All language subtitles for -2147483648engengMy Cherie Amour (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,360 --> 00:01:36,360 BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD 2 00:01:42,480 --> 00:01:46,640 {\an8}Time passes by, but love stories never become outdated. 3 00:01:46,720 --> 00:01:49,240 {\an8}Dok Mai Sod's literary works are proof 4 00:01:49,320 --> 00:01:53,880 {\an8}that good stories will always be timeless. 5 00:01:53,960 --> 00:01:57,080 {\an8}Inspired by 1 of 100 legendary books which Thai people should read, 6 00:01:57,160 --> 00:02:00,280 {\an8}retold to a timeless romance 7 00:02:00,360 --> 00:02:03,400 {\an8}to watch at least 8 00:02:03,480 --> 00:02:06,080 {\an8}once in your lifetime. 9 00:02:11,120 --> 00:02:12,800 There's a saying that 10 00:02:14,640 --> 00:02:16,400 it's women who make the world go round. 11 00:02:26,600 --> 00:02:31,400 Men often expect women to be angels, 12 00:02:31,480 --> 00:02:34,560 but they rarely make this world heaven for us. 13 00:02:50,880 --> 00:02:54,240 So how can women be expected to live in hell? 14 00:02:56,560 --> 00:03:01,520 Women deserve to be with men who appreciate their worth. 15 00:03:05,600 --> 00:03:08,560 Hello. Can I help you, ma'am? 16 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 I'm here to see Mr. Sompong. 17 00:03:10,280 --> 00:03:12,600 Sure. Please wait a moment. 18 00:03:53,920 --> 00:03:55,600 Hey. Anong. 19 00:04:01,760 --> 00:04:03,240 Anong. 20 00:04:03,320 --> 00:04:04,800 How did you get here? 21 00:04:04,880 --> 00:04:06,320 And what are you doing here? 22 00:04:07,920 --> 00:04:10,920 I'm here to see what you've done with this place. 23 00:04:11,000 --> 00:04:13,960 If you don't even use the products we're selling, 24 00:04:14,800 --> 00:04:16,959 then who would want to buy them? 25 00:04:19,519 --> 00:04:21,040 Let's see. 26 00:04:21,800 --> 00:04:23,800 After all, it's women 27 00:04:23,880 --> 00:04:25,960 who do the shopping for men. 28 00:04:30,560 --> 00:04:31,640 Hold on. 29 00:04:32,120 --> 00:04:34,160 I got you something. 30 00:04:39,760 --> 00:04:40,960 If the things here 31 00:04:41,520 --> 00:04:43,880 don't catch a woman's eye, 32 00:04:44,360 --> 00:04:47,400 then you won't have any customers. 33 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Don't men earn money 34 00:04:51,520 --> 00:04:53,920 so that women can spend it? 35 00:04:59,000 --> 00:05:00,280 It's much better. 36 00:05:00,880 --> 00:05:03,600 Pong, turn around and show off that tie. 37 00:05:12,560 --> 00:05:13,680 It looks great. 38 00:05:42,040 --> 00:05:43,680 My gosh. 39 00:05:43,760 --> 00:05:46,040 - Let go! - Stay where you are! 40 00:05:46,120 --> 00:05:47,520 Stop! Stop right there! 41 00:05:47,600 --> 00:05:49,600 - Hey, stop! - Give me back my purse! 42 00:05:50,400 --> 00:05:51,960 You just stay put! 43 00:05:52,040 --> 00:05:54,520 What makes men think we need them? 44 00:05:54,600 --> 00:05:56,920 What makes them so confident 45 00:05:57,000 --> 00:06:00,200 that they are the boss of women? 46 00:06:03,000 --> 00:06:04,480 - Stop! - Stop! 47 00:06:05,680 --> 00:06:06,840 Stop! 48 00:06:07,880 --> 00:06:09,080 Hey, stop! 49 00:06:09,560 --> 00:06:13,080 Not only are they not smart, they are know-it-alls 50 00:06:13,160 --> 00:06:15,400 who think they are so superior. 51 00:06:33,080 --> 00:06:35,960 Growing up with my brothers makes me realize that 52 00:06:36,040 --> 00:06:38,400 men want women to be weak 53 00:06:38,880 --> 00:06:41,280 so that they can control us. 54 00:06:42,040 --> 00:06:43,120 Move. 55 00:06:46,440 --> 00:06:48,640 Women may not have muscles, 56 00:06:48,720 --> 00:06:50,160 but we have brains. 57 00:06:50,240 --> 00:06:51,880 Stop right there! 58 00:06:52,960 --> 00:06:53,920 Stop! 59 00:07:26,640 --> 00:07:27,800 You thief! 60 00:07:27,880 --> 00:07:29,120 Anong. 61 00:07:30,640 --> 00:07:32,120 You're a thief? 62 00:07:32,200 --> 00:07:33,640 Hey! 63 00:07:44,120 --> 00:07:45,320 Here. 64 00:07:45,400 --> 00:07:46,560 Are you okay? 65 00:07:55,920 --> 00:07:57,600 I thought I lost it. 66 00:08:05,440 --> 00:08:06,600 Chut. 67 00:08:08,920 --> 00:08:11,040 God must've sent you to help me. 68 00:08:12,120 --> 00:08:13,560 Thank you. 69 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 You're welcome. 70 00:08:21,240 --> 00:08:24,160 MY BELOVED HUA HIN 71 00:08:24,240 --> 00:08:26,120 People like to think that 72 00:08:26,200 --> 00:08:28,560 women need to be protected by someone. 73 00:08:29,160 --> 00:08:32,159 We need parents to look after us as kids. 74 00:08:32,240 --> 00:08:36,240 As we get older, we need teachers to teach and guide us. 75 00:08:36,320 --> 00:08:40,760 After graduation, we're expected to find a husband as soon as possible 76 00:08:40,840 --> 00:08:42,559 as if that's the finish line. 77 00:08:43,919 --> 00:08:47,520 When will we women get to live our own lives? 78 00:08:47,600 --> 00:08:50,720 So you're not seeing anyone right now? 79 00:08:55,040 --> 00:08:56,800 I think… 80 00:08:57,760 --> 00:08:59,760 I just haven't found the man 81 00:08:59,840 --> 00:09:02,120 that I want to give my life to. 82 00:09:07,160 --> 00:09:09,880 SOMYOD PANPETCHAKUL, PLAINTIFF MANOP THEPDEE, DEFENDANT 83 00:09:09,960 --> 00:09:13,280 I'm still wondering whether that man exists. 84 00:09:24,600 --> 00:09:25,680 Gosh. 85 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 Gosh. 86 00:09:30,920 --> 00:09:32,640 It's like I'm in heaven. 87 00:09:33,160 --> 00:09:34,840 I see angels everywhere. 88 00:09:38,640 --> 00:09:40,000 Where's your brother, sir? 89 00:09:40,560 --> 00:09:42,040 I don't see him. 90 00:09:47,520 --> 00:09:49,320 Maybe he stood you up. 91 00:10:40,040 --> 00:10:41,440 Wichai! 92 00:10:42,760 --> 00:10:45,600 Chut! Come on. We're going to miss the train. 93 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 We can't go yet. I've got a problem. 94 00:10:49,280 --> 00:10:50,640 What? 95 00:10:52,080 --> 00:10:53,160 Master! 96 00:10:53,240 --> 00:10:54,480 Where are you going? 97 00:10:55,520 --> 00:10:56,640 Just go without me. 98 00:11:02,280 --> 00:11:03,400 Master! 99 00:11:23,400 --> 00:11:25,040 Is this the problem? 100 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 That's Anong Suntorapong, 101 00:11:27,560 --> 00:11:29,160 the heiress of Sinthai Bank. 102 00:11:29,920 --> 00:11:32,080 We met at school back in England. 103 00:11:32,160 --> 00:11:33,760 She just came home after graduation. 104 00:11:33,840 --> 00:11:37,280 This is my chance to woo her after running into her. 105 00:11:37,360 --> 00:11:40,240 If I leave now, some other guy might snatch her away. 106 00:11:40,320 --> 00:11:43,080 I thought you wanted to meet me on my way back to Bangkok 107 00:11:43,160 --> 00:11:45,120 to give me a hand with my luggage. 108 00:11:45,200 --> 00:11:46,360 Turns out 109 00:11:46,440 --> 00:11:49,720 you're here pining after a woman and using helping me as an excuse. 110 00:11:50,920 --> 00:11:52,040 Wichai. 111 00:11:52,600 --> 00:11:53,880 Don't you see 112 00:11:53,960 --> 00:11:56,280 how different Anong is from me? 113 00:11:56,360 --> 00:12:00,240 It's a 1-in-a-100 chance a perfect girl like her will like me. 114 00:12:00,720 --> 00:12:03,080 I have to grab at the opportunity. 115 00:12:06,840 --> 00:12:08,840 Women who know their worth 116 00:12:08,920 --> 00:12:10,480 can be dangerous. 117 00:12:11,040 --> 00:12:14,000 I can't love anyone else if it's not Anong. 118 00:12:21,240 --> 00:12:22,680 - Chut. - Did you have fun? 119 00:12:23,440 --> 00:12:24,480 Thank you. 120 00:12:35,120 --> 00:12:39,120 Is your brother mad that we made him miss the train? 121 00:12:40,720 --> 00:12:43,360 All my life, I've never seen him get mad at anyone. 122 00:12:43,840 --> 00:12:46,720 His name is Pra Atthakadee Wichai, 123 00:12:47,400 --> 00:12:50,040 but it'd be more appropriate to call him a saint. 124 00:12:52,280 --> 00:12:54,240 Are you sure he's "Pra Atthakadee Wichai" 125 00:12:54,320 --> 00:12:56,320 and not "Priest Atthakadee Wichai"? 126 00:12:58,320 --> 00:13:00,360 I'm scared he will start preaching to us. 127 00:13:01,240 --> 00:13:05,880 Tonight, let me buy you two dinners to apologize for wasting his time. 128 00:13:17,160 --> 00:13:18,640 Why are there so many people here? 129 00:13:19,120 --> 00:13:23,560 I bet you never go out, Your Honor. 130 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 How about I find you a girl to dance with? 131 00:13:29,480 --> 00:13:32,080 We're here for one night and you might get lonely 132 00:13:32,160 --> 00:13:35,360 because I'll be dancing with Anong until morning. 133 00:13:35,840 --> 00:13:38,160 No, thank you. You go have fun. 134 00:13:40,360 --> 00:13:42,360 You're not even that old yet. 135 00:13:42,440 --> 00:13:44,240 You should try to enjoy yourself. 136 00:13:44,880 --> 00:13:48,760 You're so uptight that Anong thinks you'll be ordained soon. 137 00:14:24,880 --> 00:14:26,200 Hello. 138 00:14:27,600 --> 00:14:31,400 I hope it doesn't make you uncomfortable that we're the center of attention. 139 00:14:31,480 --> 00:14:34,240 I don't mind. Let them stare. 140 00:14:34,320 --> 00:14:38,000 I'll make sure no one can take their eyes off of you tonight. 141 00:15:22,200 --> 00:15:23,160 My gosh! 142 00:15:27,160 --> 00:15:28,400 Goodness! 143 00:15:29,200 --> 00:15:30,160 Chut! 144 00:15:31,200 --> 00:15:32,320 That was your fault. 145 00:15:59,160 --> 00:16:00,080 - Gosh! - Anong! 146 00:16:01,520 --> 00:16:02,440 Goodness. 147 00:16:06,160 --> 00:16:07,320 It's me again. 148 00:16:08,160 --> 00:16:09,120 Come on, Anong. 149 00:16:11,200 --> 00:16:15,200 I just bumped into his head. 150 00:16:27,320 --> 00:16:28,440 Wichai! 151 00:16:29,080 --> 00:16:30,200 Come dance with us! 152 00:16:59,040 --> 00:17:00,320 Nice save. 153 00:17:00,400 --> 00:17:01,440 Well… 154 00:17:02,480 --> 00:17:05,079 Did you change your mind and decide to join us? 155 00:17:07,000 --> 00:17:08,760 How about one dance with Anong? 156 00:17:27,599 --> 00:17:28,880 Give me the room key. 157 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 I'm going to bed. 158 00:17:30,280 --> 00:17:31,360 Going to bed? 159 00:17:31,440 --> 00:17:32,720 Right now? 160 00:17:33,440 --> 00:17:36,240 I can't breathe. There are too many people here. 161 00:18:12,240 --> 00:18:14,880 I went to play golf this morning and left my ring here. 162 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 But when I came back to pack my things, 163 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 my ring was gone. 164 00:18:18,960 --> 00:18:22,000 We've looked everywhere and couldn't find it. 165 00:18:22,960 --> 00:18:23,920 Wichai. 166 00:18:24,000 --> 00:18:26,920 Here you are. What should we do? Anong's ring is missing. 167 00:18:28,240 --> 00:18:30,800 It's my mom's wedding ring. 168 00:18:30,880 --> 00:18:32,440 If I can't find it, 169 00:18:32,920 --> 00:18:35,000 I'll be devastated. 170 00:18:35,080 --> 00:18:36,760 Have you seen it, ma'am? 171 00:18:36,840 --> 00:18:40,880 Normally, our housekeepers don't touch the guests' personal belongings 172 00:18:40,960 --> 00:18:42,520 without permission. 173 00:18:42,600 --> 00:18:45,280 I don't think she even knows 174 00:18:45,360 --> 00:18:46,880 what the ring looks like. 175 00:18:50,120 --> 00:18:52,120 If the ring isn't in this room, 176 00:18:52,200 --> 00:18:55,080 it may be with someone in this hotel. 177 00:18:55,680 --> 00:18:57,960 If you expect us to search the entire hotel, 178 00:18:58,040 --> 00:19:00,840 I'm afraid it will disturb other guests here. 179 00:19:00,920 --> 00:19:02,440 What are you saying? 180 00:19:02,520 --> 00:19:05,480 Is there no way for me to get the ring back? 181 00:19:08,720 --> 00:19:10,960 The train will be leaving soon. 182 00:19:11,040 --> 00:19:13,800 If the ring is really in this hotel, 183 00:19:13,880 --> 00:19:15,200 I'll find it for you. 184 00:19:15,280 --> 00:19:18,480 I'll have it delivered to you as soon as I find it. 185 00:19:18,560 --> 00:19:22,960 But can you please not make a big deal out of this? 186 00:19:29,880 --> 00:19:31,800 You may not find it even if you stay. 187 00:19:31,880 --> 00:19:35,200 Once we're in Bangkok, I'll help follow up on the matter here. 188 00:19:37,240 --> 00:19:39,440 - Chut. - It will be okay. 189 00:19:54,880 --> 00:19:56,040 Don't you worry. 190 00:19:56,120 --> 00:20:00,640 Someone in Bangkok might propose to you with a new engagement ring. 191 00:20:00,720 --> 00:20:03,840 Next time you come here, you might be on your honeymoon. 192 00:20:05,080 --> 00:20:06,600 Wait. 193 00:20:06,680 --> 00:20:07,720 Please wait. 194 00:20:37,160 --> 00:20:38,080 Here. 195 00:20:45,800 --> 00:20:48,040 How did she have my ring? 196 00:20:49,960 --> 00:20:51,640 She said she just found it. 197 00:20:53,960 --> 00:20:55,400 And you believed her? 198 00:20:56,480 --> 00:20:58,800 How can you call yourself a judge? 199 00:20:59,320 --> 00:21:00,680 Can't you tell that she's a thief? 200 00:21:01,480 --> 00:21:03,600 She wouldn't have returned it if she wanted it. 201 00:21:03,680 --> 00:21:05,560 She was just afraid she'd get caught. 202 00:21:05,640 --> 00:21:07,800 Are you going to let her get away with it? 203 00:21:08,640 --> 00:21:10,880 Do you have proof that she stole it? 204 00:21:12,200 --> 00:21:13,240 Here. 205 00:21:13,320 --> 00:21:14,720 The ring is enough proof. 206 00:21:16,080 --> 00:21:18,720 That's right. Most importantly, 207 00:21:18,800 --> 00:21:19,720 you know, 208 00:21:20,200 --> 00:21:21,800 she's a housekeeper. 209 00:21:23,120 --> 00:21:24,600 So what? 210 00:21:27,360 --> 00:21:29,680 Being poor doesn't make you a thief. 211 00:21:29,760 --> 00:21:33,120 Just like how education doesn't necessarily make you smart. 212 00:21:35,480 --> 00:21:37,880 You can't judge people based on something like that. 213 00:22:09,040 --> 00:22:10,720 Master! 214 00:22:13,720 --> 00:22:16,640 Master, how could you leave me like that? 215 00:22:18,920 --> 00:22:21,440 Madam gave me an earful for leaving without you. 216 00:22:21,520 --> 00:22:23,240 Where have you two been? 217 00:22:24,200 --> 00:22:25,840 I see you're finally home. 218 00:22:26,320 --> 00:22:28,440 You kept me waiting long enough. 219 00:22:38,320 --> 00:22:39,800 Hello, Mom. 220 00:22:42,360 --> 00:22:44,480 We spent one night in Hua Hin. 221 00:22:45,040 --> 00:22:47,920 There I was thinking you went to welcome your brother back. 222 00:22:48,000 --> 00:22:51,800 Turns out you just went there to have fun with that party girl, right? 223 00:22:51,880 --> 00:22:52,840 Her name is Anong. 224 00:22:52,920 --> 00:22:54,040 - I know. - I know. 225 00:22:56,040 --> 00:22:57,120 I know that. 226 00:22:57,200 --> 00:23:01,400 I just didn't want to waste my breath mentioning her name. 227 00:23:10,120 --> 00:23:12,160 Wichai, look at you. 228 00:23:12,240 --> 00:23:13,640 You look more handsome. 229 00:23:13,720 --> 00:23:15,720 I thought I wouldn't get to see you. 230 00:23:15,800 --> 00:23:17,200 I almost didn't come. 231 00:23:17,280 --> 00:23:19,560 You kept me waiting at Hua Lamphong Station for nothing. 232 00:23:19,640 --> 00:23:21,720 I'm only here for the sarong. 233 00:23:23,200 --> 00:23:24,120 What? 234 00:23:24,200 --> 00:23:26,560 Boi hasn't given the sarongs to everyone? 235 00:23:31,960 --> 00:23:33,360 Go get the sarongs. 236 00:23:33,440 --> 00:23:34,560 Sarongs? 237 00:23:34,640 --> 00:23:36,840 - The sarongs. - Right. 238 00:23:42,680 --> 00:23:43,600 Here, sir. 239 00:23:49,840 --> 00:23:51,840 Don't let me choose for you. 240 00:23:52,320 --> 00:23:54,120 You and Mom can have the first pick. 241 00:23:54,600 --> 00:23:56,320 - Sure. - Choy can have what's left. 242 00:23:57,040 --> 00:23:58,360 There's one for you too, Lamoon. 243 00:24:03,400 --> 00:24:04,520 Here, ma'am. 244 00:24:41,040 --> 00:24:42,480 Did you enjoy your trip? 245 00:24:42,560 --> 00:24:44,880 The weather was quite nice. 246 00:24:44,960 --> 00:24:46,640 I'm starting to like that place. 247 00:24:55,680 --> 00:24:58,440 Mr. Sompong is waiting for you, ma'am. 248 00:25:04,440 --> 00:25:05,800 Where are you going? 249 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 Well? 250 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 Goodness. 251 00:25:14,920 --> 00:25:18,160 How come you're home today, Pong? 252 00:25:18,640 --> 00:25:21,720 You told me you were going to Hua Hin with Anek and Pasan. 253 00:25:21,800 --> 00:25:25,520 So why were you staying at a hotel with someone else? 254 00:25:25,600 --> 00:25:29,320 I wasn't with anyone. We just happened to check in at the same hotel. 255 00:25:30,160 --> 00:25:32,960 You went out of town on a trip together. 256 00:25:33,040 --> 00:25:34,360 That's scandalous enough. 257 00:25:35,960 --> 00:25:39,840 Come on, Pong. Times have changed. 258 00:25:42,560 --> 00:25:46,440 You went out in public with a girl who has nothing but a pretty face. 259 00:25:46,520 --> 00:25:50,280 You'll lose your chance with other girls if they think you're seeing her. 260 00:25:50,360 --> 00:25:52,000 Mom, please. 261 00:25:52,480 --> 00:25:55,840 I'm a man. What harm can it do to my reputation? 262 00:25:56,400 --> 00:25:59,480 If the general's daughter Sa-Ang finds out about this, 263 00:25:59,560 --> 00:26:01,560 she will think that you're taken. 264 00:26:01,640 --> 00:26:03,080 Then screw her. 265 00:26:03,160 --> 00:26:06,280 I don't want to know that girl anyway. 266 00:26:06,800 --> 00:26:09,560 Everyone knows you're the heiress of the Suntarapong family. 267 00:26:09,640 --> 00:26:11,640 After you come of age, 268 00:26:11,720 --> 00:26:15,080 you'll inherit the family's department store business. 269 00:26:15,640 --> 00:26:17,920 You should be careful with the men you hang out with. 270 00:26:20,000 --> 00:26:22,920 Lots of men will want to marry you for your money. 271 00:26:23,400 --> 00:26:25,240 Especially a cadet like Chut. 272 00:26:25,800 --> 00:26:28,080 I don't see how he can provide for you. 273 00:26:28,560 --> 00:26:30,960 But I don't need anyone to provide for me. 274 00:26:32,840 --> 00:26:34,880 If you keep hanging out with him, 275 00:26:34,960 --> 00:26:36,440 it will make him think 276 00:26:36,960 --> 00:26:38,560 that he has a shot with you. 277 00:26:39,880 --> 00:26:41,280 Come on, Pong. 278 00:26:41,360 --> 00:26:43,880 You're no longer my guardian. 279 00:26:43,960 --> 00:26:45,840 Let me take care of myself. 280 00:26:56,480 --> 00:27:00,680 Sa-Ang's family can help you to advance in your career. 281 00:27:02,120 --> 00:27:06,760 When you love someone, you have to also think about your future. 282 00:27:08,280 --> 00:27:10,600 You can marry her yourself, then. 283 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 I would if I could. 284 00:27:13,800 --> 00:27:16,280 Don't you dare ruin everything I've planned for you. 285 00:27:16,360 --> 00:27:19,400 You have to go meet Sa-Ang and that's final. 286 00:27:21,640 --> 00:27:25,440 Mom, I've never said I wanted to be engaged with anyone. 287 00:27:25,520 --> 00:27:29,240 Just get a new son and make him marry the girl of your choice. 288 00:27:29,320 --> 00:27:32,040 Is this because of that girl Anong? 289 00:27:32,120 --> 00:27:34,320 She has you wrapped around her finger. 290 00:27:37,520 --> 00:27:39,120 You despise Anong 291 00:27:39,200 --> 00:27:41,640 when she might not even be interested in me. 292 00:27:41,720 --> 00:27:45,600 She can marry an angel if she thinks she's so perfect. 293 00:27:45,680 --> 00:27:50,400 There are plenty of respectable women who want you as their husband. 294 00:29:03,600 --> 00:29:05,280 Thank you, Wichai, 295 00:29:05,360 --> 00:29:07,600 for still thinking of me. 296 00:29:15,880 --> 00:29:17,320 If I had known 297 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 that Samarn was so sick, 298 00:29:19,960 --> 00:29:22,480 I would've come here the minute I got back. 299 00:29:24,560 --> 00:29:26,760 People at the house don't care about us. 300 00:29:31,920 --> 00:29:34,320 They probably see us as a burden to them. 301 00:29:37,600 --> 00:29:39,320 Well, I'm back now. 302 00:29:40,320 --> 00:29:41,920 I'll visit you every day. 303 00:29:43,040 --> 00:29:45,000 I can help look after my niece 304 00:29:45,080 --> 00:29:47,080 and give you time to rest. 305 00:29:53,680 --> 00:29:55,880 Thank you so much, Wichai. 306 00:30:01,240 --> 00:30:02,440 Let's put the sarong away. 307 00:30:26,160 --> 00:30:28,200 That's Samarn's car. 308 00:30:28,760 --> 00:30:30,440 It's been parked there 309 00:30:30,520 --> 00:30:31,960 ever since he got sick. 310 00:30:37,680 --> 00:30:38,960 What did the doctor say 311 00:30:39,480 --> 00:30:41,200 about Samarn's condition? 312 00:30:41,800 --> 00:30:44,720 They said he will probably never walk again. 313 00:30:45,760 --> 00:30:47,760 He wants to go see his parents, 314 00:30:47,840 --> 00:30:49,840 but they want nothing to do with him. 315 00:30:51,280 --> 00:30:53,840 It's because he went against them and married me. 316 00:30:57,160 --> 00:30:59,320 I'm scared that he will die 317 00:31:00,560 --> 00:31:02,120 before they forgive him. 318 00:31:06,840 --> 00:31:09,560 So how are you earning money these days? 319 00:31:11,160 --> 00:31:13,280 I do as many odd jobs as I can. 320 00:31:24,360 --> 00:31:28,240 I heard that Mom is quarreling with Chut. 321 00:31:30,360 --> 00:31:32,120 It's the same old stuff. 322 00:31:33,160 --> 00:31:36,480 Mom is trying to marry Chut off to a respectable woman 323 00:31:37,040 --> 00:31:40,800 in the hope of continuing the family name. 324 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 Is that right? 325 00:31:50,320 --> 00:31:51,720 You know, 326 00:31:52,640 --> 00:31:55,920 it's much more peaceful here than back at my house. 327 00:31:58,240 --> 00:32:01,840 If it's possible, I'd like to be here every day. 328 00:32:45,960 --> 00:32:47,760 Hey, Wichai. 329 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 Goodness, Wichai. 330 00:33:02,240 --> 00:33:04,200 Did the state give you that car? 331 00:33:04,960 --> 00:33:07,880 It's Samarn's car. I bought it from him. 332 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 Why would you buy yourself a used car? 333 00:33:10,600 --> 00:33:12,000 You could do better, man. 334 00:33:13,840 --> 00:33:15,280 I did it to help Choy. 335 00:33:15,840 --> 00:33:17,280 She wouldn't accept my money. 336 00:33:17,360 --> 00:33:19,760 I bought the car from her so she has some savings. 337 00:33:22,480 --> 00:33:24,320 Does this thing still run? 338 00:33:25,840 --> 00:33:28,280 I wouldn't drive it even if someone lent it to me. 339 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 Well… 340 00:33:34,800 --> 00:33:38,160 Would you like us to call someone to help you? 341 00:33:38,640 --> 00:33:40,720 That's okay. 342 00:33:40,800 --> 00:33:42,560 I'll call Boi to help me. 343 00:33:45,880 --> 00:33:47,280 You should sell it. 344 00:33:47,360 --> 00:33:48,800 It's a piece of scrap. 345 00:34:00,320 --> 00:34:02,200 - We'll be off now. - Okay. 346 00:34:03,120 --> 00:34:04,160 Let's go. 347 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 Bye. 348 00:34:18,679 --> 00:34:22,000 I'll be happy to drive for you for the rest of my life. 349 00:34:22,960 --> 00:34:25,880 I'd rather you teach me how to drive. 350 00:34:25,960 --> 00:34:28,679 Sure. When do you want me to teach you? 351 00:34:28,760 --> 00:34:30,120 Well… 352 00:34:32,639 --> 00:34:34,679 Hello, Auntie. 353 00:34:34,760 --> 00:34:35,679 Hello. 354 00:34:38,159 --> 00:34:39,679 Whose car is that? 355 00:34:42,000 --> 00:34:44,239 Pong bought it for me. 356 00:34:44,320 --> 00:34:46,159 But I still can't drive well, 357 00:34:46,239 --> 00:34:48,480 so Chut is going to teach me how to drive. 358 00:34:49,639 --> 00:34:52,040 I'm Chut. I live right next door. 359 00:34:54,000 --> 00:34:55,600 Auntie. 360 00:34:55,679 --> 00:34:57,680 While I'm learning how to drive, 361 00:34:57,760 --> 00:35:00,440 can I please leave my car here? 362 00:35:00,520 --> 00:35:03,600 I'll have Chut drive me around in the meantime. 363 00:35:03,680 --> 00:35:05,360 But if you want to use the car, 364 00:35:05,440 --> 00:35:06,920 you can tell Chut. 365 00:35:07,000 --> 00:35:09,280 He can drive you. He's an excellent driver. 366 00:35:09,360 --> 00:35:10,640 That's right. 367 00:35:11,920 --> 00:35:13,680 And he lives close by too. 368 00:35:24,880 --> 00:35:26,360 What are you doing? 369 00:35:26,440 --> 00:35:28,760 Come here. Look at that. 370 00:35:28,840 --> 00:35:31,480 That woman is using a car to win Chut over. 371 00:35:31,560 --> 00:35:34,560 She's trying to buy his love. Do you see now 372 00:35:34,640 --> 00:35:38,360 why Chut fell head over heels for her without caring what people say? 373 00:35:38,440 --> 00:35:39,520 Wichai. 374 00:35:39,600 --> 00:35:41,560 You must talk some sense into him. 375 00:35:41,640 --> 00:35:44,680 He's a grown man. He won't listen to me. 376 00:35:46,120 --> 00:35:49,800 Listen. That woman is leading Chut astray. 377 00:35:50,640 --> 00:35:51,720 Look at these. 378 00:35:53,280 --> 00:35:54,360 Look. 379 00:35:54,440 --> 00:35:56,480 Just look at them. 380 00:35:56,960 --> 00:35:58,240 She sent these to tempt him. 381 00:35:58,320 --> 00:36:01,200 What kind of good woman gets this handsy with a man? 382 00:36:01,280 --> 00:36:04,160 She even printed out the photos to show off her shamelessness. 383 00:36:04,720 --> 00:36:07,280 Chut is so blindly in love with her. 384 00:36:07,360 --> 00:36:09,920 Now he wants her to become part of our family. 385 00:36:10,000 --> 00:36:13,320 Listen, Wichai. It's your duty as a brother 386 00:36:13,400 --> 00:36:16,040 to teach him how he should conduct himself. 387 00:36:17,000 --> 00:36:17,960 Gosh. 388 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 Master. 389 00:36:27,120 --> 00:36:29,760 A letter came for you from Hua Hin. It just arrived today. 390 00:36:38,440 --> 00:36:40,520 - Did you get the car fixed? - All done. 391 00:36:40,600 --> 00:36:41,440 It's all good? 392 00:36:41,520 --> 00:36:44,280 It's good and dead. There's no getting it to run. 393 00:36:45,040 --> 00:36:46,320 You should buy a new car. 394 00:37:03,840 --> 00:37:05,400 When will your friend be here? 395 00:37:06,200 --> 00:37:07,720 He's almost here. 396 00:37:07,800 --> 00:37:09,800 I guarantee he's a catch. 397 00:37:10,360 --> 00:37:12,040 Are you sure about that? 398 00:37:12,120 --> 00:37:13,360 Just wait and see. 399 00:37:13,440 --> 00:37:16,320 My, my. 400 00:37:16,400 --> 00:37:18,080 What's going on here? 401 00:37:18,160 --> 00:37:20,960 Why are the three of you here together? 402 00:37:21,040 --> 00:37:22,760 We're waiting for you. 403 00:37:24,480 --> 00:37:25,920 Why? 404 00:37:27,680 --> 00:37:29,280 Tell me what's going on. 405 00:37:29,360 --> 00:37:32,960 There's usually only Prasit 406 00:37:33,040 --> 00:37:35,440 who is always home. 407 00:37:36,480 --> 00:37:38,160 The three of us agreed that 408 00:37:38,640 --> 00:37:41,360 if anyone wants to marry you, 409 00:37:41,440 --> 00:37:43,920 they should get approval from all of us first. 410 00:37:44,000 --> 00:37:48,040 Because once they marry into this family, they will also become our brother. 411 00:37:49,120 --> 00:37:50,920 This again? 412 00:37:51,000 --> 00:37:53,320 You've become so popular. 413 00:37:53,400 --> 00:37:55,720 We're afraid you'll attract bad men. 414 00:37:55,800 --> 00:37:57,160 That's right. 415 00:37:57,240 --> 00:37:59,280 Before you pick your partner, 416 00:37:59,360 --> 00:38:02,080 I want you to consider the men we've found for you. 417 00:38:02,160 --> 00:38:05,080 We also don't want you to commit to Chut too soon. 418 00:38:05,160 --> 00:38:07,240 We know how men think. 419 00:38:07,320 --> 00:38:09,200 So we all agreed that 420 00:38:09,280 --> 00:38:11,560 we'll try to find a good man for you to choose. 421 00:38:11,640 --> 00:38:14,800 You're like a princess who gets to choose her prince. 422 00:38:17,160 --> 00:38:20,280 So you've all come together 423 00:38:20,360 --> 00:38:22,880 just to try to keep Chut out of my life? 424 00:38:24,600 --> 00:38:26,680 I don't want anyone you marry 425 00:38:26,760 --> 00:38:29,840 to become the reason for us to fight later. 426 00:38:30,360 --> 00:38:33,440 Please believe that we all have your best interest at heart. 427 00:38:33,520 --> 00:38:36,000 Why must it become a matter of life and death 428 00:38:36,080 --> 00:38:38,800 every time I decide to date someone? 429 00:38:38,880 --> 00:38:41,920 But if you don't like any of the men we've found for you, 430 00:38:42,000 --> 00:38:45,280 we won't object if you decide to marry Chut. 431 00:38:46,280 --> 00:38:49,640 All I ask is for you to keep an open mind and give other guys a chance. 432 00:38:49,720 --> 00:38:52,280 Starting today, someone is coming to meet you. 433 00:38:52,760 --> 00:38:54,600 Someone's about to fall in love. 434 00:38:55,960 --> 00:38:58,440 Wait a minute. Today? 435 00:38:58,520 --> 00:39:00,360 Let's get to know him together. 436 00:39:00,440 --> 00:39:02,840 The three of us can help you make a decision. 437 00:39:02,920 --> 00:39:04,320 Why just three of you? 438 00:39:04,400 --> 00:39:06,120 Can't I help too? 439 00:39:06,200 --> 00:39:09,000 You'll only give us a headache. 440 00:39:09,480 --> 00:39:11,040 - Jamlong is already a handful. - What? 441 00:39:11,600 --> 00:39:14,080 Let's see how good your friend is. 442 00:39:14,800 --> 00:39:16,440 - Wait, Anong. - Just wait and see. 443 00:39:16,520 --> 00:39:17,440 I won't. 444 00:39:20,840 --> 00:39:22,080 Pong. 445 00:39:22,600 --> 00:39:23,680 Pong. 446 00:39:24,240 --> 00:39:26,080 Are we really doing this? 447 00:39:31,760 --> 00:39:33,640 Your guest is here, sir. 448 00:39:38,960 --> 00:39:41,800 No, Pong. Please. 449 00:39:42,840 --> 00:39:44,120 No, Pong. 450 00:39:44,200 --> 00:39:46,880 Please don't make me do this. 451 00:39:46,960 --> 00:39:50,680 There he is. My future brother-in-law is here. 452 00:39:50,760 --> 00:39:53,560 He's early. He must be very excited to meet her. 453 00:39:54,800 --> 00:39:57,360 He's here. Come on. 454 00:39:57,960 --> 00:40:00,120 Hurry. 455 00:40:03,040 --> 00:40:04,240 Have you waited long? 456 00:40:10,120 --> 00:40:11,120 Wait. 457 00:40:12,560 --> 00:40:14,080 Wichai? 458 00:40:15,800 --> 00:40:17,680 Is this the friend you invited? 459 00:40:17,760 --> 00:40:18,720 No. 460 00:40:21,400 --> 00:40:23,040 Then how come… 461 00:40:27,200 --> 00:40:28,840 We have an appointment. 462 00:40:33,400 --> 00:40:34,840 This must be a mistake. 463 00:40:35,960 --> 00:40:38,560 We have an appointment, but it's not today. 464 00:40:44,680 --> 00:40:46,240 So you got the date wrong? 465 00:40:46,320 --> 00:40:50,080 I was wondering why everyone seemed so excited. 466 00:40:50,160 --> 00:40:53,000 I'm sorry I got the date mixed up. 467 00:40:54,160 --> 00:40:55,920 We're waiting for an important guest. 468 00:40:57,840 --> 00:40:59,320 But never mind that. 469 00:40:59,400 --> 00:41:01,640 We can talk now since you're here. 470 00:41:02,680 --> 00:41:06,240 I heard that you contacted the hotel in Hua Hin 471 00:41:06,320 --> 00:41:08,040 to press charges against the housekeeper. 472 00:41:08,120 --> 00:41:11,240 I suppose you want her to be held responsible for stealing. 473 00:41:11,320 --> 00:41:13,840 So that's what this is about. 474 00:41:14,720 --> 00:41:17,600 I want the hotel to take responsibility for what happened. 475 00:41:19,280 --> 00:41:20,960 They didn't really try to help Anong 476 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 because they didn't take her seriously. 477 00:41:25,160 --> 00:41:26,640 About that… 478 00:41:35,440 --> 00:41:37,800 We're having a small get-together. 479 00:41:39,400 --> 00:41:41,200 A man is coming to meet Anong. 480 00:41:47,360 --> 00:41:50,040 How do Pong and Wicha know each other? 481 00:41:50,120 --> 00:41:51,840 They were high school friends. 482 00:41:53,240 --> 00:41:58,560 I was so shocked. I thought that was the man you're setting me up with. 483 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 Don't worry. 484 00:41:59,960 --> 00:42:02,360 We won't pick a geeky guy like that for you. 485 00:42:02,440 --> 00:42:05,600 The guys we pick must be worthy to be a part of our family. 486 00:42:08,400 --> 00:42:09,760 Thank you. 487 00:42:11,720 --> 00:42:13,800 Hey. Get up. 488 00:42:14,280 --> 00:42:15,360 Go sit over there. 489 00:42:15,440 --> 00:42:16,440 Where? 490 00:42:16,520 --> 00:42:17,960 Go sit on that side. 491 00:42:18,040 --> 00:42:20,200 The other guests will be here soon. 492 00:42:23,360 --> 00:42:24,720 Stop it. 493 00:42:24,800 --> 00:42:25,840 Anong. 494 00:42:29,040 --> 00:42:30,480 My friend is here. 495 00:42:37,600 --> 00:42:40,280 It's nice to meet you, Anong. 496 00:42:43,000 --> 00:42:44,360 Hello. 497 00:42:45,120 --> 00:42:46,200 Please have a seat. 498 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 Come on. Have a seat. 499 00:42:52,040 --> 00:42:53,840 You go sit over there. 500 00:42:59,400 --> 00:43:01,320 Come sit over here. 501 00:43:04,880 --> 00:43:06,640 Since you vouched for her, 502 00:43:07,200 --> 00:43:08,960 you must really think she's innocent. 503 00:43:09,440 --> 00:43:11,960 Sinthai Bank is a major creditor of the hotel, 504 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 so they feel obligated to you. 505 00:43:13,960 --> 00:43:17,480 But I assure you that the woman didn't mean to steal anything. 506 00:43:21,880 --> 00:43:24,280 I'll contact the hotel to sort this out. 507 00:43:26,520 --> 00:43:27,920 Thank you so much. 508 00:43:32,320 --> 00:43:34,320 Chut is your brother. 509 00:43:35,320 --> 00:43:37,280 This means that 510 00:43:37,360 --> 00:43:39,400 you must know my sister. 511 00:43:40,040 --> 00:43:42,120 Since you're here, 512 00:43:42,200 --> 00:43:45,960 can you lend your expertise and help me judge something? 513 00:43:47,880 --> 00:43:51,400 I heard that you're having a vacation home built in Hua Hin. 514 00:43:52,040 --> 00:43:55,080 You're welcome to visit my house there for a change of scenery. 515 00:43:55,160 --> 00:43:57,960 That's right. Anong often goes to Hua Hin to play golf. 516 00:43:58,040 --> 00:43:59,240 You two can hang out. 517 00:44:00,480 --> 00:44:02,800 I don't go there that often. 518 00:44:04,680 --> 00:44:06,720 I've invited my friend to join us. 519 00:44:15,160 --> 00:44:17,880 This is Pra Atthakadee Wichai. 520 00:44:17,960 --> 00:44:20,440 He's a judge and also my friend. 521 00:44:20,520 --> 00:44:22,200 We've already met. 522 00:44:23,240 --> 00:44:26,000 Pra Atthakadee Wichai is Chut's brother. 523 00:44:34,840 --> 00:44:37,000 Wichai, please have a seat. 524 00:44:46,440 --> 00:44:48,280 Chut Warathabut. 525 00:44:48,360 --> 00:44:50,040 Everyone knows him. 526 00:44:50,120 --> 00:44:51,720 He's such a ladies' man. 527 00:44:54,480 --> 00:44:56,600 Everyone knows his family. 528 00:44:56,680 --> 00:44:59,640 Their embezzlement case was quite scandalous. 529 00:45:06,360 --> 00:45:08,760 The district chief embezzled money 530 00:45:08,840 --> 00:45:11,000 and was dismissed from government service. 531 00:45:11,080 --> 00:45:12,560 Who could forget about that? 532 00:45:17,240 --> 00:45:18,440 Anong. 533 00:45:19,000 --> 00:45:20,920 Did Chut tell you about this? 534 00:45:23,520 --> 00:45:25,920 No, he's never told me. 535 00:45:29,560 --> 00:45:32,280 Yet the government still lets you work for them. 536 00:45:32,360 --> 00:45:34,280 You must be really competent. 537 00:45:35,560 --> 00:45:37,840 I imagine you have a lot to prove 538 00:45:37,920 --> 00:45:39,280 working as a judge. 539 00:45:39,800 --> 00:45:43,480 You must be under a lot of stress when you make a ruling in court. 540 00:45:47,760 --> 00:45:49,000 Is that true? 541 00:45:53,560 --> 00:45:55,440 What my dad did was a long time ago. 542 00:45:56,480 --> 00:45:59,600 Maybe Chut didn't tell you about it 543 00:46:00,240 --> 00:46:02,160 because it was well in the past. 544 00:46:03,040 --> 00:46:05,120 Chut was just born when it happened. 545 00:46:05,200 --> 00:46:07,840 But didn't he go to study abroad in the hope that 546 00:46:07,920 --> 00:46:09,760 people would see him as a new man? 547 00:46:11,960 --> 00:46:15,720 If there are people who dislike our family because of what happened, 548 00:46:17,400 --> 00:46:19,040 I can't change their mind. 549 00:46:23,080 --> 00:46:26,720 By not telling us, it's like you are deliberately hiding the truth from us. 550 00:46:26,800 --> 00:46:28,520 If you were my friend, 551 00:46:29,320 --> 00:46:31,440 it would be hard for me to trust you. 552 00:46:31,520 --> 00:46:33,040 You're right. 553 00:46:34,840 --> 00:46:37,560 I'm glad you invited me to join you today. 554 00:46:38,520 --> 00:46:42,360 Otherwise, I wouldn't know that you people were discussing my family. 555 00:46:42,440 --> 00:46:44,360 Since you said it to my face, 556 00:46:44,440 --> 00:46:46,360 I can't accuse you of gossiping. 557 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 That's right. 558 00:46:49,520 --> 00:46:52,320 Real men shouldn't gossip. 559 00:46:55,240 --> 00:46:58,120 If I could bring my dad here to defend himself to everyone, 560 00:46:59,800 --> 00:47:01,240 I would love to do it. 561 00:47:05,080 --> 00:47:06,520 When you gossip, 562 00:47:07,160 --> 00:47:08,800 it reveals your true character. 563 00:47:16,960 --> 00:47:18,200 I see it now. 564 00:47:36,160 --> 00:47:37,400 Wichai. 565 00:47:39,920 --> 00:47:41,280 Please wait a moment. 566 00:47:47,880 --> 00:47:49,240 Don't worry. 567 00:47:49,320 --> 00:47:52,640 I won't tell Chut about the arrangement today. 568 00:47:53,840 --> 00:47:57,200 No, I'm not worried about that. 569 00:47:58,200 --> 00:48:00,800 Pong said you came here to talk about the ring. 570 00:48:05,960 --> 00:48:07,520 Is that the ring? 571 00:48:08,360 --> 00:48:09,640 Can I see it? 572 00:48:20,840 --> 00:48:22,840 My dad didn't embezzle any money. 573 00:48:24,160 --> 00:48:27,520 He just took responsibility for failing to guard the money in the safe. 574 00:48:29,520 --> 00:48:31,240 Just like what that woman did. 575 00:48:35,080 --> 00:48:36,560 If you look carefully, 576 00:48:37,600 --> 00:48:40,280 you can see an oil stain on the ring. 577 00:48:41,240 --> 00:48:42,560 You were right. 578 00:48:42,640 --> 00:48:44,400 Someone stole your ring. 579 00:48:44,480 --> 00:48:45,760 But it wasn't the housekeeper. 580 00:48:47,600 --> 00:48:49,400 An oil stain? 581 00:48:49,960 --> 00:48:54,280 Some people step up to take the blame for something they didn't do. 582 00:48:55,560 --> 00:48:57,440 There really are people like that. 583 00:49:04,000 --> 00:49:05,240 That housekeeper 584 00:49:07,040 --> 00:49:08,520 once had an engagement ring. 585 00:49:09,600 --> 00:49:12,280 She gave it to her lover to pawn it for money. 586 00:49:12,360 --> 00:49:16,120 The man promised he would get the ring back. 587 00:49:20,600 --> 00:49:23,920 The electrician went into your room to steal the ring 588 00:49:24,400 --> 00:49:26,840 and told the housekeeper he got her a new ring. 589 00:49:27,320 --> 00:49:29,320 She was overjoyed. 590 00:49:30,040 --> 00:49:32,160 But once she knew it was stolen from someone, 591 00:49:34,560 --> 00:49:36,600 she felt bad about it. 592 00:49:36,680 --> 00:49:40,120 She blamed herself for causing her lover to do something so thoughtless. 593 00:49:50,480 --> 00:49:52,000 She quickly gave the ring back. 594 00:49:52,480 --> 00:49:54,360 Please return the ring to the lady. 595 00:50:03,280 --> 00:50:05,360 Take this money to buy your ring back. 596 00:50:05,440 --> 00:50:08,240 You can pay me back once you have enough money. 597 00:50:08,720 --> 00:50:10,920 The only mistake she made 598 00:50:11,000 --> 00:50:12,760 was trying to protect her lover. 599 00:50:13,240 --> 00:50:15,320 But she's come to her senses now. 600 00:50:15,400 --> 00:50:17,120 She broke up with that man 601 00:50:17,200 --> 00:50:20,160 and gave me back the money that I lent her. 602 00:50:26,200 --> 00:50:27,080 Here. 603 00:50:28,320 --> 00:50:30,800 She had no intention of stealing from you. 604 00:50:34,800 --> 00:50:38,040 She just took responsibility for what her lover did. 605 00:50:42,600 --> 00:50:46,880 Just like how your dad was accused of stealing? 606 00:50:55,680 --> 00:50:57,920 My dad's subordinate took the money. 607 00:50:59,880 --> 00:51:03,560 My dad took responsibility for not being able to get the money back. 608 00:51:04,920 --> 00:51:08,360 The whole thing became a scandal after my dad already passed away. 609 00:51:11,480 --> 00:51:13,480 My dad has been branded 610 00:51:14,800 --> 00:51:17,280 as a fraud up until today. 611 00:51:20,240 --> 00:51:22,440 Like how everyone here thinks him to be. 612 00:51:24,640 --> 00:51:28,160 One day, the truth will come out 613 00:51:28,640 --> 00:51:31,680 that it wasn't me who stole the money. 614 00:51:35,240 --> 00:51:37,560 You must keep doing good deeds. 615 00:51:38,560 --> 00:51:40,400 Your integrity and honesty 616 00:51:40,480 --> 00:51:42,840 are the only things that can save you. 617 00:51:44,320 --> 00:51:46,760 Yes, Dad. I'll wait for that day. 618 00:51:49,720 --> 00:51:50,720 Wichai. 619 00:51:52,200 --> 00:51:54,200 If what people say isn't true, 620 00:51:54,960 --> 00:51:59,120 why didn't you tell everyone what really happened? 621 00:52:00,080 --> 00:52:01,760 Because it's no use. 622 00:52:03,880 --> 00:52:07,640 Most people can't resist the chance to feel superior to others. 623 00:52:09,000 --> 00:52:10,960 When someone does something bad, 624 00:52:11,040 --> 00:52:15,320 people never hesitate to criticize them in order to appear superior. 625 00:52:18,040 --> 00:52:22,520 People like to show off their virtue by pointing out others' flaws. 626 00:52:24,560 --> 00:52:27,800 It's because we want to look good in others' eyes. 627 00:52:29,920 --> 00:52:31,640 What I'm trying to say is, 628 00:52:31,720 --> 00:52:34,960 we shouldn't be too quick to judge someone. 629 00:52:43,720 --> 00:52:45,280 So that's why 630 00:52:45,360 --> 00:52:49,120 you see me as a shallow woman. 631 00:52:53,200 --> 00:52:56,440 You also didn't hesitate to criticize me. 632 00:52:59,040 --> 00:53:00,960 Don't you remember 633 00:53:01,480 --> 00:53:03,480 what you said at the train station? 634 00:53:08,080 --> 00:53:10,480 Being poor doesn't make you a thief. 635 00:53:10,560 --> 00:53:13,960 Just like how education doesn't necessarily make you smart. 636 00:53:14,800 --> 00:53:17,360 You can't judge people based on something like that. 637 00:53:23,640 --> 00:53:25,240 Once you learned the truth, 638 00:53:25,320 --> 00:53:28,840 you looked down on my intelligence. 639 00:53:29,760 --> 00:53:31,080 Now who's the one 640 00:53:31,560 --> 00:53:35,720 that wants to show off their virtue by pointing out others' flaws? 641 00:53:37,880 --> 00:53:39,120 You're right. 642 00:53:39,920 --> 00:53:43,880 You think I'm shallow just because I'm rich. 643 00:53:45,040 --> 00:53:46,760 So what? 644 00:53:46,840 --> 00:53:52,120 You think you understand the world better than me because you're a judge? 645 00:53:56,920 --> 00:53:57,880 You're right. 646 00:53:58,960 --> 00:54:00,480 Everything you said is true. 647 00:54:00,560 --> 00:54:01,440 All right. 648 00:54:01,920 --> 00:54:03,440 Therefore, 649 00:54:03,520 --> 00:54:05,840 it's not just me 650 00:54:05,920 --> 00:54:07,920 who's narrow-minded and judgemental. 651 00:54:11,000 --> 00:54:13,480 You shouldn't take what I said to heart. 652 00:54:14,120 --> 00:54:18,160 Sometimes I may be too confident in my view. 653 00:54:18,640 --> 00:54:20,440 But that wasn't the first time 654 00:54:20,520 --> 00:54:23,840 people spoke badly about me. 655 00:54:26,120 --> 00:54:29,120 Some even call me a prostitute. 656 00:54:29,680 --> 00:54:31,640 Don't you think that's too harsh? 657 00:54:32,960 --> 00:54:34,520 Mr. Chut? 658 00:54:35,720 --> 00:54:39,040 He's taking a shower. He hasn't come down yet. 659 00:54:40,120 --> 00:54:41,320 What is it now? 660 00:54:41,400 --> 00:54:43,760 - Is it that tramp again? - Mom. 661 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 - She will hear you. - She's a tramp. 662 00:54:46,200 --> 00:54:48,480 Let her hear me. I'm not scared. 663 00:54:48,560 --> 00:54:50,000 "Tramp?" 664 00:54:52,120 --> 00:54:53,400 Well… 665 00:54:55,200 --> 00:54:56,680 If you mean… 666 00:54:56,760 --> 00:55:00,520 Your family also said untrue things about me. 667 00:55:03,240 --> 00:55:06,760 You shouldn't let those hurtful words get to you. 668 00:55:08,200 --> 00:55:10,760 Especially if they're from someone who doesn't know you. 669 00:55:11,320 --> 00:55:12,480 If you're upset, 670 00:55:12,560 --> 00:55:14,600 you can just let it out. 671 00:55:16,560 --> 00:55:17,840 Hold on. 672 00:55:22,440 --> 00:55:23,840 I've heard that 673 00:55:24,320 --> 00:55:26,200 women like to write down their worries 674 00:55:26,280 --> 00:55:27,680 in the sand 675 00:55:27,760 --> 00:55:29,440 and let the wind blow them away. 676 00:55:38,720 --> 00:55:40,960 Is that what women like to do? 677 00:55:45,000 --> 00:55:47,320 TRAMP 678 00:55:49,560 --> 00:55:51,160 There's no sand here. 679 00:55:53,840 --> 00:55:55,360 You can burn this instead. 680 00:56:00,680 --> 00:56:04,280 TRAMP 681 00:56:07,240 --> 00:56:09,680 TRAMP 682 00:56:26,560 --> 00:56:28,720 Maybe I'm the shallow one. 683 00:56:58,240 --> 00:57:00,120 Madam! 684 00:57:00,200 --> 00:57:03,200 We've got a problem! Madam! 685 00:57:03,280 --> 00:57:04,720 Madam! 686 00:57:04,800 --> 00:57:08,120 Madam! 687 00:57:08,720 --> 00:57:11,280 We've got a problem. She's here. 688 00:57:11,360 --> 00:57:13,360 - What? Who do you mean? - Come with me. 689 00:57:24,560 --> 00:57:25,880 What's with you? 690 00:57:25,960 --> 00:57:28,080 Look there. It's that tramp. 691 00:57:32,480 --> 00:57:35,800 It's not wrong to choose what's best for yourself. 692 00:57:35,880 --> 00:57:39,320 It shouldn't be hard for a perfect girl like you to find someone worthy. 693 00:57:39,400 --> 00:57:41,600 It's you 694 00:57:41,680 --> 00:57:44,560 who thinks I'm not worthy to be with your brother. 695 00:57:55,560 --> 00:58:00,360 BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD 696 00:58:00,440 --> 00:58:02,480 {\an8}If you think Chut is the best man, 697 00:58:02,560 --> 00:58:04,640 {\an8}you can help him eliminate the competition. 698 00:58:04,720 --> 00:58:06,680 {\an8}Anong only deserves what's best. 699 00:58:07,160 --> 00:58:08,440 {\an8}Anong isn't stupid. 700 00:58:08,520 --> 00:58:10,360 {\an8}She won't lower herself to be with him. 701 00:58:10,440 --> 00:58:14,320 {\an8}I'm wondering as well where you found a thug like that. 702 00:58:14,400 --> 00:58:16,240 {\an8}I never want to marry Sa-Ang. 703 00:58:16,320 --> 00:58:18,160 {\an8}It's all my family's idea. 704 00:58:18,240 --> 00:58:21,400 {\an8}You can't fool me, but you can keep fooling yourself. 705 00:58:21,960 --> 00:58:24,640 {\an8}I don't want a son-in-law with such low taste. 706 00:58:25,120 --> 00:58:27,360 {\an8}I'll find you a husband. 707 00:58:27,440 --> 00:58:29,800 {\an8}Don't bother if you can't find anyone better than Chut. 708 00:58:29,880 --> 00:58:31,280 {\an8}Anong, are you okay? 709 00:58:33,680 --> 00:58:35,760 {\an8}When you smile, 710 00:58:35,840 --> 00:58:38,880 {\an8}I almost don't believe it's really you. 711 00:58:38,960 --> 00:58:40,560 {\an8}Right now, 712 00:58:40,640 --> 00:58:44,440 {\an8}I still haven't found a man who makes my heart race. 713 00:59:19,360 --> 00:59:24,360 Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 51060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.