All language subtitles for 独自一人的异世界攻略 S01E08 迷宫探索
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:03,795
她在…
2
00:00:05,875 --> 00:00:08,175
那幽暗深邃的地底
3
00:00:10,054 --> 00:00:11,762
静静等待着
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,098
有人到来的那一刻
5
00:00:27,996 --> 00:00:28,987
就这样…
6
00:00:29,821 --> 00:00:30,822
独自一人
7
00:00:35,577 --> 00:00:37,329
好奇怪的梦哦
8
00:00:40,680 --> 00:00:43,034
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
9
00:00:43,034 --> 00:00:44,118
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
10
00:00:55,522 --> 00:00:58,049
[窝在房内就所向无敌的星期一]
[部屋にこもれば無敵さマンデー]
11
00:00:58,049 --> 00:01:00,635
[踏出房间就是接踵而来的麻烦]
[一歩外出りゃ面倒ばっか]
12
00:01:00,635 --> 00:01:03,263
[那些飞蛾扑火的家伙们的呼救]
[飛んで火にいる奴らのメーデー]
13
00:01:03,263 --> 00:01:05,642
[真想假装没听见]
[聞かなかったことにしたい]
14
00:01:05,643 --> 00:01:07,350
[公平的比赛就免了吧]
[フェアな勝負はよして]
15
00:01:07,811 --> 00:01:09,978
[先抢先赢不过是幻想]
[早い者勝ちは幻想]
16
00:01:10,389 --> 00:01:12,688
[将一切全交给骰子吧]
[サイコロに預けちゃって]
17
00:01:12,689 --> 00:01:15,358
[但请掷出漂亮的数字]
[だけど上手く転がして]
18
00:01:15,733 --> 00:01:17,986
[瞧瞧 那些令人费解的多余之物]
[ほら 割り切れないあまりものって]
19
00:01:17,986 --> 00:01:20,488
[其实 意外地也没有那么糟糕吧]
[案外 捨てたもんじゃないだろって]
20
00:01:20,488 --> 00:01:23,074
[那一些她拥有 而我没有的东西]
[あの子にあって 私にないものって]
21
00:01:23,074 --> 00:01:26,452
[无聊透顶 我一点也不想要啊]
[ナンセンス 欲しがったりはしない]
22
00:01:27,135 --> 00:01:30,415
[独自一人 & BAD展现帅气态势]
[ひとりぼっち & BADキメちゃってる]
23
00:01:30,415 --> 00:01:33,126
[那边的小少爷 请留步 你感到无聊吗?]
[そこの坊ちゃん 待って 暇だって?]
24
00:01:33,126 --> 00:01:35,295
[讨厌置身于人群中吗]
[群れるのは嫌いかい]
25
00:01:35,295 --> 00:01:38,256
[若觉得无趣要不要来赌一把呢]
[退屈なら賭けてみないかい]
26
00:01:38,256 --> 00:01:40,842
[凌驾Botch & Luck之上舞动吧]
[Botch & Luck 乗りこなして踊れ]
27
00:01:40,843 --> 00:01:43,511
[沉沦&落败并非我所喜好]
[没&落はシュミじゃない]
28
00:01:43,511 --> 00:01:46,014
[好运隐藏在奇数中]
[Good Luck lies in odd numbers]
29
00:01:46,014 --> 00:01:48,516
[耍诈说来 不也算是种才能吗?]
[ズルだって才能 みたいな?]
30
00:01:59,319 --> 00:02:01,571
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
31
00:02:01,613 --> 00:02:04,115
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
32
00:02:04,157 --> 00:02:06,659
[【好运隐藏在奇数中】]
[【Good Luck lies in odd numbers】]
33
00:02:06,659 --> 00:02:07,535
[【祝你好运】]
[【Good Luck】]
34
00:02:10,005 --> 00:02:11,006
(第二十六天)
35
00:02:11,006 --> 00:02:14,134
好累哦, 好困哦
36
00:02:14,134 --> 00:02:14,551
(#08 迷宫探索)
37
00:02:14,551 --> 00:02:18,096
田中对我造成的伤害还没有完全消除
(#08 迷宫探索)
38
00:02:21,141 --> 00:02:23,685
遥同学, 早上好
39
00:02:25,410 --> 00:02:26,229
早上好
40
00:02:27,063 --> 00:02:29,566
你们又要去探索迷宫啦?
41
00:02:30,108 --> 00:02:33,236
最近魔物很多, 真的很累人呢
42
00:02:33,904 --> 00:02:38,992
其实我们是想取得
传说藏在迷宫内的稀有道具啦
43
00:02:39,409 --> 00:02:41,370
稀有道具?
44
00:02:41,912 --> 00:02:44,122
是有什么样的效果啊?
45
00:02:44,122 --> 00:02:47,876
听说能改变他人对自己的评价或印象哦
46
00:02:50,087 --> 00:02:52,631
那不是最适合你们这群孤僻仔了吗?
47
00:02:52,631 --> 00:02:54,675
不用你多管闲事
48
00:02:54,675 --> 00:02:56,968
你也没资格讲我们吧
49
00:02:57,386 --> 00:02:58,970
我们赶时间, 先走了
50
00:02:59,638 --> 00:03:02,641
他们都很有镇上冒险者的样子了呢
51
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
不过说到我呢
52
00:03:05,310 --> 00:03:07,354
(①与阿宅重逢!)
我先是找到阿宅
53
00:03:07,354 --> 00:03:09,314
(②讨伐田中!)
然后也击败了田中
54
00:03:09,773 --> 00:03:12,693
现在已经没有继续留在这座城镇的理由了
55
00:03:13,777 --> 00:03:18,115
这下就能窝在森林的洞窟里
尽情享受梦寐以求的边缘人生活了
56
00:03:26,218 --> 00:03:28,083
遥同学
57
00:03:28,083 --> 00:03:31,712
我有事想和你谈谈, 你方便吗?
58
00:03:31,925 --> 00:03:34,214
要…要和我谈什么?
59
00:03:34,214 --> 00:03:35,674
不会又是说教吧?
60
00:03:35,674 --> 00:03:38,301
我昨天才被大家狠狠训过话了吧?
61
00:03:38,301 --> 00:03:39,886
为什么要这样
62
00:03:39,886 --> 00:03:41,638
你跑到哪去了啊
63
00:03:41,638 --> 00:03:44,015
连报连商都不懂吗?
64
00:03:46,935 --> 00:03:50,897
你还没接受过我的一对一说教吧?
65
00:03:53,146 --> 00:03:54,651
遥同学
66
00:03:54,651 --> 00:03:58,947
你昨天为什么要一个人做那种危险的事?
67
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
那…那是…
68
00:04:00,815 --> 00:04:02,784
别再做那种危险的事了
69
00:04:04,814 --> 00:04:07,914
是…对不起…
70
00:04:07,914 --> 00:04:09,040
知道错就好
71
00:04:12,576 --> 00:04:15,255
她…她比田中还恐怖多了
72
00:04:15,672 --> 00:04:18,300
完全是心灵创伤等级的啊
73
00:04:18,883 --> 00:04:21,117
要怎样才能不挨班长的骂
74
00:04:21,118 --> 00:04:23,763
又能安全地过上边缘人生活呢
75
00:04:24,417 --> 00:04:28,643
听说能改变他人对自己的评价或印象哦
76
00:04:29,310 --> 00:04:32,981
用那个道具让大家对我的好感度暴增
77
00:04:33,403 --> 00:04:35,233
就不会再被人骂了
78
00:04:37,336 --> 00:04:40,363
这就出发前往迷宫吧
79
00:04:51,625 --> 00:04:53,001
父亲大人
80
00:04:53,001 --> 00:04:55,921
您最近会不会有点拼命过度了呢
81
00:04:57,172 --> 00:04:58,507
这我自己也知道
82
00:04:59,181 --> 00:05:01,694
但这个奥姆伊毕竟是个边境小镇
83
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
最近魔物的出现频率增加
84
00:05:04,721 --> 00:05:07,140
使出入的商人数量也减少了
85
00:05:07,974 --> 00:05:10,310
我身为领主如果不好好努力
86
00:05:10,310 --> 00:05:12,145
城镇也就没有发展的希望了
87
00:05:12,938 --> 00:05:13,939
可是…
88
00:05:18,586 --> 00:05:20,779
我记得你是迷宫的…
89
00:05:21,114 --> 00:05:22,364
突然跑来有什么事?
90
00:05:22,989 --> 00:05:24,866
大…大事不好了!
91
00:05:24,866 --> 00:05:27,410
有魔物…有一大群魔物啊!
92
00:05:33,416 --> 00:05:35,919
迷宫好像就在这前面的样子
93
00:05:35,919 --> 00:05:37,671
(察觉气息)
94
00:05:46,736 --> 00:05:48,807
来做点暖身运动好了
95
00:05:50,475 --> 00:05:54,771
这次能拜托你们狩猎城镇周边的魔物吗?
96
00:05:54,771 --> 00:05:55,981
我明白了
97
00:05:57,274 --> 00:05:59,150
不…不好了
98
00:05:59,393 --> 00:06:01,570
是…梅莉艾尔大人
99
00:06:02,153 --> 00:06:04,948
我记得她是领主的女儿吧
100
00:06:07,807 --> 00:06:09,802
有…有大量的欧克
101
00:06:09,803 --> 00:06:12,205
正朝着这座奥姆伊镇接近
102
00:06:12,495 --> 00:06:14,916
听说附近的村子已经被摧毁了
103
00:06:16,813 --> 00:06:18,587
听见没? 伙计们
104
00:06:18,587 --> 00:06:21,047
立刻做好守护城镇的准备
105
00:06:21,312 --> 00:06:23,008
别拖拖拉拉, 快去准备
106
00:06:23,008 --> 00:06:24,134
大家
107
00:06:25,468 --> 00:06:26,761
公会长先生
108
00:06:26,761 --> 00:06:29,222
请让我们也一起帮忙吧
109
00:06:30,515 --> 00:06:31,641
拜托你们了
110
00:06:31,641 --> 00:06:32,392
是
111
00:06:34,853 --> 00:06:37,063
得快去旅馆通知大家
112
00:06:37,696 --> 00:06:39,733
对了, 话说回来
113
00:06:40,275 --> 00:06:42,333
遥同学人呢?
114
00:06:46,171 --> 00:06:48,408
第一次遇到这么多只
115
00:06:48,408 --> 00:06:50,452
而且还有一只疑似是欧克王
116
00:07:00,159 --> 00:07:01,171
管他的
117
00:07:06,396 --> 00:07:07,427
应该就快抵达了
118
00:07:08,136 --> 00:07:11,181
数量惊人的欧克大军要来了!
119
00:07:12,527 --> 00:07:15,018
大家好好绷紧神经
120
00:07:19,022 --> 00:07:20,732
(欧克王)
121
00:07:20,941 --> 00:07:22,776
既然单次攻击没用的话
122
00:07:23,443 --> 00:07:24,945
就靠多次攻击决胜负
123
00:07:31,899 --> 00:07:32,661
很好
124
00:07:32,915 --> 00:07:34,621
这样就搞定了
125
00:07:36,539 --> 00:07:38,750
不过数量还真多耶
126
00:07:39,148 --> 00:07:41,336
是什么原因造成的吗?
127
00:07:41,586 --> 00:07:42,545
不管了
128
00:07:43,004 --> 00:07:45,090
迷宫在哪里呢
129
00:07:52,007 --> 00:07:52,806
就是那个吗
130
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
(隐密)
131
00:07:59,562 --> 00:08:02,315
许多冒险者都曾走过的
132
00:08:02,315 --> 00:08:03,692
历史悠久的地板
133
00:08:05,026 --> 00:08:07,904
从众多探索者奔赴的彼方
134
00:08:07,904 --> 00:08:10,240
感觉到阵阵的紧张感
135
00:08:12,208 --> 00:08:15,161
迷宫…真令人兴奋
136
00:08:15,497 --> 00:08:16,621
好
137
00:08:16,621 --> 00:08:20,709
所以能提升好感度的道具藏在哪呢?
138
00:08:23,545 --> 00:08:25,672
马上就发现宝箱了
139
00:08:27,042 --> 00:08:28,508
鉴定时间到了
140
00:08:29,175 --> 00:08:32,137
怎么都是些没用的垃圾啊!
141
00:08:33,129 --> 00:08:34,514
那边的怎么样?
142
00:08:34,514 --> 00:08:35,348
这个呢?
143
00:08:35,724 --> 00:08:36,766
这边的呢?
144
00:08:38,262 --> 00:08:40,728
这座迷宫该不会只有垃圾吧
145
00:08:40,729 --> 00:08:42,939
提升好感度的道具呢?
146
00:08:42,939 --> 00:08:46,192
早知道应该先找个内行人问清楚的
147
00:08:49,168 --> 00:08:50,196
对了
148
00:08:50,522 --> 00:08:54,284
这间店专卖迷宫的特殊道具
149
00:08:54,701 --> 00:08:57,954
那个可疑的武器店老板也许知道些什么
150
00:08:58,728 --> 00:09:01,041
先回镇上和他讨教一下吧
151
00:09:05,044 --> 00:09:07,839
欧克还不来吗?
152
00:09:07,839 --> 00:09:11,926
照理说它们应该已经来了才对啊
153
00:09:11,926 --> 00:09:12,802
"应该"?
154
00:09:12,802 --> 00:09:15,138
这该不会是假情报吧?
155
00:09:15,565 --> 00:09:17,891
你跟我说这个也没用啊
156
00:09:17,891 --> 00:09:19,642
有东西过来了
157
00:09:29,014 --> 00:09:30,779
遥同学?
158
00:09:32,485 --> 00:09:34,532
你们怎么在办营火晚会啊?
159
00:09:34,876 --> 00:09:35,825
要跳舞吗?
160
00:09:35,825 --> 00:09:36,993
不是啦
161
00:09:36,993 --> 00:09:39,329
听说附近的村子遭到魔物袭击
162
00:09:39,905 --> 00:09:42,082
接着就换这个城镇有危险了!
163
00:09:43,825 --> 00:09:45,120
是这样啊
164
00:09:45,120 --> 00:09:48,149
我们正守着这个城镇
165
00:09:48,149 --> 00:09:50,423
你白天跑到哪去了?
166
00:09:52,050 --> 00:09:53,093
没去哪啊
167
00:09:53,287 --> 00:09:55,303
- 真是的 - 受不了你
168
00:09:55,303 --> 00:09:57,388
老是爱让人操心耶
169
00:09:57,388 --> 00:09:58,681
真拿你没辙
170
00:09:58,967 --> 00:10:00,530
- 那你有…
- 遇见欧克吗?
171
00:10:02,560 --> 00:10:04,604
你们在讲的魔物是指欧克吗?
172
00:10:04,942 --> 00:10:06,189
是这样没错
173
00:10:08,276 --> 00:10:10,235
遥同学, 难道你…
174
00:10:11,820 --> 00:10:14,823
大概被我全部打倒了…吧?
175
00:10:16,469 --> 00:10:18,034
全…全部?
176
00:10:18,799 --> 00:10:20,495
那到底是什么状况啊?
177
00:10:20,495 --> 00:10:22,914
是要玩打欧克游戏之类的吗?
178
00:10:29,667 --> 00:10:30,741
真是的
179
00:10:30,742 --> 00:10:34,490
你为什么又要做这种危险的事啊!
180
00:10:40,258 --> 00:10:42,100
我身为领主之女
181
00:10:42,100 --> 00:10:45,353
感谢您从魔物手中拯救了这个城镇
182
00:10:45,979 --> 00:10:47,856
我这个公会长也是
183
00:10:49,899 --> 00:10:52,193
但你不能这样子冒险啊
184
00:10:52,193 --> 00:10:55,530
要是有任何一点闪失您说不定就没命了
185
00:10:56,022 --> 00:10:57,824
就是嘛就是嘛
186
00:11:00,118 --> 00:11:01,578
老实说
187
00:11:01,578 --> 00:11:04,497
我们会这么啰嗦也是有原因的
188
00:11:04,995 --> 00:11:08,447
最近魔物的活动变得越来越频繁了
189
00:11:09,252 --> 00:11:13,256
据说其中最明显的是来自迷宫的魔物
190
00:11:13,873 --> 00:11:14,924
从这点看来
191
00:11:15,508 --> 00:11:17,391
魔物的集体失控…
192
00:11:17,392 --> 00:11:20,346
"大袭击"可能快要发生了
193
00:11:20,848 --> 00:11:21,931
所以说
194
00:11:21,931 --> 00:11:23,975
拜托您也不要轻举妄动
195
00:11:24,434 --> 00:11:26,394
遥老弟, 你要和我们保证
196
00:11:27,436 --> 00:11:28,771
好
197
00:11:29,480 --> 00:11:31,733
不光只有女生和班长
198
00:11:32,213 --> 00:11:36,779
连公会长大叔和领主的女儿
也把我盯得死死的
199
00:11:37,535 --> 00:11:39,032
再这样下去
200
00:11:39,032 --> 00:11:42,035
自在的边缘人生活就要离我越来越远了
201
00:11:43,203 --> 00:11:44,579
看来我得尽快
202
00:11:46,623 --> 00:11:50,168
找到提升好感度的道具才行了
203
00:11:51,002 --> 00:11:52,629
(第二十七天)
204
00:11:52,629 --> 00:11:53,796
找到你了
205
00:11:56,196 --> 00:11:57,842
嗨, 好久不见
206
00:11:58,198 --> 00:12:00,720
拜托您放过我吧
207
00:12:00,720 --> 00:12:03,681
万一商品又被您拿去复合就糟了
208
00:12:03,681 --> 00:12:06,226
我没有什么东西好卖您的
209
00:12:06,226 --> 00:12:08,645
这次不是来找你买东西的啦
210
00:12:09,979 --> 00:12:11,522
我想问你一件事
211
00:12:11,856 --> 00:12:14,901
你知道能提升好感度的道具吗?
212
00:12:15,902 --> 00:12:18,488
提升好感度的道具吗?
213
00:12:18,933 --> 00:12:20,490
那您应该是指…
214
00:12:20,813 --> 00:12:23,554
传说隐藏在附近迷宫中的
215
00:12:23,555 --> 00:12:25,870
"费洛蒙的戒指"吧
216
00:12:27,253 --> 00:12:29,040
费洛蒙的戒指
217
00:12:29,040 --> 00:12:31,417
阿宅的情报也是有用处的嘛
218
00:12:31,918 --> 00:12:35,004
那个道具藏在迷宫的哪里?
219
00:12:35,004 --> 00:12:37,799
我找遍了第一层都没有发现
220
00:12:38,299 --> 00:12:40,301
那当然找不到了
221
00:12:40,821 --> 00:12:44,514
那恐怕藏在还没有人抵达过的区域
222
00:12:44,514 --> 00:12:46,849
也就是地下五十层以下吧
223
00:12:47,267 --> 00:12:48,977
五十层啊
224
00:12:49,519 --> 00:12:51,813
顺带一问, 那里总共有几层啊?
225
00:12:52,397 --> 00:12:55,650
据说最底层是地下一百层
226
00:12:55,650 --> 00:12:58,861
但也不是一直往下走就好
227
00:12:59,593 --> 00:13:00,697
什么意思啊?
228
00:13:00,697 --> 00:13:05,410
不先击败出现在各楼层的
魔物首领"楼层之主"
229
00:13:05,410 --> 00:13:07,620
就无法继续前进
230
00:13:09,289 --> 00:13:10,665
楼层之主吗
231
00:13:11,416 --> 00:13:12,917
那座迷宫
232
00:13:12,917 --> 00:13:15,683
包含"迷宫皇"的远古传说在内
233
00:13:15,684 --> 00:13:17,922
至今仍充满了谜团
234
00:13:18,292 --> 00:13:19,565
若要探索那座迷宫
235
00:13:19,566 --> 00:13:22,468
一定要先准备好回复道具之类的
236
00:13:23,011 --> 00:13:24,262
我知道了
237
00:13:24,595 --> 00:13:26,472
那我现在就去杂货店吧
238
00:13:27,223 --> 00:13:28,349
和我买啊…
239
00:13:31,394 --> 00:13:33,062
探索迷宫?
240
00:13:33,354 --> 00:13:36,858
对, 他好像是想找费洛蒙的戒指
241
00:13:39,376 --> 00:13:41,612
我真的好担心他哦
242
00:13:42,101 --> 00:13:44,324
而且那枚戒指
243
00:13:45,074 --> 00:13:47,827
不是说好像能提升好感度吗?
244
00:13:48,700 --> 00:13:52,457
要是那个遥同学取得那种道具
245
00:13:52,704 --> 00:13:55,960
绝对不会有什么好事
246
00:13:56,836 --> 00:13:59,130
说什么都一定要阻止他
247
00:13:59,130 --> 00:14:00,423
没有异议
248
00:14:02,732 --> 00:14:06,095
当边缘人攻略迷宫真开心~
249
00:14:06,095 --> 00:14:09,599
(察觉气息)
250
00:14:13,954 --> 00:14:15,605
班长他们跟在我后面?
251
00:14:17,321 --> 00:14:19,358
根本一点也不边缘啊
252
00:14:19,650 --> 00:14:21,736
一大群人过来干嘛?
253
00:14:21,736 --> 00:14:24,197
今天不是练等的日子吧?
254
00:14:24,689 --> 00:14:26,115
我才要问你
255
00:14:26,115 --> 00:14:28,368
你要去迷宫做什么?
256
00:14:29,994 --> 00:14:33,831
你该不会要去那里找费洛蒙的戒指吧?
257
00:14:34,290 --> 00:14:36,124
不…不是啦
258
00:14:36,125 --> 00:14:39,545
我要去找的是所罗门的戒指啦
259
00:14:39,670 --> 00:14:43,800
- 那是能和动物交谈的稀有戒指哦
- 小鸟, 你今天要去哪里? - 去森林啊
260
00:14:45,134 --> 00:14:47,011
这样啊
261
00:14:50,402 --> 00:14:51,557
我们快追上去
262
00:14:52,183 --> 00:14:53,267
请留步
263
00:14:53,559 --> 00:14:55,728
这里现在禁止进入
264
00:14:55,728 --> 00:14:58,536
昨天才有魔物从这里跑出去
265
00:14:58,537 --> 00:15:00,539
等一下, 不能进去啊
266
00:15:03,277 --> 00:15:04,445
真是的
267
00:15:04,929 --> 00:15:07,365
出事我可不管哦
268
00:15:10,877 --> 00:15:14,914
要…要是费洛蒙的戒指被人抢先就糟了
269
00:15:17,416 --> 00:15:18,501
遥同学
270
00:15:18,501 --> 00:15:20,128
跑这么快很危险的
271
00:15:20,128 --> 00:15:21,879
万一有陷阱的话怎么办
272
00:15:22,204 --> 00:15:23,589
没问题的啦
273
00:15:23,589 --> 00:15:25,925
我的幸运值已经突破极限了
274
00:15:33,602 --> 00:15:34,517
什么?
275
00:15:45,319 --> 00:15:46,571
遥同学
276
00:15:51,701 --> 00:15:53,953
遥同学!
277
00:15:57,157 --> 00:15:59,375
也…也掉太久了吧?
278
00:15:59,375 --> 00:16:00,543
还要掉多久啊?
279
00:16:01,188 --> 00:16:02,545
要是真的这么深
280
00:16:04,320 --> 00:16:06,632
就算着地成功也会当场毙命吧
281
00:16:09,390 --> 00:16:10,303
是地面
282
00:16:10,303 --> 00:16:11,012
既然这样
283
00:16:16,032 --> 00:16:17,143
好痛…
284
00:16:17,588 --> 00:16:21,147
用土魔法制造缓冲垫果然是正确的
285
00:16:21,926 --> 00:16:24,609
这里该不会是底部吧?
286
00:16:24,892 --> 00:16:26,861
那这里是地下一百层咯?
287
00:16:29,326 --> 00:16:31,255
一条可疑的笔直大道
288
00:16:31,852 --> 00:16:33,493
感觉就有最终头目
289
00:16:33,493 --> 00:16:35,369
而且说不定还有陷阱
290
00:16:35,872 --> 00:16:38,915
用"空步"从刚才摔下来的洞回去好了
291
00:16:42,368 --> 00:16:43,461
不行啊
292
00:16:46,573 --> 00:16:48,633
"空步"是行走的技能
293
00:16:48,633 --> 00:16:50,927
没办法往正上方走啊
294
00:16:54,555 --> 00:16:57,141
现在也只能找其他出口了
295
00:16:58,976 --> 00:17:01,604
咦? 我知道这个空间的形状?
296
00:17:03,531 --> 00:17:06,192
"空间掌握Lv.1"到手了?
297
00:17:06,192 --> 00:17:08,569
是因为太暗看不见东西才学会的吗?
298
00:17:09,312 --> 00:17:10,383
这个技能好
299
00:17:10,384 --> 00:17:12,816
感觉可以用在设计或改装上
300
00:17:13,533 --> 00:17:15,293
不过最让人不爽的是
301
00:17:15,294 --> 00:17:17,745
竟然还学会了"察觉陷阱Lv.1"
302
00:17:18,120 --> 00:17:21,499
学会的契机是因为中了陷阱吧?
303
00:17:22,880 --> 00:17:24,252
现在才冒出来太迟了啦
304
00:17:24,684 --> 00:17:25,628
算了
305
00:17:26,087 --> 00:17:30,049
这就来试试"空间掌握"和"察觉陷阱"吧
306
00:17:33,250 --> 00:17:35,680
很好, 通道没有陷阱
307
00:17:36,221 --> 00:17:36,639
只要前往深处的广场
308
00:17:36,639 --> 00:17:37,722
(101层)
只要前往深处的广场
309
00:17:37,723 --> 00:17:38,057
(101层)
说不定能找到返回地面的线索
310
00:17:38,057 --> 00:17:40,476
说不定能找到返回地面的线索
311
00:17:42,527 --> 00:17:43,813
101层?
312
00:17:44,465 --> 00:17:46,732
比最底层还要更往下的地方?
313
00:17:47,381 --> 00:17:48,931
那里会有的已经不是最终头目
314
00:17:48,932 --> 00:17:51,362
而是隐藏头目了吧
315
00:17:52,396 --> 00:17:53,573
班长
316
00:17:53,573 --> 00:17:55,533
继续往下走没问题吗?
317
00:17:55,799 --> 00:17:57,827
我们可没有带粮食来哦
318
00:17:58,436 --> 00:18:01,330
但…但我们得找到遥同学才行
319
00:18:04,969 --> 00:18:06,627
肺部在发麻
320
00:18:07,128 --> 00:18:08,584
一股比那个森林深处
321
00:18:08,585 --> 00:18:10,631
还更浓烈的魔力如漩涡般涌动
322
00:18:18,213 --> 00:18:20,725
一看就知道不太寻常的门
323
00:18:21,120 --> 00:18:23,227
这里果然有隐藏头目吗
324
00:18:23,834 --> 00:18:26,314
不过也没其他路可走了
325
00:18:31,461 --> 00:18:32,459
怎么回事
326
00:18:32,459 --> 00:18:35,114
这股不祥的魔力到底是谁散发出来的?
327
00:18:38,576 --> 00:18:39,660
是那家伙
328
00:18:41,454 --> 00:18:43,497
太大意的话会被它压制住的
329
00:18:44,190 --> 00:18:46,751
向前进…继续向前进
330
00:18:47,272 --> 00:18:48,419
"鉴定"
331
00:18:49,545 --> 00:18:52,173
(Lv.100 迷宫皇)
332
00:18:53,090 --> 00:18:55,009
等级100?
333
00:18:55,009 --> 00:18:56,010
(四十七层)
334
00:18:56,010 --> 00:18:58,763
现在是在第四十七层吗?
335
00:18:59,221 --> 00:19:01,307
都还是没找到他呢
336
00:19:01,307 --> 00:19:04,018
他会不会掉到最底层去了啊
337
00:19:04,228 --> 00:19:08,522
那个是可以回到入口的传送门吧?
338
00:19:08,834 --> 00:19:09,899
是的
339
00:19:09,899 --> 00:19:10,983
只要击败魔物
340
00:19:10,983 --> 00:19:13,527
成功攻略楼层好像就会出现了
341
00:19:14,092 --> 00:19:18,532
那他也利用传送门回来就好了吧?
342
00:19:19,116 --> 00:19:21,827
我猜他恐怕无法这么做吧
343
00:19:22,251 --> 00:19:25,046
遥同学应该是正从下层往上走
344
00:19:25,706 --> 00:19:27,756
不用常规的方法攻略
345
00:19:27,757 --> 00:19:29,377
那扇门大概是不会出现的
346
00:19:31,528 --> 00:19:34,256
不管处于什么样的状况
347
00:19:34,256 --> 00:19:36,884
遥一定都有办法解决才对
348
00:19:37,551 --> 00:19:38,803
柿崎同学
349
00:19:39,428 --> 00:19:40,221
不过
350
00:19:40,554 --> 00:19:42,264
这里是最古老的大迷宫
351
00:19:42,932 --> 00:19:44,558
坐镇于迷宫的深处的…
352
00:19:44,975 --> 00:19:46,227
你说迷宫皇吗?
353
00:19:46,606 --> 00:19:47,186
对
354
00:19:47,187 --> 00:19:47,872
(魔物, 楼层之主, 迷宫王, 迷宫皇)
355
00:19:47,873 --> 00:19:50,961
传说连迷宫王都臣服于那个迷宫皇
(魔物, 楼层之主, 迷宫王, 迷宫皇)
356
00:19:50,962 --> 00:19:51,648
(魔物, 楼层之主, 迷宫王, 迷宫皇)
357
00:19:51,649 --> 00:19:55,778
我听说就是迷宫皇增长了魔物的力量
(魔物, 楼层之主, 迷宫王, 迷宫皇)
358
00:19:56,815 --> 00:20:00,991
那…那应该只是传闻或传说吧
359
00:20:01,421 --> 00:20:03,744
可是, 万一真的有的话
360
00:20:03,744 --> 00:20:05,579
刚才碰到的魔物
361
00:20:05,579 --> 00:20:07,790
等级都已经在四十级以上了
362
00:20:08,457 --> 00:20:11,043
接下来大概会打得更辛苦吧
363
00:20:11,711 --> 00:20:14,338
应该也差不多该打道回府了
364
00:20:17,675 --> 00:20:20,177
虽然很可怕没错
365
00:20:20,177 --> 00:20:23,139
但就像遥同学之前帮助我们那样
366
00:20:23,639 --> 00:20:26,559
这次应该换我们来帮助他了
367
00:20:27,155 --> 00:20:29,061
就…就是说啊
368
00:20:29,626 --> 00:20:31,647
至少要尽我们所能
369
00:20:31,647 --> 00:20:33,274
去我们到得了的地方迎接他
370
00:20:34,047 --> 00:20:36,444
是啊, 我们一起去救遥吧
371
00:20:36,444 --> 00:20:37,153
没错
372
00:20:38,863 --> 00:20:42,158
大家一起去迎接遥同学吧
373
00:20:53,376 --> 00:20:55,379
虽然鉴定成功了
374
00:20:59,550 --> 00:21:01,677
但全都显示"不明"…
375
00:21:01,677 --> 00:21:03,262
确定不是bug吗?
376
00:21:03,808 --> 00:21:04,145
(无头骑士, 巫妖, 不死之王)
377
00:21:04,145 --> 00:21:06,766
种族还都是最高级的
(无头骑士, 巫妖, 不死之王)
378
00:21:07,010 --> 00:21:10,227
这家伙是连田中都望尘莫及的
379
00:21:10,936 --> 00:21:12,563
超级外挂
380
00:21:13,279 --> 00:21:15,316
巫妖应该都擅长魔法
381
00:21:15,863 --> 00:21:17,985
打远距离战感觉没有胜算
382
00:21:18,675 --> 00:21:20,738
就靠近身战决胜负吧
383
00:21:27,687 --> 00:21:30,039
管你是超级外挂还是什么
384
00:21:30,039 --> 00:21:31,165
你都来不及挡的
385
00:21:35,210 --> 00:21:36,962
不会吧
386
00:21:38,672 --> 00:21:41,383
难以置信的超神速
387
00:21:42,410 --> 00:21:45,012
不过, 我可以利用这股力量
388
00:21:46,677 --> 00:21:48,140
"虚实"技能
389
00:21:50,282 --> 00:21:51,560
这次总行了吧
390
00:21:57,745 --> 00:21:59,318
原来如此
391
00:22:04,323 --> 00:22:08,244
我一定会成功攻略你的"超神速"的
392
00:22:17,795 --> 00:22:22,424
[一个人观赏的 夕阳是那么美丽]
[ひとり見てた 夕焼けがキレイだ]
393
00:22:22,424 --> 00:22:27,596
[却没有能分享的对象 今天再次道晚安]
[それを語り合うこともなく 今日もおやすみ]
394
00:22:27,596 --> 00:22:32,142
[毫不在乎寂寞地 继续向前迈进]
[寂しさなんて 気にかけずに進んで]
395
00:22:32,142 --> 00:22:37,398
[面对接踵而来的相遇 诸多崭新的事物]
[次から次へと出会う 新しいナニカ]
396
00:22:37,398 --> 00:22:39,567
[碰上了好多倒霉事]
[散々な目に遭って]
397
00:22:39,567 --> 00:22:42,013
[但是根本无从想象]
[でも想像もできなくって]
398
00:22:42,013 --> 00:22:44,405
[不禁令人笑了出来]
[笑っちゃうよな]
399
00:22:44,769 --> 00:22:46,907
[就算表面平淡无奇]
[淡々と見えてたって]
400
00:22:46,907 --> 00:22:49,326
[但也并非总是如此]
[でもそんなんばっかじゃないって]
401
00:22:49,326 --> 00:22:53,998
[玩弄着 依然没学乖 又随心所欲的自己]
[まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで]
402
00:22:54,270 --> 00:22:59,003
[无论何时我们都是 孤单的人]
[いつだってそうさ僕らは ひとり同士]
403
00:22:59,003 --> 00:23:03,992
[每一次错过总有 你好和再见]
[すれ違うたび交わす ハローとグッバイ]
404
00:23:03,993 --> 00:23:08,804
[怎样都无妨 今天只想尽情玩耍]
[どうだっていいさ今日をただ 遊びたい]
405
00:23:08,804 --> 00:23:13,684
[享受着小小的乐趣 然后说晚安]
[ささやかに楽しんで それでグッナイ]
406
00:23:13,975 --> 00:23:19,002
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
407
00:23:19,002 --> 00:23:22,964
[想着与你再次相遇的这天]
[君とまた会う日を思う]
408
00:23:23,850 --> 00:23:28,762
[Sha na na na na 随口哼唱着]
[シャナナナナ 口ずさんでいる]
409
00:23:28,762 --> 00:23:32,724
[仍在独自一人的旅途路上]
[ひとりきり旅の途中]
28037