Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,671 --> 00:00:06,883
LONDEN, ENGELAND
2
00:00:07,090 --> 00:00:08,968
Heet genoeg voor je?
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,847
De Russen maken ze
nooit zo heet.
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,725
Niet zoals de Finnen of de...
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,061
De Turkse sauna's.
6
00:00:19,604 --> 00:00:22,231
Die zijn pas heet. Istanboel?
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,025
Dat leek wel een oven.
8
00:00:25,192 --> 00:00:26,592
Je had je gezicht moeten zien.
9
00:00:27,737 --> 00:00:31,490
Hou op.
Ik kon hem niet verstaan.
10
00:00:31,658 --> 00:00:33,743
Ik dacht dat hij zei:
'Wil je een handdoek?'
11
00:00:33,910 --> 00:00:35,828
Nee, 'een handdoek na afloop.'
12
00:00:35,995 --> 00:00:38,455
Die Turken,
ze zorgen goed voor je.
13
00:00:38,623 --> 00:00:41,458
Ja, over smaak
valt niet te twisten, hè?
14
00:00:42,544 --> 00:00:44,419
Links van je, praat door.
15
00:00:44,587 --> 00:00:47,590
We hebben wel
een hoop kilometers gemaakt...
16
00:00:47,757 --> 00:00:50,384
op kosten van de zaak, hè?
17
00:00:50,593 --> 00:00:52,427
Ja. Wacht tot hij contact maakt.
18
00:00:52,595 --> 00:00:56,473
Heeft hij het bij zich?
- Ja, in z'n zak.
19
00:01:07,234 --> 00:01:09,444
Oké, ik heb hem.
20
00:01:11,823 --> 00:01:14,116
Volgens mij is z'n koper er niet.
21
00:01:16,828 --> 00:01:18,228
Nou, ja.
22
00:01:19,872 --> 00:01:22,750
Zullen we hem grijpen?
- Niet zonder de koper.
23
00:01:22,959 --> 00:01:26,045
Hij zal de zaak nu afblazen.
24
00:01:26,211 --> 00:01:27,839
Hij heeft ons door.
- Ja.
25
00:01:28,047 --> 00:01:30,967
Als we achter hem aangaan
bevestigen we z'n vermoeden.
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,552
Ongelofelijk.
27
00:01:33,720 --> 00:01:36,598
Drie landen en vier steden
en geen overhandiging.
28
00:01:37,180 --> 00:01:39,767
Devon, we krijgen nog wel
een kans.
29
00:01:39,976 --> 00:01:43,437
Hij gaat pas weer naar Rusland
als hij het heeft verkocht.
30
00:01:47,190 --> 00:01:48,317
MI5 HOOFDKWARTIER
LONDEN
31
00:01:48,483 --> 00:01:50,612
Geen onverwachte bewegingen?
- Nee.
32
00:01:50,778 --> 00:01:52,614
Lieten jullie niets merken?
- Nee.
33
00:01:52,780 --> 00:01:55,617
Je denkt dat hij vluchtte
omdat hij een tip had gekregen.
34
00:01:55,783 --> 00:01:58,368
Dat zei ik niet.
Hij durfde niet meer.
35
00:01:58,535 --> 00:02:02,707
Gedroeg agent Burke
zich niet verdacht?
36
00:02:02,874 --> 00:02:04,296
Dat vind ik moeilijk te geloven.
37
00:02:04,458 --> 00:02:07,879
Ik vind het moeilijk te geloven
dat hij een verrader is.
38
00:02:08,046 --> 00:02:12,174
Devon is een van ons,
dus het is voor ons ook geen pretje.
39
00:02:12,341 --> 00:02:15,135
Daarom ben jij er.
- Om een vriend te verraden?
40
00:02:15,720 --> 00:02:18,014
Om een vijand van onze landen
te ontmaskeren.
41
00:02:18,180 --> 00:02:20,892
Volgens m'n orders
moet ik alleen de Rus aanpakken...
42
00:02:21,100 --> 00:02:25,312
om te voorkomen dat mogelijke
terroristen uranium kunnen kopen.
43
00:02:26,229 --> 00:02:28,650
Ja. Nou...
44
00:02:29,441 --> 00:02:31,193
je had de Rus in Gdansk.
45
00:02:31,694 --> 00:02:34,739
Toen vond de deal ineens
in Brussel plaats.
46
00:02:35,114 --> 00:02:38,408
En nu neemt hij hier de benen.
Je wordt misleid, sergeant.
47
00:02:38,575 --> 00:02:41,620
Ons informatienetwerk
is niet meer betrouwbaar.
48
00:02:41,788 --> 00:02:46,249
Als Devon de lek is,
moet je hem tegenhouden.
49
00:02:46,583 --> 00:02:50,295
Heren, m'n excuses.
De ambassadeur hield me op.
50
00:02:50,462 --> 00:02:53,049
Ik ben de verbindingsofficier
van het Britse hoofdkantoor.
51
00:02:53,215 --> 00:02:56,343
Dan heb ik je beëdiging gemist.
- Het is goed je weer te zien.
52
00:02:56,551 --> 00:02:59,262
Mrs Ryan.
- Canning. Ik gebruik m'n meisjesnaam.
53
00:02:59,429 --> 00:03:02,265
Maar, alle aardigheid terzijde...
- Ja?
54
00:03:02,432 --> 00:03:03,976
Agent Burke.
- Goed.
55
00:03:04,184 --> 00:03:06,145
Weet hij dat je hier bent?
- Nee.
56
00:03:06,311 --> 00:03:07,814
Is hij de lek?
- Ik zei al...
57
00:03:07,980 --> 00:03:10,565
Sergeant Blane wil de relatie
niet verbreken.
58
00:03:11,525 --> 00:03:13,945
En je relatie met Mrs Burke?
59
00:03:14,153 --> 00:03:16,864
Wat is daarmee?
- Zie je haar regelmatig?
60
00:03:17,073 --> 00:03:18,700
Af en toe. Niet veel.
61
00:03:18,866 --> 00:03:20,910
Je was bijna met haar getrouwd.
62
00:03:21,493 --> 00:03:23,578
Volgens mij zijn we klaar.
- Waarom?
63
00:03:23,788 --> 00:03:27,290
We kunnen er toch niet omheen
dat je verloofd was met z'n vrouw?
64
00:03:27,457 --> 00:03:30,377
Ik wil haar er niet bij betrekken.
- Dat hoeft ook niet.
65
00:03:30,544 --> 00:03:33,965
We zijn alleen op zoek
naar informatie.
66
00:03:34,506 --> 00:03:36,092
Nee.
- Nee?
67
00:03:36,258 --> 00:03:39,219
Je vriend kan radioactief materiaal
aan terroristen verkopen...
68
00:03:39,386 --> 00:03:42,222
en je geschiedenis met z'n vrouw
kan belangrijk zijn...
69
00:03:42,389 --> 00:03:45,977
en jij zegt 'nee'?
Ken je E.M. Forster?
70
00:03:46,144 --> 00:03:48,677
Speelt hij voor de Angels?
- Hij was een Britse schrijver.
71
00:03:48,813 --> 00:03:52,274
Hij zei 'Als ik moest kiezen
tussen m'n land en een vriend...
72
00:03:52,441 --> 00:03:55,444
hoop ik dat ik de moed heb
om m'n land te verraden.'
73
00:03:55,652 --> 00:03:59,322
Dat is nobel.
- Weet je hoe we dat noemen?
74
00:03:59,489 --> 00:04:00,889
Verraad.
75
00:04:04,619 --> 00:04:05,704
Moet je luisteren.
76
00:04:05,872 --> 00:04:09,751
Gaddafi had z'n hele team
bij zich toen hij in Durban landde.
77
00:04:09,917 --> 00:04:14,130
Meer dan 400 mensen, inclusief
de vrouwelijke lijfwachten. Amazones.
78
00:04:14,296 --> 00:04:17,216
En ik weet nog
dat m'n partner hier...
79
00:04:17,382 --> 00:04:20,677
zich omdraaide en zei:
'Mogen we even in het ruim kijken?
80
00:04:20,845 --> 00:04:24,766
Voor het geval jullie bommen of
drank hebben mee gesmokkeld.'
81
00:04:24,932 --> 00:04:27,267
Ik wilde grondig zijn.
82
00:04:27,476 --> 00:04:29,311
O, ja.
83
00:04:29,812 --> 00:04:32,272
Vertel ze wat we vonden.
84
00:04:32,439 --> 00:04:34,608
Wat zat er in het ruim?
- Kom op, Jonas.
85
00:04:35,525 --> 00:04:37,277
Geiten.
86
00:04:37,904 --> 00:04:39,781
Geiten.
87
00:04:39,989 --> 00:04:43,951
Geiten.
- Het zat vol karkassen.
88
00:04:44,118 --> 00:04:46,913
Wat was dat?
- En het stonk enorm.
89
00:04:47,079 --> 00:04:49,498
Als een slachthuis in augustus.
- Geweldig.
90
00:04:51,625 --> 00:04:54,837
Op jou, vriend.
- En op jou, broeder.
91
00:04:55,629 --> 00:04:59,842
Heather, ga nog eens een fles halen.
- Waarom had hij die geiten bij zich?
92
00:05:00,009 --> 00:05:02,178
Geen idee.
- Ga nou een fles halen.
93
00:05:02,344 --> 00:05:04,096
Ik vrees dat dat de laatste was.
94
00:05:06,849 --> 00:05:08,308
Nonsens.
95
00:05:08,475 --> 00:05:10,685
In ieder geval jouw laatste.
96
00:05:14,899 --> 00:05:18,693
Dan zijn we niet gastvrij.
- Hé, het geeft niet. Het wordt al laat.
97
00:05:18,903 --> 00:05:20,905
Nee. Je gaat niet weg.
98
00:05:21,948 --> 00:05:24,075
Ik ga iets te drinken zoeken.
99
00:05:24,242 --> 00:05:25,700
Dev, het geeft niet.
100
00:05:27,036 --> 00:05:30,372
Je komt me in m'n eigen huis
opzoeken, en wat tref je aan?
101
00:05:31,040 --> 00:05:34,459
En vrek die niet eens z'n
vrienden kan ontvangen.
102
00:05:34,836 --> 00:05:37,004
Kom op, man.
- Nee, kijk nou.
103
00:05:37,171 --> 00:05:38,755
Moet je die armzalige stoelen zien.
104
00:05:39,298 --> 00:05:42,425
Wat is dat? Vinyl?
Dit is een krot.
105
00:05:44,719 --> 00:05:48,099
Jullie kennen me.
106
00:05:48,307 --> 00:05:50,977
Ik werk hard.
Ik probeer rond te komen.
107
00:05:51,185 --> 00:05:53,896
Lieverd, niemand...
- Hou je mond.
108
00:05:55,772 --> 00:05:58,025
En ik kan wel voor mezelf zorgen.
109
00:06:02,529 --> 00:06:05,574
Weet je wat?
Je had bij hem moeten blijven.
110
00:06:07,534 --> 00:06:09,161
Je hebt de verkeerde gekozen.
111
00:06:37,231 --> 00:06:39,317
Hij is niet altijd zo.
112
00:06:39,482 --> 00:06:41,443
Je hoeft je niet
te verontschuldigen.
113
00:06:41,651 --> 00:06:45,281
Hij is de laatste tijd zo verbitterd.
114
00:06:45,447 --> 00:06:47,699
Waarover?
- Over alles.
115
00:06:47,866 --> 00:06:50,119
Ons huwelijk, z'n baan.
116
00:06:50,286 --> 00:06:52,288
Hij praat natuurlijk
niet over z'n werk.
117
00:06:52,495 --> 00:06:55,415
Ja, dat begrijp ik.
- Hij staat zo onder druk.
118
00:06:55,624 --> 00:06:57,376
Misschien kan hij
het niet meer aan.
119
00:06:58,460 --> 00:06:59,860
Praat hij over ontslag nemen?
120
00:07:02,924 --> 00:07:08,012
Jonas, denk je er ooit aan
hoe het had kunnen zijn tussen ons?
121
00:07:09,138 --> 00:07:11,765
Heather...
- Ik wel.
122
00:07:13,935 --> 00:07:16,770
Sorry. Ik wilde je je niet
ongemakkelijk laten voelen.
123
00:07:16,938 --> 00:07:19,231
Ik denk aan die dagen.
124
00:07:19,398 --> 00:07:23,568
Heb je het me vergeven?
De manier waarop ik bij je wegging?
125
00:07:25,112 --> 00:07:28,282
Het is al lang verjaard.
126
00:07:29,033 --> 00:07:31,118
Ik was jong en dom.
127
00:07:31,285 --> 00:07:33,287
We wisten allebei niet
wat we deden.
128
00:07:33,495 --> 00:07:35,373
Wat is nu m'n excuus?
129
00:07:37,959 --> 00:07:42,088
Je bent te hard voor
jezelf en Devon.
130
00:07:42,754 --> 00:07:45,465
Ik maak me zorgen om hem.
131
00:07:46,675 --> 00:07:48,075
Ik zal met hem praten.
132
00:07:55,642 --> 00:07:57,042
Meneer?
133
00:07:57,395 --> 00:07:59,188
Op de plaats rust, Brown.
134
00:07:59,355 --> 00:08:02,066
Ik heb informatie van hogerhand...
135
00:08:02,233 --> 00:08:03,633
die jou aangaat.
136
00:08:04,526 --> 00:08:05,926
Wat voor informatie?
137
00:08:07,071 --> 00:08:09,407
Het ligt ergens
tussen deze papieren.
138
00:08:09,572 --> 00:08:12,243
Heb ik iets gedaan, meneer?
- Blijkbaar.
139
00:08:14,036 --> 00:08:15,954
Dit is het.
140
00:08:18,915 --> 00:08:21,043
Je kunt het beter zelf lezen.
141
00:08:28,384 --> 00:08:31,636
Ik krijg een promotie.
- Sergeant eerste klasse.
142
00:08:31,803 --> 00:08:35,515
Je krijgt salarisverhoging. Kim en jij
kunnen het geld wel gebruiken.
143
00:08:35,724 --> 00:08:37,559
Zeker weten.
144
00:08:53,492 --> 00:08:56,203
Hoi, ja. Met Bob Brown.
Mag ik Kim even?
145
00:08:56,370 --> 00:08:57,996
Hé, Bob. Met George.
146
00:08:58,164 --> 00:09:00,540
Kim is in de uitzending.
- Heeft ze pauze?
147
00:09:00,749 --> 00:09:03,252
De telefoon staat roodgloeiend.
Kan ik iets doorgeven?
148
00:09:03,419 --> 00:09:06,047
Nee, dank je.
Ik spreek haar later wel.
149
00:09:06,255 --> 00:09:09,300
Ze zouden de officiersclub
in een kliniek moeten veranderen.
150
00:09:09,508 --> 00:09:11,801
Eens kijken hoe snel
er dan iets verandert.
151
00:09:12,428 --> 00:09:16,057
We hebben het vandaag over
gezondheidszorg voor militairen.
152
00:09:16,223 --> 00:09:18,808
Hallo. Met Kim Brown
op KTML: The Missile.
153
00:09:19,684 --> 00:09:21,479
Bedankt dat je
m'n telefoontje aanneemt.
154
00:09:21,644 --> 00:09:24,356
Je programma is geweldig.
- Dank u wel.
155
00:09:24,523 --> 00:09:28,235
Bent u de vrouw van een militair?
- Ja, een wanhopige.
156
00:09:28,693 --> 00:09:32,947
M'n man is voor de derde keer in Irak.
En hij maakt het goed.
157
00:09:33,115 --> 00:09:35,249
Maar we hebben een drie-jarige
met een hartkwaal.
158
00:09:35,409 --> 00:09:38,870
En ze heeft een dure operatie nodig.
159
00:09:39,037 --> 00:09:40,437
Het spijt me.
160
00:09:40,580 --> 00:09:43,542
Het leger besteedt z'n
ziektekostenverzekering uit...
161
00:09:43,708 --> 00:09:46,002
en de verzekering wil
de operatie niet betalen.
162
00:09:46,170 --> 00:09:48,797
Is er iets dat het leger tegenwoordig
niet uitbesteedt?
163
00:09:48,963 --> 00:09:50,653
Bent u al bij uw mans
officier geweest?
164
00:09:50,799 --> 00:09:54,512
Ik ben al bij iedereen geweest.
Ze vinden het te veel moeite.
165
00:09:54,677 --> 00:09:59,100
Misschien kunnen wij iets doen.
- Jullie zijn m'n laatste hoop.
166
00:09:59,266 --> 00:10:02,602
Zo erg kan het toch niet zijn?
Wat als...
167
00:10:02,769 --> 00:10:07,065
Als ik zelfmoord pleeg
krijg ik misschien aandacht.
168
00:10:07,233 --> 00:10:10,486
Nee. Dat is niet grappig.
Uw dochter heeft u nodig.
169
00:10:10,693 --> 00:10:12,821
Dan moet haar vader
naar huis komen.
170
00:10:12,987 --> 00:10:15,116
Ik zet u even in de wacht.
171
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
Onze manager
zal uw gegevens noteren.
172
00:10:17,784 --> 00:10:19,495
We lossen het wel op.
173
00:10:19,702 --> 00:10:22,997
Hou vol en hang niet op.
174
00:10:23,165 --> 00:10:26,377
Ik weet het niet.
- Beloof dat u aan de lijn blijft.
175
00:10:28,587 --> 00:10:31,298
Oké. Dank je, Kim.
176
00:10:31,465 --> 00:10:32,715
Hou vol.
177
00:10:32,882 --> 00:10:36,094
We gaan even naar de reclame.
178
00:10:36,303 --> 00:10:37,555
Dit is KTML: The Missile.
179
00:10:37,720 --> 00:10:41,308
Het is een groots evenement.
Deze week 60 procent korting...
180
00:10:48,064 --> 00:10:50,359
Hij ziet er vanochtend kwiek uit.
181
00:10:50,526 --> 00:10:54,112
Naar de markt, naar de markt
Om een vet varken te verkopen.
182
00:10:54,280 --> 00:10:55,989
Als je het mij vraagt...
183
00:10:56,157 --> 00:10:59,742
is kapitalisme 't einde van de Russen.
- Hoe bedoel je?
184
00:10:59,909 --> 00:11:02,246
Iedere chemicus
verkoopt atoomwapens...
185
00:11:02,413 --> 00:11:04,873
om z'n auto af te betalen.
186
00:11:06,500 --> 00:11:08,751
Hij wil contact maken.
187
00:11:14,924 --> 00:11:18,345
Jonas, over gisteravond,
ik had misschien teveel op, maar...
188
00:11:18,512 --> 00:11:20,181
Opletten.
189
00:11:21,265 --> 00:11:25,018
Ik vertrouw jou meer
dan de jongens van m'n dienst.
190
00:11:25,186 --> 00:11:27,979
Het is net een slangenkuil.
191
00:11:29,105 --> 00:11:30,690
Is dat zo?
192
00:11:30,857 --> 00:11:33,402
Ik ben gewoon blij dat...
- Wacht. Wacht.
193
00:11:33,611 --> 00:11:35,529
In z'n hand.
194
00:11:35,737 --> 00:11:37,947
Rechterhand. Hij heeft iets vast.
195
00:11:39,115 --> 00:11:42,994
Het gaat door. Ik haal het teken weg.
- Nee, laat maar.
196
00:11:43,161 --> 00:11:44,561
Afwachten en kijken.
197
00:11:48,166 --> 00:11:50,043
Kom op. Wie gelooft dat nou?
198
00:11:50,211 --> 00:11:52,379
Kinderboeken?
Hij is niet eens getrouwd.
199
00:11:52,588 --> 00:11:54,881
Het is de perfecte plek
om iets neer te leggen.
200
00:11:55,424 --> 00:11:57,926
Hij komt boeken kopen
voor z'n kind.
201
00:11:58,092 --> 00:12:00,554
Hij is vergeten wat hij
van z'n vrouw moest kopen.
202
00:12:00,720 --> 00:12:02,556
Blijft de hele dag hangen.
203
00:12:07,143 --> 00:12:08,853
Daar gaan we.
204
00:12:11,482 --> 00:12:13,567
Dat is de koper.
205
00:12:33,920 --> 00:12:35,547
Hij is weg.
206
00:12:35,714 --> 00:12:37,757
Ik kijk achter.
207
00:12:49,353 --> 00:12:51,229
Hé. Staan blijven.
208
00:12:57,110 --> 00:12:58,194
Blijf staan.
209
00:12:58,362 --> 00:13:01,699
Immigratie. Doorlopen.
210
00:13:01,864 --> 00:13:04,200
De Rus is verdwenen in de steeg.
211
00:13:04,368 --> 00:13:06,370
Maar dit vond ik in de winkel.
212
00:13:06,869 --> 00:13:08,269
LANCASTER
PARKEERGARAGE
213
00:13:09,998 --> 00:13:11,583
Oké.
214
00:13:14,836 --> 00:13:17,715
Ik had het zo snel niet verwacht.
- Ik wel.
215
00:13:17,922 --> 00:13:20,634
Een salarisverhoging is niet mis.
- Ik ben trots op je.
216
00:13:20,800 --> 00:13:22,761
Het is geen grote ceremonie.
217
00:13:22,927 --> 00:13:27,015
De kolonel zegt even wat en dan moet
je de nieuwe strepen hier opspelden.
218
00:13:27,725 --> 00:13:29,768
Molly haalt de kinderen op.
219
00:13:29,934 --> 00:13:32,521
En ze kunnen ook bij haar eten.
220
00:13:32,730 --> 00:13:35,441
Wat doe je?
- Ik beantwoord e-mail van luisteraars.
221
00:13:35,607 --> 00:13:39,235
Ik heb een paar fans.
Maar het is geen prioriteit.
222
00:13:39,403 --> 00:13:41,863
Jij bent m'n prioriteit,
sergeant eerste klasse.
223
00:13:42,448 --> 00:13:46,075
Mooi.
De ceremonie begint om zes uur.
224
00:13:46,242 --> 00:13:48,329
Ik wil het in de stad
met je vieren.
225
00:13:48,495 --> 00:13:50,748
Is het allemaal morgenavond?
- Dat heb ik gezegd.
226
00:13:50,913 --> 00:13:54,292
Inderdaad. Maar...
- Wat is er?
227
00:13:54,501 --> 00:13:56,127
M'n programma.
- Ik heb 't nagevraagd.
228
00:13:56,252 --> 00:14:00,006
Je zou op tijd klaar zijn.
- Ik hoop het. Maar ik heb één beller.
229
00:14:00,173 --> 00:14:01,966
Iemand anders mag
haar gezeur aanhoren.
230
00:14:02,133 --> 00:14:04,844
Ik heb veel moeite
gedaan om het te verzetten...
231
00:14:05,011 --> 00:14:07,348
tot je klaar bent met werken.
232
00:14:07,514 --> 00:14:09,098
Dan ben ik er.
233
00:14:10,351 --> 00:14:11,769
Dank je.
234
00:14:15,814 --> 00:14:19,067
Ik ging boeken kopen.
- Heb je kinderen?
235
00:14:19,360 --> 00:14:22,153
Ik...
236
00:14:22,363 --> 00:14:25,114
Wat deed je in de winkel
als je geen kinderen hebt?
237
00:14:25,574 --> 00:14:27,743
Wat ben je?
238
00:14:28,827 --> 00:14:31,287
Een kinderlokker?
239
00:14:33,915 --> 00:14:37,503
Ik leer zo Engels. Makkelijke woorden.
240
00:14:37,669 --> 00:14:39,463
Waarom sloeg je dan
op de vlucht?
241
00:14:42,048 --> 00:14:44,050
Geen papieren.
242
00:14:46,428 --> 00:14:47,828
Ben je hier illegaal?
243
00:14:49,473 --> 00:14:51,600
Dat is jammer voor je.
244
00:14:52,100 --> 00:14:53,500
En dit briefje?
245
00:14:54,352 --> 00:14:56,979
'Lancaster Parkeergarage'?
246
00:14:57,689 --> 00:14:59,817
Was dat een ontmoetingsplek?
247
00:14:59,982 --> 00:15:02,653
Kijk me aan?
Wat ging je in de stad doen?
248
00:15:02,861 --> 00:15:04,613
Wat uranium kopen?
249
00:15:04,780 --> 00:15:08,157
Een koopje scoren?
- Hé. Rustig aan.
250
00:15:08,324 --> 00:15:10,368
Dit is niet van mij.
251
00:15:20,920 --> 00:15:24,090
Het is te leesbaar voor iemand
die de taal niet spreekt.
252
00:15:24,298 --> 00:15:27,678
Jonas, je moet nu
geen watje worden.
253
00:15:31,723 --> 00:15:34,934
Als de producten op de basis
niet vers zijn...
254
00:15:35,101 --> 00:15:38,312
dan gaan we wel naar de supermarkt
in de stad.
255
00:15:38,480 --> 00:15:41,775
Dat was het voor vandaag.
256
00:15:41,983 --> 00:15:44,944
O, we hebben nog tijd
voor één beller.
257
00:15:45,111 --> 00:15:48,449
Hallo, met Kim Brown op KTML.
258
00:15:48,615 --> 00:15:51,660
Hoi, Kim.
Met de wanhopige echtgenote.
259
00:15:51,827 --> 00:15:53,495
Hallo.
260
00:15:53,662 --> 00:15:56,122
Je klinkt vandaag beter.
Bedankt voor het bellen.
261
00:15:56,289 --> 00:15:58,416
Sorry dat ik gisteren ophing.
262
00:15:58,625 --> 00:16:00,794
We maakten ons wel zorgen om je.
263
00:16:00,960 --> 00:16:03,045
Ik voel me nu beter.
264
00:16:03,212 --> 00:16:05,298
Zie je? Een nieuwe dag,
een nieuwe houding.
265
00:16:05,466 --> 00:16:08,760
Ik voel niet zo veel.
266
00:16:08,927 --> 00:16:11,763
Pardon?
- Ik voel me beter.
267
00:16:11,971 --> 00:16:14,808
De pillen beginnen te werken.
268
00:16:14,974 --> 00:16:16,976
Over wat voor pillen
hebben we het?
269
00:16:17,143 --> 00:16:19,145
Slaappillen.
- Wat?
270
00:16:19,353 --> 00:16:23,274
Niet boos zijn. Zorg gewoon
dat m'n man terugkomt...
271
00:16:23,441 --> 00:16:27,236
en zorg voor m'n dochter...
- Hoeveel pillen heb je ingenomen?
272
00:16:28,070 --> 00:16:31,783
Hoeveel?
- Het hele potje.
273
00:16:33,619 --> 00:16:35,119
Ze heeft een overdosis genomen.
274
00:16:35,328 --> 00:16:39,500
Goed. Zoek uit hoe ze heet
en waar ze woont. Ik bel de politie.
275
00:16:41,502 --> 00:16:43,858
'Voor bewezen diensten
aan dit land en deze eenheid...
276
00:16:44,003 --> 00:16:47,925
professionaliteit
als soldaat en leider...
277
00:16:48,090 --> 00:16:50,719
benoem ik sergeant Robert Davis
Brown bij deze...
278
00:16:50,886 --> 00:16:52,846
tot sergeant eerste klasse.'
279
00:16:54,681 --> 00:16:58,685
Waar is je vrouw, soldaat?
- Ze voelde zich niet lekker, meneer.
280
00:16:58,936 --> 00:17:02,230
Bij haar afwezigheid, is aan mij
de eer je deze te geven.
281
00:17:06,275 --> 00:17:07,945
Dank u, meneer.
282
00:17:09,362 --> 00:17:11,782
Je moet niet denken
dat je nu bijzonder bent.
283
00:17:11,949 --> 00:17:15,159
Goed.
- We warmen hem op.
284
00:17:17,036 --> 00:17:18,914
Waar is uw dochter nu?
285
00:17:19,080 --> 00:17:22,291
Ze is bij de crèche.
M'n buurvrouw haalt haar op.
286
00:17:22,458 --> 00:17:25,503
Ik wil u helpen.
Daarom heeft u me gebeld.
287
00:17:25,671 --> 00:17:28,549
Niemand kan me helpen.
Het is al te laat.
288
00:17:28,715 --> 00:17:30,759
Wat kan ik dan doen?
Vertel het me.
289
00:17:30,926 --> 00:17:35,263
Ik wil dat iemand naar me luistert.
Ik wil dat mensen het weten.
290
00:17:35,429 --> 00:17:37,641
Sorry, maar daar ben ik niet voor.
291
00:17:38,391 --> 00:17:41,979
We zenden niet meer uit,
omdat we dan rustig kunnen praten.
292
00:17:42,144 --> 00:17:45,732
Omdat u me nu uw naam
en adres kunt geven.
293
00:17:45,941 --> 00:17:49,110
Niet naar binnen gaan.
- Kim. Kim. Verdomme, Kim.
294
00:17:49,277 --> 00:17:53,197
Bob, de beller...
- Het kan me niet schelen.
295
00:17:53,364 --> 00:17:55,116
Hé, luister gewoon even, oké?
296
00:17:55,283 --> 00:17:59,161
Kim, ik pleeg liever zelfmoord
dan dat ik m'n dochter zie sterven.
297
00:17:59,328 --> 00:18:01,748
Of m'n man in een kist
zie thuiskomen.
298
00:18:02,791 --> 00:18:04,333
Ik ben zo bang en alleen.
299
00:18:04,500 --> 00:18:07,713
Je bent niet alleen.
Ik ben bij je.
300
00:18:18,139 --> 00:18:21,935
De man die jullie aanhielden
was illegaal, maar geen terrorist.
301
00:18:22,518 --> 00:18:24,938
Hij liep in de weg.
- Als er iets aan de hand was.
302
00:18:25,146 --> 00:18:27,065
Het briefje?
- Een afleidingsactie.
303
00:18:27,273 --> 00:18:29,150
Van wie?
- Devon.
304
00:18:29,818 --> 00:18:32,946
Denk je dat?
- Denk eens na. De Rus ontsnapte.
305
00:18:33,154 --> 00:18:35,114
Hoe ontsnapt
een zwaarlijvige man...
306
00:18:35,281 --> 00:18:36,950
aan een agent met SAS-training?
307
00:18:40,787 --> 00:18:44,041
Je hebt meer nodig dan dat
om iemand te veroordelen.
308
00:18:44,750 --> 00:18:47,585
Wat heeft z'n vrouw je verteld?
- Niets.
309
00:18:47,753 --> 00:18:49,713
Zei ze dat ze ongelukkig was?
310
00:18:49,880 --> 00:18:52,548
Ik bemoei me niet
met andermans gezin.
311
00:18:52,716 --> 00:18:55,259
Om professionele redenen?
312
00:19:07,689 --> 00:19:09,691
Er speelt niets
tussen Heather en mij.
313
00:19:09,858 --> 00:19:13,070
Dat ziet een echtgenoot vast anders.
- Devon weet beter.
314
00:19:13,235 --> 00:19:14,905
Je vrouw misschien niet.
315
00:19:16,197 --> 00:19:17,741
O, ik snap het.
316
00:19:17,949 --> 00:19:19,283
Je moet begrijpen...
317
00:19:19,450 --> 00:19:22,788
dat Heather Burke misschien
de enige is die hem kan tegenhouden.
318
00:19:22,954 --> 00:19:25,414
Hij is overgelopen. Hij is onze vijand.
319
00:19:25,581 --> 00:19:29,836
Wil je die dreiging riskeren
vanwege je principes?
320
00:19:30,461 --> 00:19:34,132
Ga naar haar toe,
zorg voor bewijsmateriaal.
321
00:19:36,175 --> 00:19:38,386
Ik hou deze bij me.
322
00:19:47,020 --> 00:19:50,857
Ik ben zo laat. Ik kan niet geloven
dat m'n motor er zomaar mee stopte.
323
00:19:51,066 --> 00:19:52,933
Ik stel dit echt op prijs.
- Geen probleem.
324
00:19:53,110 --> 00:19:55,236
Ik ben blij dat ik je
een lift kon geven.
325
00:19:55,653 --> 00:19:59,157
Wil je echt niet binnenkomen?
- Nee, ik heb dingen te doen.
326
00:19:59,365 --> 00:20:02,243
Weet je het zeker?
Je kunt de Lama ontmoeten.
327
00:20:02,786 --> 00:20:04,871
Pardon?
- De Lama.
328
00:20:05,038 --> 00:20:07,124
Een vent die de hele dag
aan de bar zit.
329
00:20:07,289 --> 00:20:09,542
Een Boeddhist?
- Nee, Lama.
330
00:20:09,751 --> 00:20:13,088
Het dier? Hij heet zo
omdat hij echt kan drinken.
331
00:20:13,295 --> 00:20:16,424
Hij drinkt liters.
- Vergeten mannen zo hun zorgen?
332
00:20:16,590 --> 00:20:20,636
O, nee. Daar hebben ze
de lapdance voor.
333
00:20:35,193 --> 00:20:36,945
Wil je echt niet binnenkomen?
334
00:20:37,570 --> 00:20:40,322
Nee.
- Je kunt wel een borrel gebruiken.
335
00:20:41,323 --> 00:20:43,659
Ja, dat zal nu niet echt helpen.
336
00:20:44,577 --> 00:20:46,788
Ja, je hebt gelijk.
337
00:20:47,288 --> 00:20:49,248
Ik heb er ook niets aan gehad.
338
00:20:50,666 --> 00:20:52,066
Het is zwaar geweest.
339
00:20:53,294 --> 00:20:55,172
Ja, vertel mij wat.
340
00:20:57,590 --> 00:21:01,136
Weet je wat? Het gaat
gewoon tijd kosten, toch?
341
00:21:19,196 --> 00:21:22,199
Wat?
- Niets. Het ligt niet aan jou.
342
00:21:22,991 --> 00:21:24,868
Oké.
343
00:21:26,368 --> 00:21:28,872
Ik zie je later wel.
- Ja, ja.
344
00:21:29,039 --> 00:21:30,832
Bedankt voor de lift.
345
00:22:04,740 --> 00:22:07,911
Mijn god.
- Rustig.
346
00:22:08,119 --> 00:22:10,872
Ik schrok me rot.
347
00:22:11,081 --> 00:22:14,209
Sorry. Ik help je wel.
- Nee, het geeft niet.
348
00:22:14,375 --> 00:22:17,586
Wat doe je hier?
- Ik kom voor jou.
349
00:22:18,420 --> 00:22:22,259
Als jij inbreekt, beschadig je
het slot in ieder geval niet.
350
00:22:22,675 --> 00:22:24,802
Heb je Devon gesproken?
- Ja.
351
00:22:24,970 --> 00:22:28,265
Je hebt mij toch niet genoemd?
- Hij maakt zich zorgen om geld.
352
00:22:28,890 --> 00:22:30,391
Altijd.
353
00:22:31,600 --> 00:22:34,770
Hebben jullie samen een rekening?
- Ja. Waarom vraag je dat?
354
00:22:34,938 --> 00:22:37,439
Heb je de afschriften gezien?
- Af en toe.
355
00:22:37,606 --> 00:22:40,318
We kunnen wel rondkomen,
als hij daar bezorgd om is.
356
00:22:40,484 --> 00:22:43,737
Het is meer dan dat, Heather.
- Wat heeft hij gezegd?
357
00:22:43,905 --> 00:22:47,200
Devon heeft problemen.
- Wat voor problemen?
358
00:22:47,408 --> 00:22:49,077
We zitten achter een Rus aan...
359
00:22:49,244 --> 00:22:51,704
die verboden materiaal
probeert te verkopen in Londen.
360
00:22:51,913 --> 00:22:55,457
Devon beschermt hem misschien.
- Waarom zou hij dat doen?
361
00:22:55,624 --> 00:22:57,024
Voor een deel van de winst.
362
00:22:57,835 --> 00:23:01,463
Ik geloof m'n oren niet.
- Ik wil je beschermen.
363
00:23:01,630 --> 00:23:05,467
Nee, als het echt was,
zou je niets zeggen.
364
00:23:05,676 --> 00:23:10,472
Tegen iemand anders niet.
- Dus dit gaat over ons.
365
00:23:10,639 --> 00:23:11,682
Eruit.
- Alsjeblieft.
366
00:23:11,849 --> 00:23:13,684
Eruit.
367
00:23:18,106 --> 00:23:20,358
Ja?
- Ik heb het adres nagetrokken.
368
00:23:20,524 --> 00:23:22,903
Lancaster Road.
- De deal is nu aan de gang.
369
00:23:23,069 --> 00:23:24,695
Waar ben je?
370
00:23:25,238 --> 00:23:27,157
Ik ben onderweg.
371
00:24:12,493 --> 00:24:14,536
Waar was je?
- Er zaten twee man achter me.
372
00:24:14,703 --> 00:24:17,958
De Arabier heeft ons verraden.
- Inderdaad.
373
00:24:25,756 --> 00:24:29,177
Nee, luister alstublieft.
Het is dringend.
374
00:24:29,386 --> 00:24:30,929
Ik heb het adres
van de patiënt nodig.
375
00:24:31,054 --> 00:24:33,847
Jullie zijn dicht? Je nam op.
Kijk het na.
376
00:24:34,015 --> 00:24:36,809
Ze zit al een half uur aan de telefoon.
Waar blijven jullie?
377
00:24:36,977 --> 00:24:38,602
Haar dochter heeft
een hartkwaal.
378
00:24:38,769 --> 00:24:42,190
Ze heeft een operatie nodig.
Ze is pas bij jullie geweest.
379
00:24:42,357 --> 00:24:43,607
Als je me uw naam geeft...
380
00:24:43,774 --> 00:24:46,236
Als ik haar achternaam wist
zou ik niet bellen.
381
00:24:46,403 --> 00:24:48,321
Als u zegt in welke eenheid
uw man zit...
382
00:24:48,529 --> 00:24:50,739
kunnen we u misschien
doorverbinden.
383
00:24:50,906 --> 00:24:53,659
Hoe laat is het in Bagdad?
- Nee, niet doen.
384
00:24:53,826 --> 00:24:56,829
Ik heb hem gisteren gesproken.
Hij wordt alleen boos.
385
00:24:56,997 --> 00:25:01,042
Hij zegt dat ik het zelf op moet lossen.
Dat heb ik geprobeerd.
386
00:25:01,251 --> 00:25:03,961
Is er iemand die zo'n gesprek
kan traceren?
387
00:25:04,129 --> 00:25:05,529
Nee? Goed. Bedankt.
388
00:25:05,713 --> 00:25:08,507
Ze gebruikt geen gewone lijn.
Het is internettelefonie.
389
00:25:08,674 --> 00:25:10,509
Zo bellen ze hun mannen
in het buitenland.
390
00:25:10,676 --> 00:25:12,387
Goedkoper.
- Moeilijker te traceren.
391
00:25:12,553 --> 00:25:14,930
Nee. Ik ben geen
directe familie.
392
00:25:15,098 --> 00:25:17,683
Luister, hoe u ook heet...
393
00:25:17,891 --> 00:25:19,852
Prima. Carmen.
394
00:25:20,061 --> 00:25:23,148
Ik ben de manager
van de radiozender KTML.
395
00:25:23,314 --> 00:25:25,191
Als u me de informatie niet geeft...
396
00:25:25,358 --> 00:25:28,652
gaat een vrouw zelfmoord plegen.
Een vrouw van een militair.
397
00:25:28,819 --> 00:25:32,740
Als ze dat doet, zal ik zorgen
dat de hele wereld hoort...
398
00:25:32,906 --> 00:25:38,371
dat een militaire zuster in de
Fort Griffith Kliniek niet wilde helpen.
399
00:25:39,580 --> 00:25:42,042
Dank je. Meer vraag ik niet.
400
00:25:42,208 --> 00:25:44,210
De macht van de pers.
401
00:25:44,626 --> 00:25:46,296
Zeg het maar.
402
00:25:46,463 --> 00:25:48,005
Dit mes is nergens goedkoper.
403
00:25:48,173 --> 00:25:51,176
Dus u kunt beter snel bellen.
Ze zijn zo op.
404
00:25:51,633 --> 00:25:53,635
Moet u zien.
Hij is van gepolijst staal...
405
00:25:53,802 --> 00:25:58,099
Twee uur geleden zat je
naar hetzelfde programma te kijken.
406
00:25:58,266 --> 00:26:00,726
Man, dat was
een Bagwell Crown Stag Bowie.
407
00:26:00,893 --> 00:26:02,103
Kom op. Opstaan.
408
00:26:02,270 --> 00:26:06,316
Ik heb twee vrijwilligers gevonden
die met ons naar de bios willen.
409
00:26:06,483 --> 00:26:08,734
Naar welke film?
- Maakt het uit?
410
00:26:08,901 --> 00:26:10,569
Een ander keertje, man.
411
00:26:10,736 --> 00:26:13,323
Wat?
- Ik heb geen zin.
412
00:26:14,907 --> 00:26:17,535
Je bent net zo'n druiloor
als m'n dochter.
413
00:26:17,701 --> 00:26:20,413
Pas op, anders kietel ik
de waarheid eruit.
414
00:26:20,579 --> 00:26:23,624
Wat is waarheid?
- Waarheid is wat waar is.
415
00:26:24,125 --> 00:26:27,253
Er zijn twee leuke meiden
die met ons uit willen...
416
00:26:27,420 --> 00:26:29,380
en jij wilt tv kijken.
Wat is waar?
417
00:26:32,300 --> 00:26:34,051
Ik heb Annie geprobeerd
te versieren.
418
00:26:34,593 --> 00:26:36,011
Annie?
419
00:26:37,472 --> 00:26:39,224
Ik weet het.
Niet echt netjes, hè?
420
00:26:39,390 --> 00:26:42,851
Dat zei ik niet.
- Dat hoeft niet. Ik zeg het voor je.
421
00:26:43,602 --> 00:26:46,814
Hector is pas een paar maanden dood,
en ik zit achter z'n meisje aan.
422
00:26:46,980 --> 00:26:50,568
Wat zei Annie?
- Het is nu al te laat.
423
00:26:50,734 --> 00:26:53,737
Ik kan je geen advies geven
over relaties.
424
00:26:54,738 --> 00:26:59,618
Maar ik ken twee lekkere meiden
die het erg vinden...
425
00:26:59,785 --> 00:27:02,621
als we ze niet als seksobjecten
behandelen.
426
00:27:06,959 --> 00:27:09,212
De wildernis roept.
427
00:27:09,379 --> 00:27:10,879
De wildernis roept.
428
00:27:16,760 --> 00:27:21,266
Het lijkt nu onmogelijk,
maar er zijn oplossingen.
429
00:27:21,432 --> 00:27:24,726
Ik wou dat ik zo'n moedige
echtgenote kon zijn...
430
00:27:24,893 --> 00:27:26,354
die alles aankan.
431
00:27:26,521 --> 00:27:29,064
We houden ons allemaal groot.
432
00:27:29,274 --> 00:27:30,674
Dat is moed.
433
00:27:32,235 --> 00:27:35,321
Hallo? Is er iemand?
434
00:27:37,698 --> 00:27:39,284
Hallo?
435
00:27:39,783 --> 00:27:42,162
Nee, George, ik ben er.
Er is niemand.
436
00:27:42,370 --> 00:27:45,998
Dan is ze ergens anders,
want Kim heeft haar aan de lijn.
437
00:27:49,751 --> 00:27:52,921
Vertel me alstublieft waar u bent.
U bent niet thuis.
438
00:27:53,088 --> 00:27:54,382
Wie zegt dat?
439
00:27:54,549 --> 00:27:57,343
Bent u wel in de buurt?
- Denk je dat?
440
00:27:57,510 --> 00:28:00,638
Bent u in de buurt?
- God mag weten waar ik ben.
441
00:28:00,804 --> 00:28:02,723
Blijf alert.
Niet in slaap vallen.
442
00:28:02,890 --> 00:28:05,934
Hoort u me? Niet in slaap vallen.
443
00:28:06,603 --> 00:28:08,521
Ik zei toch dat het wel gaat.
444
00:28:09,062 --> 00:28:12,107
De Heer is mijn herder.
445
00:28:12,983 --> 00:28:16,654
Hij kijkt me nu aan.
Hij begeleidt me met z'n staf.
446
00:28:16,820 --> 00:28:18,448
Wat?
447
00:28:18,947 --> 00:28:20,949
Hallo?
448
00:28:21,116 --> 00:28:22,910
Bent u er?
449
00:28:23,911 --> 00:28:25,704
Hallo?
450
00:28:31,336 --> 00:28:33,170
Ik hoor niets meer.
- Waar ga je heen?
451
00:28:33,379 --> 00:28:36,633
Ik weet waar ze is. Zeg dat Bob,
me beneden moet ophalen.
452
00:28:36,798 --> 00:28:38,717
Hé, Kim?
- We raken haar kwijt.
453
00:28:39,677 --> 00:28:41,077
Bel Bob.
454
00:28:44,806 --> 00:28:47,768
Het is maar een schrammetje.
455
00:28:47,935 --> 00:28:50,896
Je hebt geen hechtingen nodig.
- Doet het pijn?
456
00:28:51,063 --> 00:28:53,358
Hij heeft mazzel dat die Russen
niet konden mikken.
457
00:28:53,524 --> 00:28:55,443
Hoe weet je dat ze Russen waren?
458
00:28:55,610 --> 00:28:57,778
Nou, het waren geen Toetsies, toch?
459
00:28:58,613 --> 00:29:01,574
Boris werkte de hele tijd alleen.
460
00:29:01,740 --> 00:29:04,661
Hoe kan hij nu ineens
een bende hebben?
461
00:29:04,826 --> 00:29:07,413
Hij heeft ons door.
Dat zei ik toch in de sauna?
462
00:29:08,373 --> 00:29:12,167
Hij gaat echt niets verkopen
als wij in z'n nek hijgen.
463
00:29:12,335 --> 00:29:13,961
Pleister.
464
00:29:15,338 --> 00:29:17,923
Nee, die grote.
- O, sorry.
465
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
Laat maar. Ik pak hem zelf wel.
466
00:29:22,761 --> 00:29:24,597
Hij verzwijgt iets.
467
00:29:25,806 --> 00:29:28,225
Waarom zeg je dat nu pas?
- Hier.
468
00:29:28,434 --> 00:29:30,852
Ik kan wel binnenkomen.
- Hij is van de kelder.
469
00:29:32,647 --> 00:29:34,315
Je vermoedt al langer iets.
470
00:29:34,524 --> 00:29:37,109
Hou hem tegen voor hij
de gevangenis in moet.
471
00:29:37,277 --> 00:29:39,069
Wat is er aan de hand?
472
00:29:39,778 --> 00:29:42,114
Je vrouw is bezorgd om je.
- Jonas.
473
00:29:42,282 --> 00:29:43,971
Wat is er aan de hand.
- Ze vroeg me...
474
00:29:44,116 --> 00:29:46,703
je over te halen
met pensioen te gaan.
475
00:29:46,910 --> 00:29:48,036
Heb je dat gevraagd?
476
00:29:48,203 --> 00:29:50,415
Devon, ik ben bang.
- Ben je bang?
477
00:29:50,581 --> 00:29:53,459
Waarvoor? Wie schiet er op jou?
478
00:29:53,626 --> 00:29:57,963
Ik ben een grote jongen.
Ik kan voor mezelf zorgen.
479
00:29:58,130 --> 00:30:00,090
Je moet niets
achter m'n rug om doen.
480
00:30:00,257 --> 00:30:01,759
Ik wil geen weduwe worden.
481
00:30:02,259 --> 00:30:06,431
Hoe kun je een weduwe worden
als je niet eens m'n vrouw kunt zijn?
482
00:30:08,181 --> 00:30:09,726
En wat denk jij wel niet?
483
00:30:21,696 --> 00:30:25,408
Ze zei dat Jezus naar haar keek.
Hij had een staf.
484
00:30:25,575 --> 00:30:27,410
Ze heeft waanbeelden.
Ze heeft pillen op.
485
00:30:27,577 --> 00:30:30,829
Nee, ik herinner me deze plek
van Hectors dienst.
486
00:30:30,996 --> 00:30:32,540
Daar.
487
00:30:33,499 --> 00:30:35,335
Ze is hier. Bel een ambulance.
488
00:30:35,501 --> 00:30:37,503
Hallo? Is er iemand?
489
00:30:37,670 --> 00:30:39,714
Oké, waar?
490
00:30:46,136 --> 00:30:48,263
Ze is daar buiten.
491
00:30:57,774 --> 00:30:59,817
Niet doen.
Een kat is ook een dier.
492
00:30:59,983 --> 00:31:03,070
Dat is echt grappig.
493
00:31:03,236 --> 00:31:06,449
Pas op. Hij is magisch.
494
00:31:10,160 --> 00:31:11,560
Vang de kat.
495
00:31:14,331 --> 00:31:15,916
Wat heb jij toch?
496
00:31:25,802 --> 00:31:29,054
Je kunt nu niet gaan.
- Ik ga weg.
497
00:31:29,221 --> 00:31:32,307
Man, dit is de makkelijkste
oplossing voor je problemen.
498
00:31:32,475 --> 00:31:35,936
Weet je wat?
Ze is m'n type niet.
499
00:31:36,103 --> 00:31:39,565
Dan ben ik je type.
Doe het voor mij, oké? Alsjeblieft.
500
00:31:39,732 --> 00:31:43,486
Veel plezier.
Ik ga er vandoor.
501
00:31:44,277 --> 00:31:46,823
Gaat dit over Annie?
- Over Annie?
502
00:31:46,988 --> 00:31:50,200
Je hebt geen toestemming nodig.
- Wie zou me die moeten geven?
503
00:31:50,367 --> 00:31:51,577
Zeg jij het maar.
- Hou je kop.
504
00:31:51,744 --> 00:31:54,246
Van een dode.
Toestemming van een dode.
505
00:31:54,414 --> 00:31:56,707
Het is niet netjes.
- Wat niet? Voor wie?
506
00:31:56,874 --> 00:31:59,627
Voor Hector.
- O, voor Hector. Hoe weet je dat?
507
00:31:59,836 --> 00:32:02,630
Ik was z'n broer.
Hij vertrouwde me.
508
00:32:03,673 --> 00:32:07,468
Dan ben je toch een goede keus
voor z'n vriendin?
509
00:32:40,083 --> 00:32:43,629
Het is een smerig zaakje, hè?
- Jonas.
510
00:32:43,796 --> 00:32:47,925
Deelt de Rus de winst met je?
Of betaalt hij je voor bescherming?
511
00:32:48,091 --> 00:32:51,804
Het is niet wat het lijkt.
- Leg het eens uit.
512
00:32:52,345 --> 00:32:56,057
Uranium dioxide.
- Uranium dioxide, ja.
513
00:32:56,224 --> 00:32:58,310
Het is een zwendel.
- Van wie?
514
00:32:58,478 --> 00:33:02,022
De Russen.
Er is geen uranium.
515
00:33:02,189 --> 00:33:04,441
Dat weten de kopers niet.
516
00:33:04,609 --> 00:33:07,444
Ik laat de deal doorgaan
en dan krijg ik de helft.
517
00:33:07,653 --> 00:33:09,196
Als verklaring van goede wil?
518
00:33:10,615 --> 00:33:12,575
Het kan geen kwaad.
519
00:33:13,283 --> 00:33:15,243
Het is de koper die je wilt pakken.
520
00:33:15,410 --> 00:33:18,413
Ik geef je ze allebei.
521
00:33:18,915 --> 00:33:20,315
Koper en verkoper.
522
00:33:20,457 --> 00:33:22,668
Ben je niet bang
dat de Rus zal praten?
523
00:33:22,835 --> 00:33:24,795
Dat hij je erbij lapt?
524
00:33:24,962 --> 00:33:28,215
En Heather ook?
- Hij kan zeggen wat hij wil.
525
00:33:28,381 --> 00:33:31,051
Heather en ik
zijn dan al het land uit.
526
00:33:31,218 --> 00:33:34,221
Moet ik een verrader laten gaan?
- Wie is de verrader?
527
00:33:34,387 --> 00:33:36,599
Jij misschien.
- Kom op.
528
00:33:36,766 --> 00:33:40,352
Heb jij niets achtergehouden
voor als je vrouw en jij...
529
00:33:40,520 --> 00:33:43,480
in de problemen komen?
- Laat de keuze niet aan mij.
530
00:33:43,648 --> 00:33:47,985
Luister. Je laat geen verrader lopen.
531
00:33:48,653 --> 00:33:50,780
Je helpt een vriend uit de brand.
532
00:33:53,406 --> 00:33:56,827
Meer hebben we niet nodig.
De rest is voor de koningin.
533
00:33:56,994 --> 00:33:59,705
Heb je de Rus gesproken?
- Ja. Leicester Forest.
534
00:33:59,914 --> 00:34:01,999
Vermoedt hij niets?
- Als een ongeboren kind.
535
00:34:02,207 --> 00:34:05,711
Moet ik iets vermoeden?
536
00:34:05,920 --> 00:34:09,799
Jonas, we zijn nog steeds broeders.
537
00:34:15,888 --> 00:34:19,809
We moeten gaan.
- Ja. Ja, natuurlijk.
538
00:34:19,976 --> 00:34:22,979
Na vanavond kun je
niet meer terug.
539
00:34:24,021 --> 00:34:25,898
Jonas. Ik kan niet...
- Wat?
540
00:34:26,064 --> 00:34:28,651
Ik wil niet...
- Ik doe dit voor jou.
541
00:34:28,818 --> 00:34:30,778
Ik laat jullie vluchten.
- Dat wil ik niet.
542
00:34:30,945 --> 00:34:33,906
Hij denkt van wel.
- Ik kan zo niet leven.
543
00:34:34,072 --> 00:34:37,158
Hij gaat niet zonder jou.
- Zeg dan niet dat ik ga.
544
00:34:37,660 --> 00:34:41,706
Begrijp goed wat je zegt.
- Zeg gewoon nog even niets.
545
00:34:41,872 --> 00:34:44,499
Alsjeblieft? Ik...
546
00:34:45,375 --> 00:34:46,775
Wat is er?
547
00:34:49,296 --> 00:34:51,131
Ik wil bij jou blijven.
548
00:34:54,677 --> 00:34:57,680
Zie je iets?
- Nee.
549
00:35:00,473 --> 00:35:03,143
Bob, hier is ze.
550
00:35:08,231 --> 00:35:11,694
Ze ademt nog. Kom hier, lieverd.
Ik weet het.
551
00:35:13,111 --> 00:35:14,780
Ze zijn er.
552
00:35:18,408 --> 00:35:20,953
Oké, kom hier.
- Je redt het wel, lieverd.
553
00:35:21,119 --> 00:35:23,246
Hou vol.
554
00:35:24,624 --> 00:35:27,167
We hebben de plank nodig.
555
00:36:03,620 --> 00:36:05,998
Meestal moet het mistiger zijn.
556
00:36:06,456 --> 00:36:07,856
Waar is de bagage voor?
557
00:36:14,048 --> 00:36:16,549
Het is van de mevrouw.
Ze moet vanavond weg.
558
00:36:16,759 --> 00:36:19,720
Heeft hij jullie door?
- Was dat niet je bedoeling?
559
00:36:19,929 --> 00:36:22,597
Wat heeft ze je verteld?
- Nog niets bruikbaars.
560
00:36:22,765 --> 00:36:25,392
Jonas, je kunt hem niet beschermen.
561
00:36:25,600 --> 00:36:29,063
Hij is op het moment
de laatste die ik wil beschermen.
562
00:36:42,070 --> 00:36:44,114
Dood heb ik niets aan ze.
563
00:36:44,282 --> 00:36:46,451
Ik begrijp het niet.
564
00:36:48,870 --> 00:36:51,037
Het kan elk moment zover zijn.
565
00:36:52,707 --> 00:36:54,584
Blijf laag tot ik het zeg.
566
00:36:58,921 --> 00:37:00,882
Hebben jullie
nederlandse paspoorten?
567
00:37:02,675 --> 00:37:04,510
Mr en Mrs Martin Van Dreyson.
568
00:37:09,932 --> 00:37:11,601
Ik zie ze.
569
00:37:22,403 --> 00:37:24,237
Wat heeft hij bij zich?
570
00:37:25,907 --> 00:37:29,075
Een schep. Hij heeft
de pot begraven.
571
00:37:30,411 --> 00:37:31,811
Een echte kabouter.
572
00:37:38,878 --> 00:37:40,128
Op m'n teken.
573
00:37:40,338 --> 00:37:42,005
Ik volg je.
- Nee.
574
00:37:42,673 --> 00:37:44,926
Jij mag voorop.
575
00:38:04,779 --> 00:38:05,821
Liggen.
576
00:38:05,988 --> 00:38:08,198
Blijf staan.
- Kijk uit.
577
00:38:28,010 --> 00:38:31,346
Ik had geen keus.
- Kwam dat even goed uit?
578
00:38:31,514 --> 00:38:33,474
De enige die je kon verraden.
579
00:38:33,641 --> 00:38:36,978
Wat maakt het uit?
Hij is niets. Je hebt de koper.
580
00:38:41,399 --> 00:38:44,234
Is het voorbij?
- Bijna. Pak je spullen.
581
00:38:45,778 --> 00:38:47,446
Kom op, we gaan.
582
00:38:47,655 --> 00:38:49,407
Heather, kom op.
583
00:38:50,783 --> 00:38:53,285
Ik ga niet.
- Waar heb je het over?
584
00:38:53,452 --> 00:38:55,245
Zeg dat er geen weg terug is.
585
00:38:55,413 --> 00:38:57,665
Ze gaat niet.
- Wat?
586
00:38:57,832 --> 00:38:59,834
Ze blijft hier.
587
00:39:02,044 --> 00:39:05,548
Heeft hij je tegen me gekeerd?
- Het was mijn idee.
588
00:39:06,882 --> 00:39:08,759
Ik begrijp het.
589
00:39:09,092 --> 00:39:13,055
Dus ik ben nu het doelwit.
En jij krijgt je vlam.
590
00:39:13,221 --> 00:39:15,223
Waarom verbaast het me niet?
591
00:39:15,433 --> 00:39:17,810
Je vond het plan vanaf het begin
al niets, hè?
592
00:39:18,393 --> 00:39:20,438
Hij zei dat je weg kon. Ga gewoon.
593
00:39:20,980 --> 00:39:23,231
Wist je ervan?
- Hij zegt nu van alles.
594
00:39:23,441 --> 00:39:25,776
Vertel het hem.
- Ja, vertel het me.
595
00:39:27,987 --> 00:39:31,323
Ik wilde het goedmaken.
We moesten weg.
596
00:39:31,490 --> 00:39:34,076
Weg? Maar je wilde niet
als voortvluchtige leven.
597
00:39:34,242 --> 00:39:37,788
Daar had je mij voor nodig.
- Sorry, Jonas.
598
00:39:37,955 --> 00:39:39,355
Ik durfde niet meer.
599
00:39:40,875 --> 00:39:43,418
Tijd om te gaan.
Met wie ga je mee?
600
00:39:44,045 --> 00:39:46,296
Iedereen blijft hier.
Er komt versterking aan.
601
00:39:46,881 --> 00:39:48,799
Ik zou je nooit laten vluchten.
602
00:39:48,966 --> 00:39:51,927
Je bent ingesloten.
Je komt niet voorbij de bomen.
603
00:39:52,094 --> 00:39:53,721
Nee?
604
00:39:53,888 --> 00:39:56,891
Jij zou een vriend niet verraden.
605
00:39:57,058 --> 00:39:58,559
Ik geloof het niet.
606
00:39:58,768 --> 00:40:02,897
Dev, leg je wapen neer.
607
00:40:10,988 --> 00:40:12,114
Nee.
608
00:40:12,322 --> 00:40:15,450
Niet schieten.
- Je hebt hem vermoord.
609
00:40:15,660 --> 00:40:18,203
Je hebt hem vermoord. Nee.
610
00:40:18,411 --> 00:40:20,413
Wat heb je gedaan? Nee.
611
00:40:34,260 --> 00:40:36,931
Hé, wat is er aan de hand?
612
00:40:37,139 --> 00:40:39,141
De keuken is afgebrand.
- Zijn er gewonden?
613
00:40:39,307 --> 00:40:43,436
Een paar ernstige brandwonden.
Er werd ook cocaïne verkocht.
614
00:40:43,604 --> 00:40:45,815
De tent gaat dicht.
615
00:40:46,565 --> 00:40:48,526
Hé, man.
616
00:40:48,818 --> 00:40:52,195
Lama. Ik zoek Annie, de barvrouw.
617
00:40:52,362 --> 00:40:55,281
Heb je haar gezien?
- O, ja. Ze staat aan de zijkant.
618
00:40:58,994 --> 00:41:00,621
Annie.
619
00:41:06,376 --> 00:41:08,796
Hé, gaat het?
- Ja.
620
00:41:09,004 --> 00:41:11,464
Ik ben alleen weer werkeloos.
621
00:41:11,632 --> 00:41:13,551
Daar lijkt het op.
622
00:41:13,718 --> 00:41:16,178
Hoe is het met jou?
- Het gaat wel.
623
00:41:19,598 --> 00:41:23,144
Nee. Ik heb nagedacht
over wat er is gebeurd en...
624
00:41:23,309 --> 00:41:25,437
Je hoeft niets uit te leggen.
625
00:41:25,604 --> 00:41:28,566
Ik snap het. Ik mis Hector ook.
626
00:41:28,774 --> 00:41:31,569
Nee, het is meer dan dat. Ik...
627
00:41:34,446 --> 00:41:36,531
Als wij iets met elkaar
zouden krijgen...
628
00:41:36,699 --> 00:41:38,324
Ja.
629
00:41:39,409 --> 00:41:40,953
Als we...
630
00:41:42,037 --> 00:41:45,457
Kom op, ik luister.
- Als jij en ik iets...
631
00:42:09,564 --> 00:42:10,608
Ze is stabiel.
632
00:42:10,775 --> 00:42:13,110
Je hebt je strepen vandaag
verdiend, sergeant.
633
00:42:13,276 --> 00:42:16,030
Ik wilde het eigenlijk
anders vieren, maar...
634
00:42:16,197 --> 00:42:18,032
Je hebt de juiste keuze gemaakt.
635
00:42:18,199 --> 00:42:21,660
Ik denk dat ik de microfoon
maar even neerleg.
636
00:42:21,827 --> 00:42:24,622
In ieder geval tot de baby
is geboren.
637
00:42:24,789 --> 00:42:27,457
Neem geen overhaaste beslissing.
638
00:42:27,625 --> 00:42:30,169
Een deel van me voelde zich...
639
00:42:30,795 --> 00:42:32,213
Wat?
640
00:42:32,420 --> 00:42:34,380
Machtig.
641
00:42:34,547 --> 00:42:37,927
Is dat vreselijk?
- Nee. Wat is er mis met macht?
642
00:42:38,803 --> 00:42:43,515
Als jij weg bent en ik
thuis op je zit te wachten...
643
00:42:44,474 --> 00:42:46,559
voel ik me zo hulpeloos.
644
00:42:46,727 --> 00:42:51,273
Ik kan je niet beschermen.
En dit was iemand...
645
00:42:51,982 --> 00:42:54,193
Die je kon redden.
646
00:43:09,708 --> 00:43:12,086
Wie gaf het bevel tot vuren?
647
00:43:13,586 --> 00:43:17,382
Ze zouden op mijn teken wachten.
- Dan zou je nu dood zijn.
648
00:43:17,549 --> 00:43:20,052
We hadden een afspraak.
- Ik was er niet zeker van.
649
00:43:20,219 --> 00:43:23,346
Waarvan?
- Dat je geen watje was geworden.
650
00:43:24,265 --> 00:43:25,933
Je kunt m'n rug op.
651
00:43:27,685 --> 00:43:31,105
Hij was een verrader.
- Hij was m'n vriend.
652
00:43:38,237 --> 00:43:39,697
En zij...
653
00:43:41,573 --> 00:43:45,535
Als je moest kiezen tussen
je vriend en je land?
654
00:43:47,830 --> 00:43:50,582
Er is geen keuze.
- Dat klopt.
655
00:43:50,749 --> 00:43:52,710
Voor jou niet.
49883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.