Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,970 --> 00:02:04,100
Los bloques 2 y 3 del ala este
se cerrarán hoy a las 18:00 horas...
2
00:02:05,640 --> 00:02:08,390
...se solicita al personal acabar
antes de las 16:30.
3
00:02:09,100 --> 00:02:12,400
Misato y Ayanami me asustan...
4
00:02:14,360 --> 00:02:17,570
ayudame...
ayudame, Asuka
5
00:02:21,570 --> 00:02:23,910
Por favor...
despierta...
6
00:02:27,080 --> 00:02:28,410
Despierta...
7
00:02:30,040 --> 00:02:32,340
Por favor...
por favor...
8
00:02:32,840 --> 00:02:34,840
Asuka... Asuka...
9
00:02:34,880 --> 00:02:37,050
¡ASUKA!
10
00:02:42,760 --> 00:02:43,970
ayudame!
11
00:02:45,180 --> 00:02:46,350
ayudame!
12
00:02:47,350 --> 00:02:48,560
ayudame!
13
00:02:49,440 --> 00:02:51,400
ayudame!
14
00:02:52,560 --> 00:02:53,400
ayudame!
15
00:02:54,150 --> 00:02:58,360
ayudame tonto como sueles hacerlo!
16
00:03:45,620 --> 00:03:47,620
Soy basura...
17
00:03:47,740 --> 00:03:50,580
GÉNESIS 25':
18
00:03:51,620 --> 00:03:54,420
¿Todos los accesos al cuartel
han sido restringidos?
19
00:03:54,460 --> 00:03:56,710
Estamos en Alerta de Primer Nivel
20
00:03:56,750 --> 00:04:00,090
No lo entiendo...
¿No era ese muchacho el Último Angel?
21
00:04:00,130 --> 00:04:03,430
Sí, lo era,
todos los Ángeles han sido destruidos.
22
00:04:03,470 --> 00:04:06,300
Si estamos a salvo, ¿por qué estamos
en Alerta de Primer Nivel?
23
00:04:06,350 --> 00:04:09,180
Bueno, ¿y qué pasará con este lugar?
¿Qué pasará con los EVAs?
24
00:04:09,220 --> 00:04:10,810
...ni siquiera Ritsuko está¡ aquí.
25
00:04:10,850 --> 00:04:12,890
Me parece que NERV se disolverá.
26
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
No sé que pasará con nosotros.
27
00:04:16,940 --> 00:04:21,190
Tendremos que esperar hasta que el
Proyecto de Instrumentalización comience.
28
00:04:25,160 --> 00:04:30,580
Los seres humanos... una raza de
seres incompletos e imperfectos...
29
00:04:30,700 --> 00:04:32,500
...han alcanzado
el fin de su potencial evolutivo.
30
00:04:33,410 --> 00:04:36,330
El Proyecto de Instrumentalización
forzará la evolución...
31
00:04:36,330 --> 00:04:39,340
...de los seres humanos separados
hacia un único ser perfecto.
32
00:04:39,460 --> 00:04:41,340
Y el Comité no planea usar
ni a Adán, ni a NERV...
33
00:04:41,340 --> 00:04:42,300
...sino a los EVA
34
00:04:43,420 --> 00:04:45,090
Tal como Kaji dijo
35
00:04:45,680 --> 00:04:47,800
El momento prometido ha llegado
36
00:04:47,800 --> 00:04:49,930
Hemos perdido la Lanza
de Longinus...
37
00:04:50,220 --> 00:04:52,310
...por lo que no podemos usar a
Lilith para terminar el proyecto.
38
00:04:52,770 --> 00:04:56,520
Afortunadamente podemos
usar al Único Hijo de Lilith...
39
00:04:56,650 --> 00:04:57,980
...el EVANGELION 01.
40
00:04:58,190 --> 00:05:00,530
Eso no estaba en los planes
originales de SEELE.
41
00:05:01,110 --> 00:05:04,820
La creación del Evangelion es el
Vínculo de la existencia humana.
42
00:05:05,110 --> 00:05:08,320
Los seres humanos deben evolucionar
y crear un nuevo mundo.
43
00:05:08,740 --> 00:05:10,910
Para eso creamos a
la serie de EVA.
44
00:05:11,120 --> 00:05:13,200
Hasta que no abandonemos nuestra
forma humana...
45
00:05:13,330 --> 00:05:16,120
...no podremos subir a nuestra Arca
llamada EVANGELION.
46
00:05:16,120 --> 00:05:21,590
Esto es sólo una etapa transitoria para los
seres humanos, camino al renacimiento.
47
00:05:21,630 --> 00:05:24,800
El destino de destrucción es
también el gozo del renacimiento...
48
00:05:25,010 --> 00:05:27,470
A través del sacramento de la muerte,
Dios, la humanidad...
49
00:05:27,640 --> 00:05:30,350
...y todos los seres vivientes serán
unificados y renacerán como un solo ser.
50
00:05:30,560 --> 00:05:32,850
La muerte engendra la nada
51
00:05:32,890 --> 00:05:35,480
Merecen la muerte
52
00:05:37,100 --> 00:05:41,400
La humanidad existe porque tiene
la voluntad de vivir
53
00:05:41,440 --> 00:05:45,740
Así que por eso ella quiso
quedarse en el EVA 01
54
00:06:48,840 --> 00:06:52,640
Mmm... Así que esta es la verdadera
razón del Segundo Impacto
55
00:06:54,430 --> 00:06:55,640
¡¿Me han descubierto?!
56
00:06:59,190 --> 00:07:00,900
No, es algo más...
57
00:07:02,230 --> 00:07:03,810
Ha empezado...
58
00:07:05,690 --> 00:07:07,860
¡Red de comunicación 6 dañada!
¡Circuito Terrestre Goura, inhabilitado!
59
00:07:07,860 --> 00:07:11,030
Cambien a estado de
emergencia azul, Rápido!
60
00:07:11,110 --> 00:07:12,740
Utiliza el satélite...
61
00:07:12,950 --> 00:07:14,700
Entendido...
¿Cuál es la situación en Tokyo-2?
62
00:07:14,950 --> 00:07:18,540
Negativo, todas las comunicaciones
con el exterior han sido bloqueadas
63
00:07:19,410 --> 00:07:20,750
¿El objetivo del enemigo es MAGI?
64
00:07:21,540 --> 00:07:23,580
Carga de datos desde
terminales exteriores...
65
00:07:24,040 --> 00:07:26,340
¡Están invadiendo a MAGI, señor!
66
00:07:26,420 --> 00:07:29,670
Lo que imaginaba... ¿es una invasión
de la MAGI 2 en Matsushiro?
67
00:07:29,720 --> 00:07:32,130
No, los cinco sistemas MAGI trabajan
en conjunto.
68
00:07:32,180 --> 00:07:35,260
Invasiones desde Alemania, China
y Estados Unidos han sido confirmadas.
69
00:07:35,300 --> 00:07:37,680
SEELE está utilizando todo su potencial.
70
00:07:38,020 --> 00:07:41,310
Somos uno contra cinco,
estamos en desventaja.
71
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
¡El cuarto muro de fuego
ha sido atravesado!
72
00:07:44,520 --> 00:07:46,150
Sellando la base de datos principal...
73
00:07:46,360 --> 00:07:48,320
Negativo, se apoderan del sistema.
74
00:07:48,480 --> 00:07:50,400
Han atravesado el siguiente nivel.
75
00:07:50,440 --> 00:07:51,650
Ni siquiera el sistema de respaldo
los ha podido detener.
76
00:07:52,610 --> 00:07:53,950
Esto es desastroso...
77
00:07:54,070 --> 00:07:57,910
...apoderarse del sistema MAGI
implica ocupar el cuartel general.
78
00:08:00,000 --> 00:08:03,960
¡Alerta de segundo nivel!, repito,
¡alerta de segundo nivel!
79
00:08:04,000 --> 00:08:07,170
Todo el personal repórtese a los puestos designados
inmediatamente.
80
00:08:07,170 --> 00:08:08,000
Déjame adivinar... El sistema de
autodefensa de MAGI, ¿verdad?
Todo el personal repórtese a los puestos designados
inmediatamente.
81
00:08:08,000 --> 00:08:11,260
Déjame adivinar... El sistema de
autodefensa de MAGI, ¿verdad?
82
00:08:11,300 --> 00:08:14,970
Sí. La teniente Ibuki se lo explicará todo
en el Segundo Centro de Comando.
83
00:08:16,180 --> 00:08:19,770
Cuando hay necesidad, incluso una
mujer despreciada es útil.
84
00:08:19,770 --> 00:08:21,930
Por eso me llama...
arrogante bastardo.
85
00:08:22,520 --> 00:08:25,060
Una Alerta de Nivel 2
está en efecto...
86
00:08:25,060 --> 00:08:25,520
Todo el personal no
combatiente del piso B evacue inmediatamente.
87
00:08:25,520 --> 00:08:26,520
¿Cuál es la situación?
Todo el personal no
combatiente del piso B evacue inmediatamente.
88
00:08:26,520 --> 00:08:26,560
Todo el personal no
combatiente del piso B evacue inmediatamente.
89
00:08:26,560 --> 00:08:27,610
Buenos días. Tokyo-2 ha ordenado
que ejecuten la orden A-801.
Todo el personal no
combatiente del piso B evacue inmediatamente.
90
00:08:27,610 --> 00:08:30,740
Buenos días. Tokyo-2 ha ordenado
que ejecuten la orden A-801.
91
00:08:30,780 --> 00:08:31,820
¿801?
92
00:08:31,860 --> 00:08:35,410
La jurisdicción y protección legal
de NERV ha sido revocada...
93
00:08:35,410 --> 00:08:37,910
El Gobierno japonés asumirá el control...
94
00:08:39,700 --> 00:08:45,040
Es un ultimútum,
el sistema MAGI está siendo violado.
95
00:08:45,040 --> 00:08:46,500
Hacemos todo lo posible por impedirlo.
96
00:08:46,960 --> 00:08:47,920
Aquí Ibuki...
97
00:08:48,040 --> 00:08:51,800
...la Dra Akagi está instalando
programas adicionales de defensa.
98
00:08:55,430 --> 00:08:56,510
¿Ritsuko?
99
00:09:05,770 --> 00:09:09,770
¿Estoy haciendo algo estúpido?
100
00:09:09,820 --> 00:09:12,740
La lógica no tiene ningún sentido
en la relación entre un hombre y una mujer.
101
00:09:15,280 --> 00:09:17,070
¿No crees...
102
00:09:18,280 --> 00:09:19,990
...madre?
103
00:09:20,030 --> 00:09:23,370
Recuperación del circuito terrestre
Goura... 0.2%
104
00:09:23,500 --> 00:09:24,000
¿Cuánto tardará?
105
00:09:24,000 --> 00:09:24,910
Cable número 3, circuito de respaldo
de Hakone sigue inhabilitado.
¿Cuánto tardará?
106
00:09:24,910 --> 00:09:24,960
Cable número 3, circuito de respaldo
de Hakone sigue inhabilitado.
107
00:09:24,960 --> 00:09:26,250
Estará listo justo a tiempo...
Cable número 3, circuito de respaldo
de Hakone sigue inhabilitado.
108
00:09:26,250 --> 00:09:26,290
Cable número 3, circuito de respaldo
de Hakone sigue inhabilitado.
109
00:09:26,290 --> 00:09:26,920
...nos llevará unos minutos
desplegar la barrera de protección...
Cable número 3, circuito de respaldo
de Hakone sigue inhabilitado.
110
00:09:26,920 --> 00:09:29,380
...nos llevará unos minutos
desplegar la barrera de protección...
111
00:09:29,420 --> 00:09:30,920
¿Solo una invasión a MAGI?
112
00:09:31,000 --> 00:09:34,090
Creo que hay algo más detrás
de todo esto... quizás...
113
00:09:34,300 --> 00:09:36,010
Apoderarse de MAGI es
solo el principio
114
00:09:36,130 --> 00:09:42,220
Su objetivo es tomar el centro de control
y capturar a los dos EVAs restantes.
115
00:09:43,060 --> 00:09:46,980
Sí, pero tenemos a Adán y a Lilith
116
00:09:48,230 --> 00:09:50,610
Por eso los ancianos están
tan preocupados...
117
00:09:53,650 --> 00:09:55,240
La invasin al sistema MAGI se ha detenido.
118
00:09:55,280 --> 00:09:57,660
Los sistemas de defensa Danang
de tipo B han sido activados.
119
00:09:57,700 --> 00:10:01,080
No podrán invadirnos en
las próximas 62 horas.
120
00:10:08,370 --> 00:10:10,670
Hasta luego, madre.
121
00:10:11,130 --> 00:10:14,630
Ikari ha aplicado el muro de
fuego 666 en el sistema MAGI.
122
00:10:14,670 --> 00:10:17,680
No va a ser fácil atravesarlo.
123
00:10:17,720 --> 00:10:21,180
Parece que tendremos que
olvidarnos de MAGI.
124
00:10:21,180 --> 00:10:25,520
Querán resolver esto pacíficamente,
pero no veo ninguna otra alternativa.
125
00:10:25,560 --> 00:10:28,810
¡Tomen el centro de control
por la fuerza, rápido!
126
00:10:38,570 --> 00:10:40,450
Llevaremos a cabo la misión
tal y como estaba planeada
127
00:11:09,890 --> 00:11:13,480
¡Los radares del 8 al 17
han sido destruidos!
128
00:11:13,520 --> 00:11:16,280
Un batallón de tanques de la JSSDF avanzan
a través del perímetro defensivo Goura
129
00:11:16,320 --> 00:11:18,530
¡Y otros dos se aproximan desde
el sector Gotenba!
130
00:11:19,570 --> 00:11:23,570
Tres escuadrones aíreos confirmados
aproximándose desde Mishima.
Parece que el mayor enemigo del hombre
es el hombre mismo
131
00:11:23,570 --> 00:11:23,780
Parece que el mayor enemigo del hombre
es el hombre mismo
132
00:11:23,820 --> 00:11:26,660
¡Cierren las rutas de Futagoyama y Komagatake
inmediatamente!
Que todo el personal se sitíe
en los puestos de combate.
133
00:11:26,660 --> 00:11:26,700
Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura,
punto A... Actualmente combatiendo al enemigo.
134
00:11:26,700 --> 00:11:28,080
¿Puestos de combate?
Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura,
punto A... Actualmente combatiendo al enemigo.
135
00:11:28,080 --> 00:11:28,910
Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura,
punto A... Actualmente combatiendo al enemigo.
136
00:11:28,910 --> 00:11:30,540
Pero el enemigo no es un ángel...
Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura,
punto A... Actualmente combatiendo al enemigo.
137
00:11:30,540 --> 00:11:30,660
...son solo seres humanos
como nosotros...
Invasión a través del 2do perímetro de defensa de Goura,
punto A... Actualmente combatiendo al enemigo.
138
00:11:30,660 --> 00:11:32,920
...son solo seres humanos
como nosotros...
139
00:11:32,920 --> 00:11:34,670
Sí, pero el enemigo no
piensa igual que nosotros.
140
00:11:58,940 --> 00:12:01,780
¡Eh!, ¿qué pasa?
141
00:12:01,820 --> 00:12:03,240
Transmisiones desde la entrada
sur han sido-
142
00:12:15,330 --> 00:12:17,090
El túnel Daigatake
no puede ser usado...
143
00:12:17,130 --> 00:12:19,130
Fuego en la Entrada Oeste N° 5...
144
00:12:19,130 --> 00:12:21,130
Fuerzas hostiles han
alcanzado el primer nivel
145
00:12:21,130 --> 00:12:22,170
Estación de conexión sur fuera de línea.
146
00:12:22,170 --> 00:12:23,130
¡El ataque del enemigo al lado
oeste es solo un señuelo!
Estación de conexión sur fuera de línea.
147
00:12:23,130 --> 00:12:24,220
¡El ataque del enemigo al lado
oeste es solo un señuelo!
148
00:12:24,260 --> 00:12:27,260
Su objetivo son los EVAs,
así que irán por los pilotos.
149
00:12:27,300 --> 00:12:29,930
Ordenen a Shinji que
suba al EVA 01.
150
00:12:29,970 --> 00:12:30,680
Entendido...
151
00:12:30,720 --> 00:12:31,480
¿Dónde está Asuka?
152
00:12:31,520 --> 00:12:32,850
Está en la habitación 303.
153
00:12:33,940 --> 00:12:36,020
Muy bien, ¡súbanla al EVA 02!
154
00:12:36,060 --> 00:12:39,820
¡Pero la sincronización con
el EVA 02 es muy baja!
155
00:12:39,860 --> 00:12:41,530
Si, pero la matarán
si se queda allá
156
00:12:41,570 --> 00:12:44,320
El mejor lugar para esconderla
es dentro del EVA 02.
157
00:12:44,490 --> 00:12:47,120
Entendido... suspendan el tratamiento, prepárense para el lanzamiento...
158
00:12:47,120 --> 00:12:48,870
...cuando Asuka está dentro, esconde el
EVA 02 en el lago subterráneo
Entendido... suspendan el tratamiento, prepárense para el lanzamiento...
159
00:12:48,870 --> 00:12:49,740
...cuando Asuka está dentro, esconde el
EVA 02 en el lago subterráneo
160
00:12:49,790 --> 00:12:52,410
La encontrarán pronto, pero eso
es mejor que en la jaula
161
00:12:52,450 --> 00:12:53,660
¿Dónde está Rei?
162
00:12:54,080 --> 00:12:55,710
Imposible de localizar,
piloto de la Unidad 00 está perdida
163
00:12:56,920 --> 00:12:57,880
La matarón...
164
00:12:57,920 --> 00:12:59,340
Encuéntrenla, ¡rápido!
165
00:13:17,520 --> 00:13:20,020
El EVA 02 ha sido lanzado
por la ruta 8...
166
00:13:20,150 --> 00:13:21,230
El EVA permanecerá sumergido
a 70 metros.
167
00:13:21,400 --> 00:13:25,280
¡Lancen al EVA 01!
¡Despliéguenlo en el Geofrente!
168
00:13:25,320 --> 00:13:27,490
¡No podemos! No está el piloto...
169
00:13:30,120 --> 00:13:31,660
¿Qué le pasa...?
170
00:13:31,700 --> 00:13:35,210
Cerrando el Dogma Central desde
las barricadas del segundo nivel
171
00:13:35,250 --> 00:13:38,210
Que todo el personal civil se retire
por la ruta 87, repito...
172
00:13:43,340 --> 00:13:45,300
La barricada subterránea en el
Nivel 3 ha sido destruida
173
00:13:45,340 --> 00:13:47,180
Fuerzas enemigas han llegado
al Nivel 2
174
00:13:47,930 --> 00:13:49,970
Una División entera de la JSSDF...
175
00:13:50,010 --> 00:13:52,470
Es sólo cuestión de tiempo para que
invadan el cuartel general
176
00:13:54,020 --> 00:13:57,140
Profesor Fuyutsuki,
encárguese de todo
177
00:13:57,190 --> 00:14:00,150
Entiendo, Comandante.
Salude a Yui de mi parte.
178
00:14:24,380 --> 00:14:26,510
No hay respuesta del segundo Nivel
179
00:14:26,550 --> 00:14:28,630
No hay señal de la sala de control 77
180
00:14:28,970 --> 00:14:31,430
El monorriel interno 52
ha sido destruido
181
00:14:31,430 --> 00:14:31,470
Explosión confirmada en la tercera estación de conexión.
Varios muertos. Daño desconocido.
182
00:14:31,470 --> 00:14:33,010
Es una pesadilla...
Explosión confirmada en la tercera estación de conexión.
Varios muertos. Daño desconocido.
183
00:14:33,010 --> 00:14:33,060
Explosión confirmada en la tercera estación de conexión.
Varios muertos. Daño desconocido.
184
00:14:33,060 --> 00:14:34,430
Los Angeles eran menos crueles...
Explosión confirmada en la tercera estación de conexión.
Varios muertos. Daño desconocido.
185
00:14:34,430 --> 00:14:34,720
Los Angeles eran menos crueles...
186
00:14:34,770 --> 00:14:38,520
No me sorprende, nunca
enfrentamos enemigos humanos
187
00:14:49,490 --> 00:14:51,200
La prioridad es cortar los cables rojos
188
00:14:58,000 --> 00:15:01,420
El Bloque B del tercer Nivel
ha sido invadido, defensa imposible
189
00:15:01,460 --> 00:15:03,170
¡No podemos defendernos!
¡Ya han llegado al área F!
190
00:15:03,420 --> 00:15:05,300
¡La Circunvalación Principal
está bajo fuego!
191
00:15:05,420 --> 00:15:09,260
Aíslen completamente los niveles
del 1 al 3,
¡ordenen la retirada!
192
00:15:09,300 --> 00:15:13,010
¡Inyecten bakelita en todos los pasillos
y tuberías hasta la sección 803!
193
00:15:13,050 --> 00:15:14,100
¡Sí!
194
00:15:14,810 --> 00:15:16,970
Treinta segundos para completar
la inyección de bakelita en la sección 703
195
00:15:17,020 --> 00:15:21,810
Treinta segundos para completar
la inyección de bakelita en la sección 737
196
00:15:21,810 --> 00:15:23,860
Espero que esto los detenga un rato.
197
00:15:23,900 --> 00:15:27,030
¡Mayor Katsuragi, han bloqueado
la ruta 47!
198
00:15:27,150 --> 00:15:30,530
La tercera unidad no puede avanzar...
¡Shinji está aislado...!
199
00:15:37,580 --> 00:15:40,080
Que el personal civil evite el
combate cuerpo a cuerpo
200
00:15:41,960 --> 00:15:44,880
Estos tipos son profesionales.
Si no pueden retirarse al Dogma Central...
201
00:15:44,960 --> 00:15:47,300
...es mejor que se rindan
202
00:15:47,920 --> 00:15:49,510
Lo siento, encárgate por favor
203
00:15:49,550 --> 00:15:50,760
Claro
204
00:15:52,180 --> 00:15:53,840
- El monte Futagoyama ha sido asegurado.
- Sellen el paso de Nagao inmediatamente.
205
00:15:53,840 --> 00:15:55,180
Nos está llevando más tiempo
de lo planeado
- El monte Futagoyama ha sido asegurado.
- Sellen el paso de Nagao inmediatamente.
206
00:15:55,180 --> 00:15:55,600
Nos está llevando más tiempo
de lo planeado
- Afirmativo.
- Confirmación visual de la explosión del primer centro de comando.
207
00:15:55,600 --> 00:15:56,180
- Afirmativo.
- Confirmación visual de la explosión del primer centro de comando.
208
00:15:56,180 --> 00:15:58,180
Nunca nos dan los
trabajos fáciles
- Afirmativo.
- Confirmación visual de la explosión del primer centro de comando.
209
00:15:58,180 --> 00:15:58,600
Nunca nos dan los
trabajos fáciles
210
00:15:59,350 --> 00:16:00,230
Es extraño...
211
00:16:00,270 --> 00:16:04,520
...el centro de control nunca fue equipado
para combatir a fuerzas invasoras.
212
00:16:05,400 --> 00:16:07,270
Con dificultad podemos contener
a terroristas.
213
00:16:07,730 --> 00:16:11,240
Si la JSSDF ataca con todo su poderío
seremos arrasados
214
00:16:11,900 --> 00:16:13,200
Ahora que lo pienso...
215
00:16:13,240 --> 00:16:15,570
Han estado reduciendo el presupuesto
de nuestro sistema de defensa
216
00:16:15,620 --> 00:16:17,990
Tal vez lo planearon todo
desde el principio...
217
00:16:18,040 --> 00:16:19,910
Es posible
218
00:16:25,960 --> 00:16:29,760
Segundo centro de comando, invasores en el piso inferior izquierdo.
219
00:16:30,760 --> 00:16:32,170
Quítale el seguro
220
00:16:33,720 --> 00:16:37,470
No... no puedo usar una pistola.
221
00:16:37,510 --> 00:16:39,520
¡Qué dices, lo has hecho miles
de veces en los entrenamientos!
222
00:16:39,560 --> 00:16:42,640
¡Pero no disparábamos contra personas!
223
00:16:43,350 --> 00:16:45,650
¡Idiota!
¡Si no disparas, morirás!
224
00:16:46,060 --> 00:16:49,070
EL FIN DE
EPISODIO:25'
El Amor es destructivo.
EPISODIO:25'
EVANGELION
225
00:17:02,290 --> 00:17:03,500
Rei...
226
00:17:10,130 --> 00:17:11,670
Pensé que estarías aquí
227
00:17:18,930 --> 00:17:22,270
El momento prometido
ha llegado, vamos
228
00:17:24,940 --> 00:17:27,060
El segundo Nivel está bajo
control, cambio...
229
00:17:27,850 --> 00:17:30,860
Aún no hemos podido tomar el
control del sistema MAGI
230
00:17:30,900 --> 00:17:33,150
Estamos eliminando la resistencia
231
00:17:33,190 --> 00:17:37,570
Comiencen a invadir el quinto
sector Malbolgia
232
00:17:41,700 --> 00:17:45,710
Si ven algún piloto, elimínenlo
También está permitido disparar a civiles
233
00:17:45,750 --> 00:17:49,670
Unidades Yanagihara y Shinjo,
procedan al nivel inferior inmediatamente.
234
00:17:54,920 --> 00:17:57,430
Hemos encontrado al tercer niño.
Procedemos a ejecutarlo.
235
00:18:00,220 --> 00:18:02,180
No es nada personal, niño
236
00:18:11,060 --> 00:18:12,860
Esto tampoco es personal
237
00:18:17,150 --> 00:18:20,160
Ven, vamos al EVA 01.
238
00:18:24,660 --> 00:18:26,790
Escuadra de Yamagishi en jaula número 7, ¿cuál es la situación?
239
00:18:26,830 --> 00:18:29,000
Encontramos al púrpura
Está asegurado
240
00:18:29,040 --> 00:18:33,210
Parece que han lanzado el rojo.
Estamos buscando la vía utilizada...
241
00:18:33,250 --> 00:18:39,050
Esto es malo...
No quieren que Shinji suba al EVA 01
242
00:18:39,090 --> 00:18:40,390
No puedo fallar ahora...
243
00:18:41,090 --> 00:18:43,350
Rápido, Shinji, elige...
244
00:18:45,270 --> 00:18:49,140
¿... quieres huir o prefieres subir al EVA?
245
00:18:50,440 --> 00:18:52,770
¡Si te quedas ahí sin hacer nada morirás!
246
00:18:52,940 --> 00:18:55,780
Ayúdame, Asuka... ayúdame...
247
00:18:55,980 --> 00:19:00,160
¡Le estás pidiendo ayuda a una chica
en un momento como éste!
248
00:19:00,160 --> 00:19:02,490
¡Huyes de la realidad!
¡No puedes renunciar ahora!
249
00:19:03,700 --> 00:19:05,990
Vamos, = ¡Levántate!
250
00:19:06,040 --> 00:19:08,250
¡Levántate!
251
00:19:09,500 --> 00:19:10,920
No, yo... yo quiero morir.
252
00:19:10,960 --> 00:19:13,130
No quiero hacer nada.
253
00:19:13,170 --> 00:19:15,210
¡¿Por qué dices eso?!
254
00:19:15,250 --> 00:19:17,260
¡Todavía sigues vivo!
255
00:19:17,300 --> 00:19:18,760
Debes hacer todo lo posible
para mantenerte con vida...
256
00:19:18,800 --> 00:19:20,260
...y puedes dejarte
morir después de intentarlo
257
00:19:23,930 --> 00:19:24,890
No importa
olvídense de este lugar...
258
00:19:25,060 --> 00:19:27,970
...desconectar el Dogma
Terminal es la prioridad
259
00:19:32,400 --> 00:19:34,230
Todo lo demás ha sido destruido...
260
00:19:34,270 --> 00:19:36,190
¿Por qué no han hecho lo
mismo con este lugar?
261
00:19:36,230 --> 00:19:41,150
Sí que les gustaría, pero debajo
de nosotros está la MAGI original
262
00:19:41,200 --> 00:19:44,030
Ah, y quieren mantenerla intacta, ¿eh?
263
00:19:44,070 --> 00:19:46,620
Pero no tenemos defensa
contra las AQB
264
00:19:46,620 --> 00:19:48,330
Si las usan, tendremos
serios problemas.
265
00:19:48,370 --> 00:19:50,000
Tampoco contra minas N2...
266
00:20:12,730 --> 00:20:14,310
¡Oh Dios!...
mejor cerramos la boca...
267
00:20:14,350 --> 00:20:16,980
¡¿Saben esos bastardos el poder
que tienen esas bombas?!
268
00:20:17,020 --> 00:20:18,320
Es una locura...
269
00:20:25,320 --> 00:20:27,410
¡¿Por qué les interesa tanto el EVA?!
270
00:20:28,490 --> 00:20:30,870
Planean iniciar el Tercer Impacto...
271
00:20:30,910 --> 00:20:33,040
...no usando Angeles,
sino a la serie de EVAs.
272
00:20:33,960 --> 00:20:38,460
El Segundo Impacto, que sucedió hace
quince años, fue provocado...
273
00:20:39,760 --> 00:20:42,260
...porque era la única forma de
minimizar el daño.
274
00:20:42,550 --> 00:20:45,390
Redujeron a Adán a
su estado embrionario...
275
00:20:45,510 --> 00:20:48,100
...antes de que los otros
Angeles despertaran.
276
00:20:49,430 --> 00:20:54,310
Verás Shinji, la humanidad fue creada
a partir de un ser llamado Lilith...
277
00:20:54,390 --> 00:20:57,360
...justo igual
como Adán fue creado...
278
00:20:57,690 --> 00:20:59,900
Somos el décimo-octavo ángel...
279
00:21:00,190 --> 00:21:02,820
...los demás Angeles son
diferentes posibilidades...
280
00:21:03,070 --> 00:21:05,200
...de lo que podíamos
haber sido.
281
00:21:05,740 --> 00:21:08,700
Sin embargo,
no podemos coexistir...
282
00:21:08,870 --> 00:21:12,290
...incluso conociendo que
tenemos un mismo origen.
283
00:21:13,040 --> 00:21:17,630
Escucha Shinji, destruye a
todos los EVAs en Serie.
284
00:21:17,670 --> 00:21:20,130
Es la única manera de sobrevivir.
285
00:21:21,000 --> 00:21:23,550
El teléfono no funciona.
286
00:21:24,340 --> 00:21:26,840
Prefectura de Nagano, Tokyo-2
287
00:21:26,840 --> 00:21:27,260
Sí señor, hemos confirmado
el impacto de los misiles...
Prefectura de Nagano, Tokyo-2
288
00:21:27,260 --> 00:21:28,680
RESIDENCIA DEL PRIMER MINISTRO
TERCERA OFICINA ESTATAL
Sí señor, hemos confirmado
el impacto de los misiles...
289
00:21:28,680 --> 00:21:29,850
RESIDENCIA DEL PRIMER MINISTRO
TERCERA OFICINA ESTATAL
290
00:21:30,010 --> 00:21:33,060
El Plan de Complementación Humana que NERV
estaba desarrollando en secreto...
291
00:21:33,180 --> 00:21:37,440
...con el propósito de causar el Tercer
Impacto para destruirnos a todos...
292
00:21:37,480 --> 00:21:39,770
...todo esto me enferma.
293
00:21:39,770 --> 00:21:42,320
Me temo que los seres humanos son
los únicos seres...
294
00:21:42,480 --> 00:21:44,440
...capaces de odiar a los
de su propia especie.
295
00:21:44,950 --> 00:21:48,620
Ahora solo queda destruir los
datos y el cuartel general de NERV.
296
00:21:48,660 --> 00:21:51,620
¿Va a pedir usted ayuda a China
o a Alemania para la reconstrucción?
297
00:21:51,620 --> 00:21:54,200
No cometeremos el mismo error otra vez.
298
00:21:54,250 --> 00:21:57,670
Así que nadie lo tocará durante
20 años, como al viejo Tokyo.
299
00:22:00,920 --> 00:22:03,000
La temperatura en la
superficie ha disminuido
300
00:22:03,130 --> 00:22:05,720
La presión del vapor ya
no es ningún problema
301
00:22:05,840 --> 00:22:07,930
Todas las unidades en sus
posiciones iniciales.
302
00:22:08,340 --> 00:22:11,350
Tenemos al púrpura bajo control
en el tercer Nivel del Dogma.
303
00:22:11,390 --> 00:22:13,060
¿Y el rojo?
304
00:22:13,100 --> 00:22:16,310
Está en el fondo del lago,
a 70 metros de profundidad
305
00:22:16,350 --> 00:22:18,770
Se desconoce el
estado del piloto.
306
00:22:31,740 --> 00:22:33,580
¿Todavía viva...?
307
00:23:05,780 --> 00:23:09,610
No quiero morir...
No quiero morir...
308
00:23:09,990 --> 00:23:13,530
No quiero morir...
no quiero morir...
309
00:23:13,910 --> 00:23:19,120
No quiero morir...
no quiero morir...
310
00:23:19,290 --> 00:23:20,870
- Todavía estás viva...
- ... no quiero morir...
311
00:23:22,420 --> 00:23:25,380
- Todavía no puedes morir...
- ... no quiero morir...
312
00:23:25,420 --> 00:23:29,010
- Debes vivir...
- ... no quiero morir...
313
00:23:29,050 --> 00:23:32,550
- No te dejará morir...
- ... no quiero morir...
314
00:23:32,550 --> 00:23:34,550
- Te protegerá...
- ... no quiero morir...
315
00:23:34,680 --> 00:23:37,890
- Todavía estás viva...
- ... no quiero morir...
316
00:23:37,970 --> 00:23:40,520
- No te dejará morir...
- ... no quiero morir...
317
00:23:40,850 --> 00:23:44,020
- No permitirá que mueras...
no puedes morir ahora...
318
00:23:44,110 --> 00:23:45,980
¡Por favor,
muere conmigo!
319
00:23:46,070 --> 00:23:47,530
No la mates...
320
00:23:47,610 --> 00:23:51,240
No quiero morir...
no quiero morir...
321
00:23:51,610 --> 00:23:55,830
No quiero morir...
no quiero morir...
322
00:23:55,910 --> 00:23:57,660
- Debes vivir...
323
00:23:58,950 --> 00:24:00,540
¡NO QUIERO...
324
00:24:00,580 --> 00:24:02,120
...MORIR!
325
00:24:06,960 --> 00:24:09,510
Mamá... has estado aquí
todo el tiempo...
326
00:24:16,180 --> 00:24:17,390
¡Mamá!
327
00:24:25,520 --> 00:24:27,360
- ¡¿Pero qué es esa cosa?!
- ¡Oh Dios!
328
00:24:57,350 --> 00:24:58,720
¡Mamá! ¡Mamá!
329
00:24:59,100 --> 00:25:00,890
¡Ahora lo entiendo...!
330
00:25:02,520 --> 00:25:04,440
¡... ya sé lo que significa el campo AT!
331
00:25:06,980 --> 00:25:08,860
¡Siempre has estado ahí!
332
00:25:11,780 --> 00:25:13,530
¡Siempre has estado cuidando de mí!
333
00:25:28,750 --> 00:25:31,250
¡Has estado conmigo desde el principio!
334
00:25:31,300 --> 00:25:32,840
Siempre... siempre juntas... ¡Mamá!
335
00:25:35,880 --> 00:25:37,590
¡El EVA 02 se ha activado!
336
00:25:37,640 --> 00:25:39,350
¡Asuka está bien! ¡Está viva!
337
00:25:39,350 --> 00:25:40,310
¿Asuka?
338
00:25:44,230 --> 00:25:45,270
¡El cable de energía de esa cosa!
339
00:25:45,520 --> 00:25:48,690
¡Concentren el fuego en él!
340
00:25:51,480 --> 00:25:53,490
¡Mierda!
341
00:25:53,650 --> 00:25:55,360
No importa...
incluso sin mi cable umbilical...
342
00:25:56,740 --> 00:25:59,780
¡... todavía tengo doce mil placas
de armadura reforzada...!
343
00:26:02,660 --> 00:26:04,950
¡... y mi campo AT!
344
00:26:09,080 --> 00:26:11,250
¡NO ME RENDIRÉ...!
345
00:26:14,010 --> 00:26:16,340
¡... ANTE USTEDES!
346
00:26:38,240 --> 00:26:40,450
El repugnante Evangelion
347
00:26:40,490 --> 00:26:44,040
Se ha vuelto una amenaza otra vez...
348
00:26:44,080 --> 00:26:45,660
De todas formas...
349
00:26:45,700 --> 00:26:48,580
...el veneno debe combatirse con veneno.
350
00:27:18,400 --> 00:27:21,280
¡¿Los EVAs en Serie?!
¿Ya los han completado?
351
00:27:28,290 --> 00:27:32,750
Las nueve unidades con el dispositivo
S-2 han sido desplegadas...
352
00:27:32,790 --> 00:27:34,750
¿No es demasiado?
353
00:27:34,790 --> 00:27:37,260
¿... o es que piensan hacerlo aquÍ?
354
00:27:56,650 --> 00:28:00,900
Asuka, destruye a todos
los EVAs en Serie.
355
00:28:00,900 --> 00:28:03,160
Shinji se unirí a ti más tarde.
356
00:28:03,200 --> 00:28:04,780
Hazlo lo mejor que puedas.
357
00:28:05,070 --> 00:28:08,700
¿Podemos llegar al EVA 01 usando
la ruta de emergencia N° 20?
358
00:28:09,000 --> 00:28:11,370
Sí. La fuente de energía
tiene triple protección.
359
00:28:11,410 --> 00:28:14,790
Si llegas allá en menos de tres minutos,
podrás alcanzar la jaula Nº 7.
360
00:28:30,020 --> 00:28:33,310
¿Que los destruya a todos?
361
00:28:33,310 --> 00:28:36,730
Misato olvida que le habla
a una persona convaleciente
362
00:28:37,320 --> 00:28:39,980
nueve unidades en tres
minutos y medio...
363
00:28:40,030 --> 00:28:42,530
...eso significa veinte
segundos por cada una.
364
00:29:03,380 --> 00:29:05,050
Erste
("Primero" en alemán)
365
00:29:12,600 --> 00:29:13,690
Aquí es.
366
00:29:20,980 --> 00:29:22,240
¡Falló!
367
00:29:22,280 --> 00:29:25,700
Hemos perdido el objetivo.
Esperando órdenes de persecución
368
00:29:26,030 --> 00:29:30,450
Negativo, esa área va a ser demolida
Vuelvan inmediatamente
369
00:29:30,870 --> 00:29:32,370
Sí, señor.
370
00:29:34,750 --> 00:29:37,830
Eso... los detendrá
por un rato...
371
00:29:41,800 --> 00:29:45,970
No te preocupes...
no es tan serio... como parece...
372
00:29:52,390 --> 00:29:56,020
Aum queda energía...
podemos lograrlo...
373
00:30:00,860 --> 00:30:04,740
Escucha, Shinji...
a partir de ahora estarás solo...
374
00:30:05,320 --> 00:30:07,110
...así que tendrás que decidirlo
todo por tu cuenta.
375
00:30:07,160 --> 00:30:08,450
Nadie podrá ayudarte
376
00:30:09,320 --> 00:30:12,240
No... no puedo hacerlo...
377
00:30:12,290 --> 00:30:16,120
Pilotear el EVA para herir a la gente...
378
00:30:16,160 --> 00:30:18,830
...o incluso matarlos.
379
00:30:18,880 --> 00:30:21,670
No tengo derecho a hacer eso.
380
00:30:21,710 --> 00:30:25,840
Pensé... que no podía hacer otra
cosa más que subir al EVA...
381
00:30:25,880 --> 00:30:31,010
...pero solo me mentía a mi mismo...
382
00:30:31,050 --> 00:30:33,600
Para alguien como yo...
que realmente no sabe nada...
383
00:30:33,640 --> 00:30:35,810
¡No hay ninguna razón para subir al EVA!
384
00:30:35,810 --> 00:30:39,100
Le hice algo terrible a Asuka...
385
00:30:39,150 --> 00:30:41,360
...y maté a Kaworu.
386
00:30:41,400 --> 00:30:43,400
No tengo ningún lado bueno.
387
00:30:43,440 --> 00:30:45,150
Solo soy un cobarde.
388
00:30:45,190 --> 00:30:47,950
¡Lo único que sé hacer
es herir a la gente!
389
00:30:47,990 --> 00:30:49,410
¡Por eso es mejor que no haga nada!
390
00:30:49,950 --> 00:30:51,950
No pienso compadecerme de ti.
391
00:30:51,990 --> 00:30:54,160
Si no quieres herir a otras personas...
392
00:30:54,200 --> 00:30:55,750
...muere sin hacer nada.
393
00:30:57,040 --> 00:30:59,620
¡¿Crees que llorar servirá de algo?!
394
00:31:01,920 --> 00:31:04,500
Te odias a ti mismo, ¿verdad?
395
00:31:04,550 --> 00:31:06,550
Por eso sigues hiriendo a los demás...
396
00:31:06,590 --> 00:31:09,010
...porque sabes que herir a la gente...
397
00:31:09,050 --> 00:31:11,390
...es más doloroso que herirte a ti mismo.
398
00:31:12,180 --> 00:31:14,850
Pero no importa lo que suceda...
399
00:31:14,890 --> 00:31:17,560
...recuerda que es tu decisión
400
00:31:17,560 --> 00:31:19,890
Y eso es valioso, Shinji.
401
00:31:19,940 --> 00:31:21,690
Porque lo decidiste por tí mismo
402
00:31:21,690 --> 00:31:23,650
En lugar de mentirte...
403
00:31:23,690 --> 00:31:25,980
...piensa en lo que puedes hacer...
404
00:31:26,030 --> 00:31:28,950
y vive con tus decisiones
405
00:31:28,990 --> 00:31:31,860
¡Misato, tú no eres yo!
406
00:31:31,860 --> 00:31:34,120
¡No entiendes nada!
407
00:31:34,580 --> 00:31:36,540
¡¿Y qué si no soy tú?!
408
00:31:36,580 --> 00:31:38,500
¡¿Acaso quieres morir aquí?!
409
00:31:38,540 --> 00:31:42,080
Si te quedas aquí y no haces nada...
410
00:31:42,130 --> 00:31:44,090
...no te lo perdonaré.
411
00:31:44,340 --> 00:31:45,840
¡Nunca te lo perdonaré!
412
00:31:47,710 --> 00:31:49,260
Tú no eres perfecto... nadie lo es...
413
00:31:49,300 --> 00:31:53,180
Cometemos errores y
nos arrepentimos después
414
00:31:53,220 --> 00:31:55,300
Siempre repetimos lo mismo...
415
00:31:55,300 --> 00:31:58,770
me amo... me odio...
una y otra vez
416
00:31:58,810 --> 00:32:02,310
Pero todo el tiempo yo creo
que se puede ser mejor
417
00:32:03,650 --> 00:32:04,900
Escucha, Shinji...
418
00:32:04,940 --> 00:32:07,320
...sube al EVA una vez más...
419
00:32:07,360 --> 00:32:09,740
...y acaba de una vez por todas
420
00:32:09,780 --> 00:32:12,410
Sube al EVA y pregúntate...
421
00:32:12,450 --> 00:32:16,910
"¿Qué estoy haciendo aquí?"
"¿Por qué no me he ido?"
422
00:32:17,790 --> 00:32:20,620
Y cuando lo tengas todo claro...
423
00:32:20,660 --> 00:32:22,750
...asegúrate de volver.
424
00:32:30,300 --> 00:32:31,380
¿Lo prometes?
425
00:32:34,840 --> 00:32:36,430
Cuídate.
426
00:32:52,320 --> 00:32:53,360
Este es un beso de adulto.
427
00:32:54,240 --> 00:32:56,490
Tendrás el resto cuando regreses.
428
00:33:11,800 --> 00:33:16,300
Si hubiera sabido que sería
de esta manera...
429
00:33:16,340 --> 00:33:20,600
...habría hecho lo que dijo Asuka,
poner alfombra en este lugar...
430
00:33:20,640 --> 00:33:24,100
Verdad... Pen-Pen...
431
00:33:25,310 --> 00:33:27,360
Kaji...
432
00:33:27,400 --> 00:33:30,530
¿... crees que he hecho lo correcto?
433
00:34:55,820 --> 00:34:56,860
¡Maldita sea, nunca
se detienen!
434
00:34:56,900 --> 00:34:59,860
¡Se supone que ese tonto
de Shinji estara aquí!
435
00:35:35,650 --> 00:35:37,490
Te estaba esperando...
436
00:36:17,110 --> 00:36:18,530
Lo siento...
437
00:36:19,400 --> 00:36:24,160
...pero cambió el programa
de MAGI en secreto.
438
00:36:25,660 --> 00:36:27,870
La última petición
de una hija amorosa...
439
00:36:28,410 --> 00:36:30,660
Madre...
por favor... muere conmigo.
440
00:36:38,130 --> 00:36:40,170
¡¿No funciona...?!
¡¿Por qué?!
441
00:36:40,720 --> 00:36:42,380
RECHAZADO
442
00:36:42,470 --> 00:36:43,930
¡Gaspar me ha traicionado!
443
00:36:43,970 --> 00:36:47,100
¡Le has protegido a él
en lugar de a tu propia hija!
444
00:36:50,180 --> 00:36:53,730
Ritsuko Akagi, yo...
445
00:37:01,570 --> 00:37:02,780
Mentiroso
446
00:37:12,000 --> 00:37:13,370
¿Cómo van las cosas por ahí fuera?
447
00:37:13,580 --> 00:37:16,000
Le queda menos de un minuto
a la bateria interna.
448
00:37:16,040 --> 00:37:17,590
A este ritmo, Asuka...
449
00:37:22,380 --> 00:37:24,130
¡No voy a perder!
450
00:37:24,590 --> 00:37:26,510
¡Porque mamá me está viendo!
451
00:37:29,640 --> 00:37:30,600
Mamá...
452
00:37:32,020 --> 00:37:33,430
¿Madre?
453
00:37:37,770 --> 00:37:41,480
¡Este es el Último!
454
00:38:04,970 --> 00:38:06,880
¡¿La Lanza de Longinus?!
455
00:38:30,070 --> 00:38:33,740
La batería interna
se ha agotado...
456
00:38:33,870 --> 00:38:35,200
Límite operacional alcanzado
457
00:38:35,250 --> 00:38:36,540
El EVANGELION 02
está en silencio...
458
00:38:39,000 --> 00:38:40,540
¿Qué pasa?
459
00:38:40,920 --> 00:38:43,050
¿Los EVAs en Serie...?
460
00:38:58,020 --> 00:39:00,480
Los EVAs en Serie
se han reactivado.
461
00:39:07,990 --> 00:39:10,360
¿Ahora quieren acabar con ella?
462
00:39:24,460 --> 00:39:25,710
¿Qué ocurre?
463
00:39:26,840 --> 00:39:29,800
¡No quiero ver esto!
¡No puedo verlo más!
464
00:39:29,840 --> 00:39:31,760
¡¿Eso es el EVA 02?!
465
00:39:44,980 --> 00:39:46,110
¡Los mataré... matarlos... matarlos...!
466
00:39:46,730 --> 00:39:47,190
¡Matarlos a todos...!
467
00:39:47,820 --> 00:39:48,780
¡Matarlos a todos...!
468
00:39:52,240 --> 00:39:55,160
¡Matarlos a todos...!
¡Matarlos a todos...!
469
00:39:55,740 --> 00:39:56,410
¡Matarlos a todos...!
470
00:40:01,790 --> 00:40:02,500
¡Matarlos a todos...!
471
00:40:02,630 --> 00:40:03,500
¡Matarlos a todos...!
472
00:40:03,790 --> 00:40:04,790
¡Matarlos a todos...!
473
00:40:11,010 --> 00:40:12,300
¡¿Qué estás haciendo, Asuka?!
474
00:40:12,760 --> 00:40:14,550
¡Asuka, por favor... detente!
475
00:40:15,550 --> 00:40:20,180
¡Matarlos a todos...!
476
00:40:20,350 --> 00:40:24,860
¡Matarlos a todos...!
477
00:40:24,940 --> 00:40:27,020
¡Matarlos a todos...!
478
00:40:33,780 --> 00:40:34,910
¡Shinji!
479
00:40:36,410 --> 00:40:39,080
¡El EVA 02...!
¡Asuka está¡...! ¡Asuka está¡...!
480
00:40:39,120 --> 00:40:41,000
Pero no puedo subir al EVA.
481
00:40:41,250 --> 00:40:43,250
No hay nada que yo pueda hacer.
482
00:40:54,470 --> 00:40:55,800
¿¡Madre...!?
483
00:41:00,180 --> 00:41:02,140
El EVA 01 se ha activado.
484
00:41:20,740 --> 00:41:23,000
¿¡El EVANGELION 01!?
485
00:41:23,040 --> 00:41:24,290
¡Es el demonio!
486
00:41:36,840 --> 00:41:37,550
Asuka...
487
00:41:53,690 --> 00:41:56,990
Continuará...
40722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.