All language subtitles for 独自一人的异世界攻略 S01E08 迷宫探索

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:03,795 她在… 2 00:00:05,875 --> 00:00:08,175 那幽暗深邃的地底 3 00:00:10,054 --> 00:00:11,762 静静等待着 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,098 有人到来的那一刻 5 00:00:27,996 --> 00:00:28,987 就这样… 6 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 独自一人 7 00:00:35,577 --> 00:00:37,329 好奇怪的梦哦 8 00:00:40,680 --> 00:00:43,034 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 9 00:00:43,034 --> 00:00:44,118 [【祝你好运】] [【Good Luck】] 10 00:00:55,522 --> 00:00:58,049 [窝在房内就所向无敌的星期一] [部屋にこもれば無敵さマンデー] 11 00:00:58,049 --> 00:01:00,635 [踏出房间就是接踵而来的麻烦] [一歩外出りゃ面倒ばっか] 12 00:01:00,635 --> 00:01:03,263 [那些飞蛾扑火的家伙们的呼救] [飛んで火にいる奴らのメーデー] 13 00:01:03,263 --> 00:01:05,642 [真想假装没听见] [聞かなかったことにしたい] 14 00:01:05,643 --> 00:01:07,350 [公平的比赛就免了吧] [フェアな勝負はよして] 15 00:01:07,811 --> 00:01:09,978 [先抢先赢不过是幻想] [早い者勝ちは幻想] 16 00:01:10,389 --> 00:01:12,688 [将一切全交给骰子吧] [サイコロに預けちゃって] 17 00:01:12,689 --> 00:01:15,358 [但请掷出漂亮的数字] [だけど上手く転がして] 18 00:01:15,733 --> 00:01:17,986 [瞧瞧 那些令人费解的多余之物] [ほら 割り切れないあまりものって] 19 00:01:17,986 --> 00:01:20,488 [其实 意外地也没有那么糟糕吧] [案外 捨てたもんじゃないだろって] 20 00:01:20,488 --> 00:01:23,074 [那一些她拥有 而我没有的东西] [あの子にあって 私にないものって] 21 00:01:23,074 --> 00:01:26,452 [无聊透顶 我一点也不想要啊] [ナンセンス 欲しがったりはしない] 22 00:01:27,135 --> 00:01:30,415 [独自一人 & BAD展现帅气态势] [ひとりぼっち & BADキメちゃってる] 23 00:01:30,415 --> 00:01:33,126 [那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?] [そこの坊ちゃん 待って 暇だって?] 24 00:01:33,126 --> 00:01:35,295 [讨厌置身于人群中吗] [群れるのは嫌いかい] 25 00:01:35,295 --> 00:01:38,256 [若觉得无趣要不要来赌一把呢] [退屈なら賭けてみないかい] 26 00:01:38,256 --> 00:01:40,842 [凌驾Botch & Luck之上舞动吧] [Botch & Luck 乗りこなして踊れ] 27 00:01:40,843 --> 00:01:43,511 [沉沦&落败并非我所喜好] [没&落はシュミじゃない] 28 00:01:43,511 --> 00:01:46,014 [好运隐藏在奇数中] [Good Luck lies in odd numbers] 29 00:01:46,014 --> 00:01:48,516 [耍诈说来 不也算是种才能吗?] [ズルだって才能 みたいな?] 30 00:01:59,319 --> 00:02:01,571 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 31 00:02:01,613 --> 00:02:04,115 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 32 00:02:04,157 --> 00:02:06,659 [【好运隐藏在奇数中】] [【Good Luck lies in odd numbers】] 33 00:02:06,659 --> 00:02:07,535 [【祝你好运】] [【Good Luck】] 34 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 (第二十六天) 35 00:02:11,006 --> 00:02:14,134 好累哦, 好困哦 36 00:02:14,134 --> 00:02:14,551 (#08 迷宫探索) 37 00:02:14,551 --> 00:02:18,096 田中对我造成的伤害还没有完全消除 (#08 迷宫探索) 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,685 遥同学, 早上好 39 00:02:25,410 --> 00:02:26,229 早上好 40 00:02:27,063 --> 00:02:29,566 你们又要去探索迷宫啦? 41 00:02:30,108 --> 00:02:33,236 最近魔物很多, 真的很累人呢 42 00:02:33,904 --> 00:02:38,992 其实我们是想取得 传说藏在迷宫内的稀有道具啦 43 00:02:39,409 --> 00:02:41,370 稀有道具? 44 00:02:41,912 --> 00:02:44,122 是有什么样的效果啊? 45 00:02:44,122 --> 00:02:47,876 听说能改变他人对自己的评价或印象哦 46 00:02:50,087 --> 00:02:52,631 那不是最适合你们这群孤僻仔了吗? 47 00:02:52,631 --> 00:02:54,675 不用你多管闲事 48 00:02:54,675 --> 00:02:56,968 你也没资格讲我们吧 49 00:02:57,386 --> 00:02:58,970 我们赶时间, 先走了 50 00:02:59,638 --> 00:03:02,641 他们都很有镇上冒险者的样子了呢 51 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 不过说到我呢 52 00:03:05,310 --> 00:03:07,354 (①与阿宅重逢!) 我先是找到阿宅 53 00:03:07,354 --> 00:03:09,314 (②讨伐田中!) 然后也击败了田中 54 00:03:09,773 --> 00:03:12,693 现在已经没有继续留在这座城镇的理由了 55 00:03:13,777 --> 00:03:18,115 这下就能窝在森林的洞窟里 尽情享受梦寐以求的边缘人生活了 56 00:03:26,218 --> 00:03:28,083 遥同学 57 00:03:28,083 --> 00:03:31,712 我有事想和你谈谈, 你方便吗? 58 00:03:31,925 --> 00:03:34,214 要…要和我谈什么? 59 00:03:34,214 --> 00:03:35,674 不会又是说教吧? 60 00:03:35,674 --> 00:03:38,301 我昨天才被大家狠狠训过话了吧? 61 00:03:38,301 --> 00:03:39,886 为什么要这样 62 00:03:39,886 --> 00:03:41,638 你跑到哪去了啊 63 00:03:41,638 --> 00:03:44,015 连报连商都不懂吗? 64 00:03:46,935 --> 00:03:50,897 你还没接受过我的一对一说教吧? 65 00:03:53,146 --> 00:03:54,651 遥同学 66 00:03:54,651 --> 00:03:58,947 你昨天为什么要一个人做那种危险的事? 67 00:03:58,947 --> 00:04:00,323 那…那是… 68 00:04:00,815 --> 00:04:02,784 别再做那种危险的事了 69 00:04:04,814 --> 00:04:07,914 是…对不起… 70 00:04:07,914 --> 00:04:09,040 知道错就好 71 00:04:12,576 --> 00:04:15,255 她…她比田中还恐怖多了 72 00:04:15,672 --> 00:04:18,300 完全是心灵创伤等级的啊 73 00:04:18,883 --> 00:04:21,117 要怎样才能不挨班长的骂 74 00:04:21,118 --> 00:04:23,763 又能安全地过上边缘人生活呢 75 00:04:24,417 --> 00:04:28,643 听说能改变他人对自己的评价或印象哦 76 00:04:29,310 --> 00:04:32,981 用那个道具让大家对我的好感度暴增 77 00:04:33,403 --> 00:04:35,233 就不会再被人骂了 78 00:04:37,336 --> 00:04:40,363 这就出发前往迷宫吧 79 00:04:51,625 --> 00:04:53,001 父亲大人 80 00:04:53,001 --> 00:04:55,921 您最近会不会有点拼命过度了呢 81 00:04:57,172 --> 00:04:58,507 这我自己也知道 82 00:04:59,181 --> 00:05:01,694 但这个奥姆伊毕竟是个边境小镇 83 00:05:02,385 --> 00:05:04,721 最近魔物的出现频率增加 84 00:05:04,721 --> 00:05:07,140 使出入的商人数量也减少了 85 00:05:07,974 --> 00:05:10,310 我身为领主如果不好好努力 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,145 城镇也就没有发展的希望了 87 00:05:12,938 --> 00:05:13,939 可是… 88 00:05:18,586 --> 00:05:20,779 我记得你是迷宫的… 89 00:05:21,114 --> 00:05:22,364 突然跑来有什么事? 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,866 大…大事不好了! 91 00:05:24,866 --> 00:05:27,410 有魔物…有一大群魔物啊! 92 00:05:33,416 --> 00:05:35,919 迷宫好像就在这前面的样子 93 00:05:35,919 --> 00:05:37,671 (察觉气息) 94 00:05:46,736 --> 00:05:48,807 来做点暖身运动好了 95 00:05:50,475 --> 00:05:54,771 这次能拜托你们狩猎城镇周边的魔物吗? 96 00:05:54,771 --> 00:05:55,981 我明白了 97 00:05:57,274 --> 00:05:59,150 不…不好了 98 00:05:59,393 --> 00:06:01,570 是…梅莉艾尔大人 99 00:06:02,153 --> 00:06:04,948 我记得她是领主的女儿吧 100 00:06:07,807 --> 00:06:09,802 有…有大量的欧克 101 00:06:09,803 --> 00:06:12,205 正朝着这座奥姆伊镇接近 102 00:06:12,495 --> 00:06:14,916 听说附近的村子已经被摧毁了 103 00:06:16,813 --> 00:06:18,587 听见没? 伙计们 104 00:06:18,587 --> 00:06:21,047 立刻做好守护城镇的准备 105 00:06:21,312 --> 00:06:23,008 别拖拖拉拉, 快去准备 106 00:06:23,008 --> 00:06:24,134 大家 107 00:06:25,468 --> 00:06:26,761 公会长先生 108 00:06:26,761 --> 00:06:29,222 请让我们也一起帮忙吧 109 00:06:30,515 --> 00:06:31,641 拜托你们了 110 00:06:31,641 --> 00:06:32,392 是 111 00:06:34,853 --> 00:06:37,063 得快去旅馆通知大家 112 00:06:37,696 --> 00:06:39,733 对了, 话说回来 113 00:06:40,275 --> 00:06:42,333 遥同学人呢? 114 00:06:46,171 --> 00:06:48,408 第一次遇到这么多只 115 00:06:48,408 --> 00:06:50,452 而且还有一只疑似是欧克王 116 00:07:00,159 --> 00:07:01,171 管他的 117 00:07:06,396 --> 00:07:07,427 应该就快抵达了 118 00:07:08,136 --> 00:07:11,181 数量惊人的欧克大军要来了! 119 00:07:12,527 --> 00:07:15,018 大家好好绷紧神经 120 00:07:19,022 --> 00:07:20,732 (欧克王) 121 00:07:20,941 --> 00:07:22,776 既然单次攻击没用的话 122 00:07:23,443 --> 00:07:24,945 就靠多次攻击决胜负 123 00:07:31,899 --> 00:07:32,661 很好 124 00:07:32,915 --> 00:07:34,621 这样就搞定了 125 00:07:36,539 --> 00:07:38,750 不过数量还真多耶 126 00:07:39,148 --> 00:07:41,336 是什么原因造成的吗? 127 00:07:41,586 --> 00:07:42,545 不管了 128 00:07:43,004 --> 00:07:45,090 迷宫在哪里呢 129 00:07:52,007 --> 00:07:52,806 就是那个吗 130 00:07:52,806 --> 00:07:54,808 (隐密) 131 00:07:59,562 --> 00:08:02,315 许多冒险者都曾走过的 132 00:08:02,315 --> 00:08:03,692 历史悠久的地板 133 00:08:05,026 --> 00:08:07,904 从众多探索者奔赴的彼方 134 00:08:07,904 --> 00:08:10,240 感觉到阵阵的紧张感 135 00:08:12,208 --> 00:08:15,161 迷宫…真令人兴奋 136 00:08:15,497 --> 00:08:16,621 好 137 00:08:16,621 --> 00:08:20,709 所以能提升好感度的道具藏在哪呢? 138 00:08:23,545 --> 00:08:25,672 马上就发现宝箱了 139 00:08:27,042 --> 00:08:28,508 鉴定时间到了 140 00:08:29,175 --> 00:08:32,137 怎么都是些没用的垃圾啊! 141 00:08:33,129 --> 00:08:34,514 那边的怎么样? 142 00:08:34,514 --> 00:08:35,348 这个呢? 143 00:08:35,724 --> 00:08:36,766 这边的呢? 144 00:08:38,262 --> 00:08:40,728 这座迷宫该不会只有垃圾吧 145 00:08:40,729 --> 00:08:42,939 提升好感度的道具呢? 146 00:08:42,939 --> 00:08:46,192 早知道应该先找个内行人问清楚的 147 00:08:49,168 --> 00:08:50,196 对了 148 00:08:50,522 --> 00:08:54,284 这间店专卖迷宫的特殊道具 149 00:08:54,701 --> 00:08:57,954 那个可疑的武器店老板也许知道些什么 150 00:08:58,728 --> 00:09:01,041 先回镇上和他讨教一下吧 151 00:09:05,044 --> 00:09:07,839 欧克还不来吗? 152 00:09:07,839 --> 00:09:11,926 照理说它们应该已经来了才对啊 153 00:09:11,926 --> 00:09:12,802 "应该"? 154 00:09:12,802 --> 00:09:15,138 这该不会是假情报吧? 155 00:09:15,565 --> 00:09:17,891 你跟我说这个也没用啊 156 00:09:17,891 --> 00:09:19,642 有东西过来了 157 00:09:29,014 --> 00:09:30,779 遥同学? 158 00:09:32,485 --> 00:09:34,532 你们怎么在办营火晚会啊? 159 00:09:34,876 --> 00:09:35,825 要跳舞吗? 160 00:09:35,825 --> 00:09:36,993 不是啦 161 00:09:36,993 --> 00:09:39,329 听说附近的村子遭到魔物袭击 162 00:09:39,905 --> 00:09:42,082 接着就换这个城镇有危险了! 163 00:09:43,825 --> 00:09:45,120 是这样啊 164 00:09:45,120 --> 00:09:48,149 我们正守着这个城镇 165 00:09:48,149 --> 00:09:50,423 你白天跑到哪去了? 166 00:09:52,050 --> 00:09:53,093 没去哪啊 167 00:09:53,287 --> 00:09:55,303 - 真是的 - 受不了你 168 00:09:55,303 --> 00:09:57,388 老是爱让人操心耶 169 00:09:57,388 --> 00:09:58,681 真拿你没辙 170 00:09:58,967 --> 00:10:00,530 - 那你有… - 遇见欧克吗? 171 00:10:02,560 --> 00:10:04,604 你们在讲的魔物是指欧克吗? 172 00:10:04,942 --> 00:10:06,189 是这样没错 173 00:10:08,276 --> 00:10:10,235 遥同学, 难道你… 174 00:10:11,820 --> 00:10:14,823 大概被我全部打倒了…吧? 175 00:10:16,469 --> 00:10:18,034 全…全部? 176 00:10:18,799 --> 00:10:20,495 那到底是什么状况啊? 177 00:10:20,495 --> 00:10:22,914 是要玩打欧克游戏之类的吗? 178 00:10:29,667 --> 00:10:30,741 真是的 179 00:10:30,742 --> 00:10:34,490 你为什么又要做这种危险的事啊! 180 00:10:40,258 --> 00:10:42,100 我身为领主之女 181 00:10:42,100 --> 00:10:45,353 感谢您从魔物手中拯救了这个城镇 182 00:10:45,979 --> 00:10:47,856 我这个公会长也是 183 00:10:49,899 --> 00:10:52,193 但你不能这样子冒险啊 184 00:10:52,193 --> 00:10:55,530 要是有任何一点闪失您说不定就没命了 185 00:10:56,022 --> 00:10:57,824 就是嘛就是嘛 186 00:11:00,118 --> 00:11:01,578 老实说 187 00:11:01,578 --> 00:11:04,497 我们会这么啰嗦也是有原因的 188 00:11:04,995 --> 00:11:08,447 最近魔物的活动变得越来越频繁了 189 00:11:09,252 --> 00:11:13,256 据说其中最明显的是来自迷宫的魔物 190 00:11:13,873 --> 00:11:14,924 从这点看来 191 00:11:15,508 --> 00:11:17,391 魔物的集体失控… 192 00:11:17,392 --> 00:11:20,346 "大袭击"可能快要发生了 193 00:11:20,848 --> 00:11:21,931 所以说 194 00:11:21,931 --> 00:11:23,975 拜托您也不要轻举妄动 195 00:11:24,434 --> 00:11:26,394 遥老弟, 你要和我们保证 196 00:11:27,436 --> 00:11:28,771 好 197 00:11:29,480 --> 00:11:31,733 不光只有女生和班长 198 00:11:32,213 --> 00:11:36,779 连公会长大叔和领主的女儿 也把我盯得死死的 199 00:11:37,535 --> 00:11:39,032 再这样下去 200 00:11:39,032 --> 00:11:42,035 自在的边缘人生活就要离我越来越远了 201 00:11:43,203 --> 00:11:44,579 看来我得尽快 202 00:11:46,623 --> 00:11:50,168 找到提升好感度的道具才行了 203 00:11:51,002 --> 00:11:52,629 (第二十七天) 204 00:11:52,629 --> 00:11:53,796 找到你了 205 00:11:56,196 --> 00:11:57,842 嗨, 好久不见 206 00:11:58,198 --> 00:12:00,720 拜托您放过我吧 207 00:12:00,720 --> 00:12:03,681 万一商品又被您拿去复合就糟了 208 00:12:03,681 --> 00:12:06,226 我没有什么东西好卖您的 209 00:12:06,226 --> 00:12:08,645 这次不是来找你买东西的啦 210 00:12:09,979 --> 00:12:11,522 我想问你一件事 211 00:12:11,856 --> 00:12:14,901 你知道能提升好感度的道具吗? 212 00:12:15,902 --> 00:12:18,488 提升好感度的道具吗? 213 00:12:18,933 --> 00:12:20,490 那您应该是指… 214 00:12:20,813 --> 00:12:23,554 传说隐藏在附近迷宫中的 215 00:12:23,555 --> 00:12:25,870 "费洛蒙的戒指"吧 216 00:12:27,253 --> 00:12:29,040 费洛蒙的戒指 217 00:12:29,040 --> 00:12:31,417 阿宅的情报也是有用处的嘛 218 00:12:31,918 --> 00:12:35,004 那个道具藏在迷宫的哪里? 219 00:12:35,004 --> 00:12:37,799 我找遍了第一层都没有发现 220 00:12:38,299 --> 00:12:40,301 那当然找不到了 221 00:12:40,821 --> 00:12:44,514 那恐怕藏在还没有人抵达过的区域 222 00:12:44,514 --> 00:12:46,849 也就是地下五十层以下吧 223 00:12:47,267 --> 00:12:48,977 五十层啊 224 00:12:49,519 --> 00:12:51,813 顺带一问, 那里总共有几层啊? 225 00:12:52,397 --> 00:12:55,650 据说最底层是地下一百层 226 00:12:55,650 --> 00:12:58,861 但也不是一直往下走就好 227 00:12:59,593 --> 00:13:00,697 什么意思啊? 228 00:13:00,697 --> 00:13:05,410 不先击败出现在各楼层的 魔物首领"楼层之主" 229 00:13:05,410 --> 00:13:07,620 就无法继续前进 230 00:13:09,289 --> 00:13:10,665 楼层之主吗 231 00:13:11,416 --> 00:13:12,917 那座迷宫 232 00:13:12,917 --> 00:13:15,683 包含"迷宫皇"的远古传说在内 233 00:13:15,684 --> 00:13:17,922 至今仍充满了谜团 234 00:13:18,292 --> 00:13:19,565 若要探索那座迷宫 235 00:13:19,566 --> 00:13:22,468 一定要先准备好回复道具之类的 236 00:13:23,011 --> 00:13:24,262 我知道了 237 00:13:24,595 --> 00:13:26,472 那我现在就去杂货店吧 238 00:13:27,223 --> 00:13:28,349 和我买啊… 239 00:13:31,394 --> 00:13:33,062 探索迷宫? 240 00:13:33,354 --> 00:13:36,858 对, 他好像是想找费洛蒙的戒指 241 00:13:39,376 --> 00:13:41,612 我真的好担心他哦 242 00:13:42,101 --> 00:13:44,324 而且那枚戒指 243 00:13:45,074 --> 00:13:47,827 不是说好像能提升好感度吗? 244 00:13:48,700 --> 00:13:52,457 要是那个遥同学取得那种道具 245 00:13:52,704 --> 00:13:55,960 绝对不会有什么好事 246 00:13:56,836 --> 00:13:59,130 说什么都一定要阻止他 247 00:13:59,130 --> 00:14:00,423 没有异议 248 00:14:02,732 --> 00:14:06,095 当边缘人攻略迷宫真开心~ 249 00:14:06,095 --> 00:14:09,599 (察觉气息) 250 00:14:13,954 --> 00:14:15,605 班长他们跟在我后面? 251 00:14:17,321 --> 00:14:19,358 根本一点也不边缘啊 252 00:14:19,650 --> 00:14:21,736 一大群人过来干嘛? 253 00:14:21,736 --> 00:14:24,197 今天不是练等的日子吧? 254 00:14:24,689 --> 00:14:26,115 我才要问你 255 00:14:26,115 --> 00:14:28,368 你要去迷宫做什么? 256 00:14:29,994 --> 00:14:33,831 你该不会要去那里找费洛蒙的戒指吧? 257 00:14:34,290 --> 00:14:36,124 不…不是啦 258 00:14:36,125 --> 00:14:39,545 我要去找的是所罗门的戒指啦 259 00:14:39,670 --> 00:14:43,800 - 那是能和动物交谈的稀有戒指哦 - 小鸟, 你今天要去哪里? - 去森林啊 260 00:14:45,134 --> 00:14:47,011 这样啊 261 00:14:50,402 --> 00:14:51,557 我们快追上去 262 00:14:52,183 --> 00:14:53,267 请留步 263 00:14:53,559 --> 00:14:55,728 这里现在禁止进入 264 00:14:55,728 --> 00:14:58,536 昨天才有魔物从这里跑出去 265 00:14:58,537 --> 00:15:00,539 等一下, 不能进去啊 266 00:15:03,277 --> 00:15:04,445 真是的 267 00:15:04,929 --> 00:15:07,365 出事我可不管哦 268 00:15:10,877 --> 00:15:14,914 要…要是费洛蒙的戒指被人抢先就糟了 269 00:15:17,416 --> 00:15:18,501 遥同学 270 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 跑这么快很危险的 271 00:15:20,128 --> 00:15:21,879 万一有陷阱的话怎么办 272 00:15:22,204 --> 00:15:23,589 没问题的啦 273 00:15:23,589 --> 00:15:25,925 我的幸运值已经突破极限了 274 00:15:33,602 --> 00:15:34,517 什么? 275 00:15:45,319 --> 00:15:46,571 遥同学 276 00:15:51,701 --> 00:15:53,953 遥同学! 277 00:15:57,157 --> 00:15:59,375 也…也掉太久了吧? 278 00:15:59,375 --> 00:16:00,543 还要掉多久啊? 279 00:16:01,188 --> 00:16:02,545 要是真的这么深 280 00:16:04,320 --> 00:16:06,632 就算着地成功也会当场毙命吧 281 00:16:09,390 --> 00:16:10,303 是地面 282 00:16:10,303 --> 00:16:11,012 既然这样 283 00:16:16,032 --> 00:16:17,143 好痛… 284 00:16:17,588 --> 00:16:21,147 用土魔法制造缓冲垫果然是正确的 285 00:16:21,926 --> 00:16:24,609 这里该不会是底部吧? 286 00:16:24,892 --> 00:16:26,861 那这里是地下一百层咯? 287 00:16:29,326 --> 00:16:31,255 一条可疑的笔直大道 288 00:16:31,852 --> 00:16:33,493 感觉就有最终头目 289 00:16:33,493 --> 00:16:35,369 而且说不定还有陷阱 290 00:16:35,872 --> 00:16:38,915 用"空步"从刚才摔下来的洞回去好了 291 00:16:42,368 --> 00:16:43,461 不行啊 292 00:16:46,573 --> 00:16:48,633 "空步"是行走的技能 293 00:16:48,633 --> 00:16:50,927 没办法往正上方走啊 294 00:16:54,555 --> 00:16:57,141 现在也只能找其他出口了 295 00:16:58,976 --> 00:17:01,604 咦? 我知道这个空间的形状? 296 00:17:03,531 --> 00:17:06,192 "空间掌握Lv.1"到手了? 297 00:17:06,192 --> 00:17:08,569 是因为太暗看不见东西才学会的吗? 298 00:17:09,312 --> 00:17:10,383 这个技能好 299 00:17:10,384 --> 00:17:12,816 感觉可以用在设计或改装上 300 00:17:13,533 --> 00:17:15,293 不过最让人不爽的是 301 00:17:15,294 --> 00:17:17,745 竟然还学会了"察觉陷阱Lv.1" 302 00:17:18,120 --> 00:17:21,499 学会的契机是因为中了陷阱吧? 303 00:17:22,880 --> 00:17:24,252 现在才冒出来太迟了啦 304 00:17:24,684 --> 00:17:25,628 算了 305 00:17:26,087 --> 00:17:30,049 这就来试试"空间掌握"和"察觉陷阱"吧 306 00:17:33,250 --> 00:17:35,680 很好, 通道没有陷阱 307 00:17:36,221 --> 00:17:36,639 只要前往深处的广场 308 00:17:36,639 --> 00:17:37,722 (101层) 只要前往深处的广场 309 00:17:37,723 --> 00:17:38,057 (101层) 说不定能找到返回地面的线索 310 00:17:38,057 --> 00:17:40,476 说不定能找到返回地面的线索 311 00:17:42,527 --> 00:17:43,813 101层? 312 00:17:44,465 --> 00:17:46,732 比最底层还要更往下的地方? 313 00:17:47,381 --> 00:17:48,931 那里会有的已经不是最终头目 314 00:17:48,932 --> 00:17:51,362 而是隐藏头目了吧 315 00:17:52,396 --> 00:17:53,573 班长 316 00:17:53,573 --> 00:17:55,533 继续往下走没问题吗? 317 00:17:55,799 --> 00:17:57,827 我们可没有带粮食来哦 318 00:17:58,436 --> 00:18:01,330 但…但我们得找到遥同学才行 319 00:18:04,969 --> 00:18:06,627 肺部在发麻 320 00:18:07,128 --> 00:18:08,584 一股比那个森林深处 321 00:18:08,585 --> 00:18:10,631 还更浓烈的魔力如漩涡般涌动 322 00:18:18,213 --> 00:18:20,725 一看就知道不太寻常的门 323 00:18:21,120 --> 00:18:23,227 这里果然有隐藏头目吗 324 00:18:23,834 --> 00:18:26,314 不过也没其他路可走了 325 00:18:31,461 --> 00:18:32,459 怎么回事 326 00:18:32,459 --> 00:18:35,114 这股不祥的魔力到底是谁散发出来的? 327 00:18:38,576 --> 00:18:39,660 是那家伙 328 00:18:41,454 --> 00:18:43,497 太大意的话会被它压制住的 329 00:18:44,190 --> 00:18:46,751 向前进…继续向前进 330 00:18:47,272 --> 00:18:48,419 "鉴定" 331 00:18:49,545 --> 00:18:52,173 (Lv.100 迷宫皇) 332 00:18:53,090 --> 00:18:55,009 等级100? 333 00:18:55,009 --> 00:18:56,010 (四十七层) 334 00:18:56,010 --> 00:18:58,763 现在是在第四十七层吗? 335 00:18:59,221 --> 00:19:01,307 都还是没找到他呢 336 00:19:01,307 --> 00:19:04,018 他会不会掉到最底层去了啊 337 00:19:04,228 --> 00:19:08,522 那个是可以回到入口的传送门吧? 338 00:19:08,834 --> 00:19:09,899 是的 339 00:19:09,899 --> 00:19:10,983 只要击败魔物 340 00:19:10,983 --> 00:19:13,527 成功攻略楼层好像就会出现了 341 00:19:14,092 --> 00:19:18,532 那他也利用传送门回来就好了吧? 342 00:19:19,116 --> 00:19:21,827 我猜他恐怕无法这么做吧 343 00:19:22,251 --> 00:19:25,046 遥同学应该是正从下层往上走 344 00:19:25,706 --> 00:19:27,756 不用常规的方法攻略 345 00:19:27,757 --> 00:19:29,377 那扇门大概是不会出现的 346 00:19:31,528 --> 00:19:34,256 不管处于什么样的状况 347 00:19:34,256 --> 00:19:36,884 遥一定都有办法解决才对 348 00:19:37,551 --> 00:19:38,803 柿崎同学 349 00:19:39,428 --> 00:19:40,221 不过 350 00:19:40,554 --> 00:19:42,264 这里是最古老的大迷宫 351 00:19:42,932 --> 00:19:44,558 坐镇于迷宫的深处的… 352 00:19:44,975 --> 00:19:46,227 你说迷宫皇吗? 353 00:19:46,606 --> 00:19:47,186 对 354 00:19:47,187 --> 00:19:47,872 (魔物, 楼层之主, 迷宫王, 迷宫皇) 355 00:19:47,873 --> 00:19:50,961 传说连迷宫王都臣服于那个迷宫皇 (魔物, 楼层之主, 迷宫王, 迷宫皇) 356 00:19:50,962 --> 00:19:51,648 (魔物, 楼层之主, 迷宫王, 迷宫皇) 357 00:19:51,649 --> 00:19:55,778 我听说就是迷宫皇增长了魔物的力量 (魔物, 楼层之主, 迷宫王, 迷宫皇) 358 00:19:56,815 --> 00:20:00,991 那…那应该只是传闻或传说吧 359 00:20:01,421 --> 00:20:03,744 可是, 万一真的有的话 360 00:20:03,744 --> 00:20:05,579 刚才碰到的魔物 361 00:20:05,579 --> 00:20:07,790 等级都已经在四十级以上了 362 00:20:08,457 --> 00:20:11,043 接下来大概会打得更辛苦吧 363 00:20:11,711 --> 00:20:14,338 应该也差不多该打道回府了 364 00:20:17,675 --> 00:20:20,177 虽然很可怕没错 365 00:20:20,177 --> 00:20:23,139 但就像遥同学之前帮助我们那样 366 00:20:23,639 --> 00:20:26,559 这次应该换我们来帮助他了 367 00:20:27,155 --> 00:20:29,061 就…就是说啊 368 00:20:29,626 --> 00:20:31,647 至少要尽我们所能 369 00:20:31,647 --> 00:20:33,274 去我们到得了的地方迎接他 370 00:20:34,047 --> 00:20:36,444 是啊, 我们一起去救遥吧 371 00:20:36,444 --> 00:20:37,153 没错 372 00:20:38,863 --> 00:20:42,158 大家一起去迎接遥同学吧 373 00:20:53,376 --> 00:20:55,379 虽然鉴定成功了 374 00:20:59,550 --> 00:21:01,677 但全都显示"不明"… 375 00:21:01,677 --> 00:21:03,262 确定不是bug吗? 376 00:21:03,808 --> 00:21:04,145 (无头骑士, 巫妖, 不死之王) 377 00:21:04,145 --> 00:21:06,766 种族还都是最高级的 (无头骑士, 巫妖, 不死之王) 378 00:21:07,010 --> 00:21:10,227 这家伙是连田中都望尘莫及的 379 00:21:10,936 --> 00:21:12,563 超级外挂 380 00:21:13,279 --> 00:21:15,316 巫妖应该都擅长魔法 381 00:21:15,863 --> 00:21:17,985 打远距离战感觉没有胜算 382 00:21:18,675 --> 00:21:20,738 就靠近身战决胜负吧 383 00:21:27,687 --> 00:21:30,039 管你是超级外挂还是什么 384 00:21:30,039 --> 00:21:31,165 你都来不及挡的 385 00:21:35,210 --> 00:21:36,962 不会吧 386 00:21:38,672 --> 00:21:41,383 难以置信的超神速 387 00:21:42,410 --> 00:21:45,012 不过, 我可以利用这股力量 388 00:21:46,677 --> 00:21:48,140 "虚实"技能 389 00:21:50,282 --> 00:21:51,560 这次总行了吧 390 00:21:57,745 --> 00:21:59,318 原来如此 391 00:22:04,323 --> 00:22:08,244 我一定会成功攻略你的"超神速"的 392 00:22:17,795 --> 00:22:22,424 [一个人观赏的 夕阳是那么美丽] [ひとり見てた 夕焼けがキレイだ] 393 00:22:22,424 --> 00:22:27,596 [却没有能分享的对象 今天再次道晚安] [それを語り合うこともなく 今日もおやすみ] 394 00:22:27,596 --> 00:22:32,142 [毫不在乎寂寞地 继续向前迈进] [寂しさなんて 気にかけずに進んで] 395 00:22:32,142 --> 00:22:37,398 [面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物] [次から次へと出会う 新しいナニカ] 396 00:22:37,398 --> 00:22:39,567 [碰上了好多倒霉事] [散々な目に遭って] 397 00:22:39,567 --> 00:22:42,013 [但是根本无从想象] [でも想像もできなくって] 398 00:22:42,013 --> 00:22:44,405 [不禁令人笑了出来] [笑っちゃうよな] 399 00:22:44,769 --> 00:22:46,907 [就算表面平淡无奇] [淡々と見えてたって] 400 00:22:46,907 --> 00:22:49,326 [但也并非总是如此] [でもそんなんばっかじゃないって] 401 00:22:49,326 --> 00:22:53,998 [玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己] [まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで] 402 00:22:54,270 --> 00:22:59,003 [无论何时我们都是 孤单的人] [いつだってそうさ僕らは ひとり同士] 403 00:22:59,003 --> 00:23:03,992 [每一次错过总有 你好和再见] [すれ違うたび交わす ハローとグッバイ] 404 00:23:03,993 --> 00:23:08,804 [怎样都无妨 今天只想尽情玩耍] [どうだっていいさ今日をただ 遊びたい] 405 00:23:08,804 --> 00:23:13,684 [享受着小小的乐趣 然后说晚安] [ささやかに楽しんで それでグッナイ] 406 00:23:13,975 --> 00:23:19,002 [Sha na na na na 随口哼唱着] [シャナナナナ 口ずさんでいる] 407 00:23:19,002 --> 00:23:22,964 [想着与你再次相遇的这天] [君とまた会う日を思う] 408 00:23:23,850 --> 00:23:28,762 [Sha na na na na 随口哼唱着] [シャナナナナ 口ずさんでいる] 409 00:23:28,762 --> 00:23:32,724 [仍在独自一人的旅途路上] [ひとりきり旅の途中] 28037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.