long? 293 00:24:20,760 --> 00:24:22,920 I’m almost done! Just a moment. 294 00:24:23,480 --> 00:24:25,080 I need to go. 295 00:24:41,320 --> 00:24:43,600 Aunt, why were you in the bathroom for so long? 296 00:24:43,680 --> 00:24:45,160 Mr. Thana is waiting for his meal. 297 00:24:45,240 --> 00:24:46,880 How much is this? 298 00:24:46,960 --> 00:24:48,080 - Is that everything? - Yes. 299 00:24:48,160 --> 00:24:49,000 - Here you go. - Oh, okay. 300 00:24:50,440 --> 00:24:51,560 Hey. 301 00:24:51,640 --> 00:24:53,560 Why don't you take these? 302 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 Take them. 303 00:24:55,880 --> 00:24:58,520 Why did you come all the way to a shop 304 00:24:58,600 --> 00:25:01,400 when you could’ve just ordered through the app for home delivery? 305 00:25:01,480 --> 00:25:02,440 Take them. 306 00:25:02,520 --> 00:25:05,200 - So strange… - All talk, no action. 307 00:25:08,560 --> 00:25:09,960 - Thanks Eed. - Sure. 308 00:25:32,760 --> 00:25:34,360 NONT 309 00:25:38,640 --> 00:25:39,480 Hey Nont. 310 00:25:41,240 --> 00:25:42,280 You're almost there? 311 00:25:42,960 --> 00:25:45,800 Yeah, okay, give me a few minutes. I’ll meet you at the office. 312 00:25:45,880 --> 00:25:47,200 Okay. 313 00:25:49,760 --> 00:25:50,920 Let’s go Sarge. 314 00:25:51,520 --> 00:25:52,800 Sarge. 315 00:25:52,880 --> 00:25:54,000 Yes. 316 00:25:57,880 --> 00:25:59,200 {\an8}SAENGTAWEE WAREHOUSE 317 00:26:00,000 --> 00:26:01,200 Saengtawee Warehouse. 318 00:26:02,040 --> 00:26:03,000 Guess 319 00:26:03,080 --> 00:26:04,720 who owns it? 320 00:26:07,440 --> 00:26:10,480 - Tick tock, tick tock, tick tock… - Mr. Thana? 321 00:26:10,560 --> 00:26:12,360 Not quite. 322 00:26:12,440 --> 00:26:13,960 Here’s a hint. 323 00:26:14,040 --> 00:26:15,480 The owner 324 00:26:15,560 --> 00:26:16,600 of this warehouse 325 00:26:16,680 --> 00:26:19,440 has a very beautiful daughter. 326 00:26:23,560 --> 00:26:25,360 It’s an old warehouse of Ms. Alisa’s father. 327 00:26:25,440 --> 00:26:26,440 {\an8}What! 328 00:26:29,320 --> 00:26:31,600 {\an8}So, was Mr. Song Sin the one who took Mr. Wara, 329 00:26:34,280 --> 00:26:36,520 {\an8}or was it Thana who ordered it? 330 00:26:37,600 --> 00:26:38,840 I don’t know. 331 00:26:38,920 --> 00:26:43,160 All I know is that the alley you were investigating the other day 332 00:26:43,240 --> 00:26:45,160 has an old warehouse of Mr. Song Sin's. 333 00:26:45,240 --> 00:26:46,840 So, it’s just suspicion. 334 00:26:47,440 --> 00:26:50,800 But who actually took him or why they took him, 335 00:26:50,880 --> 00:26:52,240 we haven’t figured that out yet. 336 00:26:54,320 --> 00:26:57,440 Captain Nont, why don’t you try asking Ms. Alisa? 337 00:26:57,520 --> 00:26:59,880 Maybe she knows something. 338 00:27:00,840 --> 00:27:01,800 Sarge, 339 00:27:01,880 --> 00:27:05,640 Nont just served a warrant on her father the other day. 340 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 - Do you really think she’ll talk to him? - Oops. 341 00:27:10,720 --> 00:27:12,240 Are you free tomorrow? 342 00:27:12,320 --> 00:27:14,080 Can we meet? 343 00:27:16,760 --> 00:27:18,240 Sure, where? 344 00:27:21,960 --> 00:27:23,720 She really agreed to meet him. 345 00:27:24,960 --> 00:27:26,480 He's so smooth. 346 00:27:26,560 --> 00:27:27,680 Yes, he is. 347 00:27:34,400 --> 00:27:35,240 Yes. 348 00:27:36,760 --> 00:27:37,640 Yes Mild. 349 00:27:38,280 --> 00:27:40,120 I found the evidence that my dad asked me to look for, 350 00:27:40,200 --> 00:27:41,640 and I’m about to bring it over. 351 00:27:42,240 --> 00:27:44,440 Great, I'll be waiting. 352 00:27:44,520 --> 00:27:46,960 But Aunt Nim just called 353 00:27:47,040 --> 00:27:51,320 and said that Mr. Thana took Mr. Thi to the hospital. 354 00:27:51,400 --> 00:27:52,440 Nont, can you help 355 00:27:52,520 --> 00:27:54,600 find out which hospital they took him to? 356 00:27:55,280 --> 00:27:56,280 Why? 357 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Are you planning to go after him? 358 00:27:58,520 --> 00:28:00,720 Yes, I’m going to help him. 359 00:28:00,800 --> 00:28:03,760 I think he might be in danger. 360 00:28:03,840 --> 00:28:06,280 I’ll see you soon Nont. See you soon. 361 00:28:11,280 --> 00:28:13,600 Here’s the flash drive that my dad hid in his office. 362 00:28:13,680 --> 00:28:14,800 Okay, 363 00:28:14,880 --> 00:28:16,040 I’ll start checking it right away 364 00:28:16,120 --> 00:28:17,560 and prepare to have your father testify. 365 00:28:18,160 --> 00:28:19,160 Do you think we’ll make it in time Nont? 366 00:28:19,240 --> 00:28:20,680 I’ll try my best. 367 00:28:21,880 --> 00:28:23,360 I found him. 368 00:28:27,080 --> 00:28:30,040 Mr. Thana had his men take Mr. Thi to Nawathanee Hospital. 369 00:28:32,560 --> 00:28:33,840 If you’re going, 370 00:28:34,440 --> 00:28:37,000 - Thap and Sarge Din will accompany you. - Yes. 371 00:28:38,880 --> 00:28:40,200 I’ll be here 372 00:28:40,280 --> 00:28:41,760 handling your father's paperwork. 373 00:28:42,760 --> 00:28:45,160 Thank you so much Nont. Let’s go now then. 374 00:28:54,720 --> 00:28:56,960 The results of Mr. Thi’s MRI scan 375 00:28:57,040 --> 00:28:59,320 and physical exam 376 00:28:59,400 --> 00:29:00,920 show everything is normal. 377 00:29:01,640 --> 00:29:03,080 And the DNA test? 378 00:29:03,640 --> 00:29:05,120 That result should be ready by this afternoon. 379 00:29:05,800 --> 00:29:06,880 I need it now. 380 00:29:07,960 --> 00:29:08,880 Alright, 381 00:29:11,200 --> 00:29:12,560 I’ll get it right away. 382 00:29:47,640 --> 00:29:50,400 THITHAT WATCHARASirIKUL 383 00:29:51,760 --> 00:29:53,320 {\an8}‪THE PROBABILITY OF PATERNITY DUE TO ‪MATCHING GENES IS 99.9996%. 384 00:29:54,160 --> 00:29:56,320 The DNA test matches me? 385 00:29:57,560 --> 00:29:58,800 Yes, 386 00:29:58,880 --> 00:30:00,240 Mr. Thithat is 387 00:30:00,320 --> 00:30:02,360 definitely yours and Mrs. Rampha's son. 388 00:30:02,440 --> 00:30:04,080 There’s no doubt about it. 389 00:30:04,160 --> 00:30:05,720 No, no, it’s not right. 390 00:30:05,800 --> 00:30:07,480 He can’t be my son. 391 00:30:07,560 --> 00:30:08,800 Doctor. 392 00:30:08,880 --> 00:30:10,720 His personality, his eyes. 393 00:30:10,800 --> 00:30:12,440 He’s not my son. 394 00:30:12,520 --> 00:30:14,840 It might be due to memory loss, 395 00:30:14,920 --> 00:30:16,560 which makes him seem different. 396 00:30:16,640 --> 00:30:18,160 No, it’s too strange. 397 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 I’m his father. I can feel it. 398 00:30:21,000 --> 00:30:22,600 The way he looks at me, 399 00:30:22,680 --> 00:30:25,400 it’s not the same. 400 00:30:34,040 --> 00:30:35,040 Doctor, 401 00:30:35,840 --> 00:30:38,160 I want my son back. 402 00:30:39,720 --> 00:30:41,040 Is there any other way 403 00:30:41,120 --> 00:30:43,480 to treat him? Anything? 404 00:30:45,760 --> 00:30:46,880 Maybe 405 00:30:46,960 --> 00:30:48,840 we could try 406 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 TMS treatment. 407 00:30:51,560 --> 00:30:52,600 TMS? 408 00:30:53,440 --> 00:30:54,280 What’s that? 409 00:30:54,880 --> 00:30:57,880 It uses magnetic fields to stimulate nerve cells in the brain. 410 00:30:58,600 --> 00:30:59,640 Normally, 411 00:30:59,720 --> 00:31:03,720 we use it for treating chronic depression 412 00:31:03,800 --> 00:31:05,400 or balancing 413 00:31:05,480 --> 00:31:07,920 the brain’s functions in conditions like migraines. 414 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 It also helps 415 00:31:10,400 --> 00:31:12,560 with stroke rehabilitation 416 00:31:12,640 --> 00:31:14,200 and memory loss. 417 00:31:14,280 --> 00:31:17,280 It might be able to bring back memories. 418 00:31:18,280 --> 00:31:19,240 How do we do it? 419 00:31:19,320 --> 00:31:22,640 We use a device to deliver a gentle electrical current 420 00:31:22,720 --> 00:31:24,560 to the patient’s brain, 421 00:31:24,640 --> 00:31:27,920 which stimulates brain circuits. 422 00:31:28,000 --> 00:31:29,960 Alright, do it Doctor. 423 00:31:30,680 --> 00:31:31,760 Go ahead. 424 00:31:32,560 --> 00:31:35,440 If you can bring my son back to his old self, 425 00:31:35,520 --> 00:31:36,640 just name your price. 426 00:31:36,720 --> 00:31:39,560 Whatever equipment you need, I’ll fund it. 427 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 Alright, I’ll get started right away. 428 00:31:58,480 --> 00:31:59,840 Sir, 429 00:31:59,920 --> 00:32:02,560 the office has sent over some urgent documents for you to sign. 430 00:32:02,640 --> 00:32:04,680 Mr. Jak is waiting for them to proceed. 431 00:32:29,440 --> 00:32:30,760 I’m here to pick up the patient. 432 00:33:28,760 --> 00:33:29,880 Wait, 433 00:33:33,760 --> 00:33:35,200 how long does TMS take? 434 00:33:35,920 --> 00:33:37,680 It usually takes two to three hours. 435 00:34:45,760 --> 00:34:48,239 Mr. Thi. 436 00:34:48,320 --> 00:34:49,920 Mr. Thi. 437 00:34:50,000 --> 00:34:51,199 Mr. Thi. 438 00:34:52,040 --> 00:34:54,800 He’s in a deep sleep. It looks like he’s been sedated. 439 00:35:02,400 --> 00:35:03,920 We’ve secured Mr. Thi. 440 00:35:04,000 --> 00:35:06,440 Okay, I’ll meet you to pick him up. 441 00:35:29,320 --> 00:35:30,360 Excuse me, 442 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 we’re here to pick up the patient. 443 00:35:35,720 --> 00:35:38,200 Follow me. Tell security 444 00:35:38,280 --> 00:35:39,960 to block all exits. 445 00:35:40,040 --> 00:35:41,840 Don’t let any hospital beds leave. 446 00:35:41,920 --> 00:35:43,320 Wait for me to inspect. 447 00:35:43,960 --> 00:35:45,160 Hurry up. 448 00:36:09,280 --> 00:36:10,520 Hey, stop. 449 00:36:13,040 --> 00:36:14,160 Hey! 450 00:36:14,240 --> 00:36:15,080 Wait. 451 00:36:15,680 --> 00:36:16,760 I said stop. 452 00:36:17,720 --> 00:36:18,960 Stop. 453 00:36:20,560 --> 00:36:21,600 Hey. 454 00:36:26,960 --> 00:36:27,800 Follow them. 455 00:36:27,880 --> 00:36:29,800 Hey! 456 00:36:42,280 --> 00:36:43,360 Stop! 457 00:36:43,440 --> 00:36:45,680 Stop! Get them! 458 00:36:46,440 --> 00:36:48,360 - Hey! - I said stop. 459 00:36:49,360 --> 00:36:50,440 Stop. 460 00:36:53,320 --> 00:36:54,760 I said stop. 461 00:36:54,840 --> 00:36:56,560 Stop! 462 00:37:03,440 --> 00:37:05,200 Let's go! 463 00:37:16,040 --> 00:37:18,480 I'm sorry. We couldn’t get Mr. Thi out. 464 00:37:19,200 --> 00:37:20,920 - And-- - They were guarding him very tightly. 465 00:37:21,520 --> 00:37:22,560 What’s wrong with Mr. Thi? 466 00:37:22,640 --> 00:37:24,520 Why did they take him to the hospital? 467 00:37:24,600 --> 00:37:27,120 Mr. Thi was lying still, looking really unwell, 468 00:37:27,200 --> 00:37:29,440 or maybe like he was sedated or something like that. 469 00:37:34,480 --> 00:37:35,440 Really? 470 00:37:35,520 --> 00:37:37,360 And then Mr. Thana asked 471 00:37:37,440 --> 00:37:39,040 how long TMS would take. 472 00:37:39,680 --> 00:37:41,880 I don't know what TMS is. 473 00:37:46,280 --> 00:37:47,120 TMS 474 00:37:47,200 --> 00:37:50,240 is brain stimulation using electromagnetic waves 475 00:37:50,320 --> 00:37:51,640 through the skull. 476 00:37:59,360 --> 00:38:00,480 Who were they? 477 00:38:01,160 --> 00:38:02,200 I don't know Sir. 478 00:38:02,960 --> 00:38:04,680 I couldn’t catch up with them. 479 00:38:04,760 --> 00:38:07,400 Someone came to help them and they escaped by car. 480 00:38:09,000 --> 00:38:10,120 How is that possible? 481 00:38:10,840 --> 00:38:13,160 No one was supposed to know we were bringing Thithat here. 482 00:38:17,720 --> 00:38:20,400 Excuse me, we need to take Mr. Thithat for treatment. 483 00:38:24,360 --> 00:38:25,640 Excuse me. 484 00:38:53,960 --> 00:38:55,360 What are you going to do? 485 00:38:58,760 --> 00:38:59,960 Relax. 486 00:39:00,600 --> 00:39:01,560 Just calm down. 487 00:39:02,160 --> 00:39:03,440 No need to worry. 488 00:39:03,520 --> 00:39:06,480 The treatment is safe. 489 00:39:06,560 --> 00:39:07,840 Trust me. 490 00:39:49,520 --> 00:39:50,760 Dad, 491 00:39:50,840 --> 00:39:52,640 I love you. 492 00:39:55,080 --> 00:39:56,760 Why do you want to stay in a dorm? 493 00:39:56,840 --> 00:39:58,200 Isn’t an apartment better? 494 00:39:59,760 --> 00:40:01,000 You’re probably planning 495 00:40:01,080 --> 00:40:03,160 to be close to some girls, right? 496 00:40:04,480 --> 00:40:06,200 You’re really a clever one. 497 00:40:21,560 --> 00:40:23,280 Please come out easily, 498 00:40:23,360 --> 00:40:25,680 so mommy won’t be in too much pain, 499 00:40:25,760 --> 00:40:26,720 okay? 500 00:40:30,080 --> 00:40:31,680 And what else did Ink see at the zoo? 501 00:40:32,440 --> 00:40:34,720 - I saw… - Giraffes? 502 00:40:34,800 --> 00:40:36,080 Yes. 503 00:40:36,160 --> 00:40:37,720 - What are giraffes like? - Right? 504 00:40:37,800 --> 00:40:40,280 - They have long necks. - Long necks? 505 00:40:40,360 --> 00:40:41,800 - Does mommy look like a giraffe? - Do I? 506 00:40:41,880 --> 00:40:43,200 - No. - No? 507 00:40:43,280 --> 00:40:44,320 Then what does mommy look like? 508 00:40:44,400 --> 00:40:46,240 Like Papa's girlfriend. 509 00:41:19,240 --> 00:41:21,560 This is a magic rope. 510 00:41:21,640 --> 00:41:23,640 It will tie all of us together. 511 00:41:23,720 --> 00:41:25,640 Papa promises 512 00:41:26,960 --> 00:41:28,360 that one day, 513 00:41:29,320 --> 00:41:30,720 we’ll all be together. 514 00:41:47,840 --> 00:41:49,640 Wait for Papa, okay? 515 00:42:00,800 --> 00:42:02,760 Calm down Mild. 516 00:42:03,480 --> 00:42:05,320 They are father and son. 517 00:42:06,840 --> 00:42:08,240 He won’t kill his own son. 518 00:42:10,040 --> 00:42:13,760 Nont, you said that like you don’t know Mr. Thana at all. 519 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 I checked the flash drive from your father. 520 00:42:22,040 --> 00:42:24,400 It contains documents showing bribery 521 00:42:24,480 --> 00:42:26,320 involving the previous secretaries 522 00:42:27,280 --> 00:42:29,680 and information about substandard drugs 523 00:42:30,320 --> 00:42:32,640 that didn’t meet the registered quality. 524 00:42:33,200 --> 00:42:36,360 I think Watchara Biotech 525 00:42:36,440 --> 00:42:38,920 might have been working with those previous officials. 526 00:42:41,400 --> 00:42:42,920 So it means 527 00:42:43,000 --> 00:42:45,160 if this issue gets exposed, 528 00:42:45,240 --> 00:42:47,520 it won’t just be Thana who’s in trouble. 529 00:42:47,600 --> 00:42:50,080 It will be all the government officials involved. 530 00:42:50,160 --> 00:42:51,080 Yes. 531 00:42:53,240 --> 00:42:54,640 This is a huge 532 00:42:54,720 --> 00:42:56,200 and very complicated issue. 533 00:42:57,040 --> 00:43:00,200 I’ll need time to investigate all the medications being sold 534 00:43:00,280 --> 00:43:01,920 and summon everyone involved 535 00:43:02,000 --> 00:43:02,960 for questioning. 536 00:43:03,880 --> 00:43:04,840 And this 537 00:43:05,440 --> 00:43:06,680 has to stay confidential 538 00:43:07,200 --> 00:43:08,920 because if the news leaks, 539 00:43:09,000 --> 00:43:11,160 Mr. Thana could silence those people. 540 00:43:14,920 --> 00:43:15,880 And 541 00:43:15,960 --> 00:43:17,480 can you secure my father as a witness? 542 00:43:17,560 --> 00:43:18,640 Yes, 543 00:43:20,600 --> 00:43:21,960 but tomorrow, 544 00:43:22,040 --> 00:43:24,280 your father will still need to be remanded first. 545 00:43:30,160 --> 00:43:31,000 Mild, 546 00:43:33,040 --> 00:43:35,600 I'll do everything we can to sort this out as fast as possible. 547 00:43:42,120 --> 00:43:43,760 I still need to gather the evidence 548 00:43:44,320 --> 00:43:46,720 from Mr. Wara, which Mr. Thi's mom has, 549 00:43:47,640 --> 00:43:51,040 and we must find the footage from the security cameras. 550 00:43:52,240 --> 00:43:54,640 Plus, we need to track down Mr. Wara 551 00:43:54,720 --> 00:43:58,000 because we need him as a witness to reopen the case 552 00:43:58,080 --> 00:43:59,600 of Patthana's murder. 553 00:44:02,040 --> 00:44:03,240 I'm counting on you Nont. 554 00:44:03,320 --> 00:44:06,200 My father can’t go to jail for nothing. 555 00:44:07,360 --> 00:44:08,440 Mr. Thana 556 00:44:08,520 --> 00:44:10,360 needs to pay for what he’s done. 557 00:44:22,240 --> 00:44:23,840 Why did you call me here? 558 00:44:25,640 --> 00:44:27,080 Saengtawee Warehouse. 559 00:44:27,720 --> 00:44:29,360 It’s your father’s old warehouse, isn’t it? 560 00:44:31,920 --> 00:44:35,240 Do you think I’m foolish enough to let you use me for free again? 561 00:44:36,000 --> 00:44:38,280 So what do you want in exchange? 562 00:44:39,560 --> 00:44:41,320 If I answer your question, 563 00:44:41,960 --> 00:44:43,600 then you have to answer mine. 564 00:44:44,400 --> 00:44:45,680 We’ll take turns, one question each. 565 00:44:49,680 --> 00:44:50,520 Yes, 566 00:44:51,760 --> 00:44:53,400 it’s my father’s old warehouse, 567 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 but now it’s abandoned. 568 00:44:56,080 --> 00:44:57,360 No one uses it anymore. 569 00:45:00,720 --> 00:45:03,680 You’re helping Mild deal with Uncle Thana, right? 570 00:45:05,360 --> 00:45:06,400 Yes. 571 00:45:09,040 --> 00:45:10,800 What are your father and Mr. Thana 572 00:45:11,680 --> 00:45:13,040 working together on? 573 00:45:13,840 --> 00:45:16,720 You want to know if my father is the one who took Wara, right? 574 00:45:16,800 --> 00:45:18,040 Did he? 575 00:45:18,960 --> 00:45:20,000 My father 576 00:45:23,040 --> 00:45:24,480 didn’t do it. 577 00:45:27,880 --> 00:45:29,360 So Wara 578 00:45:29,440 --> 00:45:30,440 is secretly contacting Mrs. Rampha? 579 00:45:32,800 --> 00:45:35,120 What are they up to? 580 00:45:35,200 --> 00:45:36,360 I don’t know. 581 00:45:36,880 --> 00:45:38,200 Rampha isn’t talking, 582 00:45:38,880 --> 00:45:40,000 and Wara has disappeared. 583 00:45:40,080 --> 00:45:43,120 - Disappeared? How could he disappear? - That’s what 584 00:45:43,680 --> 00:45:45,040 I want to know 585 00:45:46,440 --> 00:45:47,680 and came to ask you both. 586 00:45:48,840 --> 00:45:50,520 Asking us? 587 00:45:51,320 --> 00:45:53,840 How would we know, Mr. Thana? 588 00:45:54,520 --> 00:45:57,640 We’ve been busy with the jelly case 589 00:45:57,720 --> 00:46:00,000 and the fire at the company. 590 00:46:00,080 --> 00:46:02,720 Right now, we’re just trying to stay quiet 591 00:46:02,800 --> 00:46:05,320 and avoid causing you any trouble. 592 00:46:17,720 --> 00:46:19,560 I know you know something about this. 593 00:46:20,240 --> 00:46:21,280 How do you know? 594 00:46:23,160 --> 00:46:24,880 I think I know you well enough. 595 00:46:28,840 --> 00:46:30,040 Just tell me 596 00:46:30,960 --> 00:46:32,200 where Mr. Wara is. 597 00:46:33,440 --> 00:46:35,560 I don’t want your family to get into trouble 598 00:46:36,160 --> 00:46:37,240 if Mr. Thana finds out about this. 599 00:46:39,080 --> 00:46:40,760 Then you answer me first. 600 00:46:40,840 --> 00:46:42,640 Are Mild, Mr. Thithat, 601 00:46:42,720 --> 00:46:44,160 and Mrs. Rampha 602 00:46:44,240 --> 00:46:46,840 working together to take down Uncle Thana? 603 00:46:47,560 --> 00:46:48,720 Yes, 604 00:46:49,800 --> 00:46:52,480 so if you want to deal with him, 605 00:46:54,160 --> 00:46:55,520 we should work together. 606 00:46:58,560 --> 00:47:00,120 And how can I trust you? 607 00:47:01,680 --> 00:47:02,880 Besides me, 608 00:47:04,240 --> 00:47:05,960 who else can you trust? 609 00:47:18,960 --> 00:47:20,720 Goodbye. 610 00:47:33,200 --> 00:47:34,560 What’s going on? 611 00:47:35,160 --> 00:47:36,800 Why did he come all the way to see us? 612 00:47:36,880 --> 00:47:39,640 He never came here before. 613 00:47:41,160 --> 00:47:43,040 Is he suspicious of us? 614 00:47:43,120 --> 00:47:44,440 I told you 615 00:47:44,520 --> 00:47:46,760 not to mess with Mr. Thana. 616 00:47:46,840 --> 00:47:48,160 He’s the kind of person who, 617 00:47:48,240 --> 00:47:50,680 if he suspects someone of betraying him, 618 00:47:51,360 --> 00:47:53,200 he won’t let them go easily. 619 00:47:54,880 --> 00:47:57,120 He wouldn’t suspect us. 620 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 We didn't act suspicious. 621 00:48:03,040 --> 00:48:04,440 Those two 622 00:48:04,520 --> 00:48:06,040 must have taken Wara. 623 00:48:07,840 --> 00:48:10,160 Go find out where they’ve hidden him. 624 00:48:10,840 --> 00:48:12,600 Yes Sir. Well Sir, 625 00:48:12,680 --> 00:48:15,680 the doctor just called. Mr. Thi is awake now. 626 00:48:31,440 --> 00:48:32,520 Dad. 627 00:48:34,400 --> 00:48:38,000 PRISONER VISITATION 628 00:48:43,760 --> 00:48:45,360 I’m okay Dear. 629 00:48:52,560 --> 00:48:54,280 Hang in there, Dad. 630 00:48:54,960 --> 00:48:58,800 Nont is checking the information on the flash drive you hid 631 00:48:59,400 --> 00:49:02,120 and filing the request to make you a witness. 632 00:49:03,360 --> 00:49:04,880 As for the evidence from Mr. Wara, 633 00:49:04,960 --> 00:49:06,760 we’ll have to wait for Thi. 634 00:49:08,200 --> 00:49:10,680 Have you found out who took Wara? 635 00:49:12,440 --> 00:49:14,680 Mr. Song Sin and Mrs. Kwanruedee did. 636 00:49:15,640 --> 00:49:18,280 Strangely though, Mr. Thana doesn’t know about it. 637 00:49:19,760 --> 00:49:21,920 Nont is negotiating with their daughter 638 00:49:22,000 --> 00:49:24,160 to send Mr. Wara to us, 639 00:49:25,320 --> 00:49:26,800 but we haven’t gotten an answer yet. 640 00:49:28,440 --> 00:49:29,600 Maybe 641 00:49:30,120 --> 00:49:32,200 they’ve turned against each other. 642 00:49:37,240 --> 00:49:38,280 I’m sorry Mild, 643 00:49:40,120 --> 00:49:42,080 for causing you all this trouble. 644 00:49:45,760 --> 00:49:47,760 It’s Mr. Thana 645 00:49:47,840 --> 00:49:49,320 who should apologize to us. 646 00:49:52,560 --> 00:49:53,920 Hang in there Dad. 647 00:49:55,440 --> 00:49:58,360 Right now, Mr. Thana is very suspicious of Thi 648 00:49:58,920 --> 00:50:01,120 and has taken him to the hospital for examinations. 649 00:50:04,480 --> 00:50:05,840 But I believe 650 00:50:06,440 --> 00:50:08,160 that Thi will manage to get out 651 00:50:08,240 --> 00:50:11,240 and bring Mr. Wara’s evidence to us. 652 00:51:26,840 --> 00:51:27,680 Dad, 653 00:51:30,720 --> 00:51:32,080 are you in pain? 654 00:51:33,480 --> 00:51:35,280 You’re really hurting, aren’t you? 655 00:51:37,680 --> 00:51:38,520 What pain? 656 00:51:43,800 --> 00:51:44,840 Because of me. 657 00:51:45,440 --> 00:51:46,840 I made our car 658 00:51:46,920 --> 00:51:49,880 crash into the taxi, and you lost your leg because of it. 659 00:51:53,640 --> 00:51:55,240 You must be in so much pain. 660 00:51:59,400 --> 00:52:01,600 I remember everything now. 661 00:52:05,320 --> 00:52:06,440 I’m so sorry. 662 00:52:10,280 --> 00:52:12,200 I'm so sorry, Dad. 663 00:52:15,680 --> 00:52:17,160 I'm sorry. 664 00:52:22,880 --> 00:52:24,080 I'm sorry. 665 00:52:40,720 --> 00:52:42,520 Do you remember everything Thi? 666 00:52:46,520 --> 00:52:47,600 I remember everything now. 667 00:52:49,040 --> 00:52:50,080 I remember everything Mom. 668 00:52:50,160 --> 00:52:52,160 Dad promised he wouldn’t interfere with Emika anymore. 669 00:52:52,240 --> 00:52:54,120 Where did you hide the evidence you got from Wara? 670 00:52:55,320 --> 00:52:58,240 We’re so close to putting Mr. Thana behind bars, aren’t we? 671 00:52:58,320 --> 00:53:00,400 If we get more evidence from Wara… 672 00:53:00,480 --> 00:53:02,160 If you really remember everything, 673 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 where is the CCTV footage from that night? 674 00:54:30,440 --> 00:54:34,840 Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 44945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.