All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 25a_track13_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,970 --> 00:02:04,100 Los bloques 2 y 3 del ala este se cerrarán hoy a las 18:00 horas... 2 00:02:05,640 --> 00:02:08,390 ...se solicita al personal acabar antes de las 16:30. 3 00:02:09,100 --> 00:02:12,400 Misato y Ayanami me asustan... 4 00:02:14,360 --> 00:02:17,570 ayudame... ayudame, Asuka 5 00:02:21,570 --> 00:02:23,910 Por favor... despierta... 6 00:02:27,080 --> 00:02:28,410 Despierta... 7 00:02:30,040 --> 00:02:32,340 Por favor... por favor... 8 00:02:32,840 --> 00:02:34,840 Asuka... Asuka... 9 00:02:34,880 --> 00:02:37,050 ¡ASUKA! 10 00:02:42,760 --> 00:02:43,970 ayudame! 11 00:02:45,180 --> 00:02:46,350 ayudame! 12 00:02:47,350 --> 00:02:48,560 ayudame! 13 00:02:49,440 --> 00:02:51,400 ayudame! 14 00:02:52,560 --> 00:02:53,400 ayudame! 15 00:02:54,150 --> 00:02:58,360 ayudame tonto como sueles hacerlo! 16 00:03:45,620 --> 00:03:47,620 Soy basura... 17 00:03:47,740 --> 00:03:50,580 GÉNESIS 25': 18 00:03:51,620 --> 00:03:54,420 ¿Todos los accesos al cuartel han sido restringidos? 19 00:03:54,460 --> 00:03:56,710 Estamos en Alerta de Primer Nivel 20 00:03:56,750 --> 00:04:00,090 No lo entiendo... ¿No era ese muchacho el Último Angel? 21 00:04:00,130 --> 00:04:03,430 Sí, lo era, todos los Ángeles han sido destruidos. 22 00:04:03,470 --> 00:04:06,300 Si estamos a salvo, ¿por qué estamos en Alerta de Primer Nivel? 23 00:04:06,350 --> 00:04:09,180 Bueno, ¿y qué pasará con este lugar? ¿Qué pasará con los EVAs? 24 00:04:09,220 --> 00:04:10,810 ...ni siquiera Ritsuko está¡ aquí. 25 00:04:10,850 --> 00:04:12,890 Me parece que NERV se disolverá. 26 00:04:13,900 --> 00:04:15,900 No sé que pasará con nosotros. 27 00:04:16,940 --> 00:04:21,190 Tendremos que esperar hasta que el Proyecto de Instrumentalización comience. 28 00:04:25,160 --> 00:04:30,580 Los seres humanos... una raza de seres incompletos e imperfectos... 29 00:04:30,700 --> 00:04:32,500 ...han alcanzado el fin de su potencial evolutivo. 30 00:04:33,410 --> 00:04:36,330 El Proyecto de Instrumentalización forzará la evolución... 31 00:04:36,330 --> 00:04:39,340 ...de los seres humanos separados hacia un único ser perfecto. 32 00:04:39,460 --> 00:04:41,340 Y el Comité no planea usar ni a Adán, ni a NERV... 33 00:04:41,340 --> 00:04:42,300 ...sino a los EVA 34 00:04:43,420 --> 00:04:45,090 Tal como Kaji dijo 35 00:04:45,680 --> 00:04:47,800 El momento prometido ha llegado 36 00:04:47,800 --> 00:04:49,930 Hemos perdido la Lanza de Longinus... 37 00:04:50,220 --> 00:04:52,310 ...por lo que no podemos usar a Lilith para terminar el proyecto. 38 00:04:52,770 --> 00:04:56,520 Afortunadamente podemos usar al Único Hijo de Lilith... 39 00:04:56,650 --> 00:04:57,980 ...el EVANGELION 01. 40 00:04:58,190 --> 00:05:00,530 Eso no estaba en los planes originales de SEELE. 41 00:05:01,110 --> 00:05:04,820 La creación del Evangelion es el Vínculo de la existencia humana. 42 00:05:05,110 --> 00:05:08,320 Los seres humanos deben evolucionar y crear un nuevo mundo. 43 00:05:08,740 --> 00:05:10,910 Para eso creamos a la serie de EVA. 44 00:05:11,120 --> 00:05:13,200 Hasta que no abandonemos nuestra forma humana... 45 00:05:13,330 --> 00:05:16,120 ...no podremos subir a nuestra Arca llamada EVANGELION. 46 00:05:16,120 --> 00:05:21,590 Esto es sólo una etapa transitoria para los seres humanos, camino al renacimiento. 47 00:05:21,630 --> 00:05:24,800 El destino de destrucción es también el gozo del renacimiento... 48 00:05:25,010 --> 00:05:27,470 A través del sacramento de la muerte, Dios, la humanidad... 49 00:05:27,640 --> 00:05:30,350 ...y todos los seres vivientes serán unificados y renacerán como un solo ser. 50 00:05:30,560 --> 00:05:32,850 La muerte engendra la nada 51 00:05:32,890 --> 00:05:35,480 Merecen la muerte 52 00:05:37,100 --> 00:05:41,400 La humanidad existe porque tiene la voluntad de vivir 53 00:05:41,440 --> 00:05:45,740 Así que por eso ella quiso quedarse en el EVA 01 54 00:06:48,840 --> 00:06:52,640 Mmm... Así que esta es la verdadera razón del Segundo Impacto 55 00:06:54,430 --> 00:06:55,640 ¡¿Me han descubierto?! 56 00:06:59,190 --> 00:07:00,900 No, es algo más... 57 00:07:02,230 --> 00:07:03,810 Ha empezado... 58 00:07:05,690 --> 00:07:07,860 ¡Red de comunicación 6 dañada! ¡Circuito Terrestre Goura, inhabilitado! 59 00:07:07,860 --> 00:07:11,030 Cambien a estado de emergencia azul, Rápido! 60 00:07:11,110 --> 00:07:12,740 Utiliza el satélite... 61 00:07:12,950 --> 00:07:14,700 Entendido... ¿Cuál es la situación en Tokyo-2? 62 00:07:14,950 --> 00:07:18,540 Negativo, todas las comunicaciones con el exterior han sido bloqueadas 63 00:07:19,410 --> 00:07:20,750 ¿El objetivo del enemigo es MAGI? 64 00:07:21,540 --> 00:07:23,580 Carga de datos desde terminales exteriores... 65 00:07:24,040 --> 00:07:26,340 ¡Están invadiendo a MAGI, señor! 66 00:07:26,420 --> 00:07:29,670 Lo que imaginaba... ¿es una invasión de la MAGI 2 en Matsushiro? 67 00:07:29,720 --> 00:07:32,130 No, los cinco sistemas MAGI trabajan en conjunto. 68 00:07:32,180 --> 00:07:35,260 Invasiones desde Alemania, China y Estados Unidos han sido confirmadas. 69 00:07:35,300 --> 00:07:37,680 SEELE está utilizando todo su potencial. 70 00:07:38,020 --> 00:07:41,310 Somos uno contra cinco, estamos en desventaja. 71 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 ¡El cuarto muro de fuego ha sido atravesado! 72 00:07:44,520 --> 00:07:46,150 Sellando la base de datos principal... 73 00:07:46,360 --> 00:07:48,320 Negativo, se apoderan del sistema. 74 00:07:48,480 --> 00:07:50,400 Han atravesado el siguiente nivel. 75 00:07:50,440 --> 00:07:51,650 Ni siquiera el sistema de respaldo los ha podido detener. 76 00:07:52,610 --> 00:07:53,950 Esto es desastroso... 77 00:07:54,070 --> 00:07:57,910 ...apoderarse del sistema MAGI implica ocupar el cuartel general. 78 00:08:00,000 --> 00:08:03,960 ¡Alerta de segundo nivel!, repito, ¡alerta de segundo nivel! 79 00:08:04,000 --> 00:08:07,170 Todo el personal repórtese a los puestos designados inmediatamente. 80 00:08:07,170 --> 00:08:08,000 Déjame adivinar... El sistema de autodefensa de MAGI, ¿verdad? Todo el personal repórtese a los puestos designados inmediatamente. 81 00:08:08,000 --> 00:08:11,260 Déjame adivinar... El sistema de autodefensa de MAGI, ¿verdad? 82 00:08:11,300 --> 00:08:14,970 Sí. La teniente Ibuki se lo explicará todo en el Segundo Centro de Comando. 83 00:08:16,180 --> 00:08:19,770 Cuando hay necesidad, incluso una mujer despreciada es útil. 84 00:08:19,770 --> 00:08:21,930 Por eso me llama... arrogante bastardo. 85 00:08:22,520 --> 00:08:25,060 Una Alerta de Nivel 2 está en efecto... 86 00:08:25,060 --> 00:08:25,520 Todo el personal no combatiente del piso B evacue inmediatamente. 87 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 ¿Cuál es la situación? Todo el personal no combatiente del piso B evacue inmediatamente. 88 00:08:26,520 --> 00:08:26,560 Todo el personal no combatiente del piso B evacue inmediatamente. 89 00:08:26,560 --> 00:08:27,610 Buenos días. Tokyo-2 ha ordenado que ejecuten la orden A-801. Todo el personal no combatiente del piso B evacue inmediatamente. 90 00:08:27,610 --> 00:08:30,740 Buenos días. Tokyo-2 ha ordenado que ejecuten la orden A-801. 91 00:08:30,780 --> 00:08:31,820 ¿801? 92 00:08:31,860 --> 00:08:35,410 La jurisdicción y protección legal de NERV ha sido revocada... 93 00:08:35,410 --> 00:08:37,910 El Gobierno japonés asumirá el control... 94 00:08:39,700 --> 00:08:45,040 Es un ultimútum, el sistema MAGI está siendo violado. 95 00:08:45,040 --> 00:08:46,500 Hacemos todo lo posible por impedirlo. 96 00:08:46,960 --> 00:08:47,920 Aquí Ibuki... 97 00:08:48,040 --> 00:08:51,800 ...la Dra Akagi está instalando programas adicionales de defensa. 98 00:08:55,430 --> 00:08:56,510 ¿Ritsuko? 99 00:09:05,770 --> 00:09:09,770 ¿Estoy haciendo algo estúpido? 100 00:09:09,820 --> 00:09:12,740 La lógica no tiene ningún sentido en la relación entre un hombre y una mujer. 101 00:09:15,280 --> 00:09:17,070 ¿No crees... 102 00:09:18,280 --> 00:09:19,990 ...madre? 103 00:09:20,030 --> 00:09:23,370 Recuperación del circuito terrestre Goura... 0.2% 104 00:09:23,500 --> 00:09:24,000 ¿Cuánto tardará? 105 00:09:24,000 --> 00:09:24,910 Cable número 3, circuito de respaldo de Hakone sigue inhabilitado. ¿Cuánto tardará? 106 00:09:24,910 --> 00:09:24,960 Cable número 3, circuito de respaldo de Hakone sigue inhabilitado. 107 00:09:24,960 --> 00:09:26,250 Estará listo justo a tiempo... Cable número 3, circuito de respaldo de Hakone sigue inhabilitado. 108 00:09:26,250 --> 00:09:26,290 Cable número 3, circuito de respaldo de Hakone sigue inhabilitado. 109 00:09:26,290 --> 00:09:26,920 ...nos llevará unos minutos desplegar la barrera de protección... Cable número 3, circuito de respaldo de Hakone sigue inhabilitado. 110 00:09:26,920 --> 00:09:29,380 ...nos llevará unos minutos desplegar la barrera de protección... 111 00:09:29,420 --> 00:09:30,920 ¿Solo una invasión a MAGI? 112 00:09:31,000 --> 00:09:34,090 Creo que hay algo más detrás de todo esto... quizás... 113 00:09:34,300 --> 00:09:36,010 Apoderarse de MAGI es solo el principio 114 00:09:36,130 --> 00:09:42,220 Su objetivo es tomar el centro de control y capturar a los dos EVAs restantes. 115 00:09:43,060 --> 00:09:46,980 Sí, pero tenemos a Adán y a Lilith 116 00:09:48,230 --> 00:09:50,610 Por eso los ancianos están tan preocupados... 117 00:09:53,650 --> 00:09:55,240 La invasin al sistema MAGI se ha detenido. 118 00:09:55,280 --> 00:09:57,660 Los sistemas de defensa Danang de tipo B han sido activados. 119 00:09:57,700 --> 00:10:01,080 No podrán invadirnos en las próximas 62 horas. 120 00:10:08,370 --> 00:10:10,670 Hasta luego, madre. 121 00:10:11,130 --> 00:10:14,630 Ikari ha aplicado el muro de fuego 666 en el sistema MAGI. 122 00:10:14,670 --> 00:10:17,680 No va a ser fácil atravesarlo. 123 00:10:17,720 --> 00:10:21,180 Parece que tendremos que olvidarnos de MAGI. 124 00:10:21,180 --> 00:10:25,520 Querán resolver esto pacíficamente, pero no veo ninguna otra alternativa. 125 00:10:25,560 --> 00:10:28,810 ¡Tomen el centro de control por la fuerza, rápido! 126 00:10:38,570 --> 00:10:40,450 Llevaremos a cabo la misión tal y como estaba planeada 127 00:11:09,890 --> 00:11:13,480 ¡Los radares del 8 al 17 han sido destruidos! 128 00:11:13,520 --> 00:11:16,280 Un batallón de tanques de la JSSDF avanzan a través del perímetro defensivo Goura 129 00:11:16,320 --> 00:11:18,530 ¡Y otros dos se aproximan desde el sector Gotenba! 130 00:11:19,570 --> 00:11:23,570 Tres escuadrones aíreos confirmados aproximándose desde Mishima. Parece que el mayor enemigo del hombre es el hombre mismo 131 00:11:23,570 --> 00:11:23,780 Parece que el mayor enemigo del hombre es el hombre mismo 132 00:11:23,820 --> 00:11:26,660 ¡Cierren las rutas de Futagoyama y Komagatake inmediatamente! Que todo el personal se sitíe en los puestos de combate. 133 00:11:26,660 --> 00:11:26,700 Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura, punto A... Actualmente combatiendo al enemigo. 134 00:11:26,700 --> 00:11:28,080 ¿Puestos de combate? Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura, punto A... Actualmente combatiendo al enemigo. 135 00:11:28,080 --> 00:11:28,910 Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura, punto A... Actualmente combatiendo al enemigo. 136 00:11:28,910 --> 00:11:30,540 Pero el enemigo no es un ángel... Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura, punto A... Actualmente combatiendo al enemigo. 137 00:11:30,540 --> 00:11:30,660 ...son solo seres humanos como nosotros... Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura, punto A... Actualmente combatiendo al enemigo. 138 00:11:30,660 --> 00:11:32,920 ...son solo seres humanos como nosotros... 139 00:11:32,920 --> 00:11:34,670 Sí, pero el enemigo no piensa igual que nosotros. 140 00:11:58,940 --> 00:12:01,780 ¡Eh!, ¿qué pasa? 141 00:12:01,820 --> 00:12:03,240 Transmisiones desde la entrada sur han sido- 142 00:12:15,330 --> 00:12:17,090 El túnel Daigatake no puede ser usado... 143 00:12:17,130 --> 00:12:19,130 Fuego en la Entrada Oeste N° 5... 144 00:12:19,130 --> 00:12:21,130 Fuerzas hostiles han alcanzado el primer nivel 145 00:12:21,130 --> 00:12:22,170 Estación de conexión sur fuera de línea. 146 00:12:22,170 --> 00:12:23,130 ¡El ataque del enemigo al lado oeste es solo un señuelo! Estación de conexión sur fuera de línea. 147 00:12:23,130 --> 00:12:24,220 ¡El ataque del enemigo al lado oeste es solo un señuelo! 148 00:12:24,260 --> 00:12:27,260 Su objetivo son los EVAs, así que irán por los pilotos. 149 00:12:27,300 --> 00:12:29,930 Ordenen a Shinji que suba al EVA 01. 150 00:12:29,970 --> 00:12:30,680 Entendido... 151 00:12:30,720 --> 00:12:31,480 ¿Dónde está Asuka? 152 00:12:31,520 --> 00:12:32,850 Está en la habitación 303. 153 00:12:33,940 --> 00:12:36,020 Muy bien, ¡súbanla al EVA 02! 154 00:12:36,060 --> 00:12:39,820 ¡Pero la sincronización con el EVA 02 es muy baja! 155 00:12:39,860 --> 00:12:41,530 Si, pero la matarán si se queda allá 156 00:12:41,570 --> 00:12:44,320 El mejor lugar para esconderla es dentro del EVA 02. 157 00:12:44,490 --> 00:12:47,120 Entendido... suspendan el tratamiento, prepárense para el lanzamiento... 158 00:12:47,120 --> 00:12:48,870 ...cuando Asuka está dentro, esconde el EVA 02 en el lago subterráneo Entendido... suspendan el tratamiento, prepárense para el lanzamiento... 159 00:12:48,870 --> 00:12:49,740 ...cuando Asuka está dentro, esconde el EVA 02 en el lago subterráneo 160 00:12:49,790 --> 00:12:52,410 La encontrarán pronto, pero eso es mejor que en la jaula 161 00:12:52,450 --> 00:12:53,660 ¿Dónde está Rei? 162 00:12:54,080 --> 00:12:55,710 Imposible de localizar, piloto de la Unidad 00 está perdida 163 00:12:56,920 --> 00:12:57,880 La matarón... 164 00:12:57,920 --> 00:12:59,340 Encuéntrenla, ¡rápido! 165 00:13:17,520 --> 00:13:20,020 El EVA 02 ha sido lanzado por la ruta 8... 166 00:13:20,150 --> 00:13:21,230 El EVA permanecerá sumergido a 70 metros. 167 00:13:21,400 --> 00:13:25,280 ¡Lancen al EVA 01! ¡Despliéguenlo en el Geofrente! 168 00:13:25,320 --> 00:13:27,490 ¡No podemos! No está el piloto... 169 00:13:30,120 --> 00:13:31,660 ¿Qué le pasa...? 170 00:13:31,700 --> 00:13:35,210 Cerrando el Dogma Central desde las barricadas del segundo nivel 171 00:13:35,250 --> 00:13:38,210 Que todo el personal civil se retire por la ruta 87, repito... 172 00:13:43,340 --> 00:13:45,300 La barricada subterránea en el Nivel 3 ha sido destruida 173 00:13:45,340 --> 00:13:47,180 Fuerzas enemigas han llegado al Nivel 2 174 00:13:47,930 --> 00:13:49,970 Una División entera de la JSSDF... 175 00:13:50,010 --> 00:13:52,470 Es sólo cuestión de tiempo para que invadan el cuartel general 176 00:13:54,020 --> 00:13:57,140 Profesor Fuyutsuki, encárguese de todo 177 00:13:57,190 --> 00:14:00,150 Entiendo, Comandante. Salude a Yui de mi parte. 178 00:14:24,380 --> 00:14:26,510 No hay respuesta del segundo Nivel 179 00:14:26,550 --> 00:14:28,630 No hay señal de la sala de control 77 180 00:14:28,970 --> 00:14:31,430 El monorriel interno 52 ha sido destruido 181 00:14:31,430 --> 00:14:31,470 Explosión confirmada en la tercera estación de conexión. Varios muertos. Daño desconocido. 182 00:14:31,470 --> 00:14:33,010 Es una pesadilla... Explosión confirmada en la tercera estación de conexión. Varios muertos. Daño desconocido. 183 00:14:33,010 --> 00:14:33,060 Explosión confirmada en la tercera estación de conexión. Varios muertos. Daño desconocido. 184 00:14:33,060 --> 00:14:34,430 Los Angeles eran menos crueles... Explosión confirmada en la tercera estación de conexión. Varios muertos. Daño desconocido. 185 00:14:34,430 --> 00:14:34,720 Los Angeles eran menos crueles... 186 00:14:34,770 --> 00:14:38,520 No me sorprende, nunca enfrentamos enemigos humanos 187 00:14:49,490 --> 00:14:51,200 La prioridad es cortar los cables rojos 188 00:14:58,000 --> 00:15:01,420 El Bloque B del tercer Nivel ha sido invadido, defensa imposible 189 00:15:01,460 --> 00:15:03,170 ¡No podemos defendernos! ¡Ya han llegado al área F! 190 00:15:03,420 --> 00:15:05,300 ¡La Circunvalación Principal está bajo fuego! 191 00:15:05,420 --> 00:15:09,260 Aíslen completamente los niveles del 1 al 3, ¡ordenen la retirada! 192 00:15:09,300 --> 00:15:13,010 ¡Inyecten bakelita en todos los pasillos y tuberías hasta la sección 803! 193 00:15:13,050 --> 00:15:14,100 ¡Sí! 194 00:15:14,810 --> 00:15:16,970 Treinta segundos para completar la inyección de bakelita en la sección 703 195 00:15:17,020 --> 00:15:21,810 Treinta segundos para completar la inyección de bakelita en la sección 737 196 00:15:21,810 --> 00:15:23,860 Espero que esto los detenga un rato. 197 00:15:23,900 --> 00:15:27,030 ¡Mayor Katsuragi, han bloqueado la ruta 47! 198 00:15:27,150 --> 00:15:30,530 La tercera unidad no puede avanzar... ¡Shinji está aislado...! 199 00:15:37,580 --> 00:15:40,080 Que el personal civil evite el combate cuerpo a cuerpo 200 00:15:41,960 --> 00:15:44,880 Estos tipos son profesionales. Si no pueden retirarse al Dogma Central... 201 00:15:44,960 --> 00:15:47,300 ...es mejor que se rindan 202 00:15:47,920 --> 00:15:49,510 Lo siento, encárgate por favor 203 00:15:49,550 --> 00:15:50,760 Claro 204 00:15:52,180 --> 00:15:53,840 - El monte Futagoyama ha sido asegurado. - Sellen el paso de Nagao inmediatamente. 205 00:15:53,840 --> 00:15:55,180 Nos está llevando más tiempo de lo planeado - El monte Futagoyama ha sido asegurado. - Sellen el paso de Nagao inmediatamente. 206 00:15:55,180 --> 00:15:55,600 Nos está llevando más tiempo de lo planeado - Afirmativo. - Confirmación visual de la explosión del primer centro de comando. 207 00:15:55,600 --> 00:15:56,180 - Afirmativo. - Confirmación visual de la explosión del primer centro de comando. 208 00:15:56,180 --> 00:15:58,180 Nunca nos dan los trabajos fáciles - Afirmativo. - Confirmación visual de la explosión del primer centro de comando. 209 00:15:58,180 --> 00:15:58,600 Nunca nos dan los trabajos fáciles 210 00:15:59,350 --> 00:16:00,230 Es extraño... 211 00:16:00,270 --> 00:16:04,520 ...el centro de control nunca fue equipado para combatir a fuerzas invasoras. 212 00:16:05,400 --> 00:16:07,270 Con dificultad podemos contener a terroristas. 213 00:16:07,730 --> 00:16:11,240 Si la JSSDF ataca con todo su poderío seremos arrasados 214 00:16:11,900 --> 00:16:13,200 Ahora que lo pienso... 215 00:16:13,240 --> 00:16:15,570 Han estado reduciendo el presupuesto de nuestro sistema de defensa 216 00:16:15,620 --> 00:16:17,990 Tal vez lo planearon todo desde el principio... 217 00:16:18,040 --> 00:16:19,910 Es posible 218 00:16:25,960 --> 00:16:29,760 Segundo centro de comando, invasores en el piso inferior izquierdo. 219 00:16:30,760 --> 00:16:32,170 Quítale el seguro 220 00:16:33,720 --> 00:16:37,470 No... no puedo usar una pistola. 221 00:16:37,510 --> 00:16:39,520 ¡Qué dices, lo has hecho miles de veces en los entrenamientos! 222 00:16:39,560 --> 00:16:42,640 ¡Pero no disparábamos contra personas! 223 00:16:43,350 --> 00:16:45,650 ¡Idiota! ¡Si no disparas, morirás! 224 00:16:46,060 --> 00:16:49,070 EL FIN DE EPISODIO:25' El Amor es destructivo. EPISODIO:25' EVANGELION 225 00:17:02,290 --> 00:17:03,500 Rei... 226 00:17:10,130 --> 00:17:11,670 Pensé que estarías aquí 227 00:17:18,930 --> 00:17:22,270 El momento prometido ha llegado, vamos 228 00:17:24,940 --> 00:17:27,060 El segundo Nivel está bajo control, cambio... 229 00:17:27,850 --> 00:17:30,860 Aún no hemos podido tomar el control del sistema MAGI 230 00:17:30,900 --> 00:17:33,150 Estamos eliminando la resistencia 231 00:17:33,190 --> 00:17:37,570 Comiencen a invadir el quinto sector Malbolgia 232 00:17:41,700 --> 00:17:45,710 Si ven algún piloto, elimínenlo También está permitido disparar a civiles 233 00:17:45,750 --> 00:17:49,670 Unidades Yanagihara y Shinjo, procedan al nivel inferior inmediatamente. 234 00:17:54,920 --> 00:17:57,430 Hemos encontrado al tercer niño. Procedemos a ejecutarlo. 235 00:18:00,220 --> 00:18:02,180 No es nada personal, niño 236 00:18:11,060 --> 00:18:12,860 Esto tampoco es personal 237 00:18:17,150 --> 00:18:20,160 Ven, vamos al EVA 01. 238 00:18:24,660 --> 00:18:26,790 Escuadra de Yamagishi en jaula número 7, ¿cuál es la situación? 239 00:18:26,830 --> 00:18:29,000 Encontramos al púrpura Está asegurado 240 00:18:29,040 --> 00:18:33,210 Parece que han lanzado el rojo. Estamos buscando la vía utilizada... 241 00:18:33,250 --> 00:18:39,050 Esto es malo... No quieren que Shinji suba al EVA 01 242 00:18:39,090 --> 00:18:40,390 No puedo fallar ahora... 243 00:18:41,090 --> 00:18:43,350 Rápido, Shinji, elige... 244 00:18:45,270 --> 00:18:49,140 ¿... quieres huir o prefieres subir al EVA? 245 00:18:50,440 --> 00:18:52,770 ¡Si te quedas ahí sin hacer nada morirás! 246 00:18:52,940 --> 00:18:55,780 Ayúdame, Asuka... ayúdame... 247 00:18:55,980 --> 00:19:00,160 ¡Le estás pidiendo ayuda a una chica en un momento como éste! 248 00:19:00,160 --> 00:19:02,490 ¡Huyes de la realidad! ¡No puedes renunciar ahora! 249 00:19:03,700 --> 00:19:05,990 Vamos, = ¡Levántate! 250 00:19:06,040 --> 00:19:08,250 ¡Levántate! 251 00:19:09,500 --> 00:19:10,920 No, yo... yo quiero morir. 252 00:19:10,960 --> 00:19:13,130 No quiero hacer nada. 253 00:19:13,170 --> 00:19:15,210 ¡¿Por qué dices eso?! 254 00:19:15,250 --> 00:19:17,260 ¡Todavía sigues vivo! 255 00:19:17,300 --> 00:19:18,760 Debes hacer todo lo posible para mantenerte con vida... 256 00:19:18,800 --> 00:19:20,260 ...y puedes dejarte morir después de intentarlo 257 00:19:23,930 --> 00:19:24,890 No importa olvídense de este lugar... 258 00:19:25,060 --> 00:19:27,970 ...desconectar el Dogma Terminal es la prioridad 259 00:19:32,400 --> 00:19:34,230 Todo lo demás ha sido destruido... 260 00:19:34,270 --> 00:19:36,190 ¿Por qué no han hecho lo mismo con este lugar? 261 00:19:36,230 --> 00:19:41,150 Sí que les gustaría, pero debajo de nosotros está la MAGI original 262 00:19:41,200 --> 00:19:44,030 Ah, y quieren mantenerla intacta, ¿eh? 263 00:19:44,070 --> 00:19:46,620 Pero no tenemos defensa contra las AQB 264 00:19:46,620 --> 00:19:48,330 Si las usan, tendremos serios problemas. 265 00:19:48,370 --> 00:19:50,000 Tampoco contra minas N2... 266 00:20:12,730 --> 00:20:14,310 ¡Oh Dios!... mejor cerramos la boca... 267 00:20:14,350 --> 00:20:16,980 ¡¿Saben esos bastardos el poder que tienen esas bombas?! 268 00:20:17,020 --> 00:20:18,320 Es una locura... 269 00:20:25,320 --> 00:20:27,410 ¡¿Por qué les interesa tanto el EVA?! 270 00:20:28,490 --> 00:20:30,870 Planean iniciar el Tercer Impacto... 271 00:20:30,910 --> 00:20:33,040 ...no usando Angeles, sino a la serie de EVAs. 272 00:20:33,960 --> 00:20:38,460 El Segundo Impacto, que sucedió hace quince años, fue provocado... 273 00:20:39,760 --> 00:20:42,260 ...porque era la única forma de minimizar el daño. 274 00:20:42,550 --> 00:20:45,390 Redujeron a Adán a su estado embrionario... 275 00:20:45,510 --> 00:20:48,100 ...antes de que los otros Angeles despertaran. 276 00:20:49,430 --> 00:20:54,310 Verás Shinji, la humanidad fue creada a partir de un ser llamado Lilith... 277 00:20:54,390 --> 00:20:57,360 ...justo igual como Adán fue creado... 278 00:20:57,690 --> 00:20:59,900 Somos el décimo-octavo ángel... 279 00:21:00,190 --> 00:21:02,820 ...los demás Angeles son diferentes posibilidades... 280 00:21:03,070 --> 00:21:05,200 ...de lo que podíamos haber sido. 281 00:21:05,740 --> 00:21:08,700 Sin embargo, no podemos coexistir... 282 00:21:08,870 --> 00:21:12,290 ...incluso conociendo que tenemos un mismo origen. 283 00:21:13,040 --> 00:21:17,630 Escucha Shinji, destruye a todos los EVAs en Serie. 284 00:21:17,670 --> 00:21:20,130 Es la única manera de sobrevivir. 285 00:21:21,000 --> 00:21:23,550 El teléfono no funciona. 286 00:21:24,340 --> 00:21:26,840 Prefectura de Nagano, Tokyo-2 287 00:21:26,840 --> 00:21:27,260 Sí señor, hemos confirmado el impacto de los misiles... Prefectura de Nagano, Tokyo-2 288 00:21:27,260 --> 00:21:28,680 RESIDENCIA DEL PRIMER MINISTRO TERCERA OFICINA ESTATAL Sí señor, hemos confirmado el impacto de los misiles... 289 00:21:28,680 --> 00:21:29,850 RESIDENCIA DEL PRIMER MINISTRO TERCERA OFICINA ESTATAL 290 00:21:30,010 --> 00:21:33,060 El Plan de Complementación Humana que NERV estaba desarrollando en secreto... 291 00:21:33,180 --> 00:21:37,440 ...con el propósito de causar el Tercer Impacto para destruirnos a todos... 292 00:21:37,480 --> 00:21:39,770 ...todo esto me enferma. 293 00:21:39,770 --> 00:21:42,320 Me temo que los seres humanos son los únicos seres... 294 00:21:42,480 --> 00:21:44,440 ...capaces de odiar a los de su propia especie. 295 00:21:44,950 --> 00:21:48,620 Ahora solo queda destruir los datos y el cuartel general de NERV. 296 00:21:48,660 --> 00:21:51,620 ¿Va a pedir usted ayuda a China o a Alemania para la reconstrucción? 297 00:21:51,620 --> 00:21:54,200 No cometeremos el mismo error otra vez. 298 00:21:54,250 --> 00:21:57,670 Así que nadie lo tocará durante 20 años, como al viejo Tokyo. 299 00:22:00,920 --> 00:22:03,000 La temperatura en la superficie ha disminuido 300 00:22:03,130 --> 00:22:05,720 La presión del vapor ya no es ningún problema 301 00:22:05,840 --> 00:22:07,930 Todas las unidades en sus posiciones iniciales. 302 00:22:08,340 --> 00:22:11,350 Tenemos al púrpura bajo control en el tercer Nivel del Dogma. 303 00:22:11,390 --> 00:22:13,060 ¿Y el rojo? 304 00:22:13,100 --> 00:22:16,310 Está en el fondo del lago, a 70 metros de profundidad 305 00:22:16,350 --> 00:22:18,770 Se desconoce el estado del piloto. 306 00:22:31,740 --> 00:22:33,580 ¿Todavía viva...? 307 00:23:05,780 --> 00:23:09,610 No quiero morir... No quiero morir... 308 00:23:09,990 --> 00:23:13,530 No quiero morir... no quiero morir... 309 00:23:13,910 --> 00:23:19,120 No quiero morir... no quiero morir... 310 00:23:19,290 --> 00:23:20,870 - Todavía estás viva... - ... no quiero morir... 311 00:23:22,420 --> 00:23:25,380 - Todavía no puedes morir... - ... no quiero morir... 312 00:23:25,420 --> 00:23:29,010 - Debes vivir... - ... no quiero morir... 313 00:23:29,050 --> 00:23:32,550 - No te dejará morir... - ... no quiero morir... 314 00:23:32,550 --> 00:23:34,550 - Te protegerá... - ... no quiero morir... 315 00:23:34,680 --> 00:23:37,890 - Todavía estás viva... - ... no quiero morir... 316 00:23:37,970 --> 00:23:40,520 - No te dejará morir... - ... no quiero morir... 317 00:23:40,850 --> 00:23:44,020 - No permitirá que mueras... no puedes morir ahora... 318 00:23:44,110 --> 00:23:45,980 ¡Por favor, muere conmigo! 319 00:23:46,070 --> 00:23:47,530 No la mates... 320 00:23:47,610 --> 00:23:51,240 No quiero morir... no quiero morir... 321 00:23:51,610 --> 00:23:55,830 No quiero morir... no quiero morir... 322 00:23:55,910 --> 00:23:57,660 - Debes vivir... 323 00:23:58,950 --> 00:24:00,540 ¡NO QUIERO... 324 00:24:00,580 --> 00:24:02,120 ...MORIR! 325 00:24:06,960 --> 00:24:09,510 Mamá... has estado aquí todo el tiempo... 326 00:24:16,180 --> 00:24:17,390 ¡Mamá! 327 00:24:25,520 --> 00:24:27,360 - ¡¿Pero qué es esa cosa?! - ¡Oh Dios! 328 00:24:57,350 --> 00:24:58,720 ¡Mamá! ¡Mamá! 329 00:24:59,100 --> 00:25:00,890 ¡Ahora lo entiendo...! 330 00:25:02,520 --> 00:25:04,440 ¡... ya sé lo que significa el campo AT! 331 00:25:06,980 --> 00:25:08,860 ¡Siempre has estado ahí! 332 00:25:11,780 --> 00:25:13,530 ¡Siempre has estado cuidando de mí! 333 00:25:28,750 --> 00:25:31,250 ¡Has estado conmigo desde el principio! 334 00:25:31,300 --> 00:25:32,840 Siempre... siempre juntas... ¡Mamá! 335 00:25:35,880 --> 00:25:37,590 ¡El EVA 02 se ha activado! 336 00:25:37,640 --> 00:25:39,350 ¡Asuka está bien! ¡Está viva! 337 00:25:39,350 --> 00:25:40,310 ¿Asuka? 338 00:25:44,230 --> 00:25:45,270 ¡El cable de energía de esa cosa! 339 00:25:45,520 --> 00:25:48,690 ¡Concentren el fuego en él! 340 00:25:51,480 --> 00:25:53,490 ¡Mierda! 341 00:25:53,650 --> 00:25:55,360 No importa... incluso sin mi cable umbilical... 342 00:25:56,740 --> 00:25:59,780 ¡... todavía tengo doce mil placas de armadura reforzada...! 343 00:26:02,660 --> 00:26:04,950 ¡... y mi campo AT! 344 00:26:09,080 --> 00:26:11,250 ¡NO ME RENDIRÉ...! 345 00:26:14,010 --> 00:26:16,340 ¡... ANTE USTEDES! 346 00:26:38,240 --> 00:26:40,450 El repugnante Evangelion 347 00:26:40,490 --> 00:26:44,040 Se ha vuelto una amenaza otra vez... 348 00:26:44,080 --> 00:26:45,660 De todas formas... 349 00:26:45,700 --> 00:26:48,580 ...el veneno debe combatirse con veneno. 350 00:27:18,400 --> 00:27:21,280 ¡¿Los EVAs en Serie?! ¿Ya los han completado? 351 00:27:28,290 --> 00:27:32,750 Las nueve unidades con el dispositivo S-2 han sido desplegadas... 352 00:27:32,790 --> 00:27:34,750 ¿No es demasiado? 353 00:27:34,790 --> 00:27:37,260 ¿... o es que piensan hacerlo aquÍ? 354 00:27:56,650 --> 00:28:00,900 Asuka, destruye a todos los EVAs en Serie. 355 00:28:00,900 --> 00:28:03,160 Shinji se unirí a ti más tarde. 356 00:28:03,200 --> 00:28:04,780 Hazlo lo mejor que puedas. 357 00:28:05,070 --> 00:28:08,700 ¿Podemos llegar al EVA 01 usando la ruta de emergencia N° 20? 358 00:28:09,000 --> 00:28:11,370 Sí. La fuente de energía tiene triple protección. 359 00:28:11,410 --> 00:28:14,790 Si llegas allá en menos de tres minutos, podrás alcanzar la jaula Nº 7. 360 00:28:30,020 --> 00:28:33,310 ¿Que los destruya a todos? 361 00:28:33,310 --> 00:28:36,730 Misato olvida que le habla a una persona convaleciente 362 00:28:37,320 --> 00:28:39,980 nueve unidades en tres minutos y medio... 363 00:28:40,030 --> 00:28:42,530 ...eso significa veinte segundos por cada una. 364 00:29:03,380 --> 00:29:05,050 Erste ("Primero" en alemán) 365 00:29:12,600 --> 00:29:13,690 Aquí es. 366 00:29:20,980 --> 00:29:22,240 ¡Falló! 367 00:29:22,280 --> 00:29:25,700 Hemos perdido el objetivo. Esperando órdenes de persecución 368 00:29:26,030 --> 00:29:30,450 Negativo, esa área va a ser demolida Vuelvan inmediatamente 369 00:29:30,870 --> 00:29:32,370 Sí, señor. 370 00:29:34,750 --> 00:29:37,830 Eso... los detendrá por un rato... 371 00:29:41,800 --> 00:29:45,970 No te preocupes... no es tan serio... como parece... 372 00:29:52,390 --> 00:29:56,020 Aum queda energía... podemos lograrlo... 373 00:30:00,860 --> 00:30:04,740 Escucha, Shinji... a partir de ahora estarás solo... 374 00:30:05,320 --> 00:30:07,110 ...así que tendrás que decidirlo todo por tu cuenta. 375 00:30:07,160 --> 00:30:08,450 Nadie podrá ayudarte 376 00:30:09,320 --> 00:30:12,240 No... no puedo hacerlo... 377 00:30:12,290 --> 00:30:16,120 Pilotear el EVA para herir a la gente... 378 00:30:16,160 --> 00:30:18,830 ...o incluso matarlos. 379 00:30:18,880 --> 00:30:21,670 No tengo derecho a hacer eso. 380 00:30:21,710 --> 00:30:25,840 Pensé... que no podía hacer otra cosa más que subir al EVA... 381 00:30:25,880 --> 00:30:31,010 ...pero solo me mentía a mi mismo... 382 00:30:31,050 --> 00:30:33,600 Para alguien como yo... que realmente no sabe nada... 383 00:30:33,640 --> 00:30:35,810 ¡No hay ninguna razón para subir al EVA! 384 00:30:35,810 --> 00:30:39,100 Le hice algo terrible a Asuka... 385 00:30:39,150 --> 00:30:41,360 ...y maté a Kaworu. 386 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 No tengo ningún lado bueno. 387 00:30:43,440 --> 00:30:45,150 Solo soy un cobarde. 388 00:30:45,190 --> 00:30:47,950 ¡Lo único que sé hacer es herir a la gente! 389 00:30:47,990 --> 00:30:49,410 ¡Por eso es mejor que no haga nada! 390 00:30:49,950 --> 00:30:51,950 No pienso compadecerme de ti. 391 00:30:51,990 --> 00:30:54,160 Si no quieres herir a otras personas... 392 00:30:54,200 --> 00:30:55,750 ...muere sin hacer nada. 393 00:30:57,040 --> 00:30:59,620 ¡¿Crees que llorar servirá de algo?! 394 00:31:01,920 --> 00:31:04,500 Te odias a ti mismo, ¿verdad? 395 00:31:04,550 --> 00:31:06,550 Por eso sigues hiriendo a los demás... 396 00:31:06,590 --> 00:31:09,010 ...porque sabes que herir a la gente... 397 00:31:09,050 --> 00:31:11,390 ...es más doloroso que herirte a ti mismo. 398 00:31:12,180 --> 00:31:14,850 Pero no importa lo que suceda... 399 00:31:14,890 --> 00:31:17,560 ...recuerda que es tu decisión 400 00:31:17,560 --> 00:31:19,890 Y eso es valioso, Shinji. 401 00:31:19,940 --> 00:31:21,690 Porque lo decidiste por tí mismo 402 00:31:21,690 --> 00:31:23,650 En lugar de mentirte... 403 00:31:23,690 --> 00:31:25,980 ...piensa en lo que puedes hacer... 404 00:31:26,030 --> 00:31:28,950 y vive con tus decisiones 405 00:31:28,990 --> 00:31:31,860 ¡Misato, tú no eres yo! 406 00:31:31,860 --> 00:31:34,120 ¡No entiendes nada! 407 00:31:34,580 --> 00:31:36,540 ¡¿Y qué si no soy tú?! 408 00:31:36,580 --> 00:31:38,500 ¡¿Acaso quieres morir aquí?! 409 00:31:38,540 --> 00:31:42,080 Si te quedas aquí y no haces nada... 410 00:31:42,130 --> 00:31:44,090 ...no te lo perdonaré. 411 00:31:44,340 --> 00:31:45,840 ¡Nunca te lo perdonaré! 412 00:31:47,710 --> 00:31:49,260 Tú no eres perfecto... nadie lo es... 413 00:31:49,300 --> 00:31:53,180 Cometemos errores y nos arrepentimos después 414 00:31:53,220 --> 00:31:55,300 Siempre repetimos lo mismo... 415 00:31:55,300 --> 00:31:58,770 me amo... me odio... una y otra vez 416 00:31:58,810 --> 00:32:02,310 Pero todo el tiempo yo creo que se puede ser mejor 417 00:32:03,650 --> 00:32:04,900 Escucha, Shinji... 418 00:32:04,940 --> 00:32:07,320 ...sube al EVA una vez más... 419 00:32:07,360 --> 00:32:09,740 ...y acaba de una vez por todas 420 00:32:09,780 --> 00:32:12,410 Sube al EVA y pregúntate... 421 00:32:12,450 --> 00:32:16,910 "¿Qué estoy haciendo aquí?" "¿Por qué no me he ido?" 422 00:32:17,790 --> 00:32:20,620 Y cuando lo tengas todo claro... 423 00:32:20,660 --> 00:32:22,750 ...asegúrate de volver. 424 00:32:30,300 --> 00:32:31,380 ¿Lo prometes? 425 00:32:34,840 --> 00:32:36,430 Cuídate. 426 00:32:52,320 --> 00:32:53,360 Este es un beso de adulto. 427 00:32:54,240 --> 00:32:56,490 Tendrás el resto cuando regreses. 428 00:33:11,800 --> 00:33:16,300 Si hubiera sabido que sería de esta manera... 429 00:33:16,340 --> 00:33:20,600 ...habría hecho lo que dijo Asuka, poner alfombra en este lugar... 430 00:33:20,640 --> 00:33:24,100 Verdad... Pen-Pen... 431 00:33:25,310 --> 00:33:27,360 Kaji... 432 00:33:27,400 --> 00:33:30,530 ¿... crees que he hecho lo correcto? 433 00:34:55,820 --> 00:34:56,860 ¡Maldita sea, nunca se detienen! 434 00:34:56,900 --> 00:34:59,860 ¡Se supone que ese tonto de Shinji estara aquí! 435 00:35:35,650 --> 00:35:37,490 Te estaba esperando... 436 00:36:17,110 --> 00:36:18,530 Lo siento... 437 00:36:19,400 --> 00:36:24,160 ...pero cambió el programa de MAGI en secreto. 438 00:36:25,660 --> 00:36:27,870 La última petición de una hija amorosa... 439 00:36:28,410 --> 00:36:30,660 Madre... por favor... muere conmigo. 440 00:36:38,130 --> 00:36:40,170 ¡¿No funciona...?! ¡¿Por qué?! 441 00:36:40,720 --> 00:36:42,380 RECHAZADO 442 00:36:42,470 --> 00:36:43,930 ¡Gaspar me ha traicionado! 443 00:36:43,970 --> 00:36:47,100 ¡Le has protegido a él en lugar de a tu propia hija! 444 00:36:50,180 --> 00:36:53,730 Ritsuko Akagi, yo... 445 00:37:01,570 --> 00:37:02,780 Mentiroso 446 00:37:12,000 --> 00:37:13,370 ¿Cómo van las cosas por ahí fuera? 447 00:37:13,580 --> 00:37:16,000 Le queda menos de un minuto a la bateria interna. 448 00:37:16,040 --> 00:37:17,590 A este ritmo, Asuka... 449 00:37:22,380 --> 00:37:24,130 ¡No voy a perder! 450 00:37:24,590 --> 00:37:26,510 ¡Porque mamá me está viendo! 451 00:37:29,640 --> 00:37:30,600 Mamá... 452 00:37:32,020 --> 00:37:33,430 ¿Madre? 453 00:37:37,770 --> 00:37:41,480 ¡Este es el Último! 454 00:38:04,970 --> 00:38:06,880 ¡¿La Lanza de Longinus?! 455 00:38:30,070 --> 00:38:33,740 La batería interna se ha agotado... 456 00:38:33,870 --> 00:38:35,200 Límite operacional alcanzado 457 00:38:35,250 --> 00:38:36,540 El EVANGELION 02 está en silencio... 458 00:38:39,000 --> 00:38:40,540 ¿Qué pasa? 459 00:38:40,920 --> 00:38:43,050 ¿Los EVAs en Serie...? 460 00:38:58,020 --> 00:39:00,480 Los EVAs en Serie se han reactivado. 461 00:39:07,990 --> 00:39:10,360 ¿Ahora quieren acabar con ella? 462 00:39:24,460 --> 00:39:25,710 ¿Qué ocurre? 463 00:39:26,840 --> 00:39:29,800 ¡No quiero ver esto! ¡No puedo verlo más! 464 00:39:29,840 --> 00:39:31,760 ¡¿Eso es el EVA 02?! 465 00:39:44,980 --> 00:39:46,110 ¡Los mataré... matarlos... matarlos...! 466 00:39:46,730 --> 00:39:47,190 ¡Matarlos a todos...! 467 00:39:47,820 --> 00:39:48,780 ¡Matarlos a todos...! 468 00:39:52,240 --> 00:39:55,160 ¡Matarlos a todos...! ¡Matarlos a todos...! 469 00:39:55,740 --> 00:39:56,410 ¡Matarlos a todos...! 470 00:40:01,790 --> 00:40:02,500 ¡Matarlos a todos...! 471 00:40:02,630 --> 00:40:03,500 ¡Matarlos a todos...! 472 00:40:03,790 --> 00:40:04,790 ¡Matarlos a todos...! 473 00:40:11,010 --> 00:40:12,300 ¡¿Qué estás haciendo, Asuka?! 474 00:40:12,760 --> 00:40:14,550 ¡Asuka, por favor... detente! 475 00:40:15,550 --> 00:40:20,180 ¡Matarlos a todos...! 476 00:40:20,350 --> 00:40:24,860 ¡Matarlos a todos...! 477 00:40:24,940 --> 00:40:27,020 ¡Matarlos a todos...! 478 00:40:33,780 --> 00:40:34,910 ¡Shinji! 479 00:40:36,410 --> 00:40:39,080 ¡El EVA 02...! ¡Asuka está¡...! ¡Asuka está¡...! 480 00:40:39,120 --> 00:40:41,000 Pero no puedo subir al EVA. 481 00:40:41,250 --> 00:40:43,250 No hay nada que yo pueda hacer. 482 00:40:54,470 --> 00:40:55,800 ¿¡Madre...!? 483 00:41:00,180 --> 00:41:02,140 El EVA 01 se ha activado. 484 00:41:20,740 --> 00:41:23,000 ¿¡El EVANGELION 01!? 485 00:41:23,040 --> 00:41:24,290 ¡Es el demonio! 486 00:41:36,840 --> 00:41:37,550 Asuka... 487 00:41:53,690 --> 00:41:56,990 Continuará... 40722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.