Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,680 --> 00:01:02,200
I have already denied all the charges,
2
00:01:02,280 --> 00:01:04,560
but the police want us
to temporarily close the clinics
3
00:01:04,640 --> 00:01:06,600
for a thorough investigation.
4
00:01:06,680 --> 00:01:09,040
We have to comply with their orders.
5
00:01:10,040 --> 00:01:12,320
Does that mean
we need to close all the branches?
6
00:01:12,960 --> 00:01:13,880
Yes,
7
00:01:13,960 --> 00:01:17,880
and all the medications used in the
clinics will need to be inspected as well.
8
00:01:19,120 --> 00:01:20,240
Let them inspect everything.
9
00:01:20,320 --> 00:01:21,920
Our clinic hasn’t done anything wrong.
10
00:01:22,560 --> 00:01:26,000
And please proceed with the lawsuit
against the jelly factory.
11
00:01:26,080 --> 00:01:28,480
My mom said they lied
about the jelly’s ingredients.
12
00:01:28,560 --> 00:01:31,440
I've already gathered the damage claims.
13
00:01:32,040 --> 00:01:34,000
The factory must compensate us.
14
00:01:35,880 --> 00:01:36,720
Lisa,
15
00:01:37,800 --> 00:01:40,440
let me and your dad handle this.
16
00:01:41,240 --> 00:01:43,120
Why Mom? What are we waiting for?
17
00:01:45,120 --> 00:01:46,520
I think
18
00:01:46,600 --> 00:01:48,360
you can make a list
19
00:01:48,440 --> 00:01:50,800
of everyone
who received jelly from our clinics
20
00:01:50,880 --> 00:01:53,560
besides the influencers
who helped review it.
21
00:01:54,200 --> 00:01:55,480
Why Dad?
22
00:01:56,640 --> 00:01:59,200
I think something is off.
23
00:01:59,840 --> 00:02:03,280
Why did CIB suddenly target our clinics?
24
00:02:05,120 --> 00:02:06,360
Did someone file a complaint?
25
00:02:07,360 --> 00:02:10,199
Can you spare some jelly
for my friend to review?
26
00:02:10,880 --> 00:02:13,680
She’s getting married in two weeks,
27
00:02:14,200 --> 00:02:17,040
and she’s tried many brands,
but none have worked for her.
28
00:02:18,160 --> 00:02:21,520
If your jelly helps her lose weight,
29
00:02:22,120 --> 00:02:24,280
you’ll get a real user review.
30
00:02:26,760 --> 00:02:28,240
CIB?
31
00:02:31,240 --> 00:02:33,560
What did you say
Mr. Thana forced you to do again, Sir?
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,960
He tried to get me to sign an approval
for medication from Watchara Biotech.
33
00:02:41,120 --> 00:02:42,240
Did you agree?
34
00:02:42,840 --> 00:02:43,880
No,
35
00:02:44,800 --> 00:02:48,400
but he threatened me, saying my wife took
a bribe from Boon Dee Pharmaceuticals.
36
00:02:48,920 --> 00:02:50,080
Well.
37
00:02:51,600 --> 00:02:52,760
Hey, Nont.
38
00:02:52,840 --> 00:02:55,280
Secretary Pramot
is giving his statement now,
39
00:02:55,360 --> 00:02:56,520
and Mild is here too.
40
00:02:57,480 --> 00:02:58,520
Please take care of them.
41
00:02:59,400 --> 00:03:01,920
Tell everyone to keep this a secret.
42
00:03:02,000 --> 00:03:03,080
Don't let the reporters know.
43
00:03:04,560 --> 00:03:05,640
I know
44
00:03:05,720 --> 00:03:06,880
Don’t worry. I’ve got it.
45
00:03:06,960 --> 00:03:08,080
Talk later.
46
00:03:08,160 --> 00:03:09,120
Alright.
47
00:03:31,120 --> 00:03:32,040
Hey!
48
00:03:47,600 --> 00:03:49,240
How did you find my house?
49
00:03:50,920 --> 00:03:52,080
It wasn’t hard.
50
00:03:52,800 --> 00:03:56,040
I just asked which station
handled the checkpoint the other day,
51
00:03:56,640 --> 00:03:57,840
then I went to find you.
52
00:03:57,920 --> 00:04:01,080
You were about to drive off and
didn’t hear me, so I followed you here.
53
00:04:02,320 --> 00:04:03,560
Seriously,
54
00:04:03,640 --> 00:04:05,600
you should consider
becoming an investigator for me.
55
00:04:06,360 --> 00:04:07,200
Not funny.
56
00:04:08,200 --> 00:04:10,160
I came here
because I have something to ask.
57
00:04:12,560 --> 00:04:15,720
The other day, when you asked
for jelly from my mom’s clinic.
58
00:04:16,320 --> 00:04:17,880
You didn’t give it to your friend,
59
00:04:17,959 --> 00:04:19,760
but you had it tested, didn’t you?
60
00:04:20,360 --> 00:04:21,440
Yes.
61
00:04:22,400 --> 00:04:24,120
My informant reported that
62
00:04:24,200 --> 00:04:25,960
the jelly from your mom’s clinic
63
00:04:26,040 --> 00:04:27,200
contains illegal substances.
64
00:04:27,800 --> 00:04:29,640
So, you were using me all along?
65
00:04:30,400 --> 00:04:32,600
You got close to me
66
00:04:32,680 --> 00:04:33,880
because of this, right?
67
00:04:36,400 --> 00:04:38,120
I didn’t want to do this,
68
00:04:38,720 --> 00:04:39,920
but your parents
69
00:04:40,000 --> 00:04:41,160
have broken the law.
70
00:04:41,240 --> 00:04:42,880
It was the factory’s fault.
71
00:04:42,960 --> 00:04:46,480
They hid the truth about
the illegal substances from us.
72
00:04:46,560 --> 00:04:48,320
My parents were tricked.
73
00:04:48,920 --> 00:04:50,120
You’re the one being tricked.
74
00:04:51,400 --> 00:04:52,720
Think about it.
75
00:04:53,320 --> 00:04:56,800
Your parents always push you away
whenever there’s a problem, right?
76
00:04:58,000 --> 00:04:59,120
They say
77
00:04:59,200 --> 00:05:01,560
they’ll handle everything,
78
00:05:01,640 --> 00:05:02,520
and you don’t need to get involved.
79
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
Yes,
80
00:05:07,600 --> 00:05:09,840
but isn’t that what every parent would do?
81
00:05:10,440 --> 00:05:11,960
They don’t want their child to suffer.
82
00:05:13,000 --> 00:05:15,680
Your parents
are doing business with Mr. Thana,
83
00:05:15,760 --> 00:05:17,200
the owner of Watchara Biotech.
84
00:05:18,120 --> 00:05:20,360
They’re working together
to import illegal drugs
85
00:05:20,440 --> 00:05:22,320
- and precursor chemicals for narcotics.
- That’s a lie!
86
00:05:23,480 --> 00:05:26,400
I’ll sue you for defaming my parents.
87
00:05:28,440 --> 00:05:29,360
Before you sue me,
88
00:05:30,120 --> 00:05:32,200
why don’t you try proving it first,
89
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
instead of just defending them
because they’re your parents?
90
00:07:09,000 --> 00:07:11,960
Here. The wing fell off…
91
00:07:15,840 --> 00:07:17,640
Thi, did you find it?
92
00:07:18,920 --> 00:07:20,320
No, I didn't.
93
00:07:20,400 --> 00:07:22,520
The hotel said
I didn't leave anything there.
94
00:07:23,880 --> 00:07:26,240
Or did you go to another hotel?
95
00:07:27,120 --> 00:07:29,280
From checking my credit card history,
96
00:07:29,360 --> 00:07:31,840
that was the only hotel I stayed at
before the accident.
97
00:07:46,080 --> 00:07:47,120
Thi,
98
00:07:49,360 --> 00:07:50,720
I have something to confess.
99
00:07:54,200 --> 00:07:55,640
{\an8}Please come meet me.
100
00:07:57,320 --> 00:07:58,480
I’m sorry.
101
00:08:10,840 --> 00:08:13,880
Right now, Mr. Wara is our only hope.
102
00:08:15,280 --> 00:08:18,760
He might have kept the file
from Mr. Thithat's camera.
103
00:08:19,640 --> 00:08:21,160
I want you
104
00:08:21,240 --> 00:08:22,960
to send this video to Mr. Wara.
105
00:08:23,040 --> 00:08:24,880
He might decide to meet us again.
106
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
What video?
107
00:08:36,679 --> 00:08:40,480
Everyone, the police haveshut down Kwanruedee Clinic
108
00:08:40,559 --> 00:08:42,080
indefinitely.
109
00:08:42,159 --> 00:08:45,160
{\an8}The police are speeding uptheir investigation to uncover the truth.
110
00:08:45,240 --> 00:08:47,280
Mrs. Kwanruedee Mahahiran,
111
00:08:47,360 --> 00:08:49,960
the clinic owner, still denies all charges
112
00:08:50,040 --> 00:08:53,040
{\an8}and insists she's innocent.
113
00:08:53,720 --> 00:08:54,920
{\an8}MR. THI SENT A VIDEO
114
00:09:06,720 --> 00:09:07,800
Wara,
115
00:09:09,560 --> 00:09:11,880
I know that Thithat
116
00:09:11,960 --> 00:09:14,600
has asked you to keep evidenceto bring Mr. Thana down.
117
00:09:16,400 --> 00:09:18,600
I want you to trust Thithat.
118
00:09:21,280 --> 00:09:22,640
I remember
119
00:09:23,520 --> 00:09:25,440
the day you cried
120
00:09:25,520 --> 00:09:28,240
in front of Mr. Patthana’s graveand promised me
121
00:09:29,280 --> 00:09:30,720
that if you had the chance,
122
00:09:31,240 --> 00:09:33,760
you would make up for what you did to me.
123
00:09:35,520 --> 00:09:38,040
Today, I’m hereto claim that promise from you.
124
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
Please help my son.
125
00:09:43,000 --> 00:09:44,840
I beg you Wara.
126
00:10:13,600 --> 00:10:15,200
WARA
127
00:10:17,960 --> 00:10:19,200
Hello, Mr. Wara.
128
00:10:20,680 --> 00:10:21,640
Yes.
129
00:10:23,280 --> 00:10:25,400
Yes, okay.
130
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
What did he say?
131
00:10:29,080 --> 00:10:30,280
He said
132
00:10:30,800 --> 00:10:32,880
he’d come to meet me
with all the evidence he has.
133
00:10:33,920 --> 00:10:37,160
- Where?
- In two days, he will come to Bangkok.
134
00:10:40,000 --> 00:10:42,640
If he really has
the clip that Mr. Thi hid,
135
00:10:42,720 --> 00:10:43,960
we’ll finally know
136
00:10:44,040 --> 00:10:46,320
if Mr. Thithat killed my mother or not.
137
00:10:56,640 --> 00:10:58,480
Em,
138
00:10:59,480 --> 00:11:00,760
where are you taking Ink?
139
00:11:02,120 --> 00:11:04,200
Ink and I are moving into your room.
140
00:11:14,920 --> 00:11:15,760
Em,
141
00:11:16,360 --> 00:11:18,760
- don’t do this.
- Why not?
142
00:11:19,360 --> 00:11:22,640
We’re legally married, Thi.
143
00:11:22,720 --> 00:11:23,840
I have every right to do this.
144
00:11:24,680 --> 00:11:25,520
But…
145
00:11:26,720 --> 00:11:28,200
you can’t stay in this room.
146
00:11:28,280 --> 00:11:29,840
Why can’t I stay here, but she can?
147
00:11:33,200 --> 00:11:35,600
You two are up to something, aren’t you?
148
00:11:36,320 --> 00:11:37,880
Finding the evidence
149
00:11:37,960 --> 00:11:38,920
is just an excuse, right?
150
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
No, it’s not.
151
00:11:40,960 --> 00:11:41,840
I’m not lying.
152
00:11:42,520 --> 00:11:44,520
Then why don’t you
go back to your own home?
153
00:11:45,040 --> 00:11:47,320
I’ll help Thi find the evidence.
154
00:11:48,120 --> 00:11:49,360
Let’s go talk in the other room.
155
00:11:50,280 --> 00:11:51,400
No!
156
00:11:51,920 --> 00:11:53,400
I’ve had enough.
157
00:11:53,920 --> 00:11:56,120
I won’t let anyone take you away from me.
158
00:11:56,200 --> 00:11:58,440
I’ll make you remember our love.
159
00:11:58,520 --> 00:12:02,400
- I won’t ever remember, Em.
- Why is Papa yelling at Mommy?
160
00:12:05,440 --> 00:12:06,680
It’s nothing Sweetheart.
161
00:12:08,520 --> 00:12:10,640
Papa, please don’t yell at Mommy.
162
00:12:10,720 --> 00:12:12,440
Mommy loves you.
163
00:12:12,520 --> 00:12:14,880
When you were gone,
164
00:12:14,960 --> 00:12:18,280
I saw her crying every night.
165
00:12:29,600 --> 00:12:30,720
Don’t worry, Ink.
166
00:12:31,320 --> 00:12:32,840
Papa won’t yell at Mommy anymore.
167
00:12:35,200 --> 00:12:36,280
Em,
168
00:12:36,800 --> 00:12:37,840
stay here and comfort Ink.
169
00:12:39,400 --> 00:12:41,080
I need to talk to Thi,
170
00:12:41,160 --> 00:12:43,960
and I promise
I won’t bother him anymore after this.
171
00:12:46,680 --> 00:12:48,440
Thi.
172
00:13:06,640 --> 00:13:07,480
Phat,
173
00:13:08,080 --> 00:13:10,640
you shouldn’t have done that to Emika.
174
00:13:10,720 --> 00:13:12,760
In their eyes,
175
00:13:12,840 --> 00:13:13,960
you are Thithat.
176
00:13:14,040 --> 00:13:15,920
But I’m not,
177
00:13:16,000 --> 00:13:17,520
and I’m going to tell her the truth,
178
00:13:17,600 --> 00:13:19,640
that this Thithat
isn’t her husband anymore.
179
00:13:20,520 --> 00:13:21,640
Phat,
180
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
think about how Em would feel.
181
00:13:23,800 --> 00:13:25,840
She hasn’t done anything wrong,
182
00:13:26,400 --> 00:13:29,600
and she is Mr. Thi’s lawful wife.
183
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
They love each other,
184
00:13:32,400 --> 00:13:33,600
and what about Ink?
185
00:13:35,520 --> 00:13:36,960
It took me a long time
186
00:13:37,480 --> 00:13:39,400
to believe you.
187
00:13:40,400 --> 00:13:41,280
How do you think
188
00:13:41,880 --> 00:13:43,240
Ink will react
189
00:13:43,320 --> 00:13:45,800
if you suddenly tell him that
190
00:13:45,880 --> 00:13:47,160
the man he sees as his father
191
00:13:47,240 --> 00:13:48,600
isn’t really his father?
192
00:13:49,520 --> 00:13:52,040
So, you’re saying I should just
let things stay like this?
193
00:13:53,480 --> 00:13:56,200
Should I keep playing the husband to Emika
194
00:13:56,280 --> 00:13:57,880
and the father to Ink?
195
00:14:00,200 --> 00:14:02,560
Mild, be honest,
doesn’t this bother you at all?
196
00:14:06,400 --> 00:14:07,760
Of course it bothers me.
197
00:14:10,480 --> 00:14:13,600
But I already lived through the worst time
198
00:14:13,680 --> 00:14:15,120
when you died.
199
00:14:18,480 --> 00:14:19,480
Having you back
200
00:14:20,160 --> 00:14:22,040
is the most precious
201
00:14:22,840 --> 00:14:25,360
miracle that could ever happen.
202
00:14:27,320 --> 00:14:29,200
So I’ve made up my mind
203
00:14:29,280 --> 00:14:30,800
to accept
204
00:14:31,960 --> 00:14:33,120
whatever comes.
205
00:14:34,960 --> 00:14:36,360
Mild…
206
00:14:36,440 --> 00:14:37,600
Phat!
207
00:14:44,680 --> 00:14:46,800
No one can know
208
00:14:47,400 --> 00:14:49,320
that you're in Thithat's body.
209
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
If Mr. Thana finds out,
210
00:14:52,000 --> 00:14:53,320
you’ll be in danger.
211
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
Don’t forget,
212
00:14:56,720 --> 00:14:58,360
he already killed you once.
213
00:15:00,040 --> 00:15:01,360
Fine,
214
00:15:02,480 --> 00:15:03,880
I’ll keep being Thithat.
215
00:15:09,280 --> 00:15:10,640
Just hang in there.
216
00:15:11,800 --> 00:15:13,160
Everything is almost over.
217
00:15:31,000 --> 00:15:33,080
Your parentsare doing business with Mr. Thana,
218
00:15:33,160 --> 00:15:34,840
the owner of Watchara Biotech.
219
00:15:34,920 --> 00:15:37,240
They’re working togetherto import illegal drugs
220
00:15:37,320 --> 00:15:39,560
- and precursor chemicals for narcotics.
- That’s a lie!
221
00:15:40,560 --> 00:15:43,480
I’ll sue you for defaming my parents.
222
00:15:45,600 --> 00:15:46,440
Before you sue me,
223
00:15:47,320 --> 00:15:48,920
why don’t you try proving it first?
224
00:16:12,320 --> 00:16:13,360
Lisa.
225
00:16:13,440 --> 00:16:15,240
What are you doing here?
226
00:16:23,480 --> 00:16:24,880
Surprise!
227
00:16:25,640 --> 00:16:26,920
What surprise?
228
00:16:28,720 --> 00:16:29,640
Well,
229
00:16:29,720 --> 00:16:32,520
recently, I've noticed that
both you and Dad have been stressed,
230
00:16:32,600 --> 00:16:35,120
so I bought a spa package
on a yacht for you.
231
00:16:37,400 --> 00:16:40,720
I was going to secretly
put it in your room,
232
00:16:40,800 --> 00:16:42,960
but you came back first.
233
00:16:44,360 --> 00:16:45,240
Here it is.
234
00:16:51,320 --> 00:16:53,760
The boat departs tomorrow at 10 a.m.
235
00:16:53,840 --> 00:16:55,320
Go relax and recharge
236
00:16:55,400 --> 00:16:56,560
for the challenges ahead.
237
00:16:59,120 --> 00:17:01,040
That looks really nice.
238
00:17:01,120 --> 00:17:04,760
Look at this,
sailing while getting a massage.
239
00:17:06,920 --> 00:17:08,680
You really are thoughtful.
240
00:17:09,599 --> 00:17:12,800
Actually, I wish I could
do more for you both,
241
00:17:13,520 --> 00:17:15,000
but this is all I can manage.
242
00:17:17,000 --> 00:17:18,240
Oh, my Dear.
243
00:17:18,319 --> 00:17:19,599
This is more than enough.
244
00:17:20,599 --> 00:17:21,520
Don’t worry,
245
00:17:21,599 --> 00:17:24,119
everything will be over soon.
246
00:17:26,240 --> 00:17:28,560
Aren’t you coming with us?
247
00:17:30,480 --> 00:17:32,720
I have a lunch date with my friends.
248
00:17:35,280 --> 00:17:37,760
I’ll go take a shower now.
249
00:17:38,280 --> 00:17:39,160
Okay.
250
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
- Rest well, Mom.
- Thank you, Dear.
251
00:17:44,080 --> 00:17:46,200
- Thank you, Dear.
- Take care, Dad.
252
00:17:46,840 --> 00:17:48,720
- So…
- Here you go, Dear.
253
00:17:48,800 --> 00:17:49,920
Look,
254
00:17:50,000 --> 00:17:52,360
- there’s a massage too.
- Pack lots of outfits for photos.
255
00:17:52,440 --> 00:17:53,480
Yes.
256
00:17:54,800 --> 00:17:57,240
It’s been so long since I got a massage.
257
00:17:58,000 --> 00:17:58,840
Right…
258
00:18:09,400 --> 00:18:13,120
MR. WARA WANTS TO MEET
TOMORROW AT NINE O'CLOCK
259
00:18:41,880 --> 00:18:42,760
Is it sweet?
260
00:18:49,200 --> 00:18:52,160
What are you two doing?
There’s so much food here.
261
00:18:53,320 --> 00:18:55,200
Mommy is making lunch boxes
262
00:18:55,280 --> 00:18:57,480
for a picnic with Papa.
263
00:18:58,600 --> 00:18:59,920
Really?
264
00:19:00,000 --> 00:19:01,320
It looks so delicious.
265
00:19:09,600 --> 00:19:11,440
What did you and Thi
talk about last night?
266
00:19:14,120 --> 00:19:15,920
Maybe it’s not the best time to talk now.
267
00:19:18,840 --> 00:19:20,360
Enjoy your picnic, Ink.
268
00:19:20,960 --> 00:19:22,200
Okay.
269
00:19:51,760 --> 00:19:54,720
You didn’t just bring me
to the supermarket for shopping, did you?
270
00:19:56,520 --> 00:19:57,960
What did Wara say?
271
00:19:59,640 --> 00:20:01,000
He agreed to meet.
272
00:20:01,880 --> 00:20:03,560
Mr. Thi arranged it for tomorrow.
273
00:20:05,040 --> 00:20:06,800
Let me know if you need any help.
274
00:20:07,360 --> 00:20:08,560
Thank you.
275
00:20:10,280 --> 00:20:12,560
There’s something else I want to ask you.
276
00:20:15,240 --> 00:20:17,400
Do you know
why Phat came back to Thailand?
277
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Why do you ask?
278
00:20:23,960 --> 00:20:25,600
I know Phat didn’t want to come back.
279
00:20:27,120 --> 00:20:28,640
So if he did,
280
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
it must have been
for something really important.
281
00:20:35,720 --> 00:20:37,400
I'm really not sure.
282
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
Back then,
Phat and I had already broken up.
283
00:20:46,600 --> 00:20:48,640
But you still love him, don’t you?
284
00:20:53,000 --> 00:20:55,040
It’s okay, you don’t have to answer.
285
00:20:56,120 --> 00:20:57,560
When you were with him,
286
00:20:58,640 --> 00:21:01,000
did he have any favorite food?
287
00:21:03,720 --> 00:21:04,760
Well…
288
00:21:05,720 --> 00:21:07,840
I’d like to cook something
289
00:21:07,920 --> 00:21:08,960
to offer to the monks for him.
290
00:21:11,520 --> 00:21:12,680
Well…
291
00:21:12,760 --> 00:21:15,080
Phat liked many things,
292
00:21:15,160 --> 00:21:18,800
but his favorite dish was steamed egg.
293
00:21:19,320 --> 00:21:20,880
He used to say that as a child,
294
00:21:20,960 --> 00:21:22,720
he had a hard time eating vegetables.
295
00:21:22,800 --> 00:21:25,320
But steamed eggs helped him eat them.
296
00:21:30,560 --> 00:21:33,240
Putting vegetables in like this,
will Mr. Phat eat them?
297
00:21:34,320 --> 00:21:36,080
Nim, just chop them up finely.
298
00:21:36,160 --> 00:21:38,160
Then mix them with shrimp and pork,
299
00:21:38,240 --> 00:21:41,680
and I’ll fry some garlic
to sprinkle on top
300
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
so he won’t notice.
301
00:21:43,000 --> 00:21:44,120
Alright.
302
00:21:45,800 --> 00:21:47,240
Phat will finally eat his vegetables.
303
00:21:47,320 --> 00:21:48,520
That’s good.
304
00:21:50,480 --> 00:21:51,840
Steamed egg, Dear.
305
00:22:02,040 --> 00:22:02,920
Do you like it?
306
00:22:03,840 --> 00:22:04,840
I love it.
307
00:22:09,960 --> 00:22:10,920
And…
308
00:22:11,000 --> 00:22:13,200
did you know your mom
309
00:22:13,280 --> 00:22:15,200
put vegetables in it too?
310
00:22:17,720 --> 00:22:18,560
Really?
311
00:22:20,600 --> 00:22:22,840
Well, if your steamed egg is this good,
312
00:22:22,920 --> 00:22:24,480
I will eat vegetables every day.
313
00:22:30,240 --> 00:22:31,440
Eat up, Dear.
314
00:23:00,880 --> 00:23:01,800
Jane.
315
00:23:02,840 --> 00:23:05,400
Please cancel tomorrow’s meeting for me.
I have other things to do.
316
00:23:06,040 --> 00:23:08,840
Sure, but what should I tell them
317
00:23:08,920 --> 00:23:10,600
is the reason you can’t make it?
318
00:23:16,080 --> 00:23:17,520
If you’re that curious,
319
00:23:17,600 --> 00:23:18,640
why not come with me?
320
00:23:19,240 --> 00:23:20,600
Then you can report
to my father accurately.
321
00:23:24,240 --> 00:23:25,280
Papa!
322
00:23:32,120 --> 00:23:33,880
I brought Ink to have a meal with you.
323
00:23:36,040 --> 00:23:38,760
Let’s go for a picnic, Papa!
324
00:24:00,280 --> 00:24:02,040
Ink, come here and
get your energy up first.
325
00:24:07,120 --> 00:24:08,680
Open your mouth.
326
00:24:27,000 --> 00:24:27,880
Here you go.
327
00:24:39,840 --> 00:24:41,360
This reminds me of
when we were in England.
328
00:24:42,280 --> 00:24:43,640
Do you remember?
329
00:24:44,400 --> 00:24:47,280
You loved taking me and Ink to sit
in the park almost every afternoon.
330
00:24:54,400 --> 00:24:56,800
We would sit
and have meals together like this.
331
00:24:57,680 --> 00:24:59,000
After eating,
332
00:24:59,520 --> 00:25:01,360
you would play football with Ink.
333
00:25:03,520 --> 00:25:05,240
Every time you flew to see us,
334
00:25:06,680 --> 00:25:08,240
even if it was only for a short while,
335
00:25:09,920 --> 00:25:11,680
Ink and I were really happy.
336
00:25:17,080 --> 00:25:18,360
I’ll go check on Ink.
337
00:25:20,400 --> 00:25:21,720
If you don’t want to go back to England,
338
00:25:22,400 --> 00:25:24,440
and you want to stay here permanently,
that’s fine too.
339
00:25:29,160 --> 00:25:31,440
I can live anywhere
as long as you and Ink are with me.
340
00:25:39,040 --> 00:25:41,480
I’ll face your parents,
341
00:25:42,520 --> 00:25:44,040
I won’t be afraid anymore.
342
00:25:55,440 --> 00:25:56,640
I’m sorry, Em.
343
00:25:58,800 --> 00:26:00,960
But I can’t go back
to being the old Thithat.
344
00:26:03,800 --> 00:26:05,680
I don’t want to lie to you
345
00:26:06,200 --> 00:26:07,800
or give you false hope.
346
00:26:15,080 --> 00:26:16,320
Let’s get a divorce.
347
00:26:30,120 --> 00:26:32,640
Mommy, I want to get my energy!
348
00:26:34,240 --> 00:26:35,480
Mommy.
349
00:26:49,560 --> 00:26:50,800
Go.
350
00:27:01,800 --> 00:27:04,080
Do you even realize what you’re saying?
351
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
I do.
352
00:27:09,920 --> 00:27:11,800
I also know how much it hurts you.
353
00:27:13,080 --> 00:27:14,280
But don’t worry.
354
00:27:15,120 --> 00:27:17,120
I’ll still take care of you and Ink.
355
00:27:21,720 --> 00:27:24,000
Do you really like Mild that much?
356
00:27:24,080 --> 00:27:25,960
It’s not about Mild.
357
00:27:26,040 --> 00:27:28,680
Even without her,
I can't be the same person anymore.
358
00:27:30,400 --> 00:27:32,320
Why are you saying this?
359
00:27:37,280 --> 00:27:40,320
Are you afraid that your memory
won’t come back?
360
00:27:41,480 --> 00:27:42,960
Don’t worry,
361
00:27:43,520 --> 00:27:46,280
we’ve been through worse.
362
00:27:46,800 --> 00:27:50,120
Helping you remember
isn’t hard for me at all.
363
00:27:53,120 --> 00:27:55,920
Let’s hold hands and fight
through this together again.
364
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
Please.
365
00:27:58,920 --> 00:28:00,160
Let’s not get a divorce.
366
00:28:00,240 --> 00:28:01,600
Listen to me, Em.
367
00:28:04,520 --> 00:28:06,400
No matter how much you try,
368
00:28:07,520 --> 00:28:09,320
I will never remember,
369
00:28:11,000 --> 00:28:12,760
because the old Thithat…
370
00:28:14,080 --> 00:28:14,920
is dead.
371
00:28:41,400 --> 00:28:44,200
I went to check the hotel in Pranburi.
372
00:28:44,880 --> 00:28:45,960
Ms. Mild
373
00:28:46,040 --> 00:28:47,920
indeed stayed
at the same hotel as Mr. Thi.
374
00:28:49,000 --> 00:28:49,840
She checked in on Friday afternoon,
375
00:28:50,440 --> 00:28:51,480
and they drove out
376
00:28:52,000 --> 00:28:53,280
together on Saturday morning.
377
00:28:53,880 --> 00:28:56,160
- Where did they go?
- I don’t know, Sir.
378
00:28:56,920 --> 00:28:58,920
After Mr. Thi left,
379
00:28:59,000 --> 00:29:00,680
Ms. Emika and the child
380
00:29:00,760 --> 00:29:02,240
rented a car from the hotel
and followed them.
381
00:29:03,480 --> 00:29:04,960
However, the dashcam footage
382
00:29:05,040 --> 00:29:06,280
was erased.
383
00:29:07,400 --> 00:29:08,880
They managed
384
00:29:08,960 --> 00:29:11,080
to erase the hotel’s dashcam footage?
385
00:29:12,040 --> 00:29:13,600
I think
386
00:29:13,680 --> 00:29:16,160
they’re working on something
together, Sir.
387
00:29:17,960 --> 00:29:19,080
Mild!
388
00:29:23,320 --> 00:29:25,720
She lied to me about being sick at home.
389
00:29:28,040 --> 00:29:29,440
She must have realized
390
00:29:30,600 --> 00:29:32,200
there was GPS tracking on the car.
391
00:29:32,280 --> 00:29:34,040
Yes, Sir.
392
00:29:34,120 --> 00:29:35,560
But the GPS
393
00:29:35,640 --> 00:29:36,600
is no longer working.
394
00:29:42,040 --> 00:29:44,160
So, they want to play this game with me?
395
00:29:46,480 --> 00:29:47,920
Fine.
396
00:29:49,720 --> 00:29:51,040
I’ll show them
397
00:29:52,800 --> 00:29:54,880
what I can do.
398
00:30:08,240 --> 00:30:09,800
You said you’d talk to him
399
00:30:09,880 --> 00:30:11,400
and stop interfering with us.
400
00:30:12,240 --> 00:30:14,160
So why did he ask for a divorce?
401
00:30:15,640 --> 00:30:17,520
Did Mr. Thi ask for a divorce?
402
00:30:18,320 --> 00:30:19,480
Yes.
403
00:30:19,560 --> 00:30:22,120
You said you’d give him back to me.
404
00:30:22,200 --> 00:30:23,920
Why is this happening?
405
00:30:25,080 --> 00:30:27,560
- I…
- You have feelings for Thi, don’t you?
406
00:30:29,920 --> 00:30:31,840
I don’t have feelings for Mr. Thithat,
407
00:30:31,920 --> 00:30:33,640
and I never will.
408
00:30:34,760 --> 00:30:36,720
But there’s more
409
00:30:36,800 --> 00:30:38,160
between us than that.
410
00:30:39,120 --> 00:30:40,600
More?
411
00:30:40,680 --> 00:30:42,040
You mean evidence?
412
00:30:42,120 --> 00:30:44,800
Then tell me
what you and Thi are searching for.
413
00:30:45,640 --> 00:30:47,320
I promise I’ll help in every way,
414
00:30:47,400 --> 00:30:50,040
but all I ask is to have him back. Please.
415
00:30:50,120 --> 00:30:51,800
Please, calm down.
416
00:30:51,880 --> 00:30:53,440
I know you love him a lot.
417
00:30:53,520 --> 00:30:54,600
No,
418
00:30:55,120 --> 00:30:57,480
you’ll never understand
419
00:30:58,000 --> 00:30:59,840
what we’ve been through to get here.
420
00:31:02,440 --> 00:31:05,280
City officers are here! Let’s go!
421
00:31:05,360 --> 00:31:06,880
Stop!
422
00:31:06,960 --> 00:31:08,760
Catch them all!
423
00:31:09,760 --> 00:31:11,120
Take them!
424
00:31:11,640 --> 00:31:12,720
There!
425
00:31:15,640 --> 00:31:17,520
Please let me hide in here for now.
426
00:31:33,800 --> 00:31:35,520
Thank you.
427
00:31:53,280 --> 00:31:54,120
Ma’am!
428
00:31:56,080 --> 00:31:57,000
Ma’am.
429
00:31:58,520 --> 00:31:59,560
Ma’am!
430
00:32:02,080 --> 00:32:03,320
Ma’am!
431
00:32:03,400 --> 00:32:04,360
- Well.
- Yes?
432
00:32:04,440 --> 00:32:06,720
You left your earrings in my car.
433
00:32:08,200 --> 00:32:09,160
Thank you.
434
00:32:11,200 --> 00:32:13,280
Did you make these earrings yourself?
435
00:32:14,000 --> 00:32:14,880
Yes.
436
00:32:14,960 --> 00:32:16,360
I have other designs too.
437
00:32:16,440 --> 00:32:17,400
Do you want to buy some?
438
00:32:23,080 --> 00:32:24,040
They’re all beautiful.
439
00:32:28,280 --> 00:32:29,200
They really are.
440
00:32:35,000 --> 00:32:36,560
Buy a pair for your girlfriend.
441
00:32:36,640 --> 00:32:37,600
I don’t charge much.
442
00:32:39,600 --> 00:32:41,040
I don’t have a girlfriend.
443
00:33:15,720 --> 00:33:17,440
Get rid of the child,
444
00:33:19,960 --> 00:33:21,280
and here’s your money.
445
00:33:21,800 --> 00:33:23,960
Leave my son alone,
446
00:33:25,320 --> 00:33:26,960
and don’t show your face again.
447
00:33:32,320 --> 00:33:34,440
The child in Em’s womb
is your grandchild too.
448
00:33:36,000 --> 00:33:38,240
I will never acknowledge that child
as my grandchild.
449
00:33:40,280 --> 00:33:42,840
I told you to break up with her,
so why didn’t you?
450
00:33:43,400 --> 00:33:46,840
Do you think having a child will soften me
and make me accept them?
451
00:33:48,320 --> 00:33:49,160
No way.
452
00:33:51,080 --> 00:33:51,960
And do you think
453
00:33:52,880 --> 00:33:54,760
a woman like that would only have you?
454
00:33:55,360 --> 00:33:56,560
You can think
455
00:33:56,640 --> 00:33:57,800
whatever you want.
456
00:33:57,880 --> 00:33:59,560
But I will never leave Em.
457
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
Are you defying me?
458
00:34:03,400 --> 00:34:04,640
If necessary,
459
00:34:04,720 --> 00:34:06,120
- I will
- Thi!
460
00:34:08,320 --> 00:34:11,400
If you don’t do as I say,
461
00:34:13,920 --> 00:34:16,159
there won’t be a woman
named Emika anymore.
462
00:34:22,480 --> 00:34:23,840
Even in that situation,
463
00:34:25,480 --> 00:34:27,760
he never let me go.
464
00:34:29,520 --> 00:34:32,040
There must be a reason
465
00:34:32,600 --> 00:34:34,280
he’s asking for a divorce now.
466
00:34:38,440 --> 00:34:39,920
You know what it is, right?
467
00:34:42,400 --> 00:34:44,040
Or did his father force him?
468
00:34:47,639 --> 00:34:48,480
I…
469
00:34:49,199 --> 00:34:50,360
I don’t know.
470
00:34:51,800 --> 00:34:53,000
Or is it because of you?
471
00:34:55,920 --> 00:34:57,760
I saw the way he looks at you.
472
00:34:58,480 --> 00:35:00,760
It’s the same way he used to look at me.
473
00:35:07,800 --> 00:35:09,040
I think
474
00:35:09,120 --> 00:35:11,320
you’re misunderstanding something.
475
00:35:14,280 --> 00:35:16,600
I won’t let Thi go.
476
00:35:18,080 --> 00:35:19,880
I’ll do whatever it takes
477
00:35:19,960 --> 00:35:21,760
to keep him with me and our child.
478
00:35:26,680 --> 00:35:29,120
If you’re thinking
of siding with Mr. Thana,
479
00:35:29,840 --> 00:35:31,760
you’re making a mistake.
480
00:35:32,920 --> 00:35:35,320
Mr. Thana destroyed my family.
481
00:35:35,840 --> 00:35:37,320
My mother had to die,
482
00:35:37,920 --> 00:35:39,560
and my father became corrupt.
483
00:35:40,480 --> 00:35:42,000
I’m here
484
00:35:42,080 --> 00:35:43,640
to gather evidence
485
00:35:43,720 --> 00:35:44,640
to bring him down.
486
00:35:46,200 --> 00:35:48,440
And the reason I’m close to Mr. Thithat
487
00:35:49,040 --> 00:35:51,200
is because we have the same goal.
488
00:35:52,640 --> 00:35:53,520
Right now,
489
00:35:54,120 --> 00:35:55,680
Mr. Thithat and I
490
00:35:56,320 --> 00:35:58,200
are trying to find
the remaining part of a video
491
00:35:58,280 --> 00:36:00,560
on his old phone.
492
00:36:01,320 --> 00:36:03,600
If we get that evidence,
493
00:36:03,680 --> 00:36:05,520
we can put Mr. Thana in jail.
494
00:36:08,040 --> 00:36:09,720
I hope
495
00:36:09,800 --> 00:36:11,680
you won’t
496
00:36:11,760 --> 00:36:13,320
stand in our way.
497
00:36:16,440 --> 00:36:18,000
So, if you find that video,
498
00:36:18,640 --> 00:36:20,520
Thi will be free from his father?
499
00:36:22,120 --> 00:36:23,120
Yes.
500
00:36:24,880 --> 00:36:26,840
Then be careful.
501
00:36:27,920 --> 00:36:29,440
His father already knows
502
00:36:30,720 --> 00:36:33,000
you followed Thi to Pranburi.
503
00:36:40,400 --> 00:36:42,840
Did Em accidentally tell Uncle Thana
504
00:36:42,920 --> 00:36:44,680
that you followed us to Pran?
505
00:36:46,960 --> 00:36:49,480
Phat, don’t be mad at Em.
506
00:36:49,560 --> 00:36:50,960
She didn’t mean to.
507
00:36:53,760 --> 00:36:55,720
Should I send Em and Ink back to England?
508
00:36:57,720 --> 00:36:59,400
Phat, don’t do that.
509
00:37:00,000 --> 00:37:01,760
Asking for a divorce
510
00:37:01,840 --> 00:37:03,280
already hurt her so much.
511
00:37:03,360 --> 00:37:04,400
Mild,
512
00:37:05,320 --> 00:37:07,480
if she stays here,
she’ll cause more problems for us.
513
00:37:08,760 --> 00:37:10,360
But if you push her away,
514
00:37:10,440 --> 00:37:11,680
she might get so angry
515
00:37:11,760 --> 00:37:13,800
that she sides with Mr. Thana.
516
00:37:15,520 --> 00:37:17,080
Don’t worry, Phat.
517
00:37:17,160 --> 00:37:19,600
We’re meeting Mr. Wara tomorrow,
518
00:37:19,680 --> 00:37:21,400
and everything will be over soon.
519
00:37:22,200 --> 00:37:23,040
Stay calm for now.
520
00:37:24,400 --> 00:37:25,440
Mild,
521
00:37:26,080 --> 00:37:28,360
if Uncle Thana knows this,
522
00:37:28,440 --> 00:37:30,320
he’ll keep a close watch on us.
523
00:37:30,400 --> 00:37:33,040
How are we going to meet Mr. Wara
tomorrow without him noticing?
524
00:37:55,800 --> 00:37:57,720
Have you boarded the yacht yet?
525
00:37:58,800 --> 00:38:01,280
Yes, I’m on my way to meet my friend now.
526
00:38:01,920 --> 00:38:03,200
Enjoy yourselves!
527
00:38:10,800 --> 00:38:11,720
Hello, Pu.
528
00:38:11,800 --> 00:38:14,280
Hello, Ms. Lisa.
529
00:38:14,360 --> 00:38:16,520
Your father isn’t in the office today.
530
00:38:16,600 --> 00:38:18,680
Yes, my parents are on a trip.
531
00:38:18,760 --> 00:38:20,800
But I’ve come to pick up
some documents for them.
532
00:38:20,880 --> 00:38:22,920
- Sure.
- Alright.
533
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
SONG SIN LOGISTICS AND TRADING CO., LTD
534
00:38:56,360 --> 00:38:58,920
SONG SIN LOGISTICS AND TRADING CO., LTD
535
00:39:42,400 --> 00:39:43,240
Saf…
536
00:39:44,720 --> 00:39:46,360
Safrole.
537
00:40:08,200 --> 00:40:10,080
LIST OF PRECURSOR CHEMICALS
USED IN THE ILLICIT PRODUCTION OF DRUGS
538
00:40:14,640 --> 00:40:15,880
LIST OF PRECURSOR CHEMICALS
USED IN THE ILLICIT PRODUCTION OF DRUGS
539
00:40:15,960 --> 00:40:17,000
You’re the one being tricked.
540
00:40:17,080 --> 00:40:19,080
The jelly from your mom’s clinic
541
00:40:19,160 --> 00:40:20,280
contains illegal substances.
542
00:40:20,360 --> 00:40:22,640
Your parents really broke the law.
543
00:40:36,120 --> 00:40:37,480
THANA WATCHARASIRIKUL - SONG SIN MAHAHIRAN
544
00:40:40,280 --> 00:40:42,360
Dad's signature is here,
alongside Uncle Thana’s.
545
00:40:42,440 --> 00:40:44,160
They’re really working together.
546
00:41:08,000 --> 00:41:09,080
Sorry.
547
00:41:29,400 --> 00:41:30,520
Pu,
548
00:41:30,600 --> 00:41:34,040
I left my car key in my dad’s office.
549
00:41:34,120 --> 00:41:36,840
Could you bring it down
to the lobby for me?
550
00:41:36,920 --> 00:41:40,520
I'm sorry, I'm waitingfor a package outside the building.
551
00:41:40,600 --> 00:41:41,680
Is that so?
552
00:41:41,760 --> 00:41:43,480
That's why I didn't see you there.
553
00:42:15,720 --> 00:42:17,160
What?
554
00:42:49,400 --> 00:42:51,960
SONG SIN LOGISTICS AND TRADING CO., LTD
555
00:43:01,400 --> 00:43:04,680
SONG SIN MAHAHIRAN
556
00:43:17,960 --> 00:43:19,320
SONG SIN MAHAHIRAN
557
00:43:21,000 --> 00:43:22,280
{\an8}SONG SIN MAHAHIRAN
558
00:43:22,360 --> 00:43:24,440
{\an8}Why is it only my dad’s signature here?
559
00:43:25,440 --> 00:43:27,200
Ms. Lisa!
560
00:43:27,280 --> 00:43:29,920
The police are here,
and they want to search the company.
561
00:43:38,080 --> 00:43:39,880
We’ve received information
562
00:43:39,960 --> 00:43:42,000
that illegal substances
are being imported here.
563
00:43:42,560 --> 00:43:43,640
Please let us search.
564
00:43:46,520 --> 00:43:47,400
Here's the search warrant.
565
00:43:50,320 --> 00:43:53,440
Help! Fire! Somebody help!
566
00:43:55,040 --> 00:43:56,440
Get the fire extinguisher!
567
00:43:58,640 --> 00:44:00,640
Officer! Help, please!
568
00:44:00,720 --> 00:44:02,000
Someone is inside the room.
569
00:44:14,760 --> 00:44:15,600
Sarge,
570
00:44:15,680 --> 00:44:17,800
- call the fire department.
- Yes, Sir!
571
00:44:19,600 --> 00:44:20,720
Ma'am.
572
00:44:29,280 --> 00:44:30,480
Ma'am.
573
00:44:30,560 --> 00:44:33,160
Are you okay?
574
00:44:34,440 --> 00:44:35,280
Are you okay?
575
00:44:56,320 --> 00:44:58,440
What were you doing?
Trying to get yourself killed?
576
00:45:01,600 --> 00:45:03,880
Do you think doing this
will help your parents?
577
00:45:05,400 --> 00:45:06,840
What are you talking about?
578
00:45:06,920 --> 00:45:10,520
The fire started before I got here.
I tried to put it out, but I couldn’t.
579
00:45:10,600 --> 00:45:12,440
That’s why I got stuck.
580
00:45:13,160 --> 00:45:14,840
Thanks for rescuing me.
581
00:45:14,920 --> 00:45:16,440
You expect me to believe that?
582
00:45:18,760 --> 00:45:21,560
Do you think
583
00:45:21,640 --> 00:45:24,680
I set fire to my father’s office
to cover up their crime?
584
00:45:24,760 --> 00:45:25,960
Did you?
585
00:45:26,040 --> 00:45:28,200
How could I do that?
586
00:45:28,280 --> 00:45:30,440
I didn’t even know you were coming here.
587
00:45:31,920 --> 00:45:32,920
What about you?
588
00:45:33,000 --> 00:45:35,560
Aren’t you a traffic cop?
589
00:45:35,640 --> 00:45:36,760
Why are you involved in this?
590
00:45:37,920 --> 00:45:40,280
I’ve been reassigned to CIB.
591
00:45:43,080 --> 00:45:44,160
I see.
592
00:45:45,080 --> 00:45:47,120
So you used me
to get ahead in your career.
593
00:45:52,120 --> 00:45:53,480
I’m sorry for that.
594
00:45:54,240 --> 00:45:55,880
But I don’t want you to do this.
595
00:45:56,480 --> 00:45:57,640
Don't side with criminals.
596
00:45:58,600 --> 00:46:01,560
The criminals you’re talking about
are my parents!
597
00:46:11,280 --> 00:46:14,680
The fire is out, Sir.
It didn’t spread to the other rooms.
598
00:46:33,360 --> 00:46:34,440
You’re back.
599
00:46:36,080 --> 00:46:37,120
Have you eaten?
600
00:46:37,800 --> 00:46:39,040
I’ll heat up some food for you.
601
00:46:40,800 --> 00:46:42,000
Not yet.
602
00:46:42,920 --> 00:46:44,840
Just a moment, I’ll warm it up.
603
00:47:22,800 --> 00:47:24,800
I made your favorite, steamed egg.
604
00:47:26,000 --> 00:47:27,240
Eat up.
605
00:47:32,240 --> 00:47:34,040
Did I really like this dish?
606
00:47:35,280 --> 00:47:36,440
I don’t even remember.
607
00:47:39,200 --> 00:47:40,440
When you were young,
608
00:47:40,520 --> 00:47:41,680
you hated eating vegetables.
609
00:47:42,520 --> 00:47:44,480
So I made this dish for you.
610
00:47:48,280 --> 00:47:51,080
Try it, see if it still tastes the same.
611
00:49:58,200 --> 00:49:59,760
You’ve got food on your face.
612
00:50:03,240 --> 00:50:05,400
Come on, finish eating first.
613
00:50:05,480 --> 00:50:07,360
Are you going to play games, Phat?
614
00:50:13,120 --> 00:50:15,240
But if your steamed egg is this good,
615
00:50:15,320 --> 00:50:17,120
I’ll eat vegetables every day!
616
00:50:30,120 --> 00:50:31,480
I’m full.
617
00:50:34,320 --> 00:50:35,360
Wait.
618
00:50:41,000 --> 00:50:42,360
I know you’re still angry.
619
00:50:44,600 --> 00:50:47,240
I’m sorry I wasn’t there for you.
620
00:50:49,400 --> 00:50:50,360
But from now on,
621
00:50:51,120 --> 00:50:54,160
I promise I’ll do my best
to be here for you.
622
00:50:55,640 --> 00:50:58,040
If you need help with anything,
623
00:50:58,120 --> 00:50:59,680
just tell me.
624
00:51:00,280 --> 00:51:02,040
I’ll always be by your side.
625
00:51:05,400 --> 00:51:06,520
Thank you.
626
00:51:12,560 --> 00:51:13,600
Mild,
627
00:51:13,680 --> 00:51:15,520
if Uncle Thana knows about this,
628
00:51:16,400 --> 00:51:17,960
he’ll keep a close watch on us.
629
00:51:18,040 --> 00:51:21,000
How are we going to meet Mr. Wara
tomorrow without him noticing?
630
00:51:50,800 --> 00:51:54,280
Don't worry, Mild. Follow our plan.
631
00:51:56,680 --> 00:51:59,120
- Let go of Ink. What are you doing?
- Let go of me.
632
00:51:59,200 --> 00:52:00,360
- Let go of him!
- Let go of me!
633
00:52:01,560 --> 00:52:04,040
I'll do whatever it takes
to put you in jail.
634
00:52:04,120 --> 00:52:05,720
- Is that so?
- Huh?
635
00:52:05,800 --> 00:52:07,200
Secretary, did you really accept a bribe?
636
00:52:07,280 --> 00:52:09,120
I’m here to open the safe.
637
00:52:10,960 --> 00:52:12,120
Yes, Mr. Thi?
638
00:52:12,200 --> 00:52:14,040
See you at the meeting point.
639
00:52:14,120 --> 00:52:15,560
Thi!
640
00:53:43,200 --> 00:53:44,960
{\an8}Subtitle translation by: Panuwat Baikeawon
43656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.