Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,360 --> 00:01:36,360
BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD
2
00:01:42,480 --> 00:01:46,640
{\an8}Time passes by, but love stories
never become outdated.
3
00:01:46,720 --> 00:01:49,240
{\an8}Dok Mai Sod's literary works are proof
4
00:01:49,320 --> 00:01:53,880
{\an8}that good stories will always be timeless.
5
00:01:53,960 --> 00:01:57,080
{\an8}Inspired by 1 of 100 legendary books
which Thai people should read,
6
00:01:57,160 --> 00:02:00,280
{\an8}retold to a timeless romance
7
00:02:00,360 --> 00:02:03,400
{\an8}to watch at least
8
00:02:03,480 --> 00:02:06,080
{\an8}once in your lifetime.
9
00:02:11,120 --> 00:02:12,800
There's a saying that
10
00:02:14,640 --> 00:02:16,400
it's women who make the world go round.
11
00:02:26,600 --> 00:02:31,400
Men often expect women to be angels,
12
00:02:31,480 --> 00:02:34,560
but they rarely make
this world heaven for us.
13
00:02:50,880 --> 00:02:54,240
So how can women
be expected to live in hell?
14
00:02:56,560 --> 00:03:01,520
Women deserve to be with men
who appreciate their worth.
15
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
Hello. Can I help you, ma'am?
16
00:03:08,640 --> 00:03:10,200
I'm here to see Mr. Sompong.
17
00:03:10,280 --> 00:03:12,600
Sure. Please wait a moment.
18
00:03:53,920 --> 00:03:55,600
Hey. Anong.
19
00:04:01,760 --> 00:04:03,240
Anong.
20
00:04:03,320 --> 00:04:04,800
How did you get here?
21
00:04:04,880 --> 00:04:06,320
And what are you doing here?
22
00:04:07,920 --> 00:04:10,920
I'm here to see
what you've done with this place.
23
00:04:11,000 --> 00:04:13,960
If you don't even use
the products we're selling,
24
00:04:14,800 --> 00:04:16,959
then who would want to buy them?
25
00:04:19,519 --> 00:04:21,040
Let's see.
26
00:04:21,800 --> 00:04:23,800
After all, it's women
27
00:04:23,880 --> 00:04:25,960
who do the shopping for men.
28
00:04:30,560 --> 00:04:31,640
Hold on.
29
00:04:32,120 --> 00:04:34,160
I got you something.
30
00:04:39,760 --> 00:04:40,960
If the things here
31
00:04:41,520 --> 00:04:43,880
don't catch a woman's eye,
32
00:04:44,360 --> 00:04:47,400
then you won't have any customers.
33
00:04:48,440 --> 00:04:49,920
Don't men earn money
34
00:04:51,520 --> 00:04:53,920
so that women can spend it?
35
00:04:59,000 --> 00:05:00,280
It's much better.
36
00:05:00,880 --> 00:05:03,600
Pong, turn around and show off that tie.
37
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
It looks great.
38
00:05:42,040 --> 00:05:43,680
My gosh.
39
00:05:43,760 --> 00:05:46,040
- Let go!
- Stay where you are!
40
00:05:46,120 --> 00:05:47,520
Stop! Stop right there!
41
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
- Hey, stop!
- Give me back my purse!
42
00:05:50,400 --> 00:05:51,960
You just stay put!
43
00:05:52,040 --> 00:05:54,520
What makes men think we need them?
44
00:05:54,600 --> 00:05:56,920
What makes them so confident
45
00:05:57,000 --> 00:06:00,200
that they are the boss of women?
46
00:06:03,000 --> 00:06:04,480
- Stop!
- Stop!
47
00:06:05,680 --> 00:06:06,840
Stop!
48
00:06:07,880 --> 00:06:09,080
Hey, stop!
49
00:06:09,560 --> 00:06:13,080
Not only are they not smart,
they are know-it-alls
50
00:06:13,160 --> 00:06:15,400
who think they are so superior.
51
00:06:33,080 --> 00:06:35,960
Growing up with my brothers
makes me realize that
52
00:06:36,040 --> 00:06:38,400
men want women to be weak
53
00:06:38,880 --> 00:06:41,280
so that they can control us.
54
00:06:42,040 --> 00:06:43,120
Move.
55
00:06:46,440 --> 00:06:48,640
Women may not have muscles,
56
00:06:48,720 --> 00:06:50,160
but we have brains.
57
00:06:50,240 --> 00:06:51,880
Stop right there!
58
00:06:52,960 --> 00:06:53,920
Stop!
59
00:07:26,640 --> 00:07:27,800
You thief!
60
00:07:27,880 --> 00:07:29,120
Anong.
61
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
You're a thief?
62
00:07:32,200 --> 00:07:33,640
Hey!
63
00:07:44,120 --> 00:07:45,320
Here.
64
00:07:45,400 --> 00:07:46,560
Are you okay?
65
00:07:55,920 --> 00:07:57,600
I thought I lost it.
66
00:08:05,440 --> 00:08:06,600
Chut.
67
00:08:08,920 --> 00:08:11,040
God must've sent you to help me.
68
00:08:12,120 --> 00:08:13,560
Thank you.
69
00:08:14,200 --> 00:08:15,200
You're welcome.
70
00:08:21,240 --> 00:08:24,160
MY BELOVED HUA HIN
71
00:08:24,240 --> 00:08:26,120
People like to think that
72
00:08:26,200 --> 00:08:28,560
women need to be protected by someone.
73
00:08:29,160 --> 00:08:32,159
We need parents to look after us as kids.
74
00:08:32,240 --> 00:08:36,240
As we get older, we need teachers
to teach and guide us.
75
00:08:36,320 --> 00:08:40,760
After graduation, we're expected
to find a husband as soon as possible
76
00:08:40,840 --> 00:08:42,559
as if that's the finish line.
77
00:08:43,919 --> 00:08:47,520
When will we women
get to live our own lives?
78
00:08:47,600 --> 00:08:50,720
So you're not seeing anyone right now?
79
00:08:55,040 --> 00:08:56,800
I think…
80
00:08:57,760 --> 00:08:59,760
I just haven't found the man
81
00:08:59,840 --> 00:09:02,120
that I want to give my life to.
82
00:09:07,160 --> 00:09:09,880
SOMYOD PANPETCHAKUL, PLAINTIFF
MANOP THEPDEE, DEFENDANT
83
00:09:09,960 --> 00:09:13,280
I'm still wondering
whether that man exists.
84
00:09:24,600 --> 00:09:25,680
Gosh.
85
00:09:29,000 --> 00:09:30,040
Gosh.
86
00:09:30,920 --> 00:09:32,640
It's like I'm in heaven.
87
00:09:33,160 --> 00:09:34,840
I see angels everywhere.
88
00:09:38,640 --> 00:09:40,000
Where's your brother, sir?
89
00:09:40,560 --> 00:09:42,040
I don't see him.
90
00:09:47,520 --> 00:09:49,320
Maybe he stood you up.
91
00:10:40,040 --> 00:10:41,440
Wichai!
92
00:10:42,760 --> 00:10:45,600
Chut! Come on.
We're going to miss the train.
93
00:10:46,680 --> 00:10:49,200
We can't go yet. I've got a problem.
94
00:10:49,280 --> 00:10:50,640
What?
95
00:10:52,080 --> 00:10:53,160
Master!
96
00:10:53,240 --> 00:10:54,480
Where are you going?
97
00:10:55,520 --> 00:10:56,640
Just go without me.
98
00:11:02,280 --> 00:11:03,400
Master!
99
00:11:23,400 --> 00:11:25,040
Is this the problem?
100
00:11:25,880 --> 00:11:27,480
That's Anong Suntorapong,
101
00:11:27,560 --> 00:11:29,160
the heiress of Sinthai Bank.
102
00:11:29,920 --> 00:11:32,080
We met at school back in England.
103
00:11:32,160 --> 00:11:33,760
She just came home after graduation.
104
00:11:33,840 --> 00:11:37,280
This is my chance to woo her
after running into her.
105
00:11:37,360 --> 00:11:40,240
If I leave now,
some other guy might snatch her away.
106
00:11:40,320 --> 00:11:43,080
I thought you wanted to meet me
on my way back to Bangkok
107
00:11:43,160 --> 00:11:45,120
to give me a hand with my luggage.
108
00:11:45,200 --> 00:11:46,360
Turns out
109
00:11:46,440 --> 00:11:49,720
you're here pining after a woman
and using helping me as an excuse.
110
00:11:50,920 --> 00:11:52,040
Wichai.
111
00:11:52,600 --> 00:11:53,880
Don't you see
112
00:11:53,960 --> 00:11:56,280
how different Anong is from me?
113
00:11:56,360 --> 00:12:00,240
It's a 1-in-a-100 chance
a perfect girl like her will like me.
114
00:12:00,720 --> 00:12:03,080
I have to grab at the opportunity.
115
00:12:06,840 --> 00:12:08,840
Women who know their worth
116
00:12:08,920 --> 00:12:10,480
can be dangerous.
117
00:12:11,040 --> 00:12:14,000
I can't love anyone else
if it's not Anong.
118
00:12:21,240 --> 00:12:22,680
- Chut.
- Did you have fun?
119
00:12:23,440 --> 00:12:24,480
Thank you.
120
00:12:35,120 --> 00:12:39,120
Is your brother mad
that we made him miss the train?
121
00:12:40,720 --> 00:12:43,360
All my life, I've never seen him
get mad at anyone.
122
00:12:43,840 --> 00:12:46,720
His name is Pra Atthakadee Wichai,
123
00:12:47,400 --> 00:12:50,040
but it'd be more appropriate
to call him a saint.
124
00:12:52,280 --> 00:12:54,240
Are you sure he's "Pra Atthakadee Wichai"
125
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
and not "Priest Atthakadee Wichai"?
126
00:12:58,320 --> 00:13:00,360
I'm scared he will start preaching to us.
127
00:13:01,240 --> 00:13:05,880
Tonight, let me buy you two dinners
to apologize for wasting his time.
128
00:13:17,160 --> 00:13:18,640
Why are there so many people here?
129
00:13:19,120 --> 00:13:23,560
I bet you never go out, Your Honor.
130
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
How about I find you a girl to dance with?
131
00:13:29,480 --> 00:13:32,080
We're here for one night
and you might get lonely
132
00:13:32,160 --> 00:13:35,360
because I'll be dancing with Anong
until morning.
133
00:13:35,840 --> 00:13:38,160
No, thank you. You go have fun.
134
00:13:40,360 --> 00:13:42,360
You're not even that old yet.
135
00:13:42,440 --> 00:13:44,240
You should try to enjoy yourself.
136
00:13:44,880 --> 00:13:48,760
You're so uptight
that Anong thinks you'll be ordained soon.
137
00:14:24,880 --> 00:14:26,200
Hello.
138
00:14:27,600 --> 00:14:31,400
I hope it doesn't make you uncomfortable
that we're the center of attention.
139
00:14:31,480 --> 00:14:34,240
I don't mind. Let them stare.
140
00:14:34,320 --> 00:14:38,000
I'll make sure no one
can take their eyes off of you tonight.
141
00:15:22,200 --> 00:15:23,160
My gosh!
142
00:15:27,160 --> 00:15:28,400
Goodness!
143
00:15:29,200 --> 00:15:30,160
Chut!
144
00:15:31,200 --> 00:15:32,320
That was your fault.
145
00:15:59,160 --> 00:16:00,080
- Gosh!
- Anong!
146
00:16:01,520 --> 00:16:02,440
Goodness.
147
00:16:06,160 --> 00:16:07,320
It's me again.
148
00:16:08,160 --> 00:16:09,120
Come on, Anong.
149
00:16:11,200 --> 00:16:15,200
I just bumped into his head.
150
00:16:27,320 --> 00:16:28,440
Wichai!
151
00:16:29,080 --> 00:16:30,200
Come dance with us!
152
00:16:59,040 --> 00:17:00,320
Nice save.
153
00:17:00,400 --> 00:17:01,440
Well…
154
00:17:02,480 --> 00:17:05,079
Did you change your mind
and decide to join us?
155
00:17:07,000 --> 00:17:08,760
How about one dance with Anong?
156
00:17:27,599 --> 00:17:28,880
Give me the room key.
157
00:17:28,960 --> 00:17:30,200
I'm going to bed.
158
00:17:30,280 --> 00:17:31,360
Going to bed?
159
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
Right now?
160
00:17:33,440 --> 00:17:36,240
I can't breathe.
There are too many people here.
161
00:18:12,240 --> 00:18:14,880
I went to play golf this morning
and left my ring here.
162
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
But when I came back to pack my things,
163
00:18:17,000 --> 00:18:18,880
my ring was gone.
164
00:18:18,960 --> 00:18:22,000
We've looked everywhere
and couldn't find it.
165
00:18:22,960 --> 00:18:23,920
Wichai.
166
00:18:24,000 --> 00:18:26,920
Here you are. What should we do?
Anong's ring is missing.
167
00:18:28,240 --> 00:18:30,800
It's my mom's wedding ring.
168
00:18:30,880 --> 00:18:32,440
If I can't find it,
169
00:18:32,920 --> 00:18:35,000
I'll be devastated.
170
00:18:35,080 --> 00:18:36,760
Have you seen it, ma'am?
171
00:18:36,840 --> 00:18:40,880
Normally, our housekeepers don't touch
the guests' personal belongings
172
00:18:40,960 --> 00:18:42,520
without permission.
173
00:18:42,600 --> 00:18:45,280
I don't think she even knows
174
00:18:45,360 --> 00:18:46,880
what the ring looks like.
175
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
If the ring isn't in this room,
176
00:18:52,200 --> 00:18:55,080
it may be with someone in this hotel.
177
00:18:55,680 --> 00:18:57,960
If you expect us
to search the entire hotel,
178
00:18:58,040 --> 00:19:00,840
I'm afraid it will disturb
other guests here.
179
00:19:00,920 --> 00:19:02,440
What are you saying?
180
00:19:02,520 --> 00:19:05,480
Is there no way for me
to get the ring back?
181
00:19:08,720 --> 00:19:10,960
The train will be leaving soon.
182
00:19:11,040 --> 00:19:13,800
If the ring is really in this hotel,
183
00:19:13,880 --> 00:19:15,200
I'll find it for you.
184
00:19:15,280 --> 00:19:18,480
I'll have it delivered to you
as soon as I find it.
185
00:19:18,560 --> 00:19:22,960
But can you please
not make a big deal out of this?
186
00:19:29,880 --> 00:19:31,800
You may not find it even if you stay.
187
00:19:31,880 --> 00:19:35,200
Once we're in Bangkok,
I'll help follow up on the matter here.
188
00:19:37,240 --> 00:19:39,440
- Chut.
- It will be okay.
189
00:19:54,880 --> 00:19:56,040
Don't you worry.
190
00:19:56,120 --> 00:20:00,640
Someone in Bangkok might propose
to you with a new engagement ring.
191
00:20:00,720 --> 00:20:03,840
Next time you come here,
you might be on your honeymoon.
192
00:20:05,080 --> 00:20:06,600
Wait.
193
00:20:06,680 --> 00:20:07,720
Please wait.
194
00:20:37,160 --> 00:20:38,080
Here.
195
00:20:45,800 --> 00:20:48,040
How did she have my ring?
196
00:20:49,960 --> 00:20:51,640
She said she just found it.
197
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
And you believed her?
198
00:20:56,480 --> 00:20:58,800
How can you call yourself a judge?
199
00:20:59,320 --> 00:21:00,680
Can't you tell that she's a thief?
200
00:21:01,480 --> 00:21:03,600
She wouldn't have returned it
if she wanted it.
201
00:21:03,680 --> 00:21:05,560
She was just afraid she'd get caught.
202
00:21:05,640 --> 00:21:07,800
Are you going to let her get away with it?
203
00:21:08,640 --> 00:21:10,880
Do you have proof that she stole it?
204
00:21:12,200 --> 00:21:13,240
Here.
205
00:21:13,320 --> 00:21:14,720
The ring is enough proof.
206
00:21:16,080 --> 00:21:18,720
That's right. Most importantly,
207
00:21:18,800 --> 00:21:19,720
you know,
208
00:21:20,200 --> 00:21:21,800
she's a housekeeper.
209
00:21:23,120 --> 00:21:24,600
So what?
210
00:21:27,360 --> 00:21:29,680
Being poor doesn't make you a thief.
211
00:21:29,760 --> 00:21:33,120
Just like how education
doesn't necessarily make you smart.
212
00:21:35,480 --> 00:21:37,880
You can't judge people
based on something like that.
213
00:22:09,040 --> 00:22:10,720
Master!
214
00:22:13,720 --> 00:22:16,640
Master, how could you leave me like that?
215
00:22:18,920 --> 00:22:21,440
Madam gave me an earful
for leaving without you.
216
00:22:21,520 --> 00:22:23,240
Where have you two been?
217
00:22:24,200 --> 00:22:25,840
I see you're finally home.
218
00:22:26,320 --> 00:22:28,440
You kept me waiting long enough.
219
00:22:38,320 --> 00:22:39,800
Hello, Mom.
220
00:22:42,360 --> 00:22:44,480
We spent one night in Hua Hin.
221
00:22:45,040 --> 00:22:47,920
There I was thinking you went
to welcome your brother back.
222
00:22:48,000 --> 00:22:51,800
Turns out you just went there
to have fun with that party girl, right?
223
00:22:51,880 --> 00:22:52,840
Her name is Anong.
224
00:22:52,920 --> 00:22:54,040
- I know.
- I know.
225
00:22:56,040 --> 00:22:57,120
I know that.
226
00:22:57,200 --> 00:23:01,400
I just didn't want to waste my breath
mentioning her name.
227
00:23:10,120 --> 00:23:12,160
Wichai, look at you.
228
00:23:12,240 --> 00:23:13,640
You look more handsome.
229
00:23:13,720 --> 00:23:15,720
I thought I wouldn't get to see you.
230
00:23:15,800 --> 00:23:17,200
I almost didn't come.
231
00:23:17,280 --> 00:23:19,560
You kept me waiting
at Hua Lamphong Station for nothing.
232
00:23:19,640 --> 00:23:21,720
I'm only here for the sarong.
233
00:23:23,200 --> 00:23:24,120
What?
234
00:23:24,200 --> 00:23:26,560
Boi hasn't given the sarongs to everyone?
235
00:23:31,960 --> 00:23:33,360
Go get the sarongs.
236
00:23:33,440 --> 00:23:34,560
Sarongs?
237
00:23:34,640 --> 00:23:36,840
- The sarongs.
- Right.
238
00:23:42,680 --> 00:23:43,600
Here, sir.
239
00:23:49,840 --> 00:23:51,840
Don't let me choose for you.
240
00:23:52,320 --> 00:23:54,120
You and Mom can have the first pick.
241
00:23:54,600 --> 00:23:56,320
- Sure.
- Choy can have what's left.
242
00:23:57,040 --> 00:23:58,360
There's one for you too, Lamoon.
243
00:24:03,400 --> 00:24:04,520
Here, ma'am.
244
00:24:41,040 --> 00:24:42,480
Did you enjoy your trip?
245
00:24:42,560 --> 00:24:44,880
The weather was quite nice.
246
00:24:44,960 --> 00:24:46,640
I'm starting to like that place.
247
00:24:55,680 --> 00:24:58,440
Mr. Sompong is waiting for you, ma'am.
248
00:25:04,440 --> 00:25:05,800
Where are you going?
249
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
Well?
250
00:25:12,960 --> 00:25:14,840
Goodness.
251
00:25:14,920 --> 00:25:18,160
How come you're home today, Pong?
252
00:25:18,640 --> 00:25:21,720
You told me you were going
to Hua Hin with Anek and Pasan.
253
00:25:21,800 --> 00:25:25,520
So why were you staying
at a hotel with someone else?
254
00:25:25,600 --> 00:25:29,320
I wasn't with anyone. We just happened
to check in at the same hotel.
255
00:25:30,160 --> 00:25:32,960
You went out of town on a trip together.
256
00:25:33,040 --> 00:25:34,360
That's scandalous enough.
257
00:25:35,960 --> 00:25:39,840
Come on, Pong. Times have changed.
258
00:25:42,560 --> 00:25:46,440
You went out in public with a girl
who has nothing but a pretty face.
259
00:25:46,520 --> 00:25:50,280
You'll lose your chance with other girls
if they think you're seeing her.
260
00:25:50,360 --> 00:25:52,000
Mom, please.
261
00:25:52,480 --> 00:25:55,840
I'm a man.
What harm can it do to my reputation?
262
00:25:56,400 --> 00:25:59,480
If the general's daughter Sa-Ang
finds out about this,
263
00:25:59,560 --> 00:26:01,560
she will think that you're taken.
264
00:26:01,640 --> 00:26:03,080
Then screw her.
265
00:26:03,160 --> 00:26:06,280
I don't want to know that girl anyway.
266
00:26:06,800 --> 00:26:09,560
Everyone knows you're the heiress
of the Suntarapong family.
267
00:26:09,640 --> 00:26:11,640
After you come of age,
268
00:26:11,720 --> 00:26:15,080
you'll inherit the family's
department store business.
269
00:26:15,640 --> 00:26:17,920
You should be careful
with the men you hang out with.
270
00:26:20,000 --> 00:26:22,920
Lots of men will want
to marry you for your money.
271
00:26:23,400 --> 00:26:25,240
Especially a cadet like Chut.
272
00:26:25,800 --> 00:26:28,080
I don't see how he can provide for you.
273
00:26:28,560 --> 00:26:30,960
But I don't need anyone to provide for me.
274
00:26:32,840 --> 00:26:34,880
If you keep hanging out with him,
275
00:26:34,960 --> 00:26:36,440
it will make him think
276
00:26:36,960 --> 00:26:38,560
that he has a shot with you.
277
00:26:39,880 --> 00:26:41,280
Come on, Pong.
278
00:26:41,360 --> 00:26:43,880
You're no longer my guardian.
279
00:26:43,960 --> 00:26:45,840
Let me take care of myself.
280
00:26:56,480 --> 00:27:00,680
Sa-Ang's family can help you
to advance in your career.
281
00:27:02,120 --> 00:27:06,760
When you love someone,
you have to also think about your future.
282
00:27:08,280 --> 00:27:10,600
You can marry her yourself, then.
283
00:27:10,680 --> 00:27:12,640
I would if I could.
284
00:27:13,800 --> 00:27:16,280
Don't you dare ruin
everything I've planned for you.
285
00:27:16,360 --> 00:27:19,400
You have to go meet Sa-Ang
and that's final.
286
00:27:21,640 --> 00:27:25,440
Mom, I've never said I wanted
to be engaged with anyone.
287
00:27:25,520 --> 00:27:29,240
Just get a new son and make him
marry the girl of your choice.
288
00:27:29,320 --> 00:27:32,040
Is this because of that girl Anong?
289
00:27:32,120 --> 00:27:34,320
She has you wrapped around her finger.
290
00:27:37,520 --> 00:27:39,120
You despise Anong
291
00:27:39,200 --> 00:27:41,640
when she might not
even be interested in me.
292
00:27:41,720 --> 00:27:45,600
She can marry an angel
if she thinks she's so perfect.
293
00:27:45,680 --> 00:27:50,400
There are plenty of respectable women
who want you as their husband.
294
00:29:03,600 --> 00:29:05,280
Thank you, Wichai,
295
00:29:05,360 --> 00:29:07,600
for still thinking of me.
296
00:29:15,880 --> 00:29:17,320
If I had known
297
00:29:17,400 --> 00:29:19,240
that Samarn was so sick,
298
00:29:19,960 --> 00:29:22,480
I would've come here
the minute I got back.
299
00:29:24,560 --> 00:29:26,760
People at the house don't care about us.
300
00:29:31,920 --> 00:29:34,320
They probably see us as a burden to them.
301
00:29:37,600 --> 00:29:39,320
Well, I'm back now.
302
00:29:40,320 --> 00:29:41,920
I'll visit you every day.
303
00:29:43,040 --> 00:29:45,000
I can help look after my niece
304
00:29:45,080 --> 00:29:47,080
and give you time to rest.
305
00:29:53,680 --> 00:29:55,880
Thank you so much, Wichai.
306
00:30:01,240 --> 00:30:02,440
Let's put the sarong away.
307
00:30:26,160 --> 00:30:28,200
That's Samarn's car.
308
00:30:28,760 --> 00:30:30,440
It's been parked there
309
00:30:30,520 --> 00:30:31,960
ever since he got sick.
310
00:30:37,680 --> 00:30:38,960
What did the doctor say
311
00:30:39,480 --> 00:30:41,200
about Samarn's condition?
312
00:30:41,800 --> 00:30:44,720
They said he will probably
never walk again.
313
00:30:45,760 --> 00:30:47,760
He wants to go see his parents,
314
00:30:47,840 --> 00:30:49,840
but they want nothing to do with him.
315
00:30:51,280 --> 00:30:53,840
It's because he went against them
and married me.
316
00:30:57,160 --> 00:30:59,320
I'm scared that he will die
317
00:31:00,560 --> 00:31:02,120
before they forgive him.
318
00:31:06,840 --> 00:31:09,560
So how are you earning money these days?
319
00:31:11,160 --> 00:31:13,280
I do as many odd jobs as I can.
320
00:31:24,360 --> 00:31:28,240
I heard that Mom is quarreling with Chut.
321
00:31:30,360 --> 00:31:32,120
It's the same old stuff.
322
00:31:33,160 --> 00:31:36,480
Mom is trying to marry Chut off
to a respectable woman
323
00:31:37,040 --> 00:31:40,800
in the hope of continuing the family name.
324
00:31:40,880 --> 00:31:41,880
Is that right?
325
00:31:50,320 --> 00:31:51,720
You know,
326
00:31:52,640 --> 00:31:55,920
it's much more peaceful here
than back at my house.
327
00:31:58,240 --> 00:32:01,840
If it's possible,
I'd like to be here every day.
328
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Hey, Wichai.
329
00:32:58,960 --> 00:33:00,960
Goodness, Wichai.
330
00:33:02,240 --> 00:33:04,200
Did the state give you that car?
331
00:33:04,960 --> 00:33:07,880
It's Samarn's car. I bought it from him.
332
00:33:08,360 --> 00:33:10,520
Why would you buy yourself a used car?
333
00:33:10,600 --> 00:33:12,000
You could do better, man.
334
00:33:13,840 --> 00:33:15,280
I did it to help Choy.
335
00:33:15,840 --> 00:33:17,280
She wouldn't accept my money.
336
00:33:17,360 --> 00:33:19,760
I bought the car from her
so she has some savings.
337
00:33:22,480 --> 00:33:24,320
Does this thing still run?
338
00:33:25,840 --> 00:33:28,280
I wouldn't drive it
even if someone lent it to me.
339
00:33:32,600 --> 00:33:34,040
Well…
340
00:33:34,800 --> 00:33:38,160
Would you like us
to call someone to help you?
341
00:33:38,640 --> 00:33:40,720
That's okay.
342
00:33:40,800 --> 00:33:42,560
I'll call Boi to help me.
343
00:33:45,880 --> 00:33:47,280
You should sell it.
344
00:33:47,360 --> 00:33:48,800
It's a piece of scrap.
345
00:34:00,320 --> 00:34:02,200
- We'll be off now.
- Okay.
346
00:34:03,120 --> 00:34:04,160
Let's go.
347
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
Bye.
348
00:34:18,679 --> 00:34:22,000
I'll be happy to drive for you
for the rest of my life.
349
00:34:22,960 --> 00:34:25,880
I'd rather you teach me how to drive.
350
00:34:25,960 --> 00:34:28,679
Sure. When do you want me to teach you?
351
00:34:28,760 --> 00:34:30,120
Well…
352
00:34:32,639 --> 00:34:34,679
Hello, Auntie.
353
00:34:34,760 --> 00:34:35,679
Hello.
354
00:34:38,159 --> 00:34:39,679
Whose car is that?
355
00:34:42,000 --> 00:34:44,239
Pong bought it for me.
356
00:34:44,320 --> 00:34:46,159
But I still can't drive well,
357
00:34:46,239 --> 00:34:48,480
so Chut is going to teach me how to drive.
358
00:34:49,639 --> 00:34:52,040
I'm Chut. I live right next door.
359
00:34:54,000 --> 00:34:55,600
Auntie.
360
00:34:55,679 --> 00:34:57,680
While I'm learning how to drive,
361
00:34:57,760 --> 00:35:00,440
can I please leave my car here?
362
00:35:00,520 --> 00:35:03,600
I'll have Chut drive me around
in the meantime.
363
00:35:03,680 --> 00:35:05,360
But if you want to use the car,
364
00:35:05,440 --> 00:35:06,920
you can tell Chut.
365
00:35:07,000 --> 00:35:09,280
He can drive you.
He's an excellent driver.
366
00:35:09,360 --> 00:35:10,640
That's right.
367
00:35:11,920 --> 00:35:13,680
And he lives close by too.
368
00:35:24,880 --> 00:35:26,360
What are you doing?
369
00:35:26,440 --> 00:35:28,760
Come here. Look at that.
370
00:35:28,840 --> 00:35:31,480
That woman is using a car
to win Chut over.
371
00:35:31,560 --> 00:35:34,560
She's trying to buy his love.
Do you see now
372
00:35:34,640 --> 00:35:38,360
why Chut fell head over heels for her
without caring what people say?
373
00:35:38,440 --> 00:35:39,520
Wichai.
374
00:35:39,600 --> 00:35:41,560
You must talk some sense into him.
375
00:35:41,640 --> 00:35:44,680
He's a grown man. He won't listen to me.
376
00:35:46,120 --> 00:35:49,800
Listen. That woman is leading Chut astray.
377
00:35:50,640 --> 00:35:51,720
Look at these.
378
00:35:53,280 --> 00:35:54,360
Look.
379
00:35:54,440 --> 00:35:56,480
Just look at them.
380
00:35:56,960 --> 00:35:58,240
She sent these to tempt him.
381
00:35:58,320 --> 00:36:01,200
What kind of good woman
gets this handsy with a man?
382
00:36:01,280 --> 00:36:04,160
She even printed out the photos
to show off her shamelessness.
383
00:36:04,720 --> 00:36:07,280
Chut is so blindly in love with her.
384
00:36:07,360 --> 00:36:09,920
Now he wants her
to become part of our family.
385
00:36:10,000 --> 00:36:13,320
Listen, Wichai.
It's your duty as a brother
386
00:36:13,400 --> 00:36:16,040
to teach him
how he should conduct himself.
387
00:36:17,000 --> 00:36:17,960
Gosh.
388
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Master.
389
00:36:27,120 --> 00:36:29,760
A letter came for you from Hua Hin.
It just arrived today.
390
00:36:38,440 --> 00:36:40,520
- Did you get the car fixed?
- All done.
391
00:36:40,600 --> 00:36:41,440
It's all good?
392
00:36:41,520 --> 00:36:44,280
It's good and dead.
There's no getting it to run.
393
00:36:45,040 --> 00:36:46,320
You should buy a new car.
394
00:37:03,840 --> 00:37:05,400
When will your friend be here?
395
00:37:06,200 --> 00:37:07,720
He's almost here.
396
00:37:07,800 --> 00:37:09,800
I guarantee he's a catch.
397
00:37:10,360 --> 00:37:12,040
Are you sure about that?
398
00:37:12,120 --> 00:37:13,360
Just wait and see.
399
00:37:13,440 --> 00:37:16,320
My, my.
400
00:37:16,400 --> 00:37:18,080
What's going on here?
401
00:37:18,160 --> 00:37:20,960
Why are the three of you here together?
402
00:37:21,040 --> 00:37:22,760
We're waiting for you.
403
00:37:24,480 --> 00:37:25,920
Why?
404
00:37:27,680 --> 00:37:29,280
Tell me what's going on.
405
00:37:29,360 --> 00:37:32,960
There's usually only Prasit
406
00:37:33,040 --> 00:37:35,440
who is always home.
407
00:37:36,480 --> 00:37:38,160
The three of us agreed that
408
00:37:38,640 --> 00:37:41,360
if anyone wants to marry you,
409
00:37:41,440 --> 00:37:43,920
they should get approval
from all of us first.
410
00:37:44,000 --> 00:37:48,040
Because once they marry into this family,
they will also become our brother.
411
00:37:49,120 --> 00:37:50,920
This again?
412
00:37:51,000 --> 00:37:53,320
You've become so popular.
413
00:37:53,400 --> 00:37:55,720
We're afraid you'll attract bad men.
414
00:37:55,800 --> 00:37:57,160
That's right.
415
00:37:57,240 --> 00:37:59,280
Before you pick your partner,
416
00:37:59,360 --> 00:38:02,080
I want you to consider
the men we've found for you.
417
00:38:02,160 --> 00:38:05,080
We also don't want you
to commit to Chut too soon.
418
00:38:05,160 --> 00:38:07,240
We know how men think.
419
00:38:07,320 --> 00:38:09,200
So we all agreed that
420
00:38:09,280 --> 00:38:11,560
we'll try to find a good man
for you to choose.
421
00:38:11,640 --> 00:38:14,800
You're like a princess
who gets to choose her prince.
422
00:38:17,160 --> 00:38:20,280
So you've all come together
423
00:38:20,360 --> 00:38:22,880
just to try to keep Chut out of my life?
424
00:38:24,600 --> 00:38:26,680
I don't want anyone you marry
425
00:38:26,760 --> 00:38:29,840
to become the reason
for us to fight later.
426
00:38:30,360 --> 00:38:33,440
Please believe that
we all have your best interest at heart.
427
00:38:33,520 --> 00:38:36,000
Why must it become
a matter of life and death
428
00:38:36,080 --> 00:38:38,800
every time I decide to date someone?
429
00:38:38,880 --> 00:38:41,920
But if you don't like
any of the men we've found for you,
430
00:38:42,000 --> 00:38:45,280
we won't object
if you decide to marry Chut.
431
00:38:46,280 --> 00:38:49,640
All I ask is for you to keep an open mind
and give other guys a chance.
432
00:38:49,720 --> 00:38:52,280
Starting today,
someone is coming to meet you.
433
00:38:52,760 --> 00:38:54,600
Someone's about to fall in love.
434
00:38:55,960 --> 00:38:58,440
Wait a minute. Today?
435
00:38:58,520 --> 00:39:00,360
Let's get to know him together.
436
00:39:00,440 --> 00:39:02,840
The three of us can help you
make a decision.
437
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
Why just three of you?
438
00:39:04,400 --> 00:39:06,120
Can't I help too?
439
00:39:06,200 --> 00:39:09,000
You'll only give us a headache.
440
00:39:09,480 --> 00:39:11,040
- Jamlong is already a handful.
- What?
441
00:39:11,600 --> 00:39:14,080
Let's see how good your friend is.
442
00:39:14,800 --> 00:39:16,440
- Wait, Anong.
- Just wait and see.
443
00:39:16,520 --> 00:39:17,440
I won't.
444
00:39:20,840 --> 00:39:22,080
Pong.
445
00:39:22,600 --> 00:39:23,680
Pong.
446
00:39:24,240 --> 00:39:26,080
Are we really doing this?
447
00:39:31,760 --> 00:39:33,640
Your guest is here, sir.
448
00:39:38,960 --> 00:39:41,800
No, Pong. Please.
449
00:39:42,840 --> 00:39:44,120
No, Pong.
450
00:39:44,200 --> 00:39:46,880
Please don't make me do this.
451
00:39:46,960 --> 00:39:50,680
There he is.
My future brother-in-law is here.
452
00:39:50,760 --> 00:39:53,560
He's early.
He must be very excited to meet her.
453
00:39:54,800 --> 00:39:57,360
He's here. Come on.
454
00:39:57,960 --> 00:40:00,120
Hurry.
455
00:40:03,040 --> 00:40:04,240
Have you waited long?
456
00:40:10,120 --> 00:40:11,120
Wait.
457
00:40:12,560 --> 00:40:14,080
Wichai?
458
00:40:15,800 --> 00:40:17,680
Is this the friend you invited?
459
00:40:17,760 --> 00:40:18,720
No.
460
00:40:21,400 --> 00:40:23,040
Then how come…
461
00:40:27,200 --> 00:40:28,840
We have an appointment.
462
00:40:33,400 --> 00:40:34,840
This must be a mistake.
463
00:40:35,960 --> 00:40:38,560
We have an appointment,
but it's not today.
464
00:40:44,680 --> 00:40:46,240
So you got the date wrong?
465
00:40:46,320 --> 00:40:50,080
I was wondering why
everyone seemed so excited.
466
00:40:50,160 --> 00:40:53,000
I'm sorry I got the date mixed up.
467
00:40:54,160 --> 00:40:55,920
We're waiting for an important guest.
468
00:40:57,840 --> 00:40:59,320
But never mind that.
469
00:40:59,400 --> 00:41:01,640
We can talk now since you're here.
470
00:41:02,680 --> 00:41:06,240
I heard that you contacted
the hotel in Hua Hin
471
00:41:06,320 --> 00:41:08,040
to press charges against the housekeeper.
472
00:41:08,120 --> 00:41:11,240
I suppose you want her
to be held responsible for stealing.
473
00:41:11,320 --> 00:41:13,840
So that's what this is about.
474
00:41:14,720 --> 00:41:17,600
I want the hotel to take
responsibility for what happened.
475
00:41:19,280 --> 00:41:20,960
They didn't really try to help Anong
476
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
because they didn't take her seriously.
477
00:41:25,160 --> 00:41:26,640
About that…
478
00:41:35,440 --> 00:41:37,800
We're having a small get-together.
479
00:41:39,400 --> 00:41:41,200
A man is coming to meet Anong.
480
00:41:47,360 --> 00:41:50,040
How do Pong and Wicha know each other?
481
00:41:50,120 --> 00:41:51,840
They were high school friends.
482
00:41:53,240 --> 00:41:58,560
I was so shocked. I thought that was
the man you're setting me up with.
483
00:41:58,640 --> 00:41:59,880
Don't worry.
484
00:41:59,960 --> 00:42:02,360
We won't pick
a geeky guy like that for you.
485
00:42:02,440 --> 00:42:05,600
The guys we pick must be worthy
to be a part of our family.
486
00:42:08,400 --> 00:42:09,760
Thank you.
487
00:42:11,720 --> 00:42:13,800
Hey. Get up.
488
00:42:14,280 --> 00:42:15,360
Go sit over there.
489
00:42:15,440 --> 00:42:16,440
Where?
490
00:42:16,520 --> 00:42:17,960
Go sit on that side.
491
00:42:18,040 --> 00:42:20,200
The other guests will be here soon.
492
00:42:23,360 --> 00:42:24,720
Stop it.
493
00:42:24,800 --> 00:42:25,840
Anong.
494
00:42:29,040 --> 00:42:30,480
My friend is here.
495
00:42:37,600 --> 00:42:40,280
It's nice to meet you, Anong.
496
00:42:43,000 --> 00:42:44,360
Hello.
497
00:42:45,120 --> 00:42:46,200
Please have a seat.
498
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
Come on. Have a seat.
499
00:42:52,040 --> 00:42:53,840
You go sit over there.
500
00:42:59,400 --> 00:43:01,320
Come sit over here.
501
00:43:04,880 --> 00:43:06,640
Since you vouched for her,
502
00:43:07,200 --> 00:43:08,960
you must really think she's innocent.
503
00:43:09,440 --> 00:43:11,960
Sinthai Bank is a major creditor
of the hotel,
504
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
so they feel obligated to you.
505
00:43:13,960 --> 00:43:17,480
But I assure you that the woman
didn't mean to steal anything.
506
00:43:21,880 --> 00:43:24,280
I'll contact the hotel to sort this out.
507
00:43:26,520 --> 00:43:27,920
Thank you so much.
508
00:43:32,320 --> 00:43:34,320
Chut is your brother.
509
00:43:35,320 --> 00:43:37,280
This means that
510
00:43:37,360 --> 00:43:39,400
you must know my sister.
511
00:43:40,040 --> 00:43:42,120
Since you're here,
512
00:43:42,200 --> 00:43:45,960
can you lend your expertise
and help me judge something?
513
00:43:47,880 --> 00:43:51,400
I heard that you're having
a vacation home built in Hua Hin.
514
00:43:52,040 --> 00:43:55,080
You're welcome to visit my house there
for a change of scenery.
515
00:43:55,160 --> 00:43:57,960
That's right. Anong often goes
to Hua Hin to play golf.
516
00:43:58,040 --> 00:43:59,240
You two can hang out.
517
00:44:00,480 --> 00:44:02,800
I don't go there that often.
518
00:44:04,680 --> 00:44:06,720
I've invited my friend to join us.
519
00:44:15,160 --> 00:44:17,880
This is Pra Atthakadee Wichai.
520
00:44:17,960 --> 00:44:20,440
He's a judge and also my friend.
521
00:44:20,520 --> 00:44:22,200
We've already met.
522
00:44:23,240 --> 00:44:26,000
Pra Atthakadee Wichai is Chut's brother.
523
00:44:34,840 --> 00:44:37,000
Wichai, please have a seat.
524
00:44:46,440 --> 00:44:48,280
Chut Warathabut.
525
00:44:48,360 --> 00:44:50,040
Everyone knows him.
526
00:44:50,120 --> 00:44:51,720
He's such a ladies' man.
527
00:44:54,480 --> 00:44:56,600
Everyone knows his family.
528
00:44:56,680 --> 00:44:59,640
Their embezzlement case
was quite scandalous.
529
00:45:06,360 --> 00:45:08,760
The district chief embezzled money
530
00:45:08,840 --> 00:45:11,000
and was dismissed from government service.
531
00:45:11,080 --> 00:45:12,560
Who could forget about that?
532
00:45:17,240 --> 00:45:18,440
Anong.
533
00:45:19,000 --> 00:45:20,920
Did Chut tell you about this?
534
00:45:23,520 --> 00:45:25,920
No, he's never told me.
535
00:45:29,560 --> 00:45:32,280
Yet the government
still lets you work for them.
536
00:45:32,360 --> 00:45:34,280
You must be really competent.
537
00:45:35,560 --> 00:45:37,840
I imagine you have a lot to prove
538
00:45:37,920 --> 00:45:39,280
working as a judge.
539
00:45:39,800 --> 00:45:43,480
You must be under a lot of stress
when you make a ruling in court.
540
00:45:47,760 --> 00:45:49,000
Is that true?
541
00:45:53,560 --> 00:45:55,440
What my dad did was a long time ago.
542
00:45:56,480 --> 00:45:59,600
Maybe Chut didn't tell you about it
543
00:46:00,240 --> 00:46:02,160
because it was well in the past.
544
00:46:03,040 --> 00:46:05,120
Chut was just born when it happened.
545
00:46:05,200 --> 00:46:07,840
But didn't he go
to study abroad in the hope that
546
00:46:07,920 --> 00:46:09,760
people would see him as a new man?
547
00:46:11,960 --> 00:46:15,720
If there are people who dislike our family
because of what happened,
548
00:46:17,400 --> 00:46:19,040
I can't change their mind.
549
00:46:23,080 --> 00:46:26,720
By not telling us, it's like you are
deliberately hiding the truth from us.
550
00:46:26,800 --> 00:46:28,520
If you were my friend,
551
00:46:29,320 --> 00:46:31,440
it would be hard for me to trust you.
552
00:46:31,520 --> 00:46:33,040
You're right.
553
00:46:34,840 --> 00:46:37,560
I'm glad you invited me to join you today.
554
00:46:38,520 --> 00:46:42,360
Otherwise, I wouldn't know that
you people were discussing my family.
555
00:46:42,440 --> 00:46:44,360
Since you said it to my face,
556
00:46:44,440 --> 00:46:46,360
I can't accuse you of gossiping.
557
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
That's right.
558
00:46:49,520 --> 00:46:52,320
Real men shouldn't gossip.
559
00:46:55,240 --> 00:46:58,120
If I could bring my dad here
to defend himself to everyone,
560
00:46:59,800 --> 00:47:01,240
I would love to do it.
561
00:47:05,080 --> 00:47:06,520
When you gossip,
562
00:47:07,160 --> 00:47:08,800
it reveals your true character.
563
00:47:16,960 --> 00:47:18,200
I see it now.
564
00:47:36,160 --> 00:47:37,400
Wichai.
565
00:47:39,920 --> 00:47:41,280
Please wait a moment.
566
00:47:47,880 --> 00:47:49,240
Don't worry.
567
00:47:49,320 --> 00:47:52,640
I won't tell Chut
about the arrangement today.
568
00:47:53,840 --> 00:47:57,200
No, I'm not worried about that.
569
00:47:58,200 --> 00:48:00,800
Pong said you came here
to talk about the ring.
570
00:48:05,960 --> 00:48:07,520
Is that the ring?
571
00:48:08,360 --> 00:48:09,640
Can I see it?
572
00:48:20,840 --> 00:48:22,840
My dad didn't embezzle any money.
573
00:48:24,160 --> 00:48:27,520
He just took responsibility for failing
to guard the money in the safe.
574
00:48:29,520 --> 00:48:31,240
Just like what that woman did.
575
00:48:35,080 --> 00:48:36,560
If you look carefully,
576
00:48:37,600 --> 00:48:40,280
you can see an oil stain on the ring.
577
00:48:41,240 --> 00:48:42,560
You were right.
578
00:48:42,640 --> 00:48:44,400
Someone stole your ring.
579
00:48:44,480 --> 00:48:45,760
But it wasn't the housekeeper.
580
00:48:47,600 --> 00:48:49,400
An oil stain?
581
00:48:49,960 --> 00:48:54,280
Some people step up to take the blame
for something they didn't do.
582
00:48:55,560 --> 00:48:57,440
There really are people like that.
583
00:49:04,000 --> 00:49:05,240
That housekeeper
584
00:49:07,040 --> 00:49:08,520
once had an engagement ring.
585
00:49:09,600 --> 00:49:12,280
She gave it to her lover
to pawn it for money.
586
00:49:12,360 --> 00:49:16,120
The man promised
he would get the ring back.
587
00:49:20,600 --> 00:49:23,920
The electrician went
into your room to steal the ring
588
00:49:24,400 --> 00:49:26,840
and told the housekeeper
he got her a new ring.
589
00:49:27,320 --> 00:49:29,320
She was overjoyed.
590
00:49:30,040 --> 00:49:32,160
But once she knew
it was stolen from someone,
591
00:49:34,560 --> 00:49:36,600
she felt bad about it.
592
00:49:36,680 --> 00:49:40,120
She blamed herself for causing her lover
to do something so thoughtless.
593
00:49:50,480 --> 00:49:52,000
She quickly gave the ring back.
594
00:49:52,480 --> 00:49:54,360
Please return the ring to the lady.
595
00:50:03,280 --> 00:50:05,360
Take this money to buy your ring back.
596
00:50:05,440 --> 00:50:08,240
You can pay me back
once you have enough money.
597
00:50:08,720 --> 00:50:10,920
The only mistake she made
598
00:50:11,000 --> 00:50:12,760
was trying to protect her lover.
599
00:50:13,240 --> 00:50:15,320
But she's come to her senses now.
600
00:50:15,400 --> 00:50:17,120
She broke up with that man
601
00:50:17,200 --> 00:50:20,160
and gave me back
the money that I lent her.
602
00:50:26,200 --> 00:50:27,080
Here.
603
00:50:28,320 --> 00:50:30,800
She had no intention of stealing from you.
604
00:50:34,800 --> 00:50:38,040
She just took responsibility
for what her lover did.
605
00:50:42,600 --> 00:50:46,880
Just like how your dad
was accused of stealing?
606
00:50:55,680 --> 00:50:57,920
My dad's subordinate took the money.
607
00:50:59,880 --> 00:51:03,560
My dad took responsibility
for not being able to get the money back.
608
00:51:04,920 --> 00:51:08,360
The whole thing became a scandal
after my dad already passed away.
609
00:51:11,480 --> 00:51:13,480
My dad has been branded
610
00:51:14,800 --> 00:51:17,280
as a fraud up until today.
611
00:51:20,240 --> 00:51:22,440
Like how everyone here thinks him to be.
612
00:51:24,640 --> 00:51:28,160
One day, the truth will come out
613
00:51:28,640 --> 00:51:31,680
that it wasn't me who stole the money.
614
00:51:35,240 --> 00:51:37,560
You must keep doing good deeds.
615
00:51:38,560 --> 00:51:40,400
Your integrity and honesty
616
00:51:40,480 --> 00:51:42,840
are the only things that can save you.
617
00:51:44,320 --> 00:51:46,760
Yes, Dad. I'll wait for that day.
618
00:51:49,720 --> 00:51:50,720
Wichai.
619
00:51:52,200 --> 00:51:54,200
If what people say isn't true,
620
00:51:54,960 --> 00:51:59,120
why didn't you tell everyone
what really happened?
621
00:52:00,080 --> 00:52:01,760
Because it's no use.
622
00:52:03,880 --> 00:52:07,640
Most people can't resist the chance
to feel superior to others.
623
00:52:09,000 --> 00:52:10,960
When someone does something bad,
624
00:52:11,040 --> 00:52:15,320
people never hesitate to criticize them
in order to appear superior.
625
00:52:18,040 --> 00:52:22,520
People like to show off their virtue
by pointing out others' flaws.
626
00:52:24,560 --> 00:52:27,800
It's because we want
to look good in others' eyes.
627
00:52:29,920 --> 00:52:31,640
What I'm trying to say is,
628
00:52:31,720 --> 00:52:34,960
we shouldn't be too quick
to judge someone.
629
00:52:43,720 --> 00:52:45,280
So that's why
630
00:52:45,360 --> 00:52:49,120
you see me as a shallow woman.
631
00:52:53,200 --> 00:52:56,440
You also didn't hesitate to criticize me.
632
00:52:59,040 --> 00:53:00,960
Don't you remember
633
00:53:01,480 --> 00:53:03,480
what you said at the train station?
634
00:53:08,080 --> 00:53:10,480
Being poor doesn't make you a thief.
635
00:53:10,560 --> 00:53:13,960
Just like how education
doesn't necessarily make you smart.
636
00:53:14,800 --> 00:53:17,360
You can't judge people
based on something like that.
637
00:53:23,640 --> 00:53:25,240
Once you learned the truth,
638
00:53:25,320 --> 00:53:28,840
you looked down on my intelligence.
639
00:53:29,760 --> 00:53:31,080
Now who's the one
640
00:53:31,560 --> 00:53:35,720
that wants to show off their virtue
by pointing out others' flaws?
641
00:53:37,880 --> 00:53:39,120
You're right.
642
00:53:39,920 --> 00:53:43,880
You think I'm shallow
just because I'm rich.
643
00:53:45,040 --> 00:53:46,760
So what?
644
00:53:46,840 --> 00:53:52,120
You think you understand the world
better than me because you're a judge?
645
00:53:56,920 --> 00:53:57,880
You're right.
646
00:53:58,960 --> 00:54:00,480
Everything you said is true.
647
00:54:00,560 --> 00:54:01,440
All right.
648
00:54:01,920 --> 00:54:03,440
Therefore,
649
00:54:03,520 --> 00:54:05,840
it's not just me
650
00:54:05,920 --> 00:54:07,920
who's narrow-minded and judgemental.
651
00:54:11,000 --> 00:54:13,480
You shouldn't take what I said to heart.
652
00:54:14,120 --> 00:54:18,160
Sometimes I may be
too confident in my view.
653
00:54:18,640 --> 00:54:20,440
But that wasn't the first time
654
00:54:20,520 --> 00:54:23,840
people spoke badly about me.
655
00:54:26,120 --> 00:54:29,120
Some even call me a prostitute.
656
00:54:29,680 --> 00:54:31,640
Don't you think that's too harsh?
657
00:54:32,960 --> 00:54:34,520
Mr. Chut?
658
00:54:35,720 --> 00:54:39,040
He's taking a shower.
He hasn't come down yet.
659
00:54:40,120 --> 00:54:41,320
What is it now?
660
00:54:41,400 --> 00:54:43,760
- Is it that tramp again?
- Mom.
661
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
- She will hear you.
- She's a tramp.
662
00:54:46,200 --> 00:54:48,480
Let her hear me. I'm not scared.
663
00:54:48,560 --> 00:54:50,000
"Tramp?"
664
00:54:52,120 --> 00:54:53,400
Well…
665
00:54:55,200 --> 00:54:56,680
If you mean…
666
00:54:56,760 --> 00:55:00,520
Your family also said
untrue things about me.
667
00:55:03,240 --> 00:55:06,760
You shouldn't let
those hurtful words get to you.
668
00:55:08,200 --> 00:55:10,760
Especially if they're from someone
who doesn't know you.
669
00:55:11,320 --> 00:55:12,480
If you're upset,
670
00:55:12,560 --> 00:55:14,600
you can just let it out.
671
00:55:16,560 --> 00:55:17,840
Hold on.
672
00:55:22,440 --> 00:55:23,840
I've heard that
673
00:55:24,320 --> 00:55:26,200
women like to write down their worries
674
00:55:26,280 --> 00:55:27,680
in the sand
675
00:55:27,760 --> 00:55:29,440
and let the wind blow them away.
676
00:55:38,720 --> 00:55:40,960
Is that what women like to do?
677
00:55:45,000 --> 00:55:47,320
TRAMP
678
00:55:49,560 --> 00:55:51,160
There's no sand here.
679
00:55:53,840 --> 00:55:55,360
You can burn this instead.
680
00:56:00,680 --> 00:56:04,280
TRAMP
681
00:56:07,240 --> 00:56:09,680
TRAMP
682
00:56:26,560 --> 00:56:28,720
Maybe I'm the shallow one.
683
00:56:58,240 --> 00:57:00,120
Madam!
684
00:57:00,200 --> 00:57:03,200
We've got a problem! Madam!
685
00:57:03,280 --> 00:57:04,720
Madam!
686
00:57:04,800 --> 00:57:08,120
Madam!
687
00:57:08,720 --> 00:57:11,280
We've got a problem. She's here.
688
00:57:11,360 --> 00:57:13,360
- What? Who do you mean?
- Come with me.
689
00:57:24,560 --> 00:57:25,880
What's with you?
690
00:57:25,960 --> 00:57:28,080
Look there. It's that tramp.
691
00:57:32,480 --> 00:57:35,800
It's not wrong to choose
what's best for yourself.
692
00:57:35,880 --> 00:57:39,320
It shouldn't be hard for a perfect girl
like you to find someone worthy.
693
00:57:39,400 --> 00:57:41,600
It's you
694
00:57:41,680 --> 00:57:44,560
who thinks I'm not worthy
to be with your brother.
695
00:57:55,560 --> 00:58:00,360
BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD
696
00:58:00,440 --> 00:58:02,480
{\an8}If you think Chut is the best man,
697
00:58:02,560 --> 00:58:04,640
{\an8}you can help him
eliminate the competition.
698
00:58:04,720 --> 00:58:06,680
{\an8}Anong only deserves what's best.
699
00:58:07,160 --> 00:58:08,440
{\an8}Anong isn't stupid.
700
00:58:08,520 --> 00:58:10,360
{\an8}She won't lower herself to be with him.
701
00:58:10,440 --> 00:58:14,320
{\an8}I'm wondering as well
where you found a thug like that.
702
00:58:14,400 --> 00:58:16,240
{\an8}I never want to marry Sa-Ang.
703
00:58:16,320 --> 00:58:18,160
{\an8}It's all my family's idea.
704
00:58:18,240 --> 00:58:21,400
{\an8}You can't fool me,
but you can keep fooling yourself.
705
00:58:21,960 --> 00:58:24,640
{\an8}I don't want a son-in-law
with such low taste.
706
00:58:25,120 --> 00:58:27,360
{\an8}I'll find you a husband.
707
00:58:27,440 --> 00:58:29,800
{\an8}Don't bother if you can't find
anyone better than Chut.
708
00:58:29,880 --> 00:58:31,280
{\an8}Anong, are you okay?
709
00:58:33,680 --> 00:58:35,760
{\an8}When you smile,
710
00:58:35,840 --> 00:58:38,880
{\an8}I almost don't believe it's really you.
711
00:58:38,960 --> 00:58:40,560
{\an8}Right now,
712
00:58:40,640 --> 00:58:44,440
{\an8}I still haven't found a man
who makes my heart race.
713
00:59:19,360 --> 00:59:24,360
Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
51060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.