Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,760 --> 00:01:01,840
{\an8}BOOST YOUR FRAGRANCE - FEEL YOUTHFUL
2
00:01:10,040 --> 00:01:13,240
This is the safest place
because no one knows about this condo.
3
00:01:19,760 --> 00:01:22,920
How can we find out where
the file from the CCTV is?
4
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
I need to help my father
as soon as possible.
5
00:01:56,080 --> 00:01:57,120
WATCHARA BIOTECH
6
00:01:57,200 --> 00:01:58,160
OUTSTANDING COMPANY OF THE YEAR 2024
7
00:02:03,680 --> 00:02:05,360
Don’t lose hope Mild.
8
00:02:06,480 --> 00:02:09,160
I will help you take Uncle Thana down.
9
00:02:12,160 --> 00:02:13,160
No need.
10
00:02:14,040 --> 00:02:15,560
From now on,
11
00:02:15,640 --> 00:02:17,680
I will handle everything myself.
12
00:02:24,760 --> 00:02:25,600
Mild.
13
00:02:26,640 --> 00:02:27,840
Mild.
14
00:02:27,920 --> 00:02:29,080
What are you going to do?
15
00:02:29,160 --> 00:02:31,680
I don’t want anyone else
to suffer because of me.
16
00:02:31,760 --> 00:02:33,080
My father,
17
00:02:33,160 --> 00:02:34,400
you,
18
00:02:34,480 --> 00:02:35,640
your mother,
19
00:02:35,720 --> 00:02:37,520
Em, and Ink.
20
00:02:37,600 --> 00:02:39,920
Everyone is being targeted
by Mr. Thana because of me.
21
00:02:40,000 --> 00:02:41,520
That’s not true Mild!
22
00:02:42,160 --> 00:02:44,360
Everyone has their own reasons
to take down Mr. Thana.
23
00:02:45,360 --> 00:02:48,160
We are all ready to bring him down.
24
00:02:49,640 --> 00:02:50,840
I will help you.
25
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
I won’t leave you again.
26
00:02:55,960 --> 00:02:59,360
If you hadn’t come back to Thailand
because of my request,
27
00:02:59,440 --> 00:03:01,080
you wouldn’t have died,
28
00:03:01,160 --> 00:03:04,200
and you wouldn’t be stuck in the body of
someone who might have killed my mother.
29
00:03:04,280 --> 00:03:05,440
Mild,
30
00:03:06,040 --> 00:03:07,120
listen to me.
31
00:03:07,200 --> 00:03:09,760
Uncle Thana wanted to kill me anyway,
32
00:03:10,800 --> 00:03:12,600
whether I returned or not.
33
00:03:12,680 --> 00:03:15,040
He would have found a way to do it.
34
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Mild.
35
00:03:22,840 --> 00:03:25,880
This miracle gave us a chance
to be together again.
36
00:03:27,640 --> 00:03:29,360
Don’t give up yet.
37
00:03:35,840 --> 00:03:38,520
Even though the person standing
in front of you is Thithat,
38
00:03:40,440 --> 00:03:41,960
inside,
39
00:03:43,000 --> 00:03:44,080
it’s me, Phat.
40
00:03:48,640 --> 00:03:49,960
Let’s fight this together.
41
00:04:16,839 --> 00:04:18,920
Uncle Thana wasn’t the one
who took Mr. Wara?
42
00:04:19,519 --> 00:04:22,079
No, it wasn't him.
43
00:04:22,160 --> 00:04:24,560
He asked me where Mr. Wara was.
44
00:04:25,560 --> 00:04:27,560
So who took him?
45
00:04:27,640 --> 00:04:28,800
That’s strange.
46
00:04:29,320 --> 00:04:31,040
What’s stranger, is that
47
00:04:31,120 --> 00:04:34,280
the documents that could
incriminate Mr. Thana are missing,
48
00:04:34,360 --> 00:04:35,840
even though Nont said
49
00:04:35,920 --> 00:04:38,560
Mr. Wara left them with your mother.
50
00:04:45,640 --> 00:04:47,400
I will take care of
finding those documents
51
00:04:47,480 --> 00:04:49,880
and the clip we haven’t found yet.
52
00:04:49,960 --> 00:04:51,320
As for Mr. Wara,
53
00:04:51,400 --> 00:04:53,720
we’ll need your friend’s help
to figure out who took him.
54
00:04:56,920 --> 00:04:58,680
But I really can’t think of anyone else
55
00:04:58,760 --> 00:05:00,200
besides Mr. Thana.
56
00:05:00,280 --> 00:05:02,880
Who would want Mr. Wara?
57
00:05:10,800 --> 00:05:12,120
If Mrs. Rampha
58
00:05:12,200 --> 00:05:15,080
is really working with Wara
to take down Mr. Thana,
59
00:05:15,160 --> 00:05:17,480
we need to get her
60
00:05:17,560 --> 00:05:19,480
and Wara on our side.
61
00:05:19,560 --> 00:05:22,720
Then we can use
Mr. Patthana's case as leverage.
62
00:05:23,440 --> 00:05:25,320
Why didn’t you consult me
before doing this?
63
00:05:25,960 --> 00:05:28,040
If Mr. Thana finds out,
it will be a big problem.
64
00:05:28,120 --> 00:05:29,760
Do you still care about him
65
00:05:29,840 --> 00:05:32,320
after all the trouble he’s caused you?
66
00:05:34,600 --> 00:05:37,200
Mom, what is this about Mr. Patthana?
67
00:05:37,280 --> 00:05:38,160
Who is he?
68
00:05:43,400 --> 00:05:46,400
If you want me to help
take down Mr. Thana,
69
00:05:46,480 --> 00:05:48,200
you need to tell me everything.
70
00:05:50,120 --> 00:05:51,360
This is none of your concern Lisa.
71
00:05:54,520 --> 00:05:56,760
Mr. Patthana is Mr. Thana’s brother.
72
00:05:57,680 --> 00:06:00,880
He hired Wara to kill him,
staging it as an accident.
73
00:06:04,760 --> 00:06:06,720
Were Mom and Dad involved in this?
74
00:06:12,280 --> 00:06:14,480
And you just let it slide
75
00:06:14,560 --> 00:06:16,080
without doing anything?
76
00:06:19,360 --> 00:06:22,160
How could you do business
with someone like Mr. Thana?
77
00:06:23,960 --> 00:06:27,480
He breaks the law
and kills his own family.
78
00:06:30,840 --> 00:06:32,760
And what should I have done?
79
00:06:33,280 --> 00:06:34,480
Report him to the police
80
00:06:34,560 --> 00:06:36,400
and get him arrested
for killing his brother?
81
00:06:37,040 --> 00:06:39,800
If I had done that, my business
would have collapsed.
82
00:06:41,240 --> 00:06:44,320
Worse, he might kill us to keep us quiet.
83
00:06:46,560 --> 00:06:47,920
Lisa,
84
00:06:49,040 --> 00:06:52,600
please try to understand us.
85
00:06:52,680 --> 00:06:55,760
Sometimes, we have to turn a blind eye
86
00:06:55,840 --> 00:06:58,680
to keep our family safe and secure.
87
00:07:04,320 --> 00:07:05,880
But we shouldn’t let someone else’s death
88
00:07:05,960 --> 00:07:07,840
make our lives better.
89
00:07:09,000 --> 00:07:10,360
It’s wrong.
90
00:07:11,040 --> 00:07:13,320
By doing nothing,
91
00:07:13,400 --> 00:07:15,840
you’re accomplices.
92
00:07:15,920 --> 00:07:16,800
That’s enough, Lisa.
93
00:07:17,560 --> 00:07:19,640
What’s done is done.
94
00:07:19,720 --> 00:07:21,000
How can we change it now?
95
00:07:21,080 --> 00:07:22,440
That’s not true.
96
00:07:22,520 --> 00:07:25,480
- If we want to fix it, we can still do so.
- Don’t get involved anymore.
97
00:07:25,560 --> 00:07:27,160
From now on, don't get involved.
98
00:07:27,240 --> 00:07:28,120
You too.
99
00:07:28,960 --> 00:07:31,120
From now on, I’ll handle everything.
100
00:07:34,360 --> 00:07:36,480
Dad, do you remember the story
about the angel and the devil
101
00:07:36,560 --> 00:07:38,520
that Mom used to tell me when I was a kid?
102
00:07:40,200 --> 00:07:41,680
Every time,
103
00:07:41,760 --> 00:07:43,680
she’d tell me to be good
104
00:07:45,120 --> 00:07:47,000
and do good deeds
105
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
so I could become an angel.
106
00:07:50,640 --> 00:07:51,680
But now,
107
00:07:51,760 --> 00:07:53,720
what you are doing
108
00:07:53,800 --> 00:07:56,280
is the complete opposite
of what you taught me.
109
00:08:06,640 --> 00:08:10,040
If this is the path you want me to follow,
110
00:08:11,080 --> 00:08:12,680
then I'll do it.
111
00:08:13,320 --> 00:08:16,640
I will do whatever it takes
for the happiness of our family.
112
00:08:19,040 --> 00:08:21,040
Lisa, where are you going?
113
00:08:21,880 --> 00:08:23,120
I’m going to find Mr. Wara.
114
00:08:25,600 --> 00:08:28,960
I will do whatever it takes to get
the evidence to take down Mr. Thana.
115
00:08:29,640 --> 00:08:32,480
Even if I have to kill him, I will.
116
00:08:33,039 --> 00:08:34,280
Lisa!
117
00:08:41,360 --> 00:08:46,640
{\an8}SAENGTAWEE WAREHOUSE
118
00:08:51,160 --> 00:08:52,200
Who’s there?
119
00:08:58,920 --> 00:09:01,320
Ms. Alisa, why are you here alone?
120
00:09:02,240 --> 00:09:03,520
Give me the gun.
121
00:09:05,280 --> 00:09:06,880
I said give me the gun!
122
00:09:09,960 --> 00:09:11,480
And don’t interfere.
123
00:09:14,640 --> 00:09:17,680
Tell me what you
and Aunt Rampha are planning.
124
00:09:21,480 --> 00:09:22,800
Speak!
125
00:09:28,400 --> 00:09:30,160
If you don’t, I’ll shoot for real.
126
00:09:42,120 --> 00:09:43,280
- Lisa.
- Lisa.
127
00:09:43,360 --> 00:09:45,400
Lisa, don’t do this Dear.
128
00:09:45,480 --> 00:09:48,040
- Lisa, don’t do this!
- Lisa.
129
00:09:48,120 --> 00:09:49,200
We’ll do anything.
130
00:09:49,880 --> 00:09:51,840
You can tell us what to do,
131
00:09:51,920 --> 00:09:53,400
but please don’t do this.
132
00:09:54,400 --> 00:09:55,280
I’m begging you.
133
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
Lisa,
134
00:10:00,880 --> 00:10:02,080
don’t do this Dear.
135
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
- It’s me.
- Thi.
136
00:11:53,440 --> 00:11:55,120
Papa is here now.
137
00:11:57,400 --> 00:11:58,360
Papa is here to help.
138
00:11:58,440 --> 00:12:00,080
Follow me quietly, okay?
139
00:12:01,880 --> 00:12:02,840
Let’s go.
140
00:12:03,640 --> 00:12:04,600
Ink.
141
00:12:23,320 --> 00:12:24,280
Mommy.
142
00:12:27,960 --> 00:12:30,000
I knew you’d come back.
143
00:12:30,920 --> 00:12:32,840
Mr. Thana and Mrs. Rampha
144
00:12:32,920 --> 00:12:34,320
are waiting for you downstairs.
145
00:12:54,560 --> 00:12:55,480
Stay here.
146
00:13:01,640 --> 00:13:03,440
You rushed back
to save your wife and child.
147
00:13:03,520 --> 00:13:06,320
You’re such a superhero, Son.
148
00:13:06,400 --> 00:13:07,960
Let Em, Ink, and my mother go.
149
00:13:08,040 --> 00:13:08,960
They have nothing to do with this.
150
00:13:09,040 --> 00:13:10,400
Neither do you Thi.
151
00:13:12,920 --> 00:13:15,480
No one should be involved in my business.
152
00:13:19,160 --> 00:13:20,560
I had Phasu buy tickets
153
00:13:21,320 --> 00:13:22,520
for you, your wife, and your child.
154
00:13:22,600 --> 00:13:24,720
You’ll fly to England tonight,
and don’t come back.
155
00:13:26,600 --> 00:13:27,520
Thi.
156
00:13:31,400 --> 00:13:34,800
You begged me
157
00:13:36,040 --> 00:13:37,440
to let you go, didn't you?
158
00:13:38,360 --> 00:13:39,600
Here it is.
159
00:13:40,280 --> 00:13:41,600
I give you freedom.
160
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
Just go.
161
00:13:50,040 --> 00:13:51,440
Papa.
162
00:14:04,560 --> 00:14:05,680
I'm not going anywhere.
163
00:14:08,680 --> 00:14:10,480
I told you Emika,
164
00:14:10,560 --> 00:14:11,800
that he would say this.
165
00:14:14,160 --> 00:14:15,640
Do you believe me now?
166
00:14:25,240 --> 00:14:27,520
The most important people in your life
167
00:14:29,600 --> 00:14:30,920
are your wife and your child, aren't they?
168
00:14:33,040 --> 00:14:34,680
You’ve always protected them,
169
00:14:34,760 --> 00:14:37,280
and even betrayed your own father
170
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
just to be with them.
171
00:14:41,400 --> 00:14:42,680
I’m letting you go now.
172
00:14:43,880 --> 00:14:45,080
Why won’t you leave?
173
00:14:53,960 --> 00:14:55,280
You’re not Thithat.
174
00:15:06,000 --> 00:15:07,200
Who are you?
175
00:15:10,880 --> 00:15:11,920
What are you saying Thana?
176
00:15:12,760 --> 00:15:14,200
It’s Thi standing here.
177
00:15:14,280 --> 00:15:16,480
Thi my son, would never act like this.
178
00:15:24,640 --> 00:15:26,120
You’ve changed completely.
179
00:15:27,600 --> 00:15:28,920
Your personality,
180
00:15:29,760 --> 00:15:31,640
your likes, dislikes,
181
00:15:32,600 --> 00:15:33,960
fears,
182
00:15:36,360 --> 00:15:37,880
even your work.
183
00:15:40,480 --> 00:15:41,840
Most importantly,
184
00:15:43,600 --> 00:15:45,080
you used to fight
185
00:15:45,160 --> 00:15:47,040
against marrying Mild,
186
00:15:48,320 --> 00:15:49,440
but now,
187
00:15:50,520 --> 00:15:52,600
you protect her
188
00:15:53,760 --> 00:15:55,720
more than Emika,
189
00:15:56,520 --> 00:15:58,440
the woman you loved.
190
00:16:02,960 --> 00:16:04,560
Memory loss
191
00:16:07,400 --> 00:16:09,320
doesn’t change everything like this.
192
00:16:14,640 --> 00:16:15,880
Who are you?
193
00:16:21,640 --> 00:16:22,800
I’ve changed
194
00:16:24,240 --> 00:16:26,560
because you made me this way.
195
00:16:36,680 --> 00:16:37,520
- Thi.
- Thi!
196
00:16:37,600 --> 00:16:39,120
Ink, go.
197
00:16:39,200 --> 00:16:41,120
- Let go of me!
- Take him away.
198
00:16:41,640 --> 00:16:42,880
- Take him.
- Mr. Thana.
199
00:16:42,960 --> 00:16:44,560
Don’t hurt Thi!
200
00:16:44,640 --> 00:16:46,840
Lock these three back in the same place.
201
00:16:47,440 --> 00:16:48,280
Mr. Thana!
202
00:16:48,360 --> 00:16:49,800
- Ink.
- Let go of me!
203
00:16:50,600 --> 00:16:51,760
- Thi!
- Thi!
204
00:16:51,840 --> 00:16:52,800
- Let me go!
- Go!
205
00:16:52,880 --> 00:16:53,800
Ink, don’t struggle.
206
00:16:53,880 --> 00:16:54,840
Mr. Thana!
207
00:16:55,480 --> 00:16:56,720
Let go of me!
208
00:16:57,760 --> 00:16:58,680
Let go of me.
209
00:16:58,760 --> 00:17:00,000
Let go of me.
210
00:17:04,680 --> 00:17:06,599
I said let go of me.
211
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
Let go of me.
212
00:17:41,720 --> 00:17:42,760
Doctor.
213
00:17:43,560 --> 00:17:45,240
I’m sending Thithat to you.
214
00:17:46,920 --> 00:17:48,560
Scan his brain,
215
00:17:48,640 --> 00:17:50,040
check his body thoroughly,
216
00:17:51,440 --> 00:17:53,040
and test his DNA.
217
00:17:54,040 --> 00:17:55,200
I want to know
218
00:17:55,280 --> 00:17:57,000
if he’s really my son.
219
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
Let me go!
220
00:18:04,240 --> 00:18:05,280
I said, let me go!
221
00:18:05,800 --> 00:18:07,320
- Shut him up.
- Yes Sir.
222
00:18:08,520 --> 00:18:09,760
- Let me go!
- Hold him!
223
00:18:10,360 --> 00:18:11,720
Let me go!
224
00:18:32,440 --> 00:18:34,120
Let me go!
225
00:19:23,320 --> 00:19:26,040
How is everyone? Are they all safe?
226
00:19:30,720 --> 00:19:31,600
Is something wrong?
227
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Why have you been quiet all day?
228
00:20:06,440 --> 00:20:07,480
Doctor.
229
00:20:07,560 --> 00:20:09,800
I gave Mr. Thi a sedative an hour ago.
230
00:20:10,400 --> 00:20:12,600
If you don’t want him to cause a scene,
231
00:20:12,680 --> 00:20:13,720
you should increase the dosage.
232
00:20:15,040 --> 00:20:15,880
Hurry up.
233
00:20:27,880 --> 00:20:28,800
Excuse me.
234
00:21:22,680 --> 00:21:25,000
{\an8}POLICE STATION
235
00:21:25,600 --> 00:21:26,880
Mr. Thi is missing.
236
00:21:26,960 --> 00:21:29,880
Yesterday, I called and sent messages,
237
00:21:29,960 --> 00:21:31,520
but there was no reply at all.
238
00:21:31,600 --> 00:21:34,360
I don’t know if Mr. Thana
did something to him.
239
00:21:35,240 --> 00:21:36,360
I don’t think anything happened.
240
00:21:37,640 --> 00:21:40,080
Maybe he already took
the evidence from Mrs. Rampha
241
00:21:40,160 --> 00:21:41,200
to help his father.
242
00:21:42,120 --> 00:21:43,440
Why are you saying that Nont?
243
00:21:43,520 --> 00:21:45,880
Well, he suddenly disappeared,
244
00:21:45,960 --> 00:21:48,880
even though he promised he would
hurry and bring the evidence to you.
245
00:21:51,480 --> 00:21:52,360
Mild,
246
00:21:52,960 --> 00:21:55,400
you only have 24 hours left.
247
00:21:55,480 --> 00:21:56,560
If you don’t act quickly,
248
00:21:57,480 --> 00:22:00,120
your father
will be sent to central prison.
249
00:22:02,320 --> 00:22:04,520
Let’s all calm down.
250
00:22:05,760 --> 00:22:08,040
- I have something that might help--
- Get in there. Don’t make a sound.
251
00:22:08,120 --> 00:22:10,200
- Why the hell did you arrest me?
- Move.
252
00:22:10,280 --> 00:22:12,280
You arrest me every day, aren’t you tired?
253
00:22:12,360 --> 00:22:14,200
- Go.
- You only arrest me.
254
00:22:14,280 --> 00:22:16,120
There are other people you should arrest.
255
00:22:16,640 --> 00:22:19,120
- I was just drunk. I didn't kill anyone.
- Go.
256
00:22:19,200 --> 00:22:20,520
Why did you arrest me?
257
00:22:20,600 --> 00:22:22,080
What's wrong with you?
258
00:22:24,160 --> 00:22:26,040
If I get out,
259
00:22:26,120 --> 00:22:27,640
- I'll tell my father.
- What is this?
260
00:22:27,720 --> 00:22:29,600
Just a drunk causing a scene.
261
00:22:31,240 --> 00:22:32,080
Mild,
262
00:22:33,120 --> 00:22:34,360
I’ve gathered quite a bit of evidence
263
00:22:34,440 --> 00:22:37,040
that Thana used to bribe the authorities
264
00:22:37,640 --> 00:22:38,680
in the Ministry.
265
00:22:40,400 --> 00:22:41,800
Please take care of it for me.
266
00:22:45,120 --> 00:22:46,000
Alright.
267
00:23:21,960 --> 00:23:23,920
SLIDE TO ANSWER
268
00:23:26,240 --> 00:23:27,200
Hello?
269
00:23:27,280 --> 00:23:28,560
Ms. Mild?
270
00:23:28,640 --> 00:23:29,600
It’s Nim here.
271
00:23:30,760 --> 00:23:32,000
Aunt Nim,
272
00:23:32,080 --> 00:23:33,400
is everything okay?
273
00:23:33,480 --> 00:23:34,760
How is everyone?
274
00:23:34,840 --> 00:23:36,560
Mr. Thana
275
00:23:36,640 --> 00:23:38,800
took Mr. Thi to the hospital
for an examination.
276
00:23:40,440 --> 00:23:41,440
Examination?
277
00:23:41,960 --> 00:23:43,000
What kind?
278
00:23:43,080 --> 00:23:44,600
I don’t know,
279
00:23:44,680 --> 00:23:47,480
but before they left,
I overheard them arguing.
280
00:23:47,560 --> 00:23:49,360
Mr. Thana was asking
who Mr. Thi really was
281
00:23:49,960 --> 00:23:52,320
and even said
that he wasn't really Mr. Thi.
282
00:23:56,920 --> 00:23:58,520
And now,
283
00:23:58,600 --> 00:24:00,240
what hospital is he at?
284
00:24:00,320 --> 00:24:01,720
I don’t know.
285
00:24:01,800 --> 00:24:04,080
But right now,
everything at the house is chaotic.
286
00:24:04,160 --> 00:24:06,240
Ms. Rampha, Ms. Em, and Ink
287
00:24:06,320 --> 00:24:09,480
were locked in a room,
and their phones were taken away.
288
00:24:09,560 --> 00:24:11,200
Mine too,
289
00:24:11,280 --> 00:24:13,560
but since Mr. Thana
sent me to buy groceries,
290
00:24:13,640 --> 00:24:16,840
I borrowed the shopkeeper’s phone
to call you.
291
00:24:16,920 --> 00:24:17,960
Aunt Nim,
292
00:24:18,040 --> 00:24:20,680
what are you doing?
Why are you taking so long?
293
00:24:20,760 --> 00:24:22,920
I’m almost done! Just a moment.
294
00:24:23,480 --> 00:24:25,080
I need to go.
295
00:24:41,320 --> 00:24:43,600
Aunt, why were you
in the bathroom for so long?
296
00:24:43,680 --> 00:24:45,160
Mr. Thana is waiting for his meal.
297
00:24:45,240 --> 00:24:46,880
How much is this?
298
00:24:46,960 --> 00:24:48,080
- Is that everything?
- Yes.
299
00:24:48,160 --> 00:24:49,000
- Here you go.
- Oh, okay.
300
00:24:50,440 --> 00:24:51,560
Hey.
301
00:24:51,640 --> 00:24:53,560
Why don't you take these?
302
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
Take them.
303
00:24:55,880 --> 00:24:58,520
Why did you come all the way to a shop
304
00:24:58,600 --> 00:25:01,400
when you could’ve just ordered
through the app for home delivery?
305
00:25:01,480 --> 00:25:02,440
Take them.
306
00:25:02,520 --> 00:25:05,200
- So strange…
- All talk, no action.
307
00:25:08,560 --> 00:25:09,960
- Thanks Eed.
- Sure.
308
00:25:32,760 --> 00:25:34,360
NONT
309
00:25:38,640 --> 00:25:39,480
Hey Nont.
310
00:25:41,240 --> 00:25:42,280
You're almost there?
311
00:25:42,960 --> 00:25:45,800
Yeah, okay, give me a few minutes.
I’ll meet you at the office.
312
00:25:45,880 --> 00:25:47,200
Okay.
313
00:25:49,760 --> 00:25:50,920
Let’s go Sarge.
314
00:25:51,520 --> 00:25:52,800
Sarge.
315
00:25:52,880 --> 00:25:54,000
Yes.
316
00:25:57,880 --> 00:25:59,200
{\an8}SAENGTAWEE WAREHOUSE
317
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
Saengtawee Warehouse.
318
00:26:02,040 --> 00:26:03,000
Guess
319
00:26:03,080 --> 00:26:04,720
who owns it?
320
00:26:07,440 --> 00:26:10,480
- Tick tock, tick tock, tick tock…
- Mr. Thana?
321
00:26:10,560 --> 00:26:12,360
Not quite.
322
00:26:12,440 --> 00:26:13,960
Here’s a hint.
323
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
The owner
324
00:26:15,560 --> 00:26:16,600
of this warehouse
325
00:26:16,680 --> 00:26:19,440
has a very beautiful daughter.
326
00:26:23,560 --> 00:26:25,360
It’s an old warehouse
of Ms. Alisa’s father.
327
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
{\an8}What!
328
00:26:29,320 --> 00:26:31,600
{\an8}So, was Mr. Song Sin
the one who took Mr. Wara,
329
00:26:34,280 --> 00:26:36,520
{\an8}or was it Thana who ordered it?
330
00:26:37,600 --> 00:26:38,840
I don’t know.
331
00:26:38,920 --> 00:26:43,160
All I know is that the alley
you were investigating the other day
332
00:26:43,240 --> 00:26:45,160
has an old warehouse of Mr. Song Sin's.
333
00:26:45,240 --> 00:26:46,840
So, it’s just suspicion.
334
00:26:47,440 --> 00:26:50,800
But who actually took him
or why they took him,
335
00:26:50,880 --> 00:26:52,240
we haven’t figured that out yet.
336
00:26:54,320 --> 00:26:57,440
Captain Nont,
why don’t you try asking Ms. Alisa?
337
00:26:57,520 --> 00:26:59,880
Maybe she knows something.
338
00:27:00,840 --> 00:27:01,800
Sarge,
339
00:27:01,880 --> 00:27:05,640
Nont just served a warrant
on her father the other day.
340
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
- Do you really think she’ll talk to him?
- Oops.
341
00:27:10,720 --> 00:27:12,240
Are you free tomorrow?
342
00:27:12,320 --> 00:27:14,080
Can we meet?
343
00:27:16,760 --> 00:27:18,240
Sure, where?
344
00:27:21,960 --> 00:27:23,720
She really agreed to meet him.
345
00:27:24,960 --> 00:27:26,480
He's so smooth.
346
00:27:26,560 --> 00:27:27,680
Yes, he is.
347
00:27:34,400 --> 00:27:35,240
Yes.
348
00:27:36,760 --> 00:27:37,640
Yes Mild.
349
00:27:38,280 --> 00:27:40,120
I found the evidence that my dad
asked me to look for,
350
00:27:40,200 --> 00:27:41,640
and I’m about to bring it over.
351
00:27:42,240 --> 00:27:44,440
Great, I'll be waiting.
352
00:27:44,520 --> 00:27:46,960
But Aunt Nim just called
353
00:27:47,040 --> 00:27:51,320
and said that Mr. Thana
took Mr. Thi to the hospital.
354
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
Nont, can you help
355
00:27:52,520 --> 00:27:54,600
find out which hospital they took him to?
356
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
Why?
357
00:27:57,440 --> 00:27:58,440
Are you planning to go after him?
358
00:27:58,520 --> 00:28:00,720
Yes, I’m going to help him.
359
00:28:00,800 --> 00:28:03,760
I think he might be in danger.
360
00:28:03,840 --> 00:28:06,280
I’ll see you soon Nont. See you soon.
361
00:28:11,280 --> 00:28:13,600
Here’s the flash drive
that my dad hid in his office.
362
00:28:13,680 --> 00:28:14,800
Okay,
363
00:28:14,880 --> 00:28:16,040
I’ll start checking it right away
364
00:28:16,120 --> 00:28:17,560
and prepare to have your father testify.
365
00:28:18,160 --> 00:28:19,160
Do you think we’ll make it in time Nont?
366
00:28:19,240 --> 00:28:20,680
I’ll try my best.
367
00:28:21,880 --> 00:28:23,360
I found him.
368
00:28:27,080 --> 00:28:30,040
Mr. Thana had his men
take Mr. Thi to Nawathanee Hospital.
369
00:28:32,560 --> 00:28:33,840
If you’re going,
370
00:28:34,440 --> 00:28:37,000
- Thap and Sarge Din will accompany you.
- Yes.
371
00:28:38,880 --> 00:28:40,200
I’ll be here
372
00:28:40,280 --> 00:28:41,760
handling your father's paperwork.
373
00:28:42,760 --> 00:28:45,160
Thank you so much Nont. Let’s go now then.
374
00:28:54,720 --> 00:28:56,960
The results of Mr. Thi’s MRI scan
375
00:28:57,040 --> 00:28:59,320
and physical exam
376
00:28:59,400 --> 00:29:00,920
show everything is normal.
377
00:29:01,640 --> 00:29:03,080
And the DNA test?
378
00:29:03,640 --> 00:29:05,120
That result should be ready
by this afternoon.
379
00:29:05,800 --> 00:29:06,880
I need it now.
380
00:29:07,960 --> 00:29:08,880
Alright,
381
00:29:11,200 --> 00:29:12,560
I’ll get it right away.
382
00:29:47,640 --> 00:29:50,400
THITHAT WATCHARASirIKUL
383
00:29:51,760 --> 00:29:53,320
{\an8}THE PROBABILITY OF PATERNITY DUE TO
MATCHING GENES IS 99.9996%.
384
00:29:54,160 --> 00:29:56,320
The DNA test matches me?
385
00:29:57,560 --> 00:29:58,800
Yes,
386
00:29:58,880 --> 00:30:00,240
Mr. Thithat is
387
00:30:00,320 --> 00:30:02,360
definitely yours and Mrs. Rampha's son.
388
00:30:02,440 --> 00:30:04,080
There’s no doubt about it.
389
00:30:04,160 --> 00:30:05,720
No, no, it’s not right.
390
00:30:05,800 --> 00:30:07,480
He can’t be my son.
391
00:30:07,560 --> 00:30:08,800
Doctor.
392
00:30:08,880 --> 00:30:10,720
His personality, his eyes.
393
00:30:10,800 --> 00:30:12,440
He’s not my son.
394
00:30:12,520 --> 00:30:14,840
It might be due to memory loss,
395
00:30:14,920 --> 00:30:16,560
which makes him seem different.
396
00:30:16,640 --> 00:30:18,160
No, it’s too strange.
397
00:30:18,240 --> 00:30:20,440
I’m his father. I can feel it.
398
00:30:21,000 --> 00:30:22,600
The way he looks at me,
399
00:30:22,680 --> 00:30:25,400
it’s not the same.
400
00:30:34,040 --> 00:30:35,040
Doctor,
401
00:30:35,840 --> 00:30:38,160
I want my son back.
402
00:30:39,720 --> 00:30:41,040
Is there any other way
403
00:30:41,120 --> 00:30:43,480
to treat him? Anything?
404
00:30:45,760 --> 00:30:46,880
Maybe
405
00:30:46,960 --> 00:30:48,840
we could try
406
00:30:48,920 --> 00:30:50,720
TMS treatment.
407
00:30:51,560 --> 00:30:52,600
TMS?
408
00:30:53,440 --> 00:30:54,280
What’s that?
409
00:30:54,880 --> 00:30:57,880
It uses magnetic fields to stimulate
nerve cells in the brain.
410
00:30:58,600 --> 00:30:59,640
Normally,
411
00:30:59,720 --> 00:31:03,720
we use it for treating chronic depression
412
00:31:03,800 --> 00:31:05,400
or balancing
413
00:31:05,480 --> 00:31:07,920
the brain’s functions
in conditions like migraines.
414
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
It also helps
415
00:31:10,400 --> 00:31:12,560
with stroke rehabilitation
416
00:31:12,640 --> 00:31:14,200
and memory loss.
417
00:31:14,280 --> 00:31:17,280
It might be able to bring back memories.
418
00:31:18,280 --> 00:31:19,240
How do we do it?
419
00:31:19,320 --> 00:31:22,640
We use a device to deliver
a gentle electrical current
420
00:31:22,720 --> 00:31:24,560
to the patient’s brain,
421
00:31:24,640 --> 00:31:27,920
which stimulates brain circuits.
422
00:31:28,000 --> 00:31:29,960
Alright, do it Doctor.
423
00:31:30,680 --> 00:31:31,760
Go ahead.
424
00:31:32,560 --> 00:31:35,440
If you can bring
my son back to his old self,
425
00:31:35,520 --> 00:31:36,640
just name your price.
426
00:31:36,720 --> 00:31:39,560
Whatever equipment you need, I’ll fund it.
427
00:31:39,640 --> 00:31:42,200
Alright, I’ll get started right away.
428
00:31:58,480 --> 00:31:59,840
Sir,
429
00:31:59,920 --> 00:32:02,560
the office has sent over some
urgent documents for you to sign.
430
00:32:02,640 --> 00:32:04,680
Mr. Jak is waiting for them to proceed.
431
00:32:29,440 --> 00:32:30,760
I’m here to pick up the patient.
432
00:33:28,760 --> 00:33:29,880
Wait,
433
00:33:33,760 --> 00:33:35,200
how long does TMS take?
434
00:33:35,920 --> 00:33:37,680
It usually takes two to three hours.
435
00:34:45,760 --> 00:34:48,239
Mr. Thi.
436
00:34:48,320 --> 00:34:49,920
Mr. Thi.
437
00:34:50,000 --> 00:34:51,199
Mr. Thi.
438
00:34:52,040 --> 00:34:54,800
He’s in a deep sleep.
It looks like he’s been sedated.
439
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
We’ve secured Mr. Thi.
440
00:35:04,000 --> 00:35:06,440
Okay, I’ll meet you to pick him up.
441
00:35:29,320 --> 00:35:30,360
Excuse me,
442
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
we’re here to pick up the patient.
443
00:35:35,720 --> 00:35:38,200
Follow me. Tell security
444
00:35:38,280 --> 00:35:39,960
to block all exits.
445
00:35:40,040 --> 00:35:41,840
Don’t let any hospital beds leave.
446
00:35:41,920 --> 00:35:43,320
Wait for me to inspect.
447
00:35:43,960 --> 00:35:45,160
Hurry up.
448
00:36:09,280 --> 00:36:10,520
Hey, stop.
449
00:36:13,040 --> 00:36:14,160
Hey!
450
00:36:14,240 --> 00:36:15,080
Wait.
451
00:36:15,680 --> 00:36:16,760
I said stop.
452
00:36:17,720 --> 00:36:18,960
Stop.
453
00:36:20,560 --> 00:36:21,600
Hey.
454
00:36:26,960 --> 00:36:27,800
Follow them.
455
00:36:27,880 --> 00:36:29,800
Hey!
456
00:36:42,280 --> 00:36:43,360
Stop!
457
00:36:43,440 --> 00:36:45,680
Stop! Get them!
458
00:36:46,440 --> 00:36:48,360
- Hey!
- I said stop.
459
00:36:49,360 --> 00:36:50,440
Stop.
460
00:36:53,320 --> 00:36:54,760
I said stop.
461
00:36:54,840 --> 00:36:56,560
Stop!
462
00:37:03,440 --> 00:37:05,200
Let's go!
463
00:37:16,040 --> 00:37:18,480
I'm sorry. We couldn’t get Mr. Thi out.
464
00:37:19,200 --> 00:37:20,920
- And--
- They were guarding him very tightly.
465
00:37:21,520 --> 00:37:22,560
What’s wrong with Mr. Thi?
466
00:37:22,640 --> 00:37:24,520
Why did they take him to the hospital?
467
00:37:24,600 --> 00:37:27,120
Mr. Thi was lying still,
looking really unwell,
468
00:37:27,200 --> 00:37:29,440
or maybe like he was sedated
or something like that.
469
00:37:34,480 --> 00:37:35,440
Really?
470
00:37:35,520 --> 00:37:37,360
And then Mr. Thana asked
471
00:37:37,440 --> 00:37:39,040
how long TMS would take.
472
00:37:39,680 --> 00:37:41,880
I don't know what TMS is.
473
00:37:46,280 --> 00:37:47,120
TMS
474
00:37:47,200 --> 00:37:50,240
is brain stimulation
using electromagnetic waves
475
00:37:50,320 --> 00:37:51,640
through the skull.
476
00:37:59,360 --> 00:38:00,480
Who were they?
477
00:38:01,160 --> 00:38:02,200
I don't know Sir.
478
00:38:02,960 --> 00:38:04,680
I couldn’t catch up with them.
479
00:38:04,760 --> 00:38:07,400
Someone came to help them
and they escaped by car.
480
00:38:09,000 --> 00:38:10,120
How is that possible?
481
00:38:10,840 --> 00:38:13,160
No one was supposed to know
we were bringing Thithat here.
482
00:38:17,720 --> 00:38:20,400
Excuse me, we need to take
Mr. Thithat for treatment.
483
00:38:24,360 --> 00:38:25,640
Excuse me.
484
00:38:53,960 --> 00:38:55,360
What are you going to do?
485
00:38:58,760 --> 00:38:59,960
Relax.
486
00:39:00,600 --> 00:39:01,560
Just calm down.
487
00:39:02,160 --> 00:39:03,440
No need to worry.
488
00:39:03,520 --> 00:39:06,480
The treatment is safe.
489
00:39:06,560 --> 00:39:07,840
Trust me.
490
00:39:49,520 --> 00:39:50,760
Dad,
491
00:39:50,840 --> 00:39:52,640
I love you.
492
00:39:55,080 --> 00:39:56,760
Why do you want to stay in a dorm?
493
00:39:56,840 --> 00:39:58,200
Isn’t an apartment better?
494
00:39:59,760 --> 00:40:01,000
You’re probably planning
495
00:40:01,080 --> 00:40:03,160
to be close to some girls, right?
496
00:40:04,480 --> 00:40:06,200
You’re really a clever one.
497
00:40:21,560 --> 00:40:23,280
Please come out easily,
498
00:40:23,360 --> 00:40:25,680
so mommy won’t be in too much pain,
499
00:40:25,760 --> 00:40:26,720
okay?
500
00:40:30,080 --> 00:40:31,680
And what else did Ink see at the zoo?
501
00:40:32,440 --> 00:40:34,720
- I saw…
- Giraffes?
502
00:40:34,800 --> 00:40:36,080
Yes.
503
00:40:36,160 --> 00:40:37,720
- What are giraffes like?
- Right?
504
00:40:37,800 --> 00:40:40,280
- They have long necks.
- Long necks?
505
00:40:40,360 --> 00:40:41,800
- Does mommy look like a giraffe?
- Do I?
506
00:40:41,880 --> 00:40:43,200
- No.
- No?
507
00:40:43,280 --> 00:40:44,320
Then what does mommy look like?
508
00:40:44,400 --> 00:40:46,240
Like Papa's girlfriend.
509
00:41:19,240 --> 00:41:21,560
This is a magic rope.
510
00:41:21,640 --> 00:41:23,640
It will tie all of us together.
511
00:41:23,720 --> 00:41:25,640
Papa promises
512
00:41:26,960 --> 00:41:28,360
that one day,
513
00:41:29,320 --> 00:41:30,720
we’ll all be together.
514
00:41:47,840 --> 00:41:49,640
Wait for Papa, okay?
515
00:42:00,800 --> 00:42:02,760
Calm down Mild.
516
00:42:03,480 --> 00:42:05,320
They are father and son.
517
00:42:06,840 --> 00:42:08,240
He won’t kill his own son.
518
00:42:10,040 --> 00:42:13,760
Nont, you said that
like you don’t know Mr. Thana at all.
519
00:42:18,640 --> 00:42:20,640
I checked the flash drive
from your father.
520
00:42:22,040 --> 00:42:24,400
It contains documents showing bribery
521
00:42:24,480 --> 00:42:26,320
involving the previous secretaries
522
00:42:27,280 --> 00:42:29,680
and information about substandard drugs
523
00:42:30,320 --> 00:42:32,640
that didn’t meet the registered quality.
524
00:42:33,200 --> 00:42:36,360
I think Watchara Biotech
525
00:42:36,440 --> 00:42:38,920
might have been working
with those previous officials.
526
00:42:41,400 --> 00:42:42,920
So it means
527
00:42:43,000 --> 00:42:45,160
if this issue gets exposed,
528
00:42:45,240 --> 00:42:47,520
it won’t just be Thana who’s in trouble.
529
00:42:47,600 --> 00:42:50,080
It will be all
the government officials involved.
530
00:42:50,160 --> 00:42:51,080
Yes.
531
00:42:53,240 --> 00:42:54,640
This is a huge
532
00:42:54,720 --> 00:42:56,200
and very complicated issue.
533
00:42:57,040 --> 00:43:00,200
I’ll need time to investigate
all the medications being sold
534
00:43:00,280 --> 00:43:01,920
and summon everyone involved
535
00:43:02,000 --> 00:43:02,960
for questioning.
536
00:43:03,880 --> 00:43:04,840
And this
537
00:43:05,440 --> 00:43:06,680
has to stay confidential
538
00:43:07,200 --> 00:43:08,920
because if the news leaks,
539
00:43:09,000 --> 00:43:11,160
Mr. Thana could silence those people.
540
00:43:14,920 --> 00:43:15,880
And
541
00:43:15,960 --> 00:43:17,480
can you secure my father as a witness?
542
00:43:17,560 --> 00:43:18,640
Yes,
543
00:43:20,600 --> 00:43:21,960
but tomorrow,
544
00:43:22,040 --> 00:43:24,280
your father will
still need to be remanded first.
545
00:43:30,160 --> 00:43:31,000
Mild,
546
00:43:33,040 --> 00:43:35,600
I'll do everything we can
to sort this out as fast as possible.
547
00:43:42,120 --> 00:43:43,760
I still need to gather the evidence
548
00:43:44,320 --> 00:43:46,720
from Mr. Wara, which Mr. Thi's mom has,
549
00:43:47,640 --> 00:43:51,040
and we must find the footage from
the security cameras.
550
00:43:52,240 --> 00:43:54,640
Plus, we need to track down Mr. Wara
551
00:43:54,720 --> 00:43:58,000
because we need him as a witness
to reopen the case
552
00:43:58,080 --> 00:43:59,600
of Patthana's murder.
553
00:44:02,040 --> 00:44:03,240
I'm counting on you Nont.
554
00:44:03,320 --> 00:44:06,200
My father can’t go to jail for nothing.
555
00:44:07,360 --> 00:44:08,440
Mr. Thana
556
00:44:08,520 --> 00:44:10,360
needs to pay for what he’s done.
557
00:44:22,240 --> 00:44:23,840
Why did you call me here?
558
00:44:25,640 --> 00:44:27,080
Saengtawee Warehouse.
559
00:44:27,720 --> 00:44:29,360
It’s your father’s old warehouse,
isn’t it?
560
00:44:31,920 --> 00:44:35,240
Do you think I’m foolish enough
to let you use me for free again?
561
00:44:36,000 --> 00:44:38,280
So what do you want in exchange?
562
00:44:39,560 --> 00:44:41,320
If I answer your question,
563
00:44:41,960 --> 00:44:43,600
then you have to answer mine.
564
00:44:44,400 --> 00:44:45,680
We’ll take turns, one question each.
565
00:44:49,680 --> 00:44:50,520
Yes,
566
00:44:51,760 --> 00:44:53,400
it’s my father’s old warehouse,
567
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
but now it’s abandoned.
568
00:44:56,080 --> 00:44:57,360
No one uses it anymore.
569
00:45:00,720 --> 00:45:03,680
You’re helping Mild
deal with Uncle Thana, right?
570
00:45:05,360 --> 00:45:06,400
Yes.
571
00:45:09,040 --> 00:45:10,800
What are your father and Mr. Thana
572
00:45:11,680 --> 00:45:13,040
working together on?
573
00:45:13,840 --> 00:45:16,720
You want to know if my father
is the one who took Wara, right?
574
00:45:16,800 --> 00:45:18,040
Did he?
575
00:45:18,960 --> 00:45:20,000
My father
576
00:45:23,040 --> 00:45:24,480
didn’t do it.
577
00:45:27,880 --> 00:45:29,360
So Wara
578
00:45:29,440 --> 00:45:30,440
is secretly contacting Mrs. Rampha?
579
00:45:32,800 --> 00:45:35,120
What are they up to?
580
00:45:35,200 --> 00:45:36,360
I don’t know.
581
00:45:36,880 --> 00:45:38,200
Rampha isn’t talking,
582
00:45:38,880 --> 00:45:40,000
and Wara has disappeared.
583
00:45:40,080 --> 00:45:43,120
- Disappeared? How could he disappear?
- That’s what
584
00:45:43,680 --> 00:45:45,040
I want to know
585
00:45:46,440 --> 00:45:47,680
and came to ask you both.
586
00:45:48,840 --> 00:45:50,520
Asking us?
587
00:45:51,320 --> 00:45:53,840
How would we know, Mr. Thana?
588
00:45:54,520 --> 00:45:57,640
We’ve been busy with the jelly case
589
00:45:57,720 --> 00:46:00,000
and the fire at the company.
590
00:46:00,080 --> 00:46:02,720
Right now, we’re just trying to stay quiet
591
00:46:02,800 --> 00:46:05,320
and avoid causing you any trouble.
592
00:46:17,720 --> 00:46:19,560
I know you know something about this.
593
00:46:20,240 --> 00:46:21,280
How do you know?
594
00:46:23,160 --> 00:46:24,880
I think I know you well enough.
595
00:46:28,840 --> 00:46:30,040
Just tell me
596
00:46:30,960 --> 00:46:32,200
where Mr. Wara is.
597
00:46:33,440 --> 00:46:35,560
I don’t want your family
to get into trouble
598
00:46:36,160 --> 00:46:37,240
if Mr. Thana finds out about this.
599
00:46:39,080 --> 00:46:40,760
Then you answer me first.
600
00:46:40,840 --> 00:46:42,640
Are Mild, Mr. Thithat,
601
00:46:42,720 --> 00:46:44,160
and Mrs. Rampha
602
00:46:44,240 --> 00:46:46,840
working together to take down Uncle Thana?
603
00:46:47,560 --> 00:46:48,720
Yes,
604
00:46:49,800 --> 00:46:52,480
so if you want to deal with him,
605
00:46:54,160 --> 00:46:55,520
we should work together.
606
00:46:58,560 --> 00:47:00,120
And how can I trust you?
607
00:47:01,680 --> 00:47:02,880
Besides me,
608
00:47:04,240 --> 00:47:05,960
who else can you trust?
609
00:47:18,960 --> 00:47:20,720
Goodbye.
610
00:47:33,200 --> 00:47:34,560
What’s going on?
611
00:47:35,160 --> 00:47:36,800
Why did he come all the way to see us?
612
00:47:36,880 --> 00:47:39,640
He never came here before.
613
00:47:41,160 --> 00:47:43,040
Is he suspicious of us?
614
00:47:43,120 --> 00:47:44,440
I told you
615
00:47:44,520 --> 00:47:46,760
not to mess with Mr. Thana.
616
00:47:46,840 --> 00:47:48,160
He’s the kind of person who,
617
00:47:48,240 --> 00:47:50,680
if he suspects someone of betraying him,
618
00:47:51,360 --> 00:47:53,200
he won’t let them go easily.
619
00:47:54,880 --> 00:47:57,120
He wouldn’t suspect us.
620
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
We didn't act suspicious.
621
00:48:03,040 --> 00:48:04,440
Those two
622
00:48:04,520 --> 00:48:06,040
must have taken Wara.
623
00:48:07,840 --> 00:48:10,160
Go find out where they’ve hidden him.
624
00:48:10,840 --> 00:48:12,600
Yes Sir. Well Sir,
625
00:48:12,680 --> 00:48:15,680
the doctor just called.
Mr. Thi is awake now.
626
00:48:31,440 --> 00:48:32,520
Dad.
627
00:48:34,400 --> 00:48:38,000
PRISONER VISITATION
628
00:48:43,760 --> 00:48:45,360
I’m okay Dear.
629
00:48:52,560 --> 00:48:54,280
Hang in there, Dad.
630
00:48:54,960 --> 00:48:58,800
Nont is checking the information
on the flash drive you hid
631
00:48:59,400 --> 00:49:02,120
and filing the request
to make you a witness.
632
00:49:03,360 --> 00:49:04,880
As for the evidence from Mr. Wara,
633
00:49:04,960 --> 00:49:06,760
we’ll have to wait for Thi.
634
00:49:08,200 --> 00:49:10,680
Have you found out who took Wara?
635
00:49:12,440 --> 00:49:14,680
Mr. Song Sin and Mrs. Kwanruedee did.
636
00:49:15,640 --> 00:49:18,280
Strangely though,
Mr. Thana doesn’t know about it.
637
00:49:19,760 --> 00:49:21,920
Nont is negotiating with their daughter
638
00:49:22,000 --> 00:49:24,160
to send Mr. Wara to us,
639
00:49:25,320 --> 00:49:26,800
but we haven’t gotten an answer yet.
640
00:49:28,440 --> 00:49:29,600
Maybe
641
00:49:30,120 --> 00:49:32,200
they’ve turned against each other.
642
00:49:37,240 --> 00:49:38,280
I’m sorry Mild,
643
00:49:40,120 --> 00:49:42,080
for causing you all this trouble.
644
00:49:45,760 --> 00:49:47,760
It’s Mr. Thana
645
00:49:47,840 --> 00:49:49,320
who should apologize to us.
646
00:49:52,560 --> 00:49:53,920
Hang in there Dad.
647
00:49:55,440 --> 00:49:58,360
Right now, Mr. Thana
is very suspicious of Thi
648
00:49:58,920 --> 00:50:01,120
and has taken him
to the hospital for examinations.
649
00:50:04,480 --> 00:50:05,840
But I believe
650
00:50:06,440 --> 00:50:08,160
that Thi will manage to get out
651
00:50:08,240 --> 00:50:11,240
and bring Mr. Wara’s evidence to us.
652
00:51:26,840 --> 00:51:27,680
Dad,
653
00:51:30,720 --> 00:51:32,080
are you in pain?
654
00:51:33,480 --> 00:51:35,280
You’re really hurting, aren’t you?
655
00:51:37,680 --> 00:51:38,520
What pain?
656
00:51:43,800 --> 00:51:44,840
Because of me.
657
00:51:45,440 --> 00:51:46,840
I made our car
658
00:51:46,920 --> 00:51:49,880
crash into the taxi,
and you lost your leg because of it.
659
00:51:53,640 --> 00:51:55,240
You must be in so much pain.
660
00:51:59,400 --> 00:52:01,600
I remember everything now.
661
00:52:05,320 --> 00:52:06,440
I’m so sorry.
662
00:52:10,280 --> 00:52:12,200
I'm so sorry, Dad.
663
00:52:15,680 --> 00:52:17,160
I'm sorry.
664
00:52:22,880 --> 00:52:24,080
I'm sorry.
665
00:52:40,720 --> 00:52:42,520
Do you remember everything Thi?
666
00:52:46,520 --> 00:52:47,600
I remember everything now.
667
00:52:49,040 --> 00:52:50,080
I remember everything Mom.
668
00:52:50,160 --> 00:52:52,160
Dad promised
he wouldn’t interfere with Emika anymore.
669
00:52:52,240 --> 00:52:54,120
Where did you hide
the evidence you got from Wara?
670
00:52:55,320 --> 00:52:58,240
We’re so close to putting
Mr. Thana behind bars, aren’t we?
671
00:52:58,320 --> 00:53:00,400
If we get more evidence from Wara…
672
00:53:00,480 --> 00:53:02,160
If you really remember everything,
673
00:53:02,240 --> 00:53:04,200
where is the CCTV footage from that night?
674
00:54:30,440 --> 00:54:34,840
Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
44945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.