All language subtitles for [Anime Time] Neon Genesis Evangelion - 25_track9_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:22,370 SHIN SEIKI 2 00:00:22,790 --> 00:00:29,130 Legendas em Português, encode e Correção de Cor: Sephirotic English Subtitles: ADV Films 2D4U QC PT: romaNii 3 00:00:44,370 --> 00:00:47,980 os seus olhos ainda não estão cientes, 4 00:00:47,980 --> 00:00:51,900 do caminho doloroso que irão tomar. 5 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 DIRIGIDO POR 6 00:01:22,020 --> 00:01:23,350 HIDEAKI 7 00:01:22,020 --> 00:01:23,100 ANNO 8 00:01:23,100 --> 00:01:23,180 ANNO 9 00:01:30,400 --> 00:01:32,150 A razão da existência, La raison d'être. 10 00:01:32,190 --> 00:01:33,820 A razão para permanecer aqui. 11 00:01:33,860 --> 00:01:35,570 Ikari, Shinji, em seu caso. 12 00:01:36,780 --> 00:01:38,490 O garoto desejou morrer. 13 00:01:40,280 --> 00:01:41,990 O outro garoto aceitou esse desejo. 14 00:01:44,040 --> 00:01:45,580 O Anjo final desapareceu 15 00:01:48,920 --> 00:01:50,920 Entretanto, Ikari, Shinji está angustiado. 16 00:01:50,920 --> 00:01:52,380 POR QUE VOCÊ O MATOU? 17 00:01:54,760 --> 00:01:56,010 POR QUE VOCÊ O MATOU? 18 00:01:57,800 --> 00:01:59,050 POR QUE VOCÊ O MATOU? 19 00:02:00,090 --> 00:02:01,010 POR QUE VOCÊ O MATOU? 20 00:02:03,810 --> 00:02:05,100 POR QUE VOCÊ O MATOU? 21 00:02:05,100 --> 00:02:07,770 Porque não tinha jeito! 22 00:02:07,770 --> 00:02:09,100 POR QUE VOCÊ O MATOU? 23 00:02:09,100 --> 00:02:12,110 Porque o Kaworu-kun era... Ele era um Anjo! 24 00:02:12,110 --> 00:02:13,270 Apesar de ele também ser humano? 25 00:02:13,270 --> 00:02:16,400 Não! Ele era um Anjo, nosso inimigo! 26 00:02:16,440 --> 00:02:17,650 Apesar de ele também ter sido humano? 27 00:02:17,650 --> 00:02:20,700 Não era! Não era! Está errado! 28 00:02:21,700 --> 00:02:23,790 Mesmo que ele tenha sido um humano, como eu? 29 00:02:23,790 --> 00:02:26,290 Não! Ele era um Anjo! 30 00:02:26,290 --> 00:02:27,960 Por isso você o matou? 31 00:02:27,960 --> 00:02:31,330 Isso mesmo! Se não o fizesse teríamos morrido! 32 00:02:31,330 --> 00:02:33,000 Todos teriam sido mortos. 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,300 Por isso você o matou? 34 00:02:34,300 --> 00:02:36,170 Não o fiz porque eu quis. 35 00:02:36,170 --> 00:02:37,920 Mas, eu não tinha escolha! 36 00:02:37,970 --> 00:02:38,970 Por isso você o matou. 37 00:02:39,430 --> 00:02:40,430 Ajude-me. 38 00:02:40,470 --> 00:02:41,470 Por isso você o matou 39 00:02:41,470 --> 00:02:42,640 Ajude-me. 40 00:02:42,680 --> 00:02:43,600 Por isso você o matou 41 00:02:43,600 --> 00:02:44,560 Ajude-me! 42 00:02:44,600 --> 00:02:46,140 Por isso você o matou 43 00:02:46,140 --> 00:02:47,640 Alguém, me ajude! 44 00:02:47,680 --> 00:02:48,810 Por isso você o matou 45 00:02:48,560 --> 00:02:51,810 Estou implorando! Alguém me ajude!! 46 00:02:56,280 --> 00:03:00,530 Isso mesmo, quem deveria ter sobrevivido era Kaworu-kun e não eu. 47 00:03:01,200 --> 00:03:04,370 Ele era uma pessoa muito melhor do que eu. 48 00:03:04,910 --> 00:03:07,500 O Kaworu-kun é quem deveria ter sobrevivido. 49 00:03:07,500 --> 00:03:08,620 Você está errado. 50 00:03:08,620 --> 00:03:11,460 Para sobreviver, você precisa apenas ter tal desejo. 51 00:03:11,870 --> 00:03:13,670 Ele desejou a morte. 52 00:03:13,670 --> 00:03:16,920 Ele abandonou o desejo de viver se apegando a uma falsa esperança. 53 00:03:17,760 --> 00:03:19,880 Você não fez nada de errado, Shinji-kun. 54 00:03:19,880 --> 00:03:21,050 Será mesmo? 55 00:03:21,090 --> 00:03:21,800 Ansiedade 56 00:03:21,800 --> 00:03:24,010 Está mesmo tudo bem assim? 57 00:03:24,050 --> 00:03:24,550 Ansiedade Obsessiva 58 00:03:24,550 --> 00:03:27,720 Eu não sei. O que devo fazer? 59 00:03:27,720 --> 00:03:29,140 O que eu devo fazer?! 60 00:03:29,140 --> 00:03:30,180 O que você teme? 61 00:03:30,180 --> 00:03:31,230 Temo? 62 00:03:31,270 --> 00:03:32,150 O que você teme? 63 00:03:32,150 --> 00:03:33,190 Eu mesmo? 64 00:03:33,230 --> 00:03:34,110 O que você teme? 65 00:03:34,110 --> 00:03:35,400 Ser odiado. 66 00:03:35,440 --> 00:03:36,230 O que você teme? 67 00:03:36,230 --> 00:03:36,940 Por quem? 68 00:03:36,980 --> 00:03:37,570 O que você teme? 69 00:03:37,280 --> 00:03:38,570 Quem é?! 70 00:03:38,280 --> 00:03:38,780 O que você teme? 71 00:03:38,570 --> 00:03:41,820 Pelo meu pai! 72 00:03:41,820 --> 00:03:44,490 Meu pai me abandonou! Ele me odiava! 73 00:03:45,740 --> 00:03:47,830 O que eu devo fazer se sou odiado? 74 00:03:47,830 --> 00:03:49,580 O que devo fazer?! 75 00:03:59,510 --> 00:04:01,260 Onde eu estou? 76 00:04:02,510 --> 00:04:04,430 Aonde eu devo ir? 77 00:04:04,800 --> 00:04:07,850 Não vejo nada. Não entendo nada. 78 00:04:10,680 --> 00:04:11,770 Misato-san? 79 00:04:12,640 --> 00:04:14,150 Misato-san! 80 00:04:14,650 --> 00:04:17,650 Ei, para onde você foi, Misato-san? 81 00:04:18,480 --> 00:04:22,030 Ei, a partir de agora para onde eu devo ir? 82 00:04:22,820 --> 00:04:26,160 Misato-san! Asuka! Ayanami! 83 00:04:26,160 --> 00:04:28,580 Touji! Kensuke! Ritsuko-san! 84 00:04:28,580 --> 00:04:29,990 Kaji-san! 85 00:04:29,990 --> 00:04:31,370 Pai! 86 00:04:31,830 --> 00:04:33,330 Mãe... 87 00:04:33,660 --> 00:04:35,460 Alguém me diga... 88 00:04:35,830 --> 00:04:38,170 O que eu devo fazer, me digam! 89 00:04:40,590 --> 00:04:42,300 Evangelion, Unidade 01. 90 00:04:45,050 --> 00:04:48,430 No final, não tem jeito, eu devo pilotá-lo. 91 00:04:48,970 --> 00:04:51,350 Mesmo matando pessoas que eu gosto. 92 00:04:51,350 --> 00:04:54,100 Quer dizer que devo ouvir meu pai e todo mundo, 93 00:04:54,100 --> 00:04:56,020 e entrar de novo nessa coisa para lutar?! 94 00:04:56,020 --> 00:04:57,440 Mãe! 95 00:04:57,440 --> 00:04:59,650 Diga algo! Responda! 96 00:04:59,690 --> 00:05:00,900 Por que você pilota o Eva? 97 00:05:02,360 --> 00:05:04,030 Porque as pessoas mandam eu pilotar. 98 00:05:04,150 --> 00:05:05,400 Por isso você pilota o Eva? 99 00:05:05,530 --> 00:05:09,660 Todos pedem... Se é pelos outros, então não está bem assim? 100 00:05:09,700 --> 00:05:11,740 Você pilota o Eva pelo bem dos outros? 101 00:05:11,740 --> 00:05:14,580 Isso mesmo! Não é uma coisa boa? 102 00:05:14,580 --> 00:05:16,750 Não é uma coisa muito boa?! 103 00:05:16,750 --> 00:05:20,800 Se eu fizer isso, todos me elogiam! Me valorizam! 104 00:05:20,800 --> 00:05:22,460 Isso é mentira. 105 00:05:22,460 --> 00:05:24,260 Você é idiota?! 106 00:05:24,260 --> 00:05:26,550 No final das contas, é por VOCÊ mesmo não é? 107 00:05:27,510 --> 00:05:30,680 Lá vai você criando uma desculpa esfarrapada desse jeito. 108 00:05:31,220 --> 00:05:32,810 É mesmo? 109 00:05:32,810 --> 00:05:36,440 Pensar que você está fazendo algo pelo bem dos outros, 110 00:05:36,440 --> 00:05:38,860 é uma maneira fácil de levar a vida. 111 00:05:38,860 --> 00:05:40,310 Será mesmo? 112 00:05:40,610 --> 00:05:43,650 Ou seja, você está solitário, Shinji. 113 00:05:43,650 --> 00:05:45,190 Será mesmo? 114 00:05:45,190 --> 00:05:47,240 Dessa forma, é apenas uma dependência, 115 00:05:47,240 --> 00:05:49,740 uma mera relação simbiótica! 116 00:05:49,740 --> 00:05:51,580 Talvez seja isso mesmo... 117 00:05:51,580 --> 00:05:56,160 Você apenas deseja que as pessoas apreciem você. 118 00:05:56,500 --> 00:05:58,460 Talvez seja isso mesmo. 119 00:05:58,460 --> 00:06:03,380 Você apenas está esperando que alguém lhe entregue a felicidade! 120 00:06:03,380 --> 00:06:05,130 Uma felicidade falsa! 121 00:06:05,460 --> 00:06:07,550 Você funciona da mesma forma, não? 122 00:06:08,260 --> 00:06:09,340 A Segunda Personagem... 123 00:06:09,390 --> 00:06:11,680 Soryu, Asuka Langley, Em seu caso 124 00:06:17,020 --> 00:06:19,940 Como sempre, estou pilotando o Eva. 125 00:06:19,940 --> 00:06:21,690 Estou sendo forçada. 126 00:06:22,150 --> 00:06:25,480 De qualquer forma, ele não quer se mover! Esse lixo... 127 00:06:26,190 --> 00:06:30,110 Não... O lixo sou eu, não sou? 128 00:06:30,620 --> 00:06:34,910 Não precisam de mim! Ninguém precisa de mim! 129 00:06:35,750 --> 00:06:39,870 Ninguém precisa de um piloto que não consegue pilotar seu próprio Eva! 130 00:06:40,630 --> 00:06:43,380 Você está tentando se sentir necessária pelos outros. 131 00:06:43,380 --> 00:06:44,170 Cale-se! 132 00:06:44,210 --> 00:06:45,090 Ansiedade de separação 133 00:06:45,670 --> 00:06:47,630 Você teme ficar sozinha, não? 134 00:06:47,670 --> 00:06:48,340 Ansiedade de separação 135 00:06:48,800 --> 00:06:52,300 Ser apagada junto com os outros, é o que você teme, não? 136 00:06:52,350 --> 00:06:52,850 Ansiedade de separação 137 00:06:53,100 --> 00:06:55,180 Por isso você pilota o Eva! 138 00:06:55,220 --> 00:06:55,720 Teoria de Apego 139 00:06:55,720 --> 00:06:58,810 Cale a boca! 140 00:06:56,600 --> 00:06:57,350 Teoria de Apego 141 00:06:58,810 --> 00:07:01,940 Não quero ouvir isso de você que parece com uma boneca! 142 00:07:01,980 --> 00:07:03,020 A Terceira Personagem... 143 00:07:03,060 --> 00:07:04,610 Ayanami, Rei, em seu caso 144 00:07:05,190 --> 00:07:06,780 Quem sou eu? 145 00:07:06,780 --> 00:07:08,490 Ayanami, Rei. 146 00:07:08,490 --> 00:07:10,070 Quem é você? 147 00:07:10,110 --> 00:07:11,570 Ayanami, Rei 148 00:07:11,950 --> 00:07:14,080 Você também é Ayanami, Rei? 149 00:07:14,080 --> 00:07:17,540 Sim, a coisa que é chamada de Ayanami, Rei. 150 00:07:17,540 --> 00:07:20,460 Todas essas são coisas que são chamadas de Ayanami, Rei. 151 00:07:20,960 --> 00:07:22,920 Por que todas vocês são eu? 152 00:07:23,580 --> 00:07:27,840 Por que todas as outras pessoas nos chamam de Ayanami, Rei. 153 00:07:27,840 --> 00:07:31,840 Por que você possui um corpo e alma falsos? 154 00:07:32,130 --> 00:07:35,350 Não são falsos. Eu sou eu mesma. 155 00:07:35,890 --> 00:07:38,850 Não. Você é uma alma falsa, 156 00:07:38,850 --> 00:07:42,520 um humano criado por um homem chamado Ikari, Gendou. 157 00:07:44,230 --> 00:07:47,610 Você é um objeto falso que finge ser um humano de verdade. 158 00:07:48,030 --> 00:07:50,820 Veja, dentro de você há um coração obscuro 159 00:07:50,820 --> 00:07:54,530 que não pode ver nem entender nada, não? 160 00:07:55,160 --> 00:07:57,950 É lá que está o seu Eu verdadeiro. 161 00:07:57,950 --> 00:07:59,870 Eu sou eu. 162 00:07:59,870 --> 00:08:01,880 Eu me tornei o eu de agora, 163 00:08:01,990 --> 00:08:05,290 a partir das ligações entre o eu e os outros. 164 00:08:06,170 --> 00:08:11,050 A partir das relações com os outros, a minha forma atual se formou. 165 00:08:11,050 --> 00:08:16,180 As relações com as outras pessoas e o fluir do tempo, mudaram a forma do meu coração. 166 00:08:16,220 --> 00:08:17,430 "Isso... São laços?" 167 00:08:17,640 --> 00:08:22,770 Sim, tudo isso é aquilo que formou o meu eu de agora, a entidade chamada Ayanami, Rei. 168 00:08:23,390 --> 00:08:25,440 E continuará a me formar a partir de agora. 169 00:08:25,480 --> 00:08:26,770 "Isso, são laços" 170 00:08:27,110 --> 00:08:30,030 Mas o seu verdadeiro eu está em outro lugar. 171 00:08:30,990 --> 00:08:32,990 Você apenas não sabe disso. 172 00:08:34,030 --> 00:08:35,660 Como você não quer enxergar, 173 00:08:35,660 --> 00:08:37,700 você evita sem saber. 174 00:08:37,740 --> 00:08:38,870 "Pois tenho medo" 175 00:08:38,870 --> 00:08:41,910 Porque você pode encontrar algo que não tem uma forma humana. 176 00:08:42,620 --> 00:08:45,880 Pois o meu eu de até agora, pode desaparecer. 177 00:08:46,420 --> 00:08:47,590 "Tenho medo" 178 00:08:47,590 --> 00:08:50,380 Você tem medo de desaparecer. 179 00:08:50,920 --> 00:08:54,880 Você tem medo de desaparecer do coração de todos. 180 00:08:54,880 --> 00:08:56,430 Medo? 181 00:08:56,430 --> 00:08:57,720 Não entendo. 182 00:08:57,720 --> 00:09:00,390 Seu próprio mundo desaparecerá. 183 00:09:00,430 --> 00:09:01,520 "É assustador, não é?" 184 00:09:01,520 --> 00:09:03,390 Você deixará de existir. 185 00:09:03,430 --> 00:09:04,520 "É assustador, não é?" 186 00:09:05,900 --> 00:09:08,060 Não, eu ficaria feliz. 187 00:09:08,610 --> 00:09:10,820 Porque eu quero morrer. 188 00:09:10,820 --> 00:09:12,650 O que eu desejo, é o desespero. 189 00:09:12,650 --> 00:09:14,280 Quero voltar ao nada. 190 00:09:14,280 --> 00:09:15,780 Mas não posso. 191 00:09:15,780 --> 00:09:17,700 Não posso retornar ao nada. 192 00:09:17,700 --> 00:09:19,450 Ele não me deixa retornar. 193 00:09:20,200 --> 00:09:22,120 Ele ainda não permite que eu retorne ao nada. 194 00:09:22,580 --> 00:09:25,120 Eu estou aqui porque ele ainda precisa de mim. 195 00:09:25,500 --> 00:09:27,290 Mas é o fim. 196 00:09:27,290 --> 00:09:29,500 Tornar-me-ei desnecessária. 197 00:09:29,500 --> 00:09:31,880 Ele irá me abandonar. 198 00:09:32,590 --> 00:09:35,340 Eu achei que desejava por esse dia, 199 00:09:36,130 --> 00:09:37,050 Mas agora... 200 00:09:37,590 --> 00:09:38,510 Estou com medo. 201 00:09:42,430 --> 00:09:44,140 Então vamos. 202 00:09:44,430 --> 00:09:49,110 Você existe para esse dia, Rei. 203 00:09:49,650 --> 00:09:50,360 Sim. 204 00:09:50,400 --> 00:09:51,440 E então... 205 00:09:51,480 --> 00:09:53,440 A Instrumentalidade da Humanidade Começa. 206 00:09:53,480 --> 00:09:55,860 Episódio25 O Fim Do Mundo 207 00:09:56,650 --> 00:09:58,740 Você me ama? 208 00:09:58,780 --> 00:09:59,990 Novamente, Ikari, Shinji 209 00:10:01,780 --> 00:10:03,990 O que é essa sensação? 210 00:10:04,620 --> 00:10:07,120 Já senti isso outra vez. 211 00:10:07,120 --> 00:10:10,170 A sensação de que a forma do meu corpo desaparece. 212 00:10:11,090 --> 00:10:12,880 É gostoso. 213 00:10:13,710 --> 00:10:16,670 Eu sinto como se meu corpo crescesse e se espalhasse... 214 00:10:17,130 --> 00:10:19,800 Por toda parte... 215 00:10:20,180 --> 00:10:21,800 Esse foi o começo da complementação humana pela Instrumentalidade 216 00:10:21,850 --> 00:10:23,060 Aquilo que falta nas pessoas 217 00:10:23,100 --> 00:10:24,270 O vazio em seus corações 218 00:10:24,310 --> 00:10:25,600 Para preencher o vazio nos corações, 219 00:10:25,640 --> 00:10:27,600 A Instrumentalidade de corações e almas começa. 220 00:10:27,640 --> 00:10:28,850 Retornando tudo ao nada. 221 00:10:28,890 --> 00:10:31,020 A Instrumentalidade das pessoas começou. 222 00:10:32,190 --> 00:10:35,190 Errado, não é um retorno ao nada. 223 00:10:35,190 --> 00:10:38,030 É um retorno de tudo ao próprio começo. 224 00:10:38,030 --> 00:10:41,490 Estamos apenas retornando para a mãe deste mundo que foi perdida. 225 00:10:41,490 --> 00:10:45,330 Todos os corações se unirão alcançando a paz eterna. 226 00:10:45,700 --> 00:10:48,210 Nada além disso. 227 00:10:48,210 --> 00:10:49,750 Esse é o Projeto de Instrumentalidade Humana? 228 00:10:49,750 --> 00:10:50,880 Isso mesmo. 229 00:10:50,880 --> 00:10:55,420 Todos nós temos algum vazio em nossos corações. 230 00:10:55,550 --> 00:10:56,760 É isso que gera ânsia em nossos corações. 231 00:10:56,800 --> 00:10:58,380 É isso o que gera medo e ansiedade em nossos corações. 232 00:10:58,920 --> 00:11:01,640 Toda pessoa teme essa escuridão em seu coração, 233 00:11:01,640 --> 00:11:05,350 e vive tentando fugir dela, a negando. 234 00:11:05,350 --> 00:11:08,680 Mesmo que ela nunca desapareça enquanto formos humanos. 235 00:11:08,680 --> 00:11:11,400 E por isso vocês vão fundir todas as pessoas juntas 236 00:11:11,400 --> 00:11:13,540 para compensar esse vazio?! 237 00:11:13,540 --> 00:11:16,760 E você fará isso com todos os outros?! O que lhe dá o direito?! 238 00:11:16,760 --> 00:11:19,240 Isso não passa de um conluio! 239 00:11:19,240 --> 00:11:21,660 Mas foi exatamente isso que você desejou. 240 00:11:23,910 --> 00:11:25,740 Onde estou? 241 00:11:25,780 --> 00:11:27,240 Katsuragi, Misato em seu caso 242 00:11:27,830 --> 00:11:31,670 Esse é o meu coração que existe dentro do coração da Misato-san. 243 00:11:31,670 --> 00:11:35,880 Ao mesmo tempo, esse é o meu coração que existe dentro do Shinji-kun, não é? 244 00:11:36,210 --> 00:11:40,590 Para eu poder me encontrar, eu preciso me relacionar com diferentes pessoas. 245 00:11:41,090 --> 00:11:43,890 Tenho que olhar dentro de mim. 246 00:11:43,890 --> 00:11:46,640 Tenho que olhar na Misato-san dentro de mim. 247 00:11:47,470 --> 00:11:49,520 Misato-san, o que você deseja? 248 00:11:49,560 --> 00:11:50,730 "Você quer ser uma boa garota?" 249 00:11:50,730 --> 00:11:53,150 Eu tenho que ser uma boa garota. 250 00:11:53,190 --> 00:11:54,150 "Por quê?" 251 00:11:54,150 --> 00:11:55,730 Porque eu não tenho um papai. 252 00:11:55,730 --> 00:11:59,400 Como eu tenho que ajudar a minha mãe, eu tenho de ser uma boa garota. 253 00:11:59,400 --> 00:12:01,950 Mas eu não quero ser como a mamãe. 254 00:12:01,950 --> 00:12:05,490 Quando o papai não está em casa, a mamãe só chora. 255 00:12:05,490 --> 00:12:08,080 Não devo chorar. Não devo ser mimada. 256 00:12:08,290 --> 00:12:11,370 Por isso tenho de ser uma boa garota. 257 00:12:11,370 --> 00:12:14,630 Por isso vou fazer o melhor para que o papai não me odeie. 258 00:12:14,630 --> 00:12:16,790 Mas eu odeio o meu pai. 259 00:12:16,790 --> 00:12:18,920 Por isso odeio ser boazinha. 260 00:12:18,920 --> 00:12:20,800 Odeio! 261 00:12:20,800 --> 00:12:22,420 Estou cansada. 262 00:12:22,420 --> 00:12:24,930 Cansada de me manter pura... 263 00:12:24,930 --> 00:12:27,760 De manter essa premissa para me manter impecável. 264 00:12:27,760 --> 00:12:29,810 Já estou cansada. 265 00:12:30,140 --> 00:12:32,430 Quero me sujar. 266 00:12:32,430 --> 00:12:35,270 Eu queria ver como eu seria ficando suja. 267 00:12:35,270 --> 00:12:37,690 Por isso você queria ser abraçada por ele? 268 00:12:37,690 --> 00:12:39,570 Não! Eu o amava! 269 00:12:40,280 --> 00:12:41,530 Por isso dormi com ele. 270 00:12:41,940 --> 00:12:44,030 Você o amava de verdade? 271 00:12:44,030 --> 00:12:45,360 Sim, amava. 272 00:12:45,360 --> 00:12:47,910 Ele me aceitou como eu era. 273 00:12:47,950 --> 00:12:48,740 "Verdade?" 274 00:12:48,990 --> 00:12:50,240 Ele foi gentil! 275 00:13:02,670 --> 00:13:06,590 Não! Pare! Não mostre isso para o Shinji-kun! 276 00:13:07,930 --> 00:13:10,560 Depois de tudo que aconteceu, não tem por que ficar com vergonha. 277 00:13:10,560 --> 00:13:12,390 Eu tenho vergonha! 278 00:13:12,390 --> 00:13:14,100 Por que tem vergonha? 279 00:13:14,100 --> 00:13:17,600 Você não teve vergonha, na verdade, gostou 280 00:13:17,600 --> 00:13:19,770 de mostrar esse seu lado para o homem que amava. 281 00:13:19,770 --> 00:13:21,190 Não! Pare! 282 00:13:22,780 --> 00:13:26,990 Você, na verdade, deve estar feliz de mostrar isso para o Shinji-kun. 283 00:13:26,990 --> 00:13:29,530 Mentira! Não, não é verdade! 284 00:13:29,530 --> 00:13:30,990 Será mesmo? 285 00:13:30,990 --> 00:13:33,790 Será que na verdade você não queria ter mostrado isso ao seu pai? 286 00:13:33,790 --> 00:13:35,160 Não é isso! 287 00:13:35,160 --> 00:13:38,880 Você buscou paz no rosto do Kaji-kun enquanto ele dormia. 288 00:13:38,880 --> 00:13:39,840 Não é isso! 289 00:13:39,840 --> 00:13:43,010 Você buscou paz no aconchego do Kaji-kun. 290 00:13:43,010 --> 00:13:44,380 Não é isso! 291 00:13:44,380 --> 00:13:47,890 Você tentou achar seu pai nos braços do Kaji-kun. 292 00:13:47,890 --> 00:13:48,890 Não é verdade! 293 00:13:51,060 --> 00:13:52,810 Foi isso. 294 00:13:52,810 --> 00:13:57,230 Naquela vez, eu encontrei meu pai no Kaji-kun. 295 00:13:57,770 --> 00:14:00,270 Por isso fugi dele. 296 00:14:01,610 --> 00:14:03,320 Tive medo. 297 00:14:03,320 --> 00:14:05,490 Ele era assim como meu pai. 298 00:14:05,990 --> 00:14:08,660 Mas na verdade foi porque eu estava feliz. 299 00:14:08,660 --> 00:14:10,780 Isso era um sentimento agradável. 300 00:14:10,780 --> 00:14:13,830 Era uma grande alegria para variar. 301 00:14:13,830 --> 00:14:15,950 Por isso eu odiei. 302 00:14:15,950 --> 00:14:18,040 Por isso eu terminei. 303 00:14:18,040 --> 00:14:21,840 Bom, acho que isso quer dizer que não há uma razão para começar um amor, 304 00:14:21,840 --> 00:14:24,000 mas sim para terminá-lo, não? 305 00:14:25,130 --> 00:14:27,380 Você é tão gentil, Kaji-kun. 306 00:14:28,130 --> 00:14:31,100 Use toda essa gentileza... por favor. 307 00:14:32,720 --> 00:14:34,520 E me deflore. 308 00:14:36,480 --> 00:14:39,020 Só porque se odeia agora, 309 00:14:39,020 --> 00:14:41,060 não quer dizer que você deva se machucar. 310 00:14:41,060 --> 00:14:46,240 Punir-se será apenas um truque para tentar fazer com que se sinta melhor. 311 00:14:46,440 --> 00:14:48,490 É melhor parar com isso. 312 00:14:48,490 --> 00:14:52,280 E agora você vai dizer que eu devo cuidar de mim mesma? 313 00:14:52,280 --> 00:14:54,120 Todos homens são assim. 314 00:14:54,120 --> 00:14:58,370 Eles se voltam para seu mundo e seu trabalho, 315 00:14:58,370 --> 00:15:00,370 e me deixam para trás. 316 00:15:01,420 --> 00:15:03,670 Assim como meu pai. 317 00:15:04,090 --> 00:15:07,210 Sempre tentando fugir da crueldade da realidade. 318 00:15:07,210 --> 00:15:09,170 Realidade cruel? 319 00:15:09,170 --> 00:15:10,930 Sou eu, não? 320 00:15:10,930 --> 00:15:14,640 Isso mesmo, sou eu. Era de se esperar. 321 00:15:16,220 --> 00:15:18,230 Pare, Misato-san! 322 00:15:18,930 --> 00:15:21,440 Às vezes eu fico desesperada! 323 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Eu me odeio! 324 00:15:22,440 --> 00:15:23,560 Indecente, 325 00:15:23,560 --> 00:15:24,570 você é suja. 326 00:15:24,900 --> 00:15:26,020 Que patética. 327 00:15:26,020 --> 00:15:28,240 Lasciva! Repulsiva! 328 00:15:28,240 --> 00:15:31,070 Isso que você chama de relacionamento adulto? Vou vomitar! 329 00:15:31,410 --> 00:15:35,370 Parabéns pela sua promoção, Major Katsuragi. 330 00:15:35,370 --> 00:15:36,950 Essa pessoa que é reconhecida, 331 00:15:36,950 --> 00:15:39,620 é na verdade a farsa feita por mim para ser aceita. 332 00:15:39,620 --> 00:15:41,290 Não sou eu de verdade. 333 00:15:42,000 --> 00:15:45,090 O meu eu está sempre chorando. 334 00:15:45,090 --> 00:15:47,710 Não, eu sou feliz. 335 00:15:47,750 --> 00:15:48,670 "Eu sou feliz?" 336 00:15:48,880 --> 00:15:50,880 Eu sou feliz. 337 00:15:50,880 --> 00:15:51,840 "Eu sou feliz?" 338 00:15:51,840 --> 00:15:53,680 Eu sou feliz! 339 00:15:53,720 --> 00:15:54,680 "Eu sou feliz?" 340 00:15:54,850 --> 00:15:57,430 Não! Isso não é felicidade! 341 00:15:57,470 --> 00:15:58,430 "O que é felicidade?" 342 00:15:58,430 --> 00:16:01,390 Esse não é o meu eu de verdade! 343 00:16:01,390 --> 00:16:03,650 Isso sou apenas eu fingindo! 344 00:16:03,650 --> 00:16:06,690 Se não for assim, não conseguiremos viver? 345 00:16:07,230 --> 00:16:09,360 Se não estiver com alguém, você tem medo. 346 00:16:09,360 --> 00:16:10,780 Você fica insegura. 347 00:16:10,780 --> 00:16:12,950 Se não tiver ninguém dormindo ao seu lado. 348 00:16:12,950 --> 00:16:15,160 Você tem medo de dormir sozinha? 349 00:16:15,160 --> 00:16:17,990 Quer dizer que realmente se sente solitária dormindo sozinha? 350 00:16:17,990 --> 00:16:20,410 Seu coração não consegue tolerar a perda. 351 00:16:21,040 --> 00:16:22,960 Por isso qualquer um serviria, não? 352 00:16:22,960 --> 00:16:24,500 Não é verdade! 353 00:16:24,500 --> 00:16:28,170 É sim, você só quer se mergulhar em puro prazer. 354 00:16:28,170 --> 00:16:31,470 Você só quer acalmar seu coração triste com escapismos simples. 355 00:16:31,470 --> 00:16:34,430 E você só está usando os homens para isso. 356 00:16:34,430 --> 00:16:36,600 Não, não é isso, não é! 357 00:16:38,680 --> 00:16:40,310 O que será que ela realmente quer? 358 00:16:40,350 --> 00:16:41,390 CASO 2 359 00:16:41,850 --> 00:16:43,810 Onde estou? 360 00:16:44,850 --> 00:16:47,690 Esse é o meu coração que existe dentro da Asuka. 361 00:16:47,690 --> 00:16:51,820 Isso quer dizer o meu coração também existe dentro do Shinji, não é? 362 00:16:52,440 --> 00:16:53,900 Soryu, Asuka Langley, em seu caso 363 00:16:54,400 --> 00:16:56,200 Asuka, o que você deseja? 364 00:16:57,160 --> 00:16:59,410 Eu posso viver sozinha! 365 00:16:59,410 --> 00:17:02,540 Não preciso do papai, nem da mamãe! Posso viver sozinha. 366 00:17:02,540 --> 00:17:04,620 Eu não vou chorar mais! 367 00:17:06,170 --> 00:17:08,210 Mas eu ainda estou chorando. 368 00:17:08,590 --> 00:17:10,420 Por que estou chorando? 369 00:17:12,090 --> 00:17:14,590 Eu não me dou bem com ela. 370 00:17:14,590 --> 00:17:17,640 Mesmo sendo médica? Você não é assim. 371 00:17:17,640 --> 00:17:19,430 Médicos também são pessoas. 372 00:17:19,430 --> 00:17:21,220 Já disse isso antes. 373 00:17:21,520 --> 00:17:25,520 Mas uma mulher adulta como você não conseguindo lidar com uma criança... 374 00:17:25,520 --> 00:17:27,270 Ela é estranhamente adultizada, 375 00:17:27,270 --> 00:17:30,400 sinto que ela me vigia. Sempre me rejeita. 376 00:17:30,400 --> 00:17:32,570 Às vezes até fico com medo. 377 00:17:32,570 --> 00:17:35,240 Você nunca teve esse sentimento com ela? 378 00:17:35,240 --> 00:17:36,700 Não. 379 00:17:36,700 --> 00:17:40,030 De qualquer jeito, agora você é a mãe da Asuka. 380 00:17:40,030 --> 00:17:43,870 Mas antes disso eu sou sua esposa. 381 00:17:43,870 --> 00:17:45,080 Não é a mesma coisa? 382 00:17:45,080 --> 00:17:48,040 Sim, pelo ponto de vista da sociedade, é mesmo. 383 00:17:48,580 --> 00:17:51,840 Só que você nunca poderá deixar de ser o pai dela... 384 00:17:51,840 --> 00:17:55,630 ...já eu posso deixar de ser a mãe dela quando quiser. 385 00:17:55,630 --> 00:17:57,340 Bom, é mesmo. 386 00:17:57,340 --> 00:18:00,390 Não, para, mamãe! Não deixa de ser minha mãe! 387 00:18:00,390 --> 00:18:03,180 Eu serei boazinha para você gostar de mim! 388 00:18:03,180 --> 00:18:05,390 Então, não deixa de ser minha mãe! 389 00:18:05,390 --> 00:18:07,390 Por isso, olha para mim! 390 00:18:07,390 --> 00:18:08,650 Para, mamãe! 391 00:18:08,650 --> 00:18:10,650 Não me mata! 392 00:18:11,110 --> 00:18:15,690 Seu papai me odeia agora, ele não me quer mais. 393 00:18:16,150 --> 00:18:19,320 Não, desde o começo ele nunca me amou. 394 00:18:19,620 --> 00:18:22,530 Desde o começo ele nunca precisou de mim, com certeza. 395 00:18:22,830 --> 00:18:28,040 Então morra junto com sua mãe. O papai não precisa mais de nós! 396 00:18:28,040 --> 00:18:31,000 Eu sou um estorvo? Não sou desejada? 397 00:18:31,340 --> 00:18:33,670 Vamos morrer juntas! 398 00:18:33,670 --> 00:18:37,170 Não! Eu não sou a boneca da mamãe! 399 00:18:37,170 --> 00:18:39,720 Eu penso sozinha, eu posso viver sozinha! 400 00:18:41,850 --> 00:18:45,220 Naquela ocasião, minha mãe estava pendurada pelo teto. 401 00:18:46,220 --> 00:18:49,100 Seu rosto tinha uma expressão muito feliz. 402 00:18:49,650 --> 00:18:53,480 Mas aquela expressão era repulsiva. 403 00:18:54,070 --> 00:18:55,780 Eu não quero morrer. 404 00:18:55,780 --> 00:18:58,150 Não quero que o meu eu desapareça. 405 00:18:58,150 --> 00:18:59,780 Eu odeio homens. 406 00:18:59,780 --> 00:19:01,870 Odeio o papai e a mamãe também! 407 00:19:02,200 --> 00:19:03,990 Odeio todo mundo! 408 00:19:03,990 --> 00:19:06,830 Ninguém me protege! 409 00:19:06,830 --> 00:19:08,870 Ninguém fica do meu lado! 410 00:19:08,910 --> 00:19:10,370 O que ela deseja? 411 00:19:11,120 --> 00:19:13,500 Por isso eu vou viver sozinha! 412 00:19:13,500 --> 00:19:16,050 Mas eu não quero isso! É muito duro! 413 00:19:16,740 --> 00:19:18,030 Eu não quero ficar sozinha! 414 00:19:18,360 --> 00:19:19,910 Eu não quero ficar sozinha! 415 00:19:20,330 --> 00:19:22,640 Eu não quero ficar sozinha! 416 00:19:25,180 --> 00:19:27,020 Não me abandone 417 00:19:27,020 --> 00:19:28,480 Não me jogue fora. 418 00:19:28,480 --> 00:19:30,190 Não me mate. 419 00:19:32,650 --> 00:19:33,860 O que é isso? 420 00:19:36,070 --> 00:19:38,440 Esse é o trabalho do seu pai... 421 00:19:38,440 --> 00:19:40,400 ...o Projeto de Instrumentalidade Humana. 422 00:19:40,400 --> 00:19:41,410 Isso? 423 00:19:41,410 --> 00:19:43,240 É parte dele, aparentemente. 424 00:19:43,240 --> 00:19:46,490 A verdade não é entendida por nós. 425 00:19:46,490 --> 00:19:51,160 Apenas aquilo que podemos sentir é a nossa verdade. 426 00:19:51,580 --> 00:19:53,250 Aquilo dentro de você. 427 00:19:53,540 --> 00:19:57,800 E as memórias dessas coisas se tornam verdade para você. 428 00:19:58,170 --> 00:20:01,340 Há também algumas verdades que mudam com o tempo. 429 00:20:01,340 --> 00:20:05,300 Essa é a verdade. O resultado de todas memórias, isso? 430 00:20:05,300 --> 00:20:08,310 De todas as realidades, essa é uma das verdades. 431 00:20:08,680 --> 00:20:10,810 Esse é o resultado que você desejou. 432 00:20:11,350 --> 00:20:13,060 Eu desejei? 433 00:20:13,060 --> 00:20:17,360 Sim, a aniquilação, um mundo onde ninguém pode ser salvo. 434 00:20:17,360 --> 00:20:21,400 Não! É só que ninguém me salvou... a mim. 435 00:20:21,900 --> 00:20:23,820 Ninguém pode o salvar. 436 00:20:23,820 --> 00:20:26,580 Isso é o que você desejou. 437 00:20:26,580 --> 00:20:29,950 Destruição, morte. Um retorno ao nada. 438 00:20:29,950 --> 00:20:32,160 Você mesmo desejou tudo isso. 439 00:20:32,160 --> 00:20:34,080 A realidade é essa. 440 00:20:34,080 --> 00:20:35,920 O que é realidade? 441 00:20:35,920 --> 00:20:37,880 O seu mundo. 442 00:20:37,880 --> 00:20:40,460 Tempo, espaços, pessoas com quem você coexistiu. 443 00:20:40,460 --> 00:20:42,090 Isso é o seu próprio mundo. 444 00:20:42,470 --> 00:20:47,350 Um mundo que você decide como interpreta e aceita. 445 00:20:47,350 --> 00:20:50,680 No momento, esse é o mundo de apenas aquilo que lhe foi concedido. 446 00:20:50,720 --> 00:20:51,850 Essa é a realidade 447 00:20:52,270 --> 00:20:54,600 Esse é o seu mundo, independentemente do que faça. 448 00:20:55,100 --> 00:20:58,110 É um mundo onde tudo já está determinado?! 449 00:20:58,110 --> 00:21:01,320 Não, é o mundo que você decide. 450 00:21:01,320 --> 00:21:04,950 É o mundo que a sua mente decidiu como seria. 451 00:21:04,990 --> 00:21:06,110 Essa é a realidade 452 00:21:06,110 --> 00:21:07,950 Se desejar viver... 453 00:21:07,950 --> 00:21:11,950 Se desejar morrer... Eles são todos desejos que você teve. 454 00:21:11,950 --> 00:21:15,040 Esse mundo negro e mal acabado... 455 00:21:15,040 --> 00:21:17,290 ...foi algo que eu desejei, é isso? 456 00:21:17,290 --> 00:21:18,420 Sim. 457 00:21:18,420 --> 00:21:22,760 Um mundo pacífico, fechado e solitário. Foi o que você desejou. 458 00:21:22,760 --> 00:21:25,630 Para proteger o seu coração frágil. 459 00:21:25,630 --> 00:21:28,260 Para proteger seus prazeres. 460 00:21:28,260 --> 00:21:30,430 Esse era o único resultado possível. 461 00:21:30,430 --> 00:21:32,890 Nesse seu espaço fechado e isolado, 462 00:21:32,890 --> 00:21:35,520 outras pessoas não podem viver. 463 00:21:35,520 --> 00:21:40,190 Mas foi você quem desejou que todo o mundo ao seu alcance fosse fechado. 464 00:21:40,190 --> 00:21:43,860 Tudo aquilo que lhe desagradava, você excluiu, desejando um mundo solitário. 465 00:21:43,860 --> 00:21:45,740 Esse é o desejo do seu coração. 466 00:21:45,740 --> 00:21:49,910 E isso levou a esse pequeno mundo onde encontra um pouco de paz de espírito. 467 00:21:51,240 --> 00:21:54,870 Essa é uma das possíveis conclusões. 468 00:21:54,870 --> 00:21:58,380 O seu proprío desejo levou a isso. A este fim para o mundo. 469 00:21:58,420 --> 00:21:59,960 E então a jornada pela Instrumentalidade... 470 00:22:00,000 --> 00:22:01,630 Continuará. 471 00:22:02,000 --> 00:22:04,670 Fly me to the moon 472 00:22:02,000 --> 00:22:04,670 Leve-me até a lua 473 00:22:04,880 --> 00:22:10,010 and let me play among the stars 474 00:22:04,880 --> 00:22:10,010 E deixe-me brincar entre as estrelas 475 00:22:10,680 --> 00:22:13,640 Let me see what spring is like 476 00:22:10,680 --> 00:22:13,640 Deixe-me ver como a primavera é 477 00:22:13,970 --> 00:22:18,020 On Jupiter and Mars 478 00:22:13,970 --> 00:22:18,020 em Júpiter e Marte. 479 00:22:18,060 --> 00:22:21,190 In other words... 480 00:22:18,060 --> 00:22:21,190 Em outras palavras... 481 00:22:21,400 --> 00:22:25,240 Hold my hand 482 00:22:21,400 --> 00:22:25,240 Segura minha mão 483 00:22:26,240 --> 00:22:29,450 In other words... 484 00:22:26,240 --> 00:22:29,450 Em outras palavras... 485 00:22:29,530 --> 00:22:33,990 Darling kiss me 486 00:22:29,530 --> 00:22:33,990 Querido, beije-me. 487 00:22:34,580 --> 00:22:37,460 Fill my heart with song 488 00:22:34,580 --> 00:22:37,460 Encha meu coração com a canção 489 00:22:37,500 --> 00:22:42,380 and let me sing forevermore 490 00:22:37,500 --> 00:22:42,380 e deixe-me cantar por todo sempre 491 00:22:42,960 --> 00:22:45,840 You are all I long for 492 00:22:42,960 --> 00:22:45,840 Você é tudo que desejo 493 00:22:46,010 --> 00:22:50,180 All I worship and adore 494 00:22:46,010 --> 00:22:50,180 Tudo que adoro e idolatro 495 00:22:50,640 --> 00:22:53,640 In other words... 496 00:22:50,640 --> 00:22:53,640 Em outras palavras... 497 00:22:53,640 --> 00:22:58,520 Please be true 498 00:22:53,640 --> 00:22:58,520 Seja verdadeiro 499 00:22:58,770 --> 00:23:01,860 In other words... 500 00:22:58,770 --> 00:23:01,860 Em outras palavras... 501 00:23:01,980 --> 00:23:06,570 I Love You! 502 00:23:01,980 --> 00:23:06,570 Eu te amo! 503 00:23:07,070 --> 00:23:07,900 Próximo Episódio 504 00:23:07,900 --> 00:23:11,700 O fim é algo que sempre vem depois do começo. 505 00:23:11,700 --> 00:23:14,240 Nossos desejos levarão à destruição? 506 00:23:14,240 --> 00:23:16,870 Nossa esperança final é a própria morte? 507 00:23:16,870 --> 00:23:20,870 Episódio final: "A besta que gritou AMOR/EU no coração do mundo." 508 00:23:18,910 --> 00:23:22,040 Episódio Final A besta que gritou AMOR(eu) no coração do mundo 509 00:23:18,910 --> 00:23:22,040 O título do episódio final é citação de um livro com título similar, mas em japonês é feito um trocadilho com a palavra amor "AI" que soa igual a "eu" "I" em inglês. 36693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.