All language subtitles for the.unit.s03e11.1080p.web.x264-convoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:06,883 LONDEN, ENGELAND 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,968 Heet genoeg voor je? 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,847 De Russen maken ze nooit zo heet. 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,725 Niet zoals de Finnen of de... 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,061 De Turkse sauna's. 6 00:00:19,604 --> 00:00:22,231 Die zijn pas heet. Istanboel? 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,025 Dat leek wel een oven. 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,592 Je had je gezicht moeten zien. 9 00:00:27,737 --> 00:00:31,490 Hou op. Ik kon hem niet verstaan. 10 00:00:31,658 --> 00:00:33,743 Ik dacht dat hij zei: 'Wil je een handdoek?' 11 00:00:33,910 --> 00:00:35,828 Nee, 'een handdoek na afloop.' 12 00:00:35,995 --> 00:00:38,455 Die Turken, ze zorgen goed voor je. 13 00:00:38,623 --> 00:00:41,458 Ja, over smaak valt niet te twisten, hè? 14 00:00:42,544 --> 00:00:44,419 Links van je, praat door. 15 00:00:44,587 --> 00:00:47,590 We hebben wel een hoop kilometers gemaakt... 16 00:00:47,757 --> 00:00:50,384 op kosten van de zaak, hè? 17 00:00:50,593 --> 00:00:52,427 Ja. Wacht tot hij contact maakt. 18 00:00:52,595 --> 00:00:56,473 Heeft hij het bij zich? - Ja, in z'n zak. 19 00:01:07,234 --> 00:01:09,444 Oké, ik heb hem. 20 00:01:11,823 --> 00:01:14,116 Volgens mij is z'n koper er niet. 21 00:01:16,828 --> 00:01:18,228 Nou, ja. 22 00:01:19,872 --> 00:01:22,750 Zullen we hem grijpen? - Niet zonder de koper. 23 00:01:22,959 --> 00:01:26,045 Hij zal de zaak nu afblazen. 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,839 Hij heeft ons door. - Ja. 25 00:01:28,047 --> 00:01:30,967 Als we achter hem aangaan bevestigen we z'n vermoeden. 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,552 Ongelofelijk. 27 00:01:33,720 --> 00:01:36,598 Drie landen en vier steden en geen overhandiging. 28 00:01:37,180 --> 00:01:39,767 Devon, we krijgen nog wel een kans. 29 00:01:39,976 --> 00:01:43,437 Hij gaat pas weer naar Rusland als hij het heeft verkocht. 30 00:01:47,190 --> 00:01:48,317 MI5 HOOFDKWARTIER LONDEN 31 00:01:48,483 --> 00:01:50,612 Geen onverwachte bewegingen? - Nee. 32 00:01:50,778 --> 00:01:52,614 Lieten jullie niets merken? - Nee. 33 00:01:52,780 --> 00:01:55,617 Je denkt dat hij vluchtte omdat hij een tip had gekregen. 34 00:01:55,783 --> 00:01:58,368 Dat zei ik niet. Hij durfde niet meer. 35 00:01:58,535 --> 00:02:02,707 Gedroeg agent Burke zich niet verdacht? 36 00:02:02,874 --> 00:02:04,296 Dat vind ik moeilijk te geloven. 37 00:02:04,458 --> 00:02:07,879 Ik vind het moeilijk te geloven dat hij een verrader is. 38 00:02:08,046 --> 00:02:12,174 Devon is een van ons, dus het is voor ons ook geen pretje. 39 00:02:12,341 --> 00:02:15,135 Daarom ben jij er. - Om een vriend te verraden? 40 00:02:15,720 --> 00:02:18,014 Om een vijand van onze landen te ontmaskeren. 41 00:02:18,180 --> 00:02:20,892 Volgens m'n orders moet ik alleen de Rus aanpakken... 42 00:02:21,100 --> 00:02:25,312 om te voorkomen dat mogelijke terroristen uranium kunnen kopen. 43 00:02:26,229 --> 00:02:28,650 Ja. Nou... 44 00:02:29,441 --> 00:02:31,193 je had de Rus in Gdansk. 45 00:02:31,694 --> 00:02:34,739 Toen vond de deal ineens in Brussel plaats. 46 00:02:35,114 --> 00:02:38,408 En nu neemt hij hier de benen. Je wordt misleid, sergeant. 47 00:02:38,575 --> 00:02:41,620 Ons informatienetwerk is niet meer betrouwbaar. 48 00:02:41,788 --> 00:02:46,249 Als Devon de lek is, moet je hem tegenhouden. 49 00:02:46,583 --> 00:02:50,295 Heren, m'n excuses. De ambassadeur hield me op. 50 00:02:50,462 --> 00:02:53,049 Ik ben de verbindingsofficier van het Britse hoofdkantoor. 51 00:02:53,215 --> 00:02:56,343 Dan heb ik je beëdiging gemist. - Het is goed je weer te zien. 52 00:02:56,551 --> 00:02:59,262 Mrs Ryan. - Canning. Ik gebruik m'n meisjesnaam. 53 00:02:59,429 --> 00:03:02,265 Maar, alle aardigheid terzijde... - Ja? 54 00:03:02,432 --> 00:03:03,976 Agent Burke. - Goed. 55 00:03:04,184 --> 00:03:06,145 Weet hij dat je hier bent? - Nee. 56 00:03:06,311 --> 00:03:07,814 Is hij de lek? - Ik zei al... 57 00:03:07,980 --> 00:03:10,565 Sergeant Blane wil de relatie niet verbreken. 58 00:03:11,525 --> 00:03:13,945 En je relatie met Mrs Burke? 59 00:03:14,153 --> 00:03:16,864 Wat is daarmee? - Zie je haar regelmatig? 60 00:03:17,073 --> 00:03:18,700 Af en toe. Niet veel. 61 00:03:18,866 --> 00:03:20,910 Je was bijna met haar getrouwd. 62 00:03:21,493 --> 00:03:23,578 Volgens mij zijn we klaar. - Waarom? 63 00:03:23,788 --> 00:03:27,290 We kunnen er toch niet omheen dat je verloofd was met z'n vrouw? 64 00:03:27,457 --> 00:03:30,377 Ik wil haar er niet bij betrekken. - Dat hoeft ook niet. 65 00:03:30,544 --> 00:03:33,965 We zijn alleen op zoek naar informatie. 66 00:03:34,506 --> 00:03:36,092 Nee. - Nee? 67 00:03:36,258 --> 00:03:39,219 Je vriend kan radioactief materiaal aan terroristen verkopen... 68 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 en je geschiedenis met z'n vrouw kan belangrijk zijn... 69 00:03:42,389 --> 00:03:45,977 en jij zegt 'nee'? Ken je E.M. Forster? 70 00:03:46,144 --> 00:03:48,677 Speelt hij voor de Angels? - Hij was een Britse schrijver. 71 00:03:48,813 --> 00:03:52,274 Hij zei 'Als ik moest kiezen tussen m'n land en een vriend... 72 00:03:52,441 --> 00:03:55,444 hoop ik dat ik de moed heb om m'n land te verraden.' 73 00:03:55,652 --> 00:03:59,322 Dat is nobel. - Weet je hoe we dat noemen? 74 00:03:59,489 --> 00:04:00,889 Verraad. 75 00:04:04,619 --> 00:04:05,704 Moet je luisteren. 76 00:04:05,872 --> 00:04:09,751 Gaddafi had z'n hele team bij zich toen hij in Durban landde. 77 00:04:09,917 --> 00:04:14,130 Meer dan 400 mensen, inclusief de vrouwelijke lijfwachten. Amazones. 78 00:04:14,296 --> 00:04:17,216 En ik weet nog dat m'n partner hier... 79 00:04:17,382 --> 00:04:20,677 zich omdraaide en zei: 'Mogen we even in het ruim kijken? 80 00:04:20,845 --> 00:04:24,766 Voor het geval jullie bommen of drank hebben mee gesmokkeld.' 81 00:04:24,932 --> 00:04:27,267 Ik wilde grondig zijn. 82 00:04:27,476 --> 00:04:29,311 O, ja. 83 00:04:29,812 --> 00:04:32,272 Vertel ze wat we vonden. 84 00:04:32,439 --> 00:04:34,608 Wat zat er in het ruim? - Kom op, Jonas. 85 00:04:35,525 --> 00:04:37,277 Geiten. 86 00:04:37,904 --> 00:04:39,781 Geiten. 87 00:04:39,989 --> 00:04:43,951 Geiten. - Het zat vol karkassen. 88 00:04:44,118 --> 00:04:46,913 Wat was dat? - En het stonk enorm. 89 00:04:47,079 --> 00:04:49,498 Als een slachthuis in augustus. - Geweldig. 90 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 Op jou, vriend. - En op jou, broeder. 91 00:04:55,629 --> 00:04:59,842 Heather, ga nog eens een fles halen. - Waarom had hij die geiten bij zich? 92 00:05:00,009 --> 00:05:02,178 Geen idee. - Ga nou een fles halen. 93 00:05:02,344 --> 00:05:04,096 Ik vrees dat dat de laatste was. 94 00:05:06,849 --> 00:05:08,308 Nonsens. 95 00:05:08,475 --> 00:05:10,685 In ieder geval jouw laatste. 96 00:05:14,899 --> 00:05:18,693 Dan zijn we niet gastvrij. - Hé, het geeft niet. Het wordt al laat. 97 00:05:18,903 --> 00:05:20,905 Nee. Je gaat niet weg. 98 00:05:21,948 --> 00:05:24,075 Ik ga iets te drinken zoeken. 99 00:05:24,242 --> 00:05:25,700 Dev, het geeft niet. 100 00:05:27,036 --> 00:05:30,372 Je komt me in m'n eigen huis opzoeken, en wat tref je aan? 101 00:05:31,040 --> 00:05:34,459 En vrek die niet eens z'n vrienden kan ontvangen. 102 00:05:34,836 --> 00:05:37,004 Kom op, man. - Nee, kijk nou. 103 00:05:37,171 --> 00:05:38,755 Moet je die armzalige stoelen zien. 104 00:05:39,298 --> 00:05:42,425 Wat is dat? Vinyl? Dit is een krot. 105 00:05:44,719 --> 00:05:48,099 Jullie kennen me. 106 00:05:48,307 --> 00:05:50,977 Ik werk hard. Ik probeer rond te komen. 107 00:05:51,185 --> 00:05:53,896 Lieverd, niemand... - Hou je mond. 108 00:05:55,772 --> 00:05:58,025 En ik kan wel voor mezelf zorgen. 109 00:06:02,529 --> 00:06:05,574 Weet je wat? Je had bij hem moeten blijven. 110 00:06:07,534 --> 00:06:09,161 Je hebt de verkeerde gekozen. 111 00:06:37,231 --> 00:06:39,317 Hij is niet altijd zo. 112 00:06:39,482 --> 00:06:41,443 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 113 00:06:41,651 --> 00:06:45,281 Hij is de laatste tijd zo verbitterd. 114 00:06:45,447 --> 00:06:47,699 Waarover? - Over alles. 115 00:06:47,866 --> 00:06:50,119 Ons huwelijk, z'n baan. 116 00:06:50,286 --> 00:06:52,288 Hij praat natuurlijk niet over z'n werk. 117 00:06:52,495 --> 00:06:55,415 Ja, dat begrijp ik. - Hij staat zo onder druk. 118 00:06:55,624 --> 00:06:57,376 Misschien kan hij het niet meer aan. 119 00:06:58,460 --> 00:06:59,860 Praat hij over ontslag nemen? 120 00:07:02,924 --> 00:07:08,012 Jonas, denk je er ooit aan hoe het had kunnen zijn tussen ons? 121 00:07:09,138 --> 00:07:11,765 Heather... - Ik wel. 122 00:07:13,935 --> 00:07:16,770 Sorry. Ik wilde je je niet ongemakkelijk laten voelen. 123 00:07:16,938 --> 00:07:19,231 Ik denk aan die dagen. 124 00:07:19,398 --> 00:07:23,568 Heb je het me vergeven? De manier waarop ik bij je wegging? 125 00:07:25,112 --> 00:07:28,282 Het is al lang verjaard. 126 00:07:29,033 --> 00:07:31,118 Ik was jong en dom. 127 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 We wisten allebei niet wat we deden. 128 00:07:33,495 --> 00:07:35,373 Wat is nu m'n excuus? 129 00:07:37,959 --> 00:07:42,088 Je bent te hard voor jezelf en Devon. 130 00:07:42,754 --> 00:07:45,465 Ik maak me zorgen om hem. 131 00:07:46,675 --> 00:07:48,075 Ik zal met hem praten. 132 00:07:55,642 --> 00:07:57,042 Meneer? 133 00:07:57,395 --> 00:07:59,188 Op de plaats rust, Brown. 134 00:07:59,355 --> 00:08:02,066 Ik heb informatie van hogerhand... 135 00:08:02,233 --> 00:08:03,633 die jou aangaat. 136 00:08:04,526 --> 00:08:05,926 Wat voor informatie? 137 00:08:07,071 --> 00:08:09,407 Het ligt ergens tussen deze papieren. 138 00:08:09,572 --> 00:08:12,243 Heb ik iets gedaan, meneer? - Blijkbaar. 139 00:08:14,036 --> 00:08:15,954 Dit is het. 140 00:08:18,915 --> 00:08:21,043 Je kunt het beter zelf lezen. 141 00:08:28,384 --> 00:08:31,636 Ik krijg een promotie. - Sergeant eerste klasse. 142 00:08:31,803 --> 00:08:35,515 Je krijgt salarisverhoging. Kim en jij kunnen het geld wel gebruiken. 143 00:08:35,724 --> 00:08:37,559 Zeker weten. 144 00:08:53,492 --> 00:08:56,203 Hoi, ja. Met Bob Brown. Mag ik Kim even? 145 00:08:56,370 --> 00:08:57,996 Hé, Bob. Met George. 146 00:08:58,164 --> 00:09:00,540 Kim is in de uitzending. - Heeft ze pauze? 147 00:09:00,749 --> 00:09:03,252 De telefoon staat roodgloeiend. Kan ik iets doorgeven? 148 00:09:03,419 --> 00:09:06,047 Nee, dank je. Ik spreek haar later wel. 149 00:09:06,255 --> 00:09:09,300 Ze zouden de officiersclub in een kliniek moeten veranderen. 150 00:09:09,508 --> 00:09:11,801 Eens kijken hoe snel er dan iets verandert. 151 00:09:12,428 --> 00:09:16,057 We hebben het vandaag over gezondheidszorg voor militairen. 152 00:09:16,223 --> 00:09:18,808 Hallo. Met Kim Brown op KTML: The Missile. 153 00:09:19,684 --> 00:09:21,479 Bedankt dat je m'n telefoontje aanneemt. 154 00:09:21,644 --> 00:09:24,356 Je programma is geweldig. - Dank u wel. 155 00:09:24,523 --> 00:09:28,235 Bent u de vrouw van een militair? - Ja, een wanhopige. 156 00:09:28,693 --> 00:09:32,947 M'n man is voor de derde keer in Irak. En hij maakt het goed. 157 00:09:33,115 --> 00:09:35,249 Maar we hebben een drie-jarige met een hartkwaal. 158 00:09:35,409 --> 00:09:38,870 En ze heeft een dure operatie nodig. 159 00:09:39,037 --> 00:09:40,437 Het spijt me. 160 00:09:40,580 --> 00:09:43,542 Het leger besteedt z'n ziektekostenverzekering uit... 161 00:09:43,708 --> 00:09:46,002 en de verzekering wil de operatie niet betalen. 162 00:09:46,170 --> 00:09:48,797 Is er iets dat het leger tegenwoordig niet uitbesteedt? 163 00:09:48,963 --> 00:09:50,653 Bent u al bij uw mans officier geweest? 164 00:09:50,799 --> 00:09:54,512 Ik ben al bij iedereen geweest. Ze vinden het te veel moeite. 165 00:09:54,677 --> 00:09:59,100 Misschien kunnen wij iets doen. - Jullie zijn m'n laatste hoop. 166 00:09:59,266 --> 00:10:02,602 Zo erg kan het toch niet zijn? Wat als... 167 00:10:02,769 --> 00:10:07,065 Als ik zelfmoord pleeg krijg ik misschien aandacht. 168 00:10:07,233 --> 00:10:10,486 Nee. Dat is niet grappig. Uw dochter heeft u nodig. 169 00:10:10,693 --> 00:10:12,821 Dan moet haar vader naar huis komen. 170 00:10:12,987 --> 00:10:15,116 Ik zet u even in de wacht. 171 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 Onze manager zal uw gegevens noteren. 172 00:10:17,784 --> 00:10:19,495 We lossen het wel op. 173 00:10:19,702 --> 00:10:22,997 Hou vol en hang niet op. 174 00:10:23,165 --> 00:10:26,377 Ik weet het niet. - Beloof dat u aan de lijn blijft. 175 00:10:28,587 --> 00:10:31,298 Oké. Dank je, Kim. 176 00:10:31,465 --> 00:10:32,715 Hou vol. 177 00:10:32,882 --> 00:10:36,094 We gaan even naar de reclame. 178 00:10:36,303 --> 00:10:37,555 Dit is KTML: The Missile. 179 00:10:37,720 --> 00:10:41,308 Het is een groots evenement. Deze week 60 procent korting... 180 00:10:48,064 --> 00:10:50,359 Hij ziet er vanochtend kwiek uit. 181 00:10:50,526 --> 00:10:54,112 Naar de markt, naar de markt Om een vet varken te verkopen. 182 00:10:54,280 --> 00:10:55,989 Als je het mij vraagt... 183 00:10:56,157 --> 00:10:59,742 is kapitalisme 't einde van de Russen. - Hoe bedoel je? 184 00:10:59,909 --> 00:11:02,246 Iedere chemicus verkoopt atoomwapens... 185 00:11:02,413 --> 00:11:04,873 om z'n auto af te betalen. 186 00:11:06,500 --> 00:11:08,751 Hij wil contact maken. 187 00:11:14,924 --> 00:11:18,345 Jonas, over gisteravond, ik had misschien teveel op, maar... 188 00:11:18,512 --> 00:11:20,181 Opletten. 189 00:11:21,265 --> 00:11:25,018 Ik vertrouw jou meer dan de jongens van m'n dienst. 190 00:11:25,186 --> 00:11:27,979 Het is net een slangenkuil. 191 00:11:29,105 --> 00:11:30,690 Is dat zo? 192 00:11:30,857 --> 00:11:33,402 Ik ben gewoon blij dat... - Wacht. Wacht. 193 00:11:33,611 --> 00:11:35,529 In z'n hand. 194 00:11:35,737 --> 00:11:37,947 Rechterhand. Hij heeft iets vast. 195 00:11:39,115 --> 00:11:42,994 Het gaat door. Ik haal het teken weg. - Nee, laat maar. 196 00:11:43,161 --> 00:11:44,561 Afwachten en kijken. 197 00:11:48,166 --> 00:11:50,043 Kom op. Wie gelooft dat nou? 198 00:11:50,211 --> 00:11:52,379 Kinderboeken? Hij is niet eens getrouwd. 199 00:11:52,588 --> 00:11:54,881 Het is de perfecte plek om iets neer te leggen. 200 00:11:55,424 --> 00:11:57,926 Hij komt boeken kopen voor z'n kind. 201 00:11:58,092 --> 00:12:00,554 Hij is vergeten wat hij van z'n vrouw moest kopen. 202 00:12:00,720 --> 00:12:02,556 Blijft de hele dag hangen. 203 00:12:07,143 --> 00:12:08,853 Daar gaan we. 204 00:12:11,482 --> 00:12:13,567 Dat is de koper. 205 00:12:33,920 --> 00:12:35,547 Hij is weg. 206 00:12:35,714 --> 00:12:37,757 Ik kijk achter. 207 00:12:49,353 --> 00:12:51,229 Hé. Staan blijven. 208 00:12:57,110 --> 00:12:58,194 Blijf staan. 209 00:12:58,362 --> 00:13:01,699 Immigratie. Doorlopen. 210 00:13:01,864 --> 00:13:04,200 De Rus is verdwenen in de steeg. 211 00:13:04,368 --> 00:13:06,370 Maar dit vond ik in de winkel. 212 00:13:06,869 --> 00:13:08,269 LANCASTER PARKEERGARAGE 213 00:13:09,998 --> 00:13:11,583 Oké. 214 00:13:14,836 --> 00:13:17,715 Ik had het zo snel niet verwacht. - Ik wel. 215 00:13:17,922 --> 00:13:20,634 Een salarisverhoging is niet mis. - Ik ben trots op je. 216 00:13:20,800 --> 00:13:22,761 Het is geen grote ceremonie. 217 00:13:22,927 --> 00:13:27,015 De kolonel zegt even wat en dan moet je de nieuwe strepen hier opspelden. 218 00:13:27,725 --> 00:13:29,768 Molly haalt de kinderen op. 219 00:13:29,934 --> 00:13:32,521 En ze kunnen ook bij haar eten. 220 00:13:32,730 --> 00:13:35,441 Wat doe je? - Ik beantwoord e-mail van luisteraars. 221 00:13:35,607 --> 00:13:39,235 Ik heb een paar fans. Maar het is geen prioriteit. 222 00:13:39,403 --> 00:13:41,863 Jij bent m'n prioriteit, sergeant eerste klasse. 223 00:13:42,448 --> 00:13:46,075 Mooi. De ceremonie begint om zes uur. 224 00:13:46,242 --> 00:13:48,329 Ik wil het in de stad met je vieren. 225 00:13:48,495 --> 00:13:50,748 Is het allemaal morgenavond? - Dat heb ik gezegd. 226 00:13:50,913 --> 00:13:54,292 Inderdaad. Maar... - Wat is er? 227 00:13:54,501 --> 00:13:56,127 M'n programma. - Ik heb 't nagevraagd. 228 00:13:56,252 --> 00:14:00,006 Je zou op tijd klaar zijn. - Ik hoop het. Maar ik heb één beller. 229 00:14:00,173 --> 00:14:01,966 Iemand anders mag haar gezeur aanhoren. 230 00:14:02,133 --> 00:14:04,844 Ik heb veel moeite gedaan om het te verzetten... 231 00:14:05,011 --> 00:14:07,348 tot je klaar bent met werken. 232 00:14:07,514 --> 00:14:09,098 Dan ben ik er. 233 00:14:10,351 --> 00:14:11,769 Dank je. 234 00:14:15,814 --> 00:14:19,067 Ik ging boeken kopen. - Heb je kinderen? 235 00:14:19,360 --> 00:14:22,153 Ik... 236 00:14:22,363 --> 00:14:25,114 Wat deed je in de winkel als je geen kinderen hebt? 237 00:14:25,574 --> 00:14:27,743 Wat ben je? 238 00:14:28,827 --> 00:14:31,287 Een kinderlokker? 239 00:14:33,915 --> 00:14:37,503 Ik leer zo Engels. Makkelijke woorden. 240 00:14:37,669 --> 00:14:39,463 Waarom sloeg je dan op de vlucht? 241 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 Geen papieren. 242 00:14:46,428 --> 00:14:47,828 Ben je hier illegaal? 243 00:14:49,473 --> 00:14:51,600 Dat is jammer voor je. 244 00:14:52,100 --> 00:14:53,500 En dit briefje? 245 00:14:54,352 --> 00:14:56,979 'Lancaster Parkeergarage'? 246 00:14:57,689 --> 00:14:59,817 Was dat een ontmoetingsplek? 247 00:14:59,982 --> 00:15:02,653 Kijk me aan? Wat ging je in de stad doen? 248 00:15:02,861 --> 00:15:04,613 Wat uranium kopen? 249 00:15:04,780 --> 00:15:08,157 Een koopje scoren? - Hé. Rustig aan. 250 00:15:08,324 --> 00:15:10,368 Dit is niet van mij. 251 00:15:20,920 --> 00:15:24,090 Het is te leesbaar voor iemand die de taal niet spreekt. 252 00:15:24,298 --> 00:15:27,678 Jonas, je moet nu geen watje worden. 253 00:15:31,723 --> 00:15:34,934 Als de producten op de basis niet vers zijn... 254 00:15:35,101 --> 00:15:38,312 dan gaan we wel naar de supermarkt in de stad. 255 00:15:38,480 --> 00:15:41,775 Dat was het voor vandaag. 256 00:15:41,983 --> 00:15:44,944 O, we hebben nog tijd voor één beller. 257 00:15:45,111 --> 00:15:48,449 Hallo, met Kim Brown op KTML. 258 00:15:48,615 --> 00:15:51,660 Hoi, Kim. Met de wanhopige echtgenote. 259 00:15:51,827 --> 00:15:53,495 Hallo. 260 00:15:53,662 --> 00:15:56,122 Je klinkt vandaag beter. Bedankt voor het bellen. 261 00:15:56,289 --> 00:15:58,416 Sorry dat ik gisteren ophing. 262 00:15:58,625 --> 00:16:00,794 We maakten ons wel zorgen om je. 263 00:16:00,960 --> 00:16:03,045 Ik voel me nu beter. 264 00:16:03,212 --> 00:16:05,298 Zie je? Een nieuwe dag, een nieuwe houding. 265 00:16:05,466 --> 00:16:08,760 Ik voel niet zo veel. 266 00:16:08,927 --> 00:16:11,763 Pardon? - Ik voel me beter. 267 00:16:11,971 --> 00:16:14,808 De pillen beginnen te werken. 268 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 Over wat voor pillen hebben we het? 269 00:16:17,143 --> 00:16:19,145 Slaappillen. - Wat? 270 00:16:19,353 --> 00:16:23,274 Niet boos zijn. Zorg gewoon dat m'n man terugkomt... 271 00:16:23,441 --> 00:16:27,236 en zorg voor m'n dochter... - Hoeveel pillen heb je ingenomen? 272 00:16:28,070 --> 00:16:31,783 Hoeveel? - Het hele potje. 273 00:16:33,619 --> 00:16:35,119 Ze heeft een overdosis genomen. 274 00:16:35,328 --> 00:16:39,500 Goed. Zoek uit hoe ze heet en waar ze woont. Ik bel de politie. 275 00:16:41,502 --> 00:16:43,858 'Voor bewezen diensten aan dit land en deze eenheid... 276 00:16:44,003 --> 00:16:47,925 professionaliteit als soldaat en leider... 277 00:16:48,090 --> 00:16:50,719 benoem ik sergeant Robert Davis Brown bij deze... 278 00:16:50,886 --> 00:16:52,846 tot sergeant eerste klasse.' 279 00:16:54,681 --> 00:16:58,685 Waar is je vrouw, soldaat? - Ze voelde zich niet lekker, meneer. 280 00:16:58,936 --> 00:17:02,230 Bij haar afwezigheid, is aan mij de eer je deze te geven. 281 00:17:06,275 --> 00:17:07,945 Dank u, meneer. 282 00:17:09,362 --> 00:17:11,782 Je moet niet denken dat je nu bijzonder bent. 283 00:17:11,949 --> 00:17:15,159 Goed. - We warmen hem op. 284 00:17:17,036 --> 00:17:18,914 Waar is uw dochter nu? 285 00:17:19,080 --> 00:17:22,291 Ze is bij de crèche. M'n buurvrouw haalt haar op. 286 00:17:22,458 --> 00:17:25,503 Ik wil u helpen. Daarom heeft u me gebeld. 287 00:17:25,671 --> 00:17:28,549 Niemand kan me helpen. Het is al te laat. 288 00:17:28,715 --> 00:17:30,759 Wat kan ik dan doen? Vertel het me. 289 00:17:30,926 --> 00:17:35,263 Ik wil dat iemand naar me luistert. Ik wil dat mensen het weten. 290 00:17:35,429 --> 00:17:37,641 Sorry, maar daar ben ik niet voor. 291 00:17:38,391 --> 00:17:41,979 We zenden niet meer uit, omdat we dan rustig kunnen praten. 292 00:17:42,144 --> 00:17:45,732 Omdat u me nu uw naam en adres kunt geven. 293 00:17:45,941 --> 00:17:49,110 Niet naar binnen gaan. - Kim. Kim. Verdomme, Kim. 294 00:17:49,277 --> 00:17:53,197 Bob, de beller... - Het kan me niet schelen. 295 00:17:53,364 --> 00:17:55,116 Hé, luister gewoon even, oké? 296 00:17:55,283 --> 00:17:59,161 Kim, ik pleeg liever zelfmoord dan dat ik m'n dochter zie sterven. 297 00:17:59,328 --> 00:18:01,748 Of m'n man in een kist zie thuiskomen. 298 00:18:02,791 --> 00:18:04,333 Ik ben zo bang en alleen. 299 00:18:04,500 --> 00:18:07,713 Je bent niet alleen. Ik ben bij je. 300 00:18:18,139 --> 00:18:21,935 De man die jullie aanhielden was illegaal, maar geen terrorist. 301 00:18:22,518 --> 00:18:24,938 Hij liep in de weg. - Als er iets aan de hand was. 302 00:18:25,146 --> 00:18:27,065 Het briefje? - Een afleidingsactie. 303 00:18:27,273 --> 00:18:29,150 Van wie? - Devon. 304 00:18:29,818 --> 00:18:32,946 Denk je dat? - Denk eens na. De Rus ontsnapte. 305 00:18:33,154 --> 00:18:35,114 Hoe ontsnapt een zwaarlijvige man... 306 00:18:35,281 --> 00:18:36,950 aan een agent met SAS-training? 307 00:18:40,787 --> 00:18:44,041 Je hebt meer nodig dan dat om iemand te veroordelen. 308 00:18:44,750 --> 00:18:47,585 Wat heeft z'n vrouw je verteld? - Niets. 309 00:18:47,753 --> 00:18:49,713 Zei ze dat ze ongelukkig was? 310 00:18:49,880 --> 00:18:52,548 Ik bemoei me niet met andermans gezin. 311 00:18:52,716 --> 00:18:55,259 Om professionele redenen? 312 00:19:07,689 --> 00:19:09,691 Er speelt niets tussen Heather en mij. 313 00:19:09,858 --> 00:19:13,070 Dat ziet een echtgenoot vast anders. - Devon weet beter. 314 00:19:13,235 --> 00:19:14,905 Je vrouw misschien niet. 315 00:19:16,197 --> 00:19:17,741 O, ik snap het. 316 00:19:17,949 --> 00:19:19,283 Je moet begrijpen... 317 00:19:19,450 --> 00:19:22,788 dat Heather Burke misschien de enige is die hem kan tegenhouden. 318 00:19:22,954 --> 00:19:25,414 Hij is overgelopen. Hij is onze vijand. 319 00:19:25,581 --> 00:19:29,836 Wil je die dreiging riskeren vanwege je principes? 320 00:19:30,461 --> 00:19:34,132 Ga naar haar toe, zorg voor bewijsmateriaal. 321 00:19:36,175 --> 00:19:38,386 Ik hou deze bij me. 322 00:19:47,020 --> 00:19:50,857 Ik ben zo laat. Ik kan niet geloven dat m'n motor er zomaar mee stopte. 323 00:19:51,066 --> 00:19:52,933 Ik stel dit echt op prijs. - Geen probleem. 324 00:19:53,110 --> 00:19:55,236 Ik ben blij dat ik je een lift kon geven. 325 00:19:55,653 --> 00:19:59,157 Wil je echt niet binnenkomen? - Nee, ik heb dingen te doen. 326 00:19:59,365 --> 00:20:02,243 Weet je het zeker? Je kunt de Lama ontmoeten. 327 00:20:02,786 --> 00:20:04,871 Pardon? - De Lama. 328 00:20:05,038 --> 00:20:07,124 Een vent die de hele dag aan de bar zit. 329 00:20:07,289 --> 00:20:09,542 Een Boeddhist? - Nee, Lama. 330 00:20:09,751 --> 00:20:13,088 Het dier? Hij heet zo omdat hij echt kan drinken. 331 00:20:13,295 --> 00:20:16,424 Hij drinkt liters. - Vergeten mannen zo hun zorgen? 332 00:20:16,590 --> 00:20:20,636 O, nee. Daar hebben ze de lapdance voor. 333 00:20:35,193 --> 00:20:36,945 Wil je echt niet binnenkomen? 334 00:20:37,570 --> 00:20:40,322 Nee. - Je kunt wel een borrel gebruiken. 335 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 Ja, dat zal nu niet echt helpen. 336 00:20:44,577 --> 00:20:46,788 Ja, je hebt gelijk. 337 00:20:47,288 --> 00:20:49,248 Ik heb er ook niets aan gehad. 338 00:20:50,666 --> 00:20:52,066 Het is zwaar geweest. 339 00:20:53,294 --> 00:20:55,172 Ja, vertel mij wat. 340 00:20:57,590 --> 00:21:01,136 Weet je wat? Het gaat gewoon tijd kosten, toch? 341 00:21:19,196 --> 00:21:22,199 Wat? - Niets. Het ligt niet aan jou. 342 00:21:22,991 --> 00:21:24,868 Oké. 343 00:21:26,368 --> 00:21:28,872 Ik zie je later wel. - Ja, ja. 344 00:21:29,039 --> 00:21:30,832 Bedankt voor de lift. 345 00:22:04,740 --> 00:22:07,911 Mijn god. - Rustig. 346 00:22:08,119 --> 00:22:10,872 Ik schrok me rot. 347 00:22:11,081 --> 00:22:14,209 Sorry. Ik help je wel. - Nee, het geeft niet. 348 00:22:14,375 --> 00:22:17,586 Wat doe je hier? - Ik kom voor jou. 349 00:22:18,420 --> 00:22:22,259 Als jij inbreekt, beschadig je het slot in ieder geval niet. 350 00:22:22,675 --> 00:22:24,802 Heb je Devon gesproken? - Ja. 351 00:22:24,970 --> 00:22:28,265 Je hebt mij toch niet genoemd? - Hij maakt zich zorgen om geld. 352 00:22:28,890 --> 00:22:30,391 Altijd. 353 00:22:31,600 --> 00:22:34,770 Hebben jullie samen een rekening? - Ja. Waarom vraag je dat? 354 00:22:34,938 --> 00:22:37,439 Heb je de afschriften gezien? - Af en toe. 355 00:22:37,606 --> 00:22:40,318 We kunnen wel rondkomen, als hij daar bezorgd om is. 356 00:22:40,484 --> 00:22:43,737 Het is meer dan dat, Heather. - Wat heeft hij gezegd? 357 00:22:43,905 --> 00:22:47,200 Devon heeft problemen. - Wat voor problemen? 358 00:22:47,408 --> 00:22:49,077 We zitten achter een Rus aan... 359 00:22:49,244 --> 00:22:51,704 die verboden materiaal probeert te verkopen in Londen. 360 00:22:51,913 --> 00:22:55,457 Devon beschermt hem misschien. - Waarom zou hij dat doen? 361 00:22:55,624 --> 00:22:57,024 Voor een deel van de winst. 362 00:22:57,835 --> 00:23:01,463 Ik geloof m'n oren niet. - Ik wil je beschermen. 363 00:23:01,630 --> 00:23:05,467 Nee, als het echt was, zou je niets zeggen. 364 00:23:05,676 --> 00:23:10,472 Tegen iemand anders niet. - Dus dit gaat over ons. 365 00:23:10,639 --> 00:23:11,682 Eruit. - Alsjeblieft. 366 00:23:11,849 --> 00:23:13,684 Eruit. 367 00:23:18,106 --> 00:23:20,358 Ja? - Ik heb het adres nagetrokken. 368 00:23:20,524 --> 00:23:22,903 Lancaster Road. - De deal is nu aan de gang. 369 00:23:23,069 --> 00:23:24,695 Waar ben je? 370 00:23:25,238 --> 00:23:27,157 Ik ben onderweg. 371 00:24:12,493 --> 00:24:14,536 Waar was je? - Er zaten twee man achter me. 372 00:24:14,703 --> 00:24:17,958 De Arabier heeft ons verraden. - Inderdaad. 373 00:24:25,756 --> 00:24:29,177 Nee, luister alstublieft. Het is dringend. 374 00:24:29,386 --> 00:24:30,929 Ik heb het adres van de patiënt nodig. 375 00:24:31,054 --> 00:24:33,847 Jullie zijn dicht? Je nam op. Kijk het na. 376 00:24:34,015 --> 00:24:36,809 Ze zit al een half uur aan de telefoon. Waar blijven jullie? 377 00:24:36,977 --> 00:24:38,602 Haar dochter heeft een hartkwaal. 378 00:24:38,769 --> 00:24:42,190 Ze heeft een operatie nodig. Ze is pas bij jullie geweest. 379 00:24:42,357 --> 00:24:43,607 Als je me uw naam geeft... 380 00:24:43,774 --> 00:24:46,236 Als ik haar achternaam wist zou ik niet bellen. 381 00:24:46,403 --> 00:24:48,321 Als u zegt in welke eenheid uw man zit... 382 00:24:48,529 --> 00:24:50,739 kunnen we u misschien doorverbinden. 383 00:24:50,906 --> 00:24:53,659 Hoe laat is het in Bagdad? - Nee, niet doen. 384 00:24:53,826 --> 00:24:56,829 Ik heb hem gisteren gesproken. Hij wordt alleen boos. 385 00:24:56,997 --> 00:25:01,042 Hij zegt dat ik het zelf op moet lossen. Dat heb ik geprobeerd. 386 00:25:01,251 --> 00:25:03,961 Is er iemand die zo'n gesprek kan traceren? 387 00:25:04,129 --> 00:25:05,529 Nee? Goed. Bedankt. 388 00:25:05,713 --> 00:25:08,507 Ze gebruikt geen gewone lijn. Het is internettelefonie. 389 00:25:08,674 --> 00:25:10,509 Zo bellen ze hun mannen in het buitenland. 390 00:25:10,676 --> 00:25:12,387 Goedkoper. - Moeilijker te traceren. 391 00:25:12,553 --> 00:25:14,930 Nee. Ik ben geen directe familie. 392 00:25:15,098 --> 00:25:17,683 Luister, hoe u ook heet... 393 00:25:17,891 --> 00:25:19,852 Prima. Carmen. 394 00:25:20,061 --> 00:25:23,148 Ik ben de manager van de radiozender KTML. 395 00:25:23,314 --> 00:25:25,191 Als u me de informatie niet geeft... 396 00:25:25,358 --> 00:25:28,652 gaat een vrouw zelfmoord plegen. Een vrouw van een militair. 397 00:25:28,819 --> 00:25:32,740 Als ze dat doet, zal ik zorgen dat de hele wereld hoort... 398 00:25:32,906 --> 00:25:38,371 dat een militaire zuster in de Fort Griffith Kliniek niet wilde helpen. 399 00:25:39,580 --> 00:25:42,042 Dank je. Meer vraag ik niet. 400 00:25:42,208 --> 00:25:44,210 De macht van de pers. 401 00:25:44,626 --> 00:25:46,296 Zeg het maar. 402 00:25:46,463 --> 00:25:48,005 Dit mes is nergens goedkoper. 403 00:25:48,173 --> 00:25:51,176 Dus u kunt beter snel bellen. Ze zijn zo op. 404 00:25:51,633 --> 00:25:53,635 Moet u zien. Hij is van gepolijst staal... 405 00:25:53,802 --> 00:25:58,099 Twee uur geleden zat je naar hetzelfde programma te kijken. 406 00:25:58,266 --> 00:26:00,726 Man, dat was een Bagwell Crown Stag Bowie. 407 00:26:00,893 --> 00:26:02,103 Kom op. Opstaan. 408 00:26:02,270 --> 00:26:06,316 Ik heb twee vrijwilligers gevonden die met ons naar de bios willen. 409 00:26:06,483 --> 00:26:08,734 Naar welke film? - Maakt het uit? 410 00:26:08,901 --> 00:26:10,569 Een ander keertje, man. 411 00:26:10,736 --> 00:26:13,323 Wat? - Ik heb geen zin. 412 00:26:14,907 --> 00:26:17,535 Je bent net zo'n druiloor als m'n dochter. 413 00:26:17,701 --> 00:26:20,413 Pas op, anders kietel ik de waarheid eruit. 414 00:26:20,579 --> 00:26:23,624 Wat is waarheid? - Waarheid is wat waar is. 415 00:26:24,125 --> 00:26:27,253 Er zijn twee leuke meiden die met ons uit willen... 416 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 en jij wilt tv kijken. Wat is waar? 417 00:26:32,300 --> 00:26:34,051 Ik heb Annie geprobeerd te versieren. 418 00:26:34,593 --> 00:26:36,011 Annie? 419 00:26:37,472 --> 00:26:39,224 Ik weet het. Niet echt netjes, hè? 420 00:26:39,390 --> 00:26:42,851 Dat zei ik niet. - Dat hoeft niet. Ik zeg het voor je. 421 00:26:43,602 --> 00:26:46,814 Hector is pas een paar maanden dood, en ik zit achter z'n meisje aan. 422 00:26:46,980 --> 00:26:50,568 Wat zei Annie? - Het is nu al te laat. 423 00:26:50,734 --> 00:26:53,737 Ik kan je geen advies geven over relaties. 424 00:26:54,738 --> 00:26:59,618 Maar ik ken twee lekkere meiden die het erg vinden... 425 00:26:59,785 --> 00:27:02,621 als we ze niet als seksobjecten behandelen. 426 00:27:06,959 --> 00:27:09,212 De wildernis roept. 427 00:27:09,379 --> 00:27:10,879 De wildernis roept. 428 00:27:16,760 --> 00:27:21,266 Het lijkt nu onmogelijk, maar er zijn oplossingen. 429 00:27:21,432 --> 00:27:24,726 Ik wou dat ik zo'n moedige echtgenote kon zijn... 430 00:27:24,893 --> 00:27:26,354 die alles aankan. 431 00:27:26,521 --> 00:27:29,064 We houden ons allemaal groot. 432 00:27:29,274 --> 00:27:30,674 Dat is moed. 433 00:27:32,235 --> 00:27:35,321 Hallo? Is er iemand? 434 00:27:37,698 --> 00:27:39,284 Hallo? 435 00:27:39,783 --> 00:27:42,162 Nee, George, ik ben er. Er is niemand. 436 00:27:42,370 --> 00:27:45,998 Dan is ze ergens anders, want Kim heeft haar aan de lijn. 437 00:27:49,751 --> 00:27:52,921 Vertel me alstublieft waar u bent. U bent niet thuis. 438 00:27:53,088 --> 00:27:54,382 Wie zegt dat? 439 00:27:54,549 --> 00:27:57,343 Bent u wel in de buurt? - Denk je dat? 440 00:27:57,510 --> 00:28:00,638 Bent u in de buurt? - God mag weten waar ik ben. 441 00:28:00,804 --> 00:28:02,723 Blijf alert. Niet in slaap vallen. 442 00:28:02,890 --> 00:28:05,934 Hoort u me? Niet in slaap vallen. 443 00:28:06,603 --> 00:28:08,521 Ik zei toch dat het wel gaat. 444 00:28:09,062 --> 00:28:12,107 De Heer is mijn herder. 445 00:28:12,983 --> 00:28:16,654 Hij kijkt me nu aan. Hij begeleidt me met z'n staf. 446 00:28:16,820 --> 00:28:18,448 Wat? 447 00:28:18,947 --> 00:28:20,949 Hallo? 448 00:28:21,116 --> 00:28:22,910 Bent u er? 449 00:28:23,911 --> 00:28:25,704 Hallo? 450 00:28:31,336 --> 00:28:33,170 Ik hoor niets meer. - Waar ga je heen? 451 00:28:33,379 --> 00:28:36,633 Ik weet waar ze is. Zeg dat Bob, me beneden moet ophalen. 452 00:28:36,798 --> 00:28:38,717 Hé, Kim? - We raken haar kwijt. 453 00:28:39,677 --> 00:28:41,077 Bel Bob. 454 00:28:44,806 --> 00:28:47,768 Het is maar een schrammetje. 455 00:28:47,935 --> 00:28:50,896 Je hebt geen hechtingen nodig. - Doet het pijn? 456 00:28:51,063 --> 00:28:53,358 Hij heeft mazzel dat die Russen niet konden mikken. 457 00:28:53,524 --> 00:28:55,443 Hoe weet je dat ze Russen waren? 458 00:28:55,610 --> 00:28:57,778 Nou, het waren geen Toetsies, toch? 459 00:28:58,613 --> 00:29:01,574 Boris werkte de hele tijd alleen. 460 00:29:01,740 --> 00:29:04,661 Hoe kan hij nu ineens een bende hebben? 461 00:29:04,826 --> 00:29:07,413 Hij heeft ons door. Dat zei ik toch in de sauna? 462 00:29:08,373 --> 00:29:12,167 Hij gaat echt niets verkopen als wij in z'n nek hijgen. 463 00:29:12,335 --> 00:29:13,961 Pleister. 464 00:29:15,338 --> 00:29:17,923 Nee, die grote. - O, sorry. 465 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Laat maar. Ik pak hem zelf wel. 466 00:29:22,761 --> 00:29:24,597 Hij verzwijgt iets. 467 00:29:25,806 --> 00:29:28,225 Waarom zeg je dat nu pas? - Hier. 468 00:29:28,434 --> 00:29:30,852 Ik kan wel binnenkomen. - Hij is van de kelder. 469 00:29:32,647 --> 00:29:34,315 Je vermoedt al langer iets. 470 00:29:34,524 --> 00:29:37,109 Hou hem tegen voor hij de gevangenis in moet. 471 00:29:37,277 --> 00:29:39,069 Wat is er aan de hand? 472 00:29:39,778 --> 00:29:42,114 Je vrouw is bezorgd om je. - Jonas. 473 00:29:42,282 --> 00:29:43,971 Wat is er aan de hand. - Ze vroeg me... 474 00:29:44,116 --> 00:29:46,703 je over te halen met pensioen te gaan. 475 00:29:46,910 --> 00:29:48,036 Heb je dat gevraagd? 476 00:29:48,203 --> 00:29:50,415 Devon, ik ben bang. - Ben je bang? 477 00:29:50,581 --> 00:29:53,459 Waarvoor? Wie schiet er op jou? 478 00:29:53,626 --> 00:29:57,963 Ik ben een grote jongen. Ik kan voor mezelf zorgen. 479 00:29:58,130 --> 00:30:00,090 Je moet niets achter m'n rug om doen. 480 00:30:00,257 --> 00:30:01,759 Ik wil geen weduwe worden. 481 00:30:02,259 --> 00:30:06,431 Hoe kun je een weduwe worden als je niet eens m'n vrouw kunt zijn? 482 00:30:08,181 --> 00:30:09,726 En wat denk jij wel niet? 483 00:30:21,696 --> 00:30:25,408 Ze zei dat Jezus naar haar keek. Hij had een staf. 484 00:30:25,575 --> 00:30:27,410 Ze heeft waanbeelden. Ze heeft pillen op. 485 00:30:27,577 --> 00:30:30,829 Nee, ik herinner me deze plek van Hectors dienst. 486 00:30:30,996 --> 00:30:32,540 Daar. 487 00:30:33,499 --> 00:30:35,335 Ze is hier. Bel een ambulance. 488 00:30:35,501 --> 00:30:37,503 Hallo? Is er iemand? 489 00:30:37,670 --> 00:30:39,714 Oké, waar? 490 00:30:46,136 --> 00:30:48,263 Ze is daar buiten. 491 00:30:57,774 --> 00:30:59,817 Niet doen. Een kat is ook een dier. 492 00:30:59,983 --> 00:31:03,070 Dat is echt grappig. 493 00:31:03,236 --> 00:31:06,449 Pas op. Hij is magisch. 494 00:31:10,160 --> 00:31:11,560 Vang de kat. 495 00:31:14,331 --> 00:31:15,916 Wat heb jij toch? 496 00:31:25,802 --> 00:31:29,054 Je kunt nu niet gaan. - Ik ga weg. 497 00:31:29,221 --> 00:31:32,307 Man, dit is de makkelijkste oplossing voor je problemen. 498 00:31:32,475 --> 00:31:35,936 Weet je wat? Ze is m'n type niet. 499 00:31:36,103 --> 00:31:39,565 Dan ben ik je type. Doe het voor mij, oké? Alsjeblieft. 500 00:31:39,732 --> 00:31:43,486 Veel plezier. Ik ga er vandoor. 501 00:31:44,277 --> 00:31:46,823 Gaat dit over Annie? - Over Annie? 502 00:31:46,988 --> 00:31:50,200 Je hebt geen toestemming nodig. - Wie zou me die moeten geven? 503 00:31:50,367 --> 00:31:51,577 Zeg jij het maar. - Hou je kop. 504 00:31:51,744 --> 00:31:54,246 Van een dode. Toestemming van een dode. 505 00:31:54,414 --> 00:31:56,707 Het is niet netjes. - Wat niet? Voor wie? 506 00:31:56,874 --> 00:31:59,627 Voor Hector. - O, voor Hector. Hoe weet je dat? 507 00:31:59,836 --> 00:32:02,630 Ik was z'n broer. Hij vertrouwde me. 508 00:32:03,673 --> 00:32:07,468 Dan ben je toch een goede keus voor z'n vriendin? 509 00:32:40,083 --> 00:32:43,629 Het is een smerig zaakje, hè? - Jonas. 510 00:32:43,796 --> 00:32:47,925 Deelt de Rus de winst met je? Of betaalt hij je voor bescherming? 511 00:32:48,091 --> 00:32:51,804 Het is niet wat het lijkt. - Leg het eens uit. 512 00:32:52,345 --> 00:32:56,057 Uranium dioxide. - Uranium dioxide, ja. 513 00:32:56,224 --> 00:32:58,310 Het is een zwendel. - Van wie? 514 00:32:58,478 --> 00:33:02,022 De Russen. Er is geen uranium. 515 00:33:02,189 --> 00:33:04,441 Dat weten de kopers niet. 516 00:33:04,609 --> 00:33:07,444 Ik laat de deal doorgaan en dan krijg ik de helft. 517 00:33:07,653 --> 00:33:09,196 Als verklaring van goede wil? 518 00:33:10,615 --> 00:33:12,575 Het kan geen kwaad. 519 00:33:13,283 --> 00:33:15,243 Het is de koper die je wilt pakken. 520 00:33:15,410 --> 00:33:18,413 Ik geef je ze allebei. 521 00:33:18,915 --> 00:33:20,315 Koper en verkoper. 522 00:33:20,457 --> 00:33:22,668 Ben je niet bang dat de Rus zal praten? 523 00:33:22,835 --> 00:33:24,795 Dat hij je erbij lapt? 524 00:33:24,962 --> 00:33:28,215 En Heather ook? - Hij kan zeggen wat hij wil. 525 00:33:28,381 --> 00:33:31,051 Heather en ik zijn dan al het land uit. 526 00:33:31,218 --> 00:33:34,221 Moet ik een verrader laten gaan? - Wie is de verrader? 527 00:33:34,387 --> 00:33:36,599 Jij misschien. - Kom op. 528 00:33:36,766 --> 00:33:40,352 Heb jij niets achtergehouden voor als je vrouw en jij... 529 00:33:40,520 --> 00:33:43,480 in de problemen komen? - Laat de keuze niet aan mij. 530 00:33:43,648 --> 00:33:47,985 Luister. Je laat geen verrader lopen. 531 00:33:48,653 --> 00:33:50,780 Je helpt een vriend uit de brand. 532 00:33:53,406 --> 00:33:56,827 Meer hebben we niet nodig. De rest is voor de koningin. 533 00:33:56,994 --> 00:33:59,705 Heb je de Rus gesproken? - Ja. Leicester Forest. 534 00:33:59,914 --> 00:34:01,999 Vermoedt hij niets? - Als een ongeboren kind. 535 00:34:02,207 --> 00:34:05,711 Moet ik iets vermoeden? 536 00:34:05,920 --> 00:34:09,799 Jonas, we zijn nog steeds broeders. 537 00:34:15,888 --> 00:34:19,809 We moeten gaan. - Ja. Ja, natuurlijk. 538 00:34:19,976 --> 00:34:22,979 Na vanavond kun je niet meer terug. 539 00:34:24,021 --> 00:34:25,898 Jonas. Ik kan niet... - Wat? 540 00:34:26,064 --> 00:34:28,651 Ik wil niet... - Ik doe dit voor jou. 541 00:34:28,818 --> 00:34:30,778 Ik laat jullie vluchten. - Dat wil ik niet. 542 00:34:30,945 --> 00:34:33,906 Hij denkt van wel. - Ik kan zo niet leven. 543 00:34:34,072 --> 00:34:37,158 Hij gaat niet zonder jou. - Zeg dan niet dat ik ga. 544 00:34:37,660 --> 00:34:41,706 Begrijp goed wat je zegt. - Zeg gewoon nog even niets. 545 00:34:41,872 --> 00:34:44,499 Alsjeblieft? Ik... 546 00:34:45,375 --> 00:34:46,775 Wat is er? 547 00:34:49,296 --> 00:34:51,131 Ik wil bij jou blijven. 548 00:34:54,677 --> 00:34:57,680 Zie je iets? - Nee. 549 00:35:00,473 --> 00:35:03,143 Bob, hier is ze. 550 00:35:08,231 --> 00:35:11,694 Ze ademt nog. Kom hier, lieverd. Ik weet het. 551 00:35:13,111 --> 00:35:14,780 Ze zijn er. 552 00:35:18,408 --> 00:35:20,953 Oké, kom hier. - Je redt het wel, lieverd. 553 00:35:21,119 --> 00:35:23,246 Hou vol. 554 00:35:24,624 --> 00:35:27,167 We hebben de plank nodig. 555 00:36:03,620 --> 00:36:05,998 Meestal moet het mistiger zijn. 556 00:36:06,456 --> 00:36:07,856 Waar is de bagage voor? 557 00:36:14,048 --> 00:36:16,549 Het is van de mevrouw. Ze moet vanavond weg. 558 00:36:16,759 --> 00:36:19,720 Heeft hij jullie door? - Was dat niet je bedoeling? 559 00:36:19,929 --> 00:36:22,597 Wat heeft ze je verteld? - Nog niets bruikbaars. 560 00:36:22,765 --> 00:36:25,392 Jonas, je kunt hem niet beschermen. 561 00:36:25,600 --> 00:36:29,063 Hij is op het moment de laatste die ik wil beschermen. 562 00:36:42,070 --> 00:36:44,114 Dood heb ik niets aan ze. 563 00:36:44,282 --> 00:36:46,451 Ik begrijp het niet. 564 00:36:48,870 --> 00:36:51,037 Het kan elk moment zover zijn. 565 00:36:52,707 --> 00:36:54,584 Blijf laag tot ik het zeg. 566 00:36:58,921 --> 00:37:00,882 Hebben jullie nederlandse paspoorten? 567 00:37:02,675 --> 00:37:04,510 Mr en Mrs Martin Van Dreyson. 568 00:37:09,932 --> 00:37:11,601 Ik zie ze. 569 00:37:22,403 --> 00:37:24,237 Wat heeft hij bij zich? 570 00:37:25,907 --> 00:37:29,075 Een schep. Hij heeft de pot begraven. 571 00:37:30,411 --> 00:37:31,811 Een echte kabouter. 572 00:37:38,878 --> 00:37:40,128 Op m'n teken. 573 00:37:40,338 --> 00:37:42,005 Ik volg je. - Nee. 574 00:37:42,673 --> 00:37:44,926 Jij mag voorop. 575 00:38:04,779 --> 00:38:05,821 Liggen. 576 00:38:05,988 --> 00:38:08,198 Blijf staan. - Kijk uit. 577 00:38:28,010 --> 00:38:31,346 Ik had geen keus. - Kwam dat even goed uit? 578 00:38:31,514 --> 00:38:33,474 De enige die je kon verraden. 579 00:38:33,641 --> 00:38:36,978 Wat maakt het uit? Hij is niets. Je hebt de koper. 580 00:38:41,399 --> 00:38:44,234 Is het voorbij? - Bijna. Pak je spullen. 581 00:38:45,778 --> 00:38:47,446 Kom op, we gaan. 582 00:38:47,655 --> 00:38:49,407 Heather, kom op. 583 00:38:50,783 --> 00:38:53,285 Ik ga niet. - Waar heb je het over? 584 00:38:53,452 --> 00:38:55,245 Zeg dat er geen weg terug is. 585 00:38:55,413 --> 00:38:57,665 Ze gaat niet. - Wat? 586 00:38:57,832 --> 00:38:59,834 Ze blijft hier. 587 00:39:02,044 --> 00:39:05,548 Heeft hij je tegen me gekeerd? - Het was mijn idee. 588 00:39:06,882 --> 00:39:08,759 Ik begrijp het. 589 00:39:09,092 --> 00:39:13,055 Dus ik ben nu het doelwit. En jij krijgt je vlam. 590 00:39:13,221 --> 00:39:15,223 Waarom verbaast het me niet? 591 00:39:15,433 --> 00:39:17,810 Je vond het plan vanaf het begin al niets, hè? 592 00:39:18,393 --> 00:39:20,438 Hij zei dat je weg kon. Ga gewoon. 593 00:39:20,980 --> 00:39:23,231 Wist je ervan? - Hij zegt nu van alles. 594 00:39:23,441 --> 00:39:25,776 Vertel het hem. - Ja, vertel het me. 595 00:39:27,987 --> 00:39:31,323 Ik wilde het goedmaken. We moesten weg. 596 00:39:31,490 --> 00:39:34,076 Weg? Maar je wilde niet als voortvluchtige leven. 597 00:39:34,242 --> 00:39:37,788 Daar had je mij voor nodig. - Sorry, Jonas. 598 00:39:37,955 --> 00:39:39,355 Ik durfde niet meer. 599 00:39:40,875 --> 00:39:43,418 Tijd om te gaan. Met wie ga je mee? 600 00:39:44,045 --> 00:39:46,296 Iedereen blijft hier. Er komt versterking aan. 601 00:39:46,881 --> 00:39:48,799 Ik zou je nooit laten vluchten. 602 00:39:48,966 --> 00:39:51,927 Je bent ingesloten. Je komt niet voorbij de bomen. 603 00:39:52,094 --> 00:39:53,721 Nee? 604 00:39:53,888 --> 00:39:56,891 Jij zou een vriend niet verraden. 605 00:39:57,058 --> 00:39:58,559 Ik geloof het niet. 606 00:39:58,768 --> 00:40:02,897 Dev, leg je wapen neer. 607 00:40:10,988 --> 00:40:12,114 Nee. 608 00:40:12,322 --> 00:40:15,450 Niet schieten. - Je hebt hem vermoord. 609 00:40:15,660 --> 00:40:18,203 Je hebt hem vermoord. Nee. 610 00:40:18,411 --> 00:40:20,413 Wat heb je gedaan? Nee. 611 00:40:34,260 --> 00:40:36,931 Hé, wat is er aan de hand? 612 00:40:37,139 --> 00:40:39,141 De keuken is afgebrand. - Zijn er gewonden? 613 00:40:39,307 --> 00:40:43,436 Een paar ernstige brandwonden. Er werd ook cocaïne verkocht. 614 00:40:43,604 --> 00:40:45,815 De tent gaat dicht. 615 00:40:46,565 --> 00:40:48,526 Hé, man. 616 00:40:48,818 --> 00:40:52,195 Lama. Ik zoek Annie, de barvrouw. 617 00:40:52,362 --> 00:40:55,281 Heb je haar gezien? - O, ja. Ze staat aan de zijkant. 618 00:40:58,994 --> 00:41:00,621 Annie. 619 00:41:06,376 --> 00:41:08,796 Hé, gaat het? - Ja. 620 00:41:09,004 --> 00:41:11,464 Ik ben alleen weer werkeloos. 621 00:41:11,632 --> 00:41:13,551 Daar lijkt het op. 622 00:41:13,718 --> 00:41:16,178 Hoe is het met jou? - Het gaat wel. 623 00:41:19,598 --> 00:41:23,144 Nee. Ik heb nagedacht over wat er is gebeurd en... 624 00:41:23,309 --> 00:41:25,437 Je hoeft niets uit te leggen. 625 00:41:25,604 --> 00:41:28,566 Ik snap het. Ik mis Hector ook. 626 00:41:28,774 --> 00:41:31,569 Nee, het is meer dan dat. Ik... 627 00:41:34,446 --> 00:41:36,531 Als wij iets met elkaar zouden krijgen... 628 00:41:36,699 --> 00:41:38,324 Ja. 629 00:41:39,409 --> 00:41:40,953 Als we... 630 00:41:42,037 --> 00:41:45,457 Kom op, ik luister. - Als jij en ik iets... 631 00:42:09,564 --> 00:42:10,608 Ze is stabiel. 632 00:42:10,775 --> 00:42:13,110 Je hebt je strepen vandaag verdiend, sergeant. 633 00:42:13,276 --> 00:42:16,030 Ik wilde het eigenlijk anders vieren, maar... 634 00:42:16,197 --> 00:42:18,032 Je hebt de juiste keuze gemaakt. 635 00:42:18,199 --> 00:42:21,660 Ik denk dat ik de microfoon maar even neerleg. 636 00:42:21,827 --> 00:42:24,622 In ieder geval tot de baby is geboren. 637 00:42:24,789 --> 00:42:27,457 Neem geen overhaaste beslissing. 638 00:42:27,625 --> 00:42:30,169 Een deel van me voelde zich... 639 00:42:30,795 --> 00:42:32,213 Wat? 640 00:42:32,420 --> 00:42:34,380 Machtig. 641 00:42:34,547 --> 00:42:37,927 Is dat vreselijk? - Nee. Wat is er mis met macht? 642 00:42:38,803 --> 00:42:43,515 Als jij weg bent en ik thuis op je zit te wachten... 643 00:42:44,474 --> 00:42:46,559 voel ik me zo hulpeloos. 644 00:42:46,727 --> 00:42:51,273 Ik kan je niet beschermen. En dit was iemand... 645 00:42:51,982 --> 00:42:54,193 Die je kon redden. 646 00:43:09,708 --> 00:43:12,086 Wie gaf het bevel tot vuren? 647 00:43:13,586 --> 00:43:17,382 Ze zouden op mijn teken wachten. - Dan zou je nu dood zijn. 648 00:43:17,549 --> 00:43:20,052 We hadden een afspraak. - Ik was er niet zeker van. 649 00:43:20,219 --> 00:43:23,346 Waarvan? - Dat je geen watje was geworden. 650 00:43:24,265 --> 00:43:25,933 Je kunt m'n rug op. 651 00:43:27,685 --> 00:43:31,105 Hij was een verrader. - Hij was m'n vriend. 652 00:43:38,237 --> 00:43:39,697 En zij... 653 00:43:41,573 --> 00:43:45,535 Als je moest kiezen tussen je vriend en je land? 654 00:43:47,830 --> 00:43:50,582 Er is geen keuze. - Dat klopt. 655 00:43:50,749 --> 00:43:52,710 Voor jou niet. 49883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.