All language subtitles for -2147483648engengPast Life Present Love (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,680 --> 00:01:02,200 I have already denied all the charges, 2 00:01:02,280 --> 00:01:04,560 but the police want us to temporarily close the clinics 3 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 for a thorough investigation. 4 00:01:06,680 --> 00:01:09,040 We have to comply with their orders. 5 00:01:10,040 --> 00:01:12,320 Does that mean we need to close all the branches? 6 00:01:12,960 --> 00:01:13,880 Yes, 7 00:01:13,960 --> 00:01:17,880 and all the medications used in the clinics will need to be inspected as well. 8 00:01:19,120 --> 00:01:20,240 Let them inspect everything. 9 00:01:20,320 --> 00:01:21,920 Our clinic hasn’t done anything wrong. 10 00:01:22,560 --> 00:01:26,000 And please proceed with the lawsuit against the jelly factory. 11 00:01:26,080 --> 00:01:28,480 My mom said they lied about the jelly’s ingredients. 12 00:01:28,560 --> 00:01:31,440 I've already gathered the damage claims. 13 00:01:32,040 --> 00:01:34,000 The factory must compensate us. 14 00:01:35,880 --> 00:01:36,720 Lisa, 15 00:01:37,800 --> 00:01:40,440 let me and your dad handle this. 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,120 Why Mom? What are we waiting for? 17 00:01:45,120 --> 00:01:46,520 I think 18 00:01:46,600 --> 00:01:48,360 you can make a list 19 00:01:48,440 --> 00:01:50,800 of everyone who received jelly from our clinics 20 00:01:50,880 --> 00:01:53,560 besides the influencers who helped review it. 21 00:01:54,200 --> 00:01:55,480 Why Dad? 22 00:01:56,640 --> 00:01:59,200 I think something is off. 23 00:01:59,840 --> 00:02:03,280 Why did CIB suddenly target our clinics? 24 00:02:05,120 --> 00:02:06,360 Did someone file a complaint? 25 00:02:07,360 --> 00:02:10,199 Can you spare some jelly for my friend to review? 26 00:02:10,880 --> 00:02:13,680 She’s getting married in two weeks, 27 00:02:14,200 --> 00:02:17,040 and she’s tried many brands, but none have worked for her. 28 00:02:18,160 --> 00:02:21,520 If your jelly helps her lose weight, 29 00:02:22,120 --> 00:02:24,280 you’ll get a real user review. 30 00:02:26,760 --> 00:02:28,240 CIB? 31 00:02:31,240 --> 00:02:33,560 What did you say Mr. Thana forced you to do again, Sir? 32 00:02:35,000 --> 00:02:37,960 He tried to get me to sign an approval for medication from Watchara Biotech. 33 00:02:41,120 --> 00:02:42,240 Did you agree? 34 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 No, 35 00:02:44,800 --> 00:02:48,400 but he threatened me, saying my wife took a bribe from Boon Dee Pharmaceuticals. 36 00:02:48,920 --> 00:02:50,080 Well. 37 00:02:51,600 --> 00:02:52,760 Hey, Nont. 38 00:02:52,840 --> 00:02:55,280 Secretary Pramot is giving his statement now, 39 00:02:55,360 --> 00:02:56,520 and Mild is here too. 40 00:02:57,480 --> 00:02:58,520 Please take care of them. 41 00:02:59,400 --> 00:03:01,920 Tell everyone to keep this a secret. 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,080 Don't let the reporters know. 43 00:03:04,560 --> 00:03:05,640 I know 44 00:03:05,720 --> 00:03:06,880 Don’t worry. I’ve got it. 45 00:03:06,960 --> 00:03:08,080 Talk later. 46 00:03:08,160 --> 00:03:09,120 Alright. 47 00:03:31,120 --> 00:03:32,040 Hey! 48 00:03:47,600 --> 00:03:49,240 How did you find my house? 49 00:03:50,920 --> 00:03:52,080 It wasn’t hard. 50 00:03:52,800 --> 00:03:56,040 I just asked which station handled the checkpoint the other day, 51 00:03:56,640 --> 00:03:57,840 then I went to find you. 52 00:03:57,920 --> 00:04:01,080 You were about to drive off and didn’t hear me, so I followed you here. 53 00:04:02,320 --> 00:04:03,560 Seriously, 54 00:04:03,640 --> 00:04:05,600 you should consider becoming an investigator for me. 55 00:04:06,360 --> 00:04:07,200 Not funny. 56 00:04:08,200 --> 00:04:10,160 I came here because I have something to ask. 57 00:04:12,560 --> 00:04:15,720 The other day, when you asked for jelly from my mom’s clinic. 58 00:04:16,320 --> 00:04:17,880 You didn’t give it to your friend, 59 00:04:17,959 --> 00:04:19,760 but you had it tested, didn’t you? 60 00:04:20,360 --> 00:04:21,440 Yes. 61 00:04:22,400 --> 00:04:24,120 My informant reported that 62 00:04:24,200 --> 00:04:25,960 the jelly from your mom’s clinic 63 00:04:26,040 --> 00:04:27,200 contains illegal substances. 64 00:04:27,800 --> 00:04:29,640 So, you were using me all along? 65 00:04:30,400 --> 00:04:32,600 You got close to me 66 00:04:32,680 --> 00:04:33,880 because of this, right? 67 00:04:36,400 --> 00:04:38,120 I didn’t want to do this, 68 00:04:38,720 --> 00:04:39,920 but your parents 69 00:04:40,000 --> 00:04:41,160 have broken the law. 70 00:04:41,240 --> 00:04:42,880 It was the factory’s fault. 71 00:04:42,960 --> 00:04:46,480 They hid the truth about the illegal substances from us. 72 00:04:46,560 --> 00:04:48,320 My parents were tricked. 73 00:04:48,920 --> 00:04:50,120 You’re the one being tricked. 74 00:04:51,400 --> 00:04:52,720 Think about it. 75 00:04:53,320 --> 00:04:56,800 Your parents always push you away whenever there’s a problem, right? 76 00:04:58,000 --> 00:04:59,120 They say 77 00:04:59,200 --> 00:05:01,560 they’ll handle everything, 78 00:05:01,640 --> 00:05:02,520 and you don’t need to get involved. 79 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 Yes, 80 00:05:07,600 --> 00:05:09,840 but isn’t that what every parent would do? 81 00:05:10,440 --> 00:05:11,960 They don’t want their child to suffer. 82 00:05:13,000 --> 00:05:15,680 Your parents are doing business with Mr. Thana, 83 00:05:15,760 --> 00:05:17,200 the owner of Watchara Biotech. 84 00:05:18,120 --> 00:05:20,360 They’re working together to import illegal drugs 85 00:05:20,440 --> 00:05:22,320 - and precursor chemicals for narcotics. - That’s a lie! 86 00:05:23,480 --> 00:05:26,400 I’ll sue you for defaming my parents. 87 00:05:28,440 --> 00:05:29,360 Before you sue me, 88 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 why don’t you try proving it first, 89 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 instead of just defending them because they’re your parents? 90 00:07:09,000 --> 00:07:11,960 Here. The wing fell off… 91 00:07:15,840 --> 00:07:17,640 Thi, did you find it? 92 00:07:18,920 --> 00:07:20,320 No, I didn't. 93 00:07:20,400 --> 00:07:22,520 The hotel said I didn't leave anything there. 94 00:07:23,880 --> 00:07:26,240 Or did you go to another hotel? 95 00:07:27,120 --> 00:07:29,280 From checking my credit card history, 96 00:07:29,360 --> 00:07:31,840 that was the only hotel I stayed at before the accident. 97 00:07:46,080 --> 00:07:47,120 Thi, 98 00:07:49,360 --> 00:07:50,720 I have something to confess. 99 00:07:54,200 --> 00:07:55,640 {\an8}Please come meet me. 100 00:07:57,320 --> 00:07:58,480 I’m sorry. 101 00:08:10,840 --> 00:08:13,880 Right now, Mr. Wara is our only hope. 102 00:08:15,280 --> 00:08:18,760 He might have kept the file from Mr. Thithat's camera. 103 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 I want you 104 00:08:21,240 --> 00:08:22,960 to send this video to Mr. Wara. 105 00:08:23,040 --> 00:08:24,880 He might decide to meet us again. 106 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 What video? 107 00:08:36,679 --> 00:08:40,480 Everyone, the police have shut down Kwanruedee Clinic 108 00:08:40,559 --> 00:08:42,080 indefinitely. 109 00:08:42,159 --> 00:08:45,160 {\an8}The police are speeding up their investigation to uncover the truth. 110 00:08:45,240 --> 00:08:47,280 Mrs. Kwanruedee Mahahiran, 111 00:08:47,360 --> 00:08:49,960 the clinic owner, still denies all charges 112 00:08:50,040 --> 00:08:53,040 {\an8}and insists she's innocent. 113 00:08:53,720 --> 00:08:54,920 {\an8}MR. THI SENT A VIDEO 114 00:09:06,720 --> 00:09:07,800 Wara, 115 00:09:09,560 --> 00:09:11,880 I know that Thithat 116 00:09:11,960 --> 00:09:14,600 has asked you to keep evidence to bring Mr. Thana down. 117 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 I want you to trust Thithat. 118 00:09:21,280 --> 00:09:22,640 I remember 119 00:09:23,520 --> 00:09:25,440 the day you cried 120 00:09:25,520 --> 00:09:28,240 in front of Mr. Patthana’s grave and promised me 121 00:09:29,280 --> 00:09:30,720 that if you had the chance, 122 00:09:31,240 --> 00:09:33,760 you would make up for what you did to me. 123 00:09:35,520 --> 00:09:38,040 Today, I’m here to claim that promise from you. 124 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 Please help my son. 125 00:09:43,000 --> 00:09:44,840 I beg you Wara. 126 00:10:13,600 --> 00:10:15,200 WARA 127 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 Hello, Mr. Wara. 128 00:10:20,680 --> 00:10:21,640 Yes. 129 00:10:23,280 --> 00:10:25,400 Yes, okay. 130 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 What did he say? 131 00:10:29,080 --> 00:10:30,280 He said 132 00:10:30,800 --> 00:10:32,880 he’d come to meet me with all the evidence he has. 133 00:10:33,920 --> 00:10:37,160 - Where? - In two days, he will come to Bangkok. 134 00:10:40,000 --> 00:10:42,640 If he really has the clip that Mr. Thi hid, 135 00:10:42,720 --> 00:10:43,960 we’ll finally know 136 00:10:44,040 --> 00:10:46,320 if Mr. Thithat killed my mother or not. 137 00:10:56,640 --> 00:10:58,480 Em, 138 00:10:59,480 --> 00:11:00,760 where are you taking Ink? 139 00:11:02,120 --> 00:11:04,200 Ink and I are moving into your room. 140 00:11:14,920 --> 00:11:15,760 Em, 141 00:11:16,360 --> 00:11:18,760 - don’t do this. - Why not? 142 00:11:19,360 --> 00:11:22,640 We’re legally married, Thi. 143 00:11:22,720 --> 00:11:23,840 I have every right to do this. 144 00:11:24,680 --> 00:11:25,520 But… 145 00:11:26,720 --> 00:11:28,200 you can’t stay in this room. 146 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 Why can’t I stay here, but she can? 147 00:11:33,200 --> 00:11:35,600 You two are up to something, aren’t you? 148 00:11:36,320 --> 00:11:37,880 Finding the evidence 149 00:11:37,960 --> 00:11:38,920 is just an excuse, right? 150 00:11:39,880 --> 00:11:40,880 No, it’s not. 151 00:11:40,960 --> 00:11:41,840 I’m not lying. 152 00:11:42,520 --> 00:11:44,520 Then why don’t you go back to your own home? 153 00:11:45,040 --> 00:11:47,320 I’ll help Thi find the evidence. 154 00:11:48,120 --> 00:11:49,360 Let’s go talk in the other room. 155 00:11:50,280 --> 00:11:51,400 No! 156 00:11:51,920 --> 00:11:53,400 I’ve had enough. 157 00:11:53,920 --> 00:11:56,120 I won’t let anyone take you away from me. 158 00:11:56,200 --> 00:11:58,440 I’ll make you remember our love. 159 00:11:58,520 --> 00:12:02,400 - I won’t ever remember, Em. - Why is Papa yelling at Mommy? 160 00:12:05,440 --> 00:12:06,680 It’s nothing Sweetheart. 161 00:12:08,520 --> 00:12:10,640 Papa, please don’t yell at Mommy. 162 00:12:10,720 --> 00:12:12,440 Mommy loves you. 163 00:12:12,520 --> 00:12:14,880 When you were gone, 164 00:12:14,960 --> 00:12:18,280 I saw her crying every night. 165 00:12:29,600 --> 00:12:30,720 Don’t worry, Ink. 166 00:12:31,320 --> 00:12:32,840 Papa won’t yell at Mommy anymore. 167 00:12:35,200 --> 00:12:36,280 Em, 168 00:12:36,800 --> 00:12:37,840 stay here and comfort Ink. 169 00:12:39,400 --> 00:12:41,080 I need to talk to Thi, 170 00:12:41,160 --> 00:12:43,960 and I promise I won’t bother him anymore after this. 171 00:12:46,680 --> 00:12:48,440 Thi. 172 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Phat, 173 00:13:08,080 --> 00:13:10,640 you shouldn’t have done that to Emika. 174 00:13:10,720 --> 00:13:12,760 In their eyes, 175 00:13:12,840 --> 00:13:13,960 you are Thithat. 176 00:13:14,040 --> 00:13:15,920 But I’m not, 177 00:13:16,000 --> 00:13:17,520 and I’m going to tell her the truth, 178 00:13:17,600 --> 00:13:19,640 that this Thithat isn’t her husband anymore. 179 00:13:20,520 --> 00:13:21,640 Phat, 180 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 think about how Em would feel. 181 00:13:23,800 --> 00:13:25,840 She hasn’t done anything wrong, 182 00:13:26,400 --> 00:13:29,600 and she is Mr. Thi’s lawful wife. 183 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 They love each other, 184 00:13:32,400 --> 00:13:33,600 and what about Ink? 185 00:13:35,520 --> 00:13:36,960 It took me a long time 186 00:13:37,480 --> 00:13:39,400 to believe you. 187 00:13:40,400 --> 00:13:41,280 How do you think 188 00:13:41,880 --> 00:13:43,240 Ink will react 189 00:13:43,320 --> 00:13:45,800 if you suddenly tell him that 190 00:13:45,880 --> 00:13:47,160 the man he sees as his father 191 00:13:47,240 --> 00:13:48,600 isn’t really his father? 192 00:13:49,520 --> 00:13:52,040 So, you’re saying I should just let things stay like this? 193 00:13:53,480 --> 00:13:56,200 Should I keep playing the husband to Emika 194 00:13:56,280 --> 00:13:57,880 and the father to Ink? 195 00:14:00,200 --> 00:14:02,560 Mild, be honest, doesn’t this bother you at all? 196 00:14:06,400 --> 00:14:07,760 Of course it bothers me. 197 00:14:10,480 --> 00:14:13,600 But I already lived through the worst time 198 00:14:13,680 --> 00:14:15,120 when you died. 199 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 Having you back 200 00:14:20,160 --> 00:14:22,040 is the most precious 201 00:14:22,840 --> 00:14:25,360 miracle that could ever happen. 202 00:14:27,320 --> 00:14:29,200 So I’ve made up my mind 203 00:14:29,280 --> 00:14:30,800 to accept 204 00:14:31,960 --> 00:14:33,120 whatever comes. 205 00:14:34,960 --> 00:14:36,360 Mild… 206 00:14:36,440 --> 00:14:37,600 Phat! 207 00:14:44,680 --> 00:14:46,800 No one can know 208 00:14:47,400 --> 00:14:49,320 that you're in Thithat's body. 209 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 If Mr. Thana finds out, 210 00:14:52,000 --> 00:14:53,320 you’ll be in danger. 211 00:14:55,400 --> 00:14:56,640 Don’t forget, 212 00:14:56,720 --> 00:14:58,360 he already killed you once. 213 00:15:00,040 --> 00:15:01,360 Fine, 214 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 I’ll keep being Thithat. 215 00:15:09,280 --> 00:15:10,640 Just hang in there. 216 00:15:11,800 --> 00:15:13,160 Everything is almost over. 217 00:15:31,000 --> 00:15:33,080 Your parents are doing business with Mr. Thana, 218 00:15:33,160 --> 00:15:34,840 the owner of Watchara Biotech. 219 00:15:34,920 --> 00:15:37,240 They’re working together to import illegal drugs 220 00:15:37,320 --> 00:15:39,560 - and precursor chemicals for narcotics. - That’s a lie! 221 00:15:40,560 --> 00:15:43,480 I’ll sue you for defaming my parents. 222 00:15:45,600 --> 00:15:46,440 Before you sue me, 223 00:15:47,320 --> 00:15:48,920 why don’t you try proving it first? 224 00:16:12,320 --> 00:16:13,360 Lisa. 225 00:16:13,440 --> 00:16:15,240 What are you doing here? 226 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 Surprise! 227 00:16:25,640 --> 00:16:26,920 What surprise? 228 00:16:28,720 --> 00:16:29,640 Well, 229 00:16:29,720 --> 00:16:32,520 recently, I've noticed that both you and Dad have been stressed, 230 00:16:32,600 --> 00:16:35,120 so I bought a spa package on a yacht for you. 231 00:16:37,400 --> 00:16:40,720 I was going to secretly put it in your room, 232 00:16:40,800 --> 00:16:42,960 but you came back first. 233 00:16:44,360 --> 00:16:45,240 Here it is. 234 00:16:51,320 --> 00:16:53,760 The boat departs tomorrow at 10 a.m. 235 00:16:53,840 --> 00:16:55,320 Go relax and recharge 236 00:16:55,400 --> 00:16:56,560 for the challenges ahead. 237 00:16:59,120 --> 00:17:01,040 That looks really nice. 238 00:17:01,120 --> 00:17:04,760 Look at this, sailing while getting a massage. 239 00:17:06,920 --> 00:17:08,680 You really are thoughtful. 240 00:17:09,599 --> 00:17:12,800 Actually, I wish I could do more for you both, 241 00:17:13,520 --> 00:17:15,000 but this is all I can manage. 242 00:17:17,000 --> 00:17:18,240 Oh, my Dear. 243 00:17:18,319 --> 00:17:19,599 This is more than enough. 244 00:17:20,599 --> 00:17:21,520 Don’t worry, 245 00:17:21,599 --> 00:17:24,119 everything will be over soon. 246 00:17:26,240 --> 00:17:28,560 Aren’t you coming with us? 247 00:17:30,480 --> 00:17:32,720 I have a lunch date with my friends. 248 00:17:35,280 --> 00:17:37,760 I’ll go take a shower now. 249 00:17:38,280 --> 00:17:39,160 Okay. 250 00:17:41,440 --> 00:17:44,000 - Rest well, Mom. - Thank you, Dear. 251 00:17:44,080 --> 00:17:46,200 - Thank you, Dear. - Take care, Dad. 252 00:17:46,840 --> 00:17:48,720 - So… - Here you go, Dear. 253 00:17:48,800 --> 00:17:49,920 Look, 254 00:17:50,000 --> 00:17:52,360 - there’s a massage too. - Pack lots of outfits for photos. 255 00:17:52,440 --> 00:17:53,480 Yes. 256 00:17:54,800 --> 00:17:57,240 It’s been so long since I got a massage. 257 00:17:58,000 --> 00:17:58,840 Right… 258 00:18:09,400 --> 00:18:13,120 MR. WARA WANTS TO MEET TOMORROW AT NINE O'CLOCK 259 00:18:41,880 --> 00:18:42,760 Is it sweet? 260 00:18:49,200 --> 00:18:52,160 What are you two doing? There’s so much food here. 261 00:18:53,320 --> 00:18:55,200 Mommy is making lunch boxes 262 00:18:55,280 --> 00:18:57,480 for a picnic with Papa. 263 00:18:58,600 --> 00:18:59,920 Really? 264 00:19:00,000 --> 00:19:01,320 It looks so delicious. 265 00:19:09,600 --> 00:19:11,440 What did you and Thi talk about last night? 266 00:19:14,120 --> 00:19:15,920 Maybe it’s not the best time to talk now. 267 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 Enjoy your picnic, Ink. 268 00:19:20,960 --> 00:19:22,200 Okay. 269 00:19:51,760 --> 00:19:54,720 You didn’t just bring me to the supermarket for shopping, did you? 270 00:19:56,520 --> 00:19:57,960 What did Wara say? 271 00:19:59,640 --> 00:20:01,000 He agreed to meet. 272 00:20:01,880 --> 00:20:03,560 Mr. Thi arranged it for tomorrow. 273 00:20:05,040 --> 00:20:06,800 Let me know if you need any help. 274 00:20:07,360 --> 00:20:08,560 Thank you. 275 00:20:10,280 --> 00:20:12,560 There’s something else I want to ask you. 276 00:20:15,240 --> 00:20:17,400 Do you know why Phat came back to Thailand? 277 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 Why do you ask? 278 00:20:23,960 --> 00:20:25,600 I know Phat didn’t want to come back. 279 00:20:27,120 --> 00:20:28,640 So if he did, 280 00:20:29,600 --> 00:20:31,360 it must have been for something really important. 281 00:20:35,720 --> 00:20:37,400 I'm really not sure. 282 00:20:38,520 --> 00:20:40,320 Back then, Phat and I had already broken up. 283 00:20:46,600 --> 00:20:48,640 But you still love him, don’t you? 284 00:20:53,000 --> 00:20:55,040 It’s okay, you don’t have to answer. 285 00:20:56,120 --> 00:20:57,560 When you were with him, 286 00:20:58,640 --> 00:21:01,000 did he have any favorite food? 287 00:21:03,720 --> 00:21:04,760 Well… 288 00:21:05,720 --> 00:21:07,840 I’d like to cook something 289 00:21:07,920 --> 00:21:08,960 to offer to the monks for him. 290 00:21:11,520 --> 00:21:12,680 Well… 291 00:21:12,760 --> 00:21:15,080 Phat liked many things, 292 00:21:15,160 --> 00:21:18,800 but his favorite dish was steamed egg. 293 00:21:19,320 --> 00:21:20,880 He used to say that as a child, 294 00:21:20,960 --> 00:21:22,720 he had a hard time eating vegetables. 295 00:21:22,800 --> 00:21:25,320 But steamed eggs helped him eat them. 296 00:21:30,560 --> 00:21:33,240 Putting vegetables in like this, will Mr. Phat eat them? 297 00:21:34,320 --> 00:21:36,080 Nim, just chop them up finely. 298 00:21:36,160 --> 00:21:38,160 Then mix them with shrimp and pork, 299 00:21:38,240 --> 00:21:41,680 and I’ll fry some garlic to sprinkle on top 300 00:21:41,760 --> 00:21:42,920 so he won’t notice. 301 00:21:43,000 --> 00:21:44,120 Alright. 302 00:21:45,800 --> 00:21:47,240 Phat will finally eat his vegetables. 303 00:21:47,320 --> 00:21:48,520 That’s good. 304 00:21:50,480 --> 00:21:51,840 Steamed egg, Dear. 305 00:22:02,040 --> 00:22:02,920 Do you like it? 306 00:22:03,840 --> 00:22:04,840 I love it. 307 00:22:09,960 --> 00:22:10,920 And… 308 00:22:11,000 --> 00:22:13,200 did you know your mom 309 00:22:13,280 --> 00:22:15,200 put vegetables in it too? 310 00:22:17,720 --> 00:22:18,560 Really? 311 00:22:20,600 --> 00:22:22,840 Well, if your steamed egg is this good, 312 00:22:22,920 --> 00:22:24,480 I will eat vegetables every day. 313 00:22:30,240 --> 00:22:31,440 Eat up, Dear. 314 00:23:00,880 --> 00:23:01,800 Jane. 315 00:23:02,840 --> 00:23:05,400 Please cancel tomorrow’s meeting for me. I have other things to do. 316 00:23:06,040 --> 00:23:08,840 Sure, but what should I tell them 317 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 is the reason you can’t make it? 318 00:23:16,080 --> 00:23:17,520 If you’re that curious, 319 00:23:17,600 --> 00:23:18,640 why not come with me? 320 00:23:19,240 --> 00:23:20,600 Then you can report to my father accurately. 321 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Papa! 322 00:23:32,120 --> 00:23:33,880 I brought Ink to have a meal with you. 323 00:23:36,040 --> 00:23:38,760 Let’s go for a picnic, Papa! 324 00:24:00,280 --> 00:24:02,040 Ink, come here and get your energy up first. 325 00:24:07,120 --> 00:24:08,680 Open your mouth. 326 00:24:27,000 --> 00:24:27,880 Here you go. 327 00:24:39,840 --> 00:24:41,360 This reminds me of when we were in England. 328 00:24:42,280 --> 00:24:43,640 Do you remember? 329 00:24:44,400 --> 00:24:47,280 You loved taking me and Ink to sit in the park almost every afternoon. 330 00:24:54,400 --> 00:24:56,800 We would sit and have meals together like this. 331 00:24:57,680 --> 00:24:59,000 After eating, 332 00:24:59,520 --> 00:25:01,360 you would play football with Ink. 333 00:25:03,520 --> 00:25:05,240 Every time you flew to see us, 334 00:25:06,680 --> 00:25:08,240 even if it was only for a short while, 335 00:25:09,920 --> 00:25:11,680 Ink and I were really happy. 336 00:25:17,080 --> 00:25:18,360 I’ll go check on Ink. 337 00:25:20,400 --> 00:25:21,720 If you don’t want to go back to England, 338 00:25:22,400 --> 00:25:24,440 and you want to stay here permanently, that’s fine too. 339 00:25:29,160 --> 00:25:31,440 I can live anywhere as long as you and Ink are with me. 340 00:25:39,040 --> 00:25:41,480 I’ll face your parents, 341 00:25:42,520 --> 00:25:44,040 I won’t be afraid anymore. 342 00:25:55,440 --> 00:25:56,640 I’m sorry, Em. 343 00:25:58,800 --> 00:26:00,960 But I can’t go back to being the old Thithat. 344 00:26:03,800 --> 00:26:05,680 I don’t want to lie to you 345 00:26:06,200 --> 00:26:07,800 or give you false hope. 346 00:26:15,080 --> 00:26:16,320 Let’s get a divorce. 347 00:26:30,120 --> 00:26:32,640 Mommy, I want to get my energy! 348 00:26:34,240 --> 00:26:35,480 Mommy. 349 00:26:49,560 --> 00:26:50,800 Go. 350 00:27:01,800 --> 00:27:04,080 Do you even realize what you’re saying? 351 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 I do. 352 00:27:09,920 --> 00:27:11,800 I also know how much it hurts you. 353 00:27:13,080 --> 00:27:14,280 But don’t worry. 354 00:27:15,120 --> 00:27:17,120 I’ll still take care of you and Ink. 355 00:27:21,720 --> 00:27:24,000 Do you really like Mild that much? 356 00:27:24,080 --> 00:27:25,960 It’s not about Mild. 357 00:27:26,040 --> 00:27:28,680 Even without her, I can't be the same person anymore. 358 00:27:30,400 --> 00:27:32,320 Why are you saying this? 359 00:27:37,280 --> 00:27:40,320 Are you afraid that your memory won’t come back? 360 00:27:41,480 --> 00:27:42,960 Don’t worry, 361 00:27:43,520 --> 00:27:46,280 we’ve been through worse. 362 00:27:46,800 --> 00:27:50,120 Helping you remember isn’t hard for me at all. 363 00:27:53,120 --> 00:27:55,920 Let’s hold hands and fight through this together again. 364 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Please. 365 00:27:58,920 --> 00:28:00,160 Let’s not get a divorce. 366 00:28:00,240 --> 00:28:01,600 Listen to me, Em. 367 00:28:04,520 --> 00:28:06,400 No matter how much you try, 368 00:28:07,520 --> 00:28:09,320 I will never remember, 369 00:28:11,000 --> 00:28:12,760 because the old Thithat… 370 00:28:14,080 --> 00:28:14,920 is dead. 371 00:28:41,400 --> 00:28:44,200 I went to check the hotel in Pranburi. 372 00:28:44,880 --> 00:28:45,960 Ms. Mild 373 00:28:46,040 --> 00:28:47,920 indeed stayed at the same hotel as Mr. Thi. 374 00:28:49,000 --> 00:28:49,840 She checked in on Friday afternoon, 375 00:28:50,440 --> 00:28:51,480 and they drove out 376 00:28:52,000 --> 00:28:53,280 together on Saturday morning. 377 00:28:53,880 --> 00:28:56,160 - Where did they go? - I don’t know, Sir. 378 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 After Mr. Thi left, 379 00:28:59,000 --> 00:29:00,680 Ms. Emika and the child 380 00:29:00,760 --> 00:29:02,240 rented a car from the hotel and followed them. 381 00:29:03,480 --> 00:29:04,960 However, the dashcam footage 382 00:29:05,040 --> 00:29:06,280 was erased. 383 00:29:07,400 --> 00:29:08,880 They managed 384 00:29:08,960 --> 00:29:11,080 to erase the hotel’s dashcam footage? 385 00:29:12,040 --> 00:29:13,600 I think 386 00:29:13,680 --> 00:29:16,160 they’re working on something together, Sir. 387 00:29:17,960 --> 00:29:19,080 Mild! 388 00:29:23,320 --> 00:29:25,720 She lied to me about being sick at home. 389 00:29:28,040 --> 00:29:29,440 She must have realized 390 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 there was GPS tracking on the car. 391 00:29:32,280 --> 00:29:34,040 Yes, Sir. 392 00:29:34,120 --> 00:29:35,560 But the GPS 393 00:29:35,640 --> 00:29:36,600 is no longer working. 394 00:29:42,040 --> 00:29:44,160 So, they want to play this game with me? 395 00:29:46,480 --> 00:29:47,920 Fine. 396 00:29:49,720 --> 00:29:51,040 I’ll show them 397 00:29:52,800 --> 00:29:54,880 what I can do. 398 00:30:08,240 --> 00:30:09,800 You said you’d talk to him 399 00:30:09,880 --> 00:30:11,400 and stop interfering with us. 400 00:30:12,240 --> 00:30:14,160 So why did he ask for a divorce? 401 00:30:15,640 --> 00:30:17,520 Did Mr. Thi ask for a divorce? 402 00:30:18,320 --> 00:30:19,480 Yes. 403 00:30:19,560 --> 00:30:22,120 You said you’d give him back to me. 404 00:30:22,200 --> 00:30:23,920 Why is this happening? 405 00:30:25,080 --> 00:30:27,560 - I… - You have feelings for Thi, don’t you? 406 00:30:29,920 --> 00:30:31,840 I don’t have feelings for Mr. Thithat, 407 00:30:31,920 --> 00:30:33,640 and I never will. 408 00:30:34,760 --> 00:30:36,720 But there’s more 409 00:30:36,800 --> 00:30:38,160 between us than that. 410 00:30:39,120 --> 00:30:40,600 More? 411 00:30:40,680 --> 00:30:42,040 You mean evidence? 412 00:30:42,120 --> 00:30:44,800 Then tell me what you and Thi are searching for. 413 00:30:45,640 --> 00:30:47,320 I promise I’ll help in every way, 414 00:30:47,400 --> 00:30:50,040 but all I ask is to have him back. Please. 415 00:30:50,120 --> 00:30:51,800 Please, calm down. 416 00:30:51,880 --> 00:30:53,440 I know you love him a lot. 417 00:30:53,520 --> 00:30:54,600 No, 418 00:30:55,120 --> 00:30:57,480 you’ll never understand 419 00:30:58,000 --> 00:30:59,840 what we’ve been through to get here. 420 00:31:02,440 --> 00:31:05,280 City officers are here! Let’s go! 421 00:31:05,360 --> 00:31:06,880 Stop! 422 00:31:06,960 --> 00:31:08,760 Catch them all! 423 00:31:09,760 --> 00:31:11,120 Take them! 424 00:31:11,640 --> 00:31:12,720 There! 425 00:31:15,640 --> 00:31:17,520 Please let me hide in here for now. 426 00:31:33,800 --> 00:31:35,520 Thank you. 427 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 Ma’am! 428 00:31:56,080 --> 00:31:57,000 Ma’am. 429 00:31:58,520 --> 00:31:59,560 Ma’am! 430 00:32:02,080 --> 00:32:03,320 Ma’am! 431 00:32:03,400 --> 00:32:04,360 - Well. - Yes? 432 00:32:04,440 --> 00:32:06,720 You left your earrings in my car. 433 00:32:08,200 --> 00:32:09,160 Thank you. 434 00:32:11,200 --> 00:32:13,280 Did you make these earrings yourself? 435 00:32:14,000 --> 00:32:14,880 Yes. 436 00:32:14,960 --> 00:32:16,360 I have other designs too. 437 00:32:16,440 --> 00:32:17,400 Do you want to buy some? 438 00:32:23,080 --> 00:32:24,040 They’re all beautiful. 439 00:32:28,280 --> 00:32:29,200 They really are. 440 00:32:35,000 --> 00:32:36,560 Buy a pair for your girlfriend. 441 00:32:36,640 --> 00:32:37,600 I don’t charge much. 442 00:32:39,600 --> 00:32:41,040 I don’t have a girlfriend. 443 00:33:15,720 --> 00:33:17,440 Get rid of the child, 444 00:33:19,960 --> 00:33:21,280 and here’s your money. 445 00:33:21,800 --> 00:33:23,960 Leave my son alone, 446 00:33:25,320 --> 00:33:26,960 and don’t show your face again. 447 00:33:32,320 --> 00:33:34,440 The child in Em’s womb is your grandchild too. 448 00:33:36,000 --> 00:33:38,240 I will never acknowledge that child as my grandchild. 449 00:33:40,280 --> 00:33:42,840 I told you to break up with her, so why didn’t you? 450 00:33:43,400 --> 00:33:46,840 Do you think having a child will soften me and make me accept them? 451 00:33:48,320 --> 00:33:49,160 No way. 452 00:33:51,080 --> 00:33:51,960 And do you think 453 00:33:52,880 --> 00:33:54,760 a woman like that would only have you? 454 00:33:55,360 --> 00:33:56,560 You can think 455 00:33:56,640 --> 00:33:57,800 whatever you want. 456 00:33:57,880 --> 00:33:59,560 But I will never leave Em. 457 00:34:01,320 --> 00:34:02,680 Are you defying me? 458 00:34:03,400 --> 00:34:04,640 If necessary, 459 00:34:04,720 --> 00:34:06,120 - I will - Thi! 460 00:34:08,320 --> 00:34:11,400 If you don’t do as I say, 461 00:34:13,920 --> 00:34:16,159 there won’t be a woman named Emika anymore. 462 00:34:22,480 --> 00:34:23,840 Even in that situation, 463 00:34:25,480 --> 00:34:27,760 he never let me go. 464 00:34:29,520 --> 00:34:32,040 There must be a reason 465 00:34:32,600 --> 00:34:34,280 he’s asking for a divorce now. 466 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 You know what it is, right? 467 00:34:42,400 --> 00:34:44,040 Or did his father force him? 468 00:34:47,639 --> 00:34:48,480 I… 469 00:34:49,199 --> 00:34:50,360 I don’t know. 470 00:34:51,800 --> 00:34:53,000 Or is it because of you? 471 00:34:55,920 --> 00:34:57,760 I saw the way he looks at you. 472 00:34:58,480 --> 00:35:00,760 It’s the same way he used to look at me. 473 00:35:07,800 --> 00:35:09,040 I think 474 00:35:09,120 --> 00:35:11,320 you’re misunderstanding something. 475 00:35:14,280 --> 00:35:16,600 I won’t let Thi go. 476 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 I’ll do whatever it takes 477 00:35:19,960 --> 00:35:21,760 to keep him with me and our child. 478 00:35:26,680 --> 00:35:29,120 If you’re thinking of siding with Mr. Thana, 479 00:35:29,840 --> 00:35:31,760 you’re making a mistake. 480 00:35:32,920 --> 00:35:35,320 Mr. Thana destroyed my family. 481 00:35:35,840 --> 00:35:37,320 My mother had to die, 482 00:35:37,920 --> 00:35:39,560 and my father became corrupt. 483 00:35:40,480 --> 00:35:42,000 I’m here 484 00:35:42,080 --> 00:35:43,640 to gather evidence 485 00:35:43,720 --> 00:35:44,640 to bring him down. 486 00:35:46,200 --> 00:35:48,440 And the reason I’m close to Mr. Thithat 487 00:35:49,040 --> 00:35:51,200 is because we have the same goal. 488 00:35:52,640 --> 00:35:53,520 Right now, 489 00:35:54,120 --> 00:35:55,680 Mr. Thithat and I 490 00:35:56,320 --> 00:35:58,200 are trying to find the remaining part of a video 491 00:35:58,280 --> 00:36:00,560 on his old phone. 492 00:36:01,320 --> 00:36:03,600 If we get that evidence, 493 00:36:03,680 --> 00:36:05,520 we can put Mr. Thana in jail. 494 00:36:08,040 --> 00:36:09,720 I hope 495 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 you won’t 496 00:36:11,760 --> 00:36:13,320 stand in our way. 497 00:36:16,440 --> 00:36:18,000 So, if you find that video, 498 00:36:18,640 --> 00:36:20,520 Thi will be free from his father? 499 00:36:22,120 --> 00:36:23,120 Yes. 500 00:36:24,880 --> 00:36:26,840 Then be careful. 501 00:36:27,920 --> 00:36:29,440 His father already knows 502 00:36:30,720 --> 00:36:33,000 you followed Thi to Pranburi. 503 00:36:40,400 --> 00:36:42,840 Did Em accidentally tell Uncle Thana 504 00:36:42,920 --> 00:36:44,680 that you followed us to Pran? 505 00:36:46,960 --> 00:36:49,480 Phat, don’t be mad at Em. 506 00:36:49,560 --> 00:36:50,960 She didn’t mean to. 507 00:36:53,760 --> 00:36:55,720 Should I send Em and Ink back to England? 508 00:36:57,720 --> 00:36:59,400 Phat, don’t do that. 509 00:37:00,000 --> 00:37:01,760 Asking for a divorce 510 00:37:01,840 --> 00:37:03,280 already hurt her so much. 511 00:37:03,360 --> 00:37:04,400 Mild, 512 00:37:05,320 --> 00:37:07,480 if she stays here, she’ll cause more problems for us. 513 00:37:08,760 --> 00:37:10,360 But if you push her away, 514 00:37:10,440 --> 00:37:11,680 she might get so angry 515 00:37:11,760 --> 00:37:13,800 that she sides with Mr. Thana. 516 00:37:15,520 --> 00:37:17,080 Don’t worry, Phat. 517 00:37:17,160 --> 00:37:19,600 We’re meeting Mr. Wara tomorrow, 518 00:37:19,680 --> 00:37:21,400 and everything will be over soon. 519 00:37:22,200 --> 00:37:23,040 Stay calm for now. 520 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 Mild, 521 00:37:26,080 --> 00:37:28,360 if Uncle Thana knows this, 522 00:37:28,440 --> 00:37:30,320 he’ll keep a close watch on us. 523 00:37:30,400 --> 00:37:33,040 How are we going to meet Mr. Wara tomorrow without him noticing? 524 00:37:55,800 --> 00:37:57,720 Have you boarded the yacht yet? 525 00:37:58,800 --> 00:38:01,280 Yes, I’m on my way to meet my friend now. 526 00:38:01,920 --> 00:38:03,200 Enjoy yourselves! 527 00:38:10,800 --> 00:38:11,720 Hello, Pu. 528 00:38:11,800 --> 00:38:14,280 Hello, Ms. Lisa. 529 00:38:14,360 --> 00:38:16,520 Your father isn’t in the office today. 530 00:38:16,600 --> 00:38:18,680 Yes, my parents are on a trip. 531 00:38:18,760 --> 00:38:20,800 But I’ve come to pick up some documents for them. 532 00:38:20,880 --> 00:38:22,920 - Sure. - Alright. 533 00:38:54,360 --> 00:38:56,280 SONG SIN LOGISTICS AND TRADING CO., LTD 534 00:38:56,360 --> 00:38:58,920 SONG SIN LOGISTICS AND TRADING CO., LTD 535 00:39:42,400 --> 00:39:43,240 Saf… 536 00:39:44,720 --> 00:39:46,360 Safrole. 537 00:40:08,200 --> 00:40:10,080 LIST OF PRECURSOR CHEMICALS USED IN THE ILLICIT PRODUCTION OF DRUGS 538 00:40:14,640 --> 00:40:15,880 LIST OF PRECURSOR CHEMICALS USED IN THE ILLICIT PRODUCTION OF DRUGS 539 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 You’re the one being tricked. 540 00:40:17,080 --> 00:40:19,080 The jelly from your mom’s clinic 541 00:40:19,160 --> 00:40:20,280 contains illegal substances. 542 00:40:20,360 --> 00:40:22,640 Your parents really broke the law. 543 00:40:36,120 --> 00:40:37,480 THANA WATCHARASIRIKUL - SONG SIN MAHAHIRAN 544 00:40:40,280 --> 00:40:42,360 Dad's signature is here, alongside Uncle Thana’s. 545 00:40:42,440 --> 00:40:44,160 They’re really working together. 546 00:41:08,000 --> 00:41:09,080 Sorry. 547 00:41:29,400 --> 00:41:30,520 Pu, 548 00:41:30,600 --> 00:41:34,040 I left my car key in my dad’s office. 549 00:41:34,120 --> 00:41:36,840 Could you bring it down to the lobby for me? 550 00:41:36,920 --> 00:41:40,520 I'm sorry, I'm waiting for a package outside the building. 551 00:41:40,600 --> 00:41:41,680 Is that so? 552 00:41:41,760 --> 00:41:43,480 That's why I didn't see you there. 553 00:42:15,720 --> 00:42:17,160 What? 554 00:42:49,400 --> 00:42:51,960 SONG SIN LOGISTICS AND TRADING CO., LTD 555 00:43:01,400 --> 00:43:04,680 SONG SIN MAHAHIRAN 556 00:43:17,960 --> 00:43:19,320 SONG SIN MAHAHIRAN 557 00:43:21,000 --> 00:43:22,280 {\an8}SONG SIN MAHAHIRAN 558 00:43:22,360 --> 00:43:24,440 {\an8}Why is it only my dad’s signature here? 559 00:43:25,440 --> 00:43:27,200 Ms. Lisa! 560 00:43:27,280 --> 00:43:29,920 The police are here, and they want to search the company. 561 00:43:38,080 --> 00:43:39,880 We’ve received information 562 00:43:39,960 --> 00:43:42,000 that illegal substances are being imported here. 563 00:43:42,560 --> 00:43:43,640 Please let us search. 564 00:43:46,520 --> 00:43:47,400 Here's the search warrant. 565 00:43:50,320 --> 00:43:53,440 Help! Fire! Somebody help! 566 00:43:55,040 --> 00:43:56,440 Get the fire extinguisher! 567 00:43:58,640 --> 00:44:00,640 Officer! Help, please! 568 00:44:00,720 --> 00:44:02,000 Someone is inside the room. 569 00:44:14,760 --> 00:44:15,600 Sarge, 570 00:44:15,680 --> 00:44:17,800 - call the fire department. - Yes, Sir! 571 00:44:19,600 --> 00:44:20,720 Ma'am. 572 00:44:29,280 --> 00:44:30,480 Ma'am. 573 00:44:30,560 --> 00:44:33,160 Are you okay? 574 00:44:34,440 --> 00:44:35,280 Are you okay? 575 00:44:56,320 --> 00:44:58,440 What were you doing? Trying to get yourself killed? 576 00:45:01,600 --> 00:45:03,880 Do you think doing this will help your parents? 577 00:45:05,400 --> 00:45:06,840 What are you talking about? 578 00:45:06,920 --> 00:45:10,520 The fire started before I got here. I tried to put it out, but I couldn’t. 579 00:45:10,600 --> 00:45:12,440 That’s why I got stuck. 580 00:45:13,160 --> 00:45:14,840 Thanks for rescuing me. 581 00:45:14,920 --> 00:45:16,440 You expect me to believe that? 582 00:45:18,760 --> 00:45:21,560 Do you think 583 00:45:21,640 --> 00:45:24,680 I set fire to my father’s office to cover up their crime? 584 00:45:24,760 --> 00:45:25,960 Did you? 585 00:45:26,040 --> 00:45:28,200 How could I do that? 586 00:45:28,280 --> 00:45:30,440 I didn’t even know you were coming here. 587 00:45:31,920 --> 00:45:32,920 What about you? 588 00:45:33,000 --> 00:45:35,560 Aren’t you a traffic cop? 589 00:45:35,640 --> 00:45:36,760 Why are you involved in this? 590 00:45:37,920 --> 00:45:40,280 I’ve been reassigned to CIB. 591 00:45:43,080 --> 00:45:44,160 I see. 592 00:45:45,080 --> 00:45:47,120 So you used me to get ahead in your career. 593 00:45:52,120 --> 00:45:53,480 I’m sorry for that. 594 00:45:54,240 --> 00:45:55,880 But I don’t want you to do this. 595 00:45:56,480 --> 00:45:57,640 Don't side with criminals. 596 00:45:58,600 --> 00:46:01,560 The criminals you’re talking about are my parents! 597 00:46:11,280 --> 00:46:14,680 The fire is out, Sir. It didn’t spread to the other rooms. 598 00:46:33,360 --> 00:46:34,440 You’re back. 599 00:46:36,080 --> 00:46:37,120 Have you eaten? 600 00:46:37,800 --> 00:46:39,040 I’ll heat up some food for you. 601 00:46:40,800 --> 00:46:42,000 Not yet. 602 00:46:42,920 --> 00:46:44,840 Just a moment, I’ll warm it up. 603 00:47:22,800 --> 00:47:24,800 I made your favorite, steamed egg. 604 00:47:26,000 --> 00:47:27,240 Eat up. 605 00:47:32,240 --> 00:47:34,040 Did I really like this dish? 606 00:47:35,280 --> 00:47:36,440 I don’t even remember. 607 00:47:39,200 --> 00:47:40,440 When you were young, 608 00:47:40,520 --> 00:47:41,680 you hated eating vegetables. 609 00:47:42,520 --> 00:47:44,480 So I made this dish for you. 610 00:47:48,280 --> 00:47:51,080 Try it, see if it still tastes the same. 611 00:49:58,200 --> 00:49:59,760 You’ve got food on your face. 612 00:50:03,240 --> 00:50:05,400 Come on, finish eating first. 613 00:50:05,480 --> 00:50:07,360 Are you going to play games, Phat? 614 00:50:13,120 --> 00:50:15,240 But if your steamed egg is this good, 615 00:50:15,320 --> 00:50:17,120 I’ll eat vegetables every day! 616 00:50:30,120 --> 00:50:31,480 I’m full. 617 00:50:34,320 --> 00:50:35,360 Wait. 618 00:50:41,000 --> 00:50:42,360 I know you’re still angry. 619 00:50:44,600 --> 00:50:47,240 I’m sorry I wasn’t there for you. 620 00:50:49,400 --> 00:50:50,360 But from now on, 621 00:50:51,120 --> 00:50:54,160 I promise I’ll do my best to be here for you. 622 00:50:55,640 --> 00:50:58,040 If you need help with anything, 623 00:50:58,120 --> 00:50:59,680 just tell me. 624 00:51:00,280 --> 00:51:02,040 I’ll always be by your side. 625 00:51:05,400 --> 00:51:06,520 Thank you. 626 00:51:12,560 --> 00:51:13,600 Mild, 627 00:51:13,680 --> 00:51:15,520 if Uncle Thana knows about this, 628 00:51:16,400 --> 00:51:17,960 he’ll keep a close watch on us. 629 00:51:18,040 --> 00:51:21,000 How are we going to meet Mr. Wara tomorrow without him noticing? 630 00:51:50,800 --> 00:51:54,280 Don't worry, Mild. Follow our plan. 631 00:51:56,680 --> 00:51:59,120 - Let go of Ink. What are you doing? - Let go of me. 632 00:51:59,200 --> 00:52:00,360 - Let go of him! - Let go of me! 633 00:52:01,560 --> 00:52:04,040 I'll do whatever it takes to put you in jail. 634 00:52:04,120 --> 00:52:05,720 - Is that so? - Huh? 635 00:52:05,800 --> 00:52:07,200 Secretary, did you really accept a bribe? 636 00:52:07,280 --> 00:52:09,120 I’m here to open the safe. 637 00:52:10,960 --> 00:52:12,120 Yes, Mr. Thi? 638 00:52:12,200 --> 00:52:14,040 See you at the meeting point. 639 00:52:14,120 --> 00:52:15,560 Thi! 640 00:53:43,200 --> 00:53:44,960 {\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon 43656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.