Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,931 --> 00:00:15,642
Kom op nou.
- Haal die hand nu weg.
2
00:00:20,772 --> 00:00:24,274
Annie. Ik wil je iets voorlezen.
- Ik kan lezen.
3
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Mooi. Luister hiernaar.
- Wat is het?
4
00:00:26,611 --> 00:00:29,279
Het is poëzie.
- Dat heeft eerder ook niet gewerkt.
5
00:00:29,446 --> 00:00:32,742
Zelfs Shakespeare is hier geweest,
maar het heeft niets geholpen.
6
00:00:32,951 --> 00:00:35,118
Volgende.
- Goh, jij bent mooi.
7
00:00:35,327 --> 00:00:37,204
Enigszins retro.
8
00:00:38,288 --> 00:00:40,082
Alsjeblieft.
- Dank je.
9
00:00:44,253 --> 00:00:46,881
Ik wist dat je terug zou komen.
- Let op je handen.
10
00:00:47,089 --> 00:00:49,551
Blijf van me af.
11
00:00:57,934 --> 00:00:59,769
Wees een heer.
12
00:01:08,110 --> 00:01:09,510
Je hebt hem zeker betaald?
13
00:01:10,947 --> 00:01:12,657
Jij bent echt een koele.
- Het is echt zo.
14
00:01:12,782 --> 00:01:14,951
Ik heb hem niet betaald,
maar ik zou het zo doen.
15
00:01:20,455 --> 00:01:22,457
Ik heb er één voor je.
16
00:01:22,667 --> 00:01:26,128
Waarom is liefde zeeziekte?
- Nou, waarom?
17
00:01:26,295 --> 00:01:28,715
Als je het hebt, heb je het.
18
00:01:39,058 --> 00:01:41,728
Ga je gang, vriend.
De plicht roept.
19
00:01:46,691 --> 00:01:49,109
PROVINCIE ANBAR, IRAK
20
00:01:51,863 --> 00:01:54,741
Doe dat ding uit.
Geen licht bij de landingsplek.
21
00:01:54,907 --> 00:01:57,159
We vliegen op nachtvisie.
- Hoe weet jij dat?
22
00:01:59,494 --> 00:02:03,123
Wat heeft hij?
- Hij heeft het niet zo op MP's.
23
00:02:03,290 --> 00:02:05,375
Wat schrijf je?
- Een gedicht.
24
00:02:05,542 --> 00:02:09,047
O ja? Waarover?
- Een gedicht over m'n bajonet.
25
00:02:09,254 --> 00:02:12,174
Wat ontroerend.
Is je talent echt zo onuitputtelijk?
26
00:02:12,382 --> 00:02:14,886
Ik ben niet zo goed
in het maken van margarita's.
27
00:02:15,094 --> 00:02:17,680
Ons pakje wordt wakker.
28
00:02:17,847 --> 00:02:19,264
Drie.
29
00:02:22,184 --> 00:02:25,938
Wat is het?
- Geen idee. Een gedicht, of zo.
30
00:02:29,566 --> 00:02:30,818
'Sheffield Steel.'
31
00:02:30,985 --> 00:02:33,278
'Men zegt dat liefde
een manier vindt.'
32
00:02:33,445 --> 00:02:38,450
Kunnen soldaten geen dichters zijn?
- We zijn geen soldaten, maar MP's.
33
00:02:38,826 --> 00:02:44,289
Goed, als het misloopt op de grond
zoek dan bescherming bij een strijder.
34
00:02:46,668 --> 00:02:48,418
Hoe gevaarlijk is het daar beneden?
35
00:02:48,627 --> 00:02:52,464
Als je bij mij en de sergeanten White
en Blue blijft, gebeurt je niks.
36
00:02:52,631 --> 00:02:54,049
Als het gevaarlijk was geweest...
37
00:02:54,174 --> 00:02:56,969
had je een sectie speciale
troepen meegekregen...
38
00:02:57,136 --> 00:02:59,179
of had je nooit mogen komen.
39
00:02:59,346 --> 00:03:02,767
Zet de spullen in elkaar
en maak het pakje klaar.
40
00:03:21,119 --> 00:03:24,872
Geef Miss Lila Lee een welkom
dat het Amerikaanse leger waardig is.
41
00:03:43,348 --> 00:03:45,727
Hoe is het met iedereen vanavond?
42
00:03:47,436 --> 00:03:50,439
Goed zo, luister, mensen.
43
00:03:50,940 --> 00:03:52,984
Jullie zien er allemaal goed uit.
44
00:03:53,151 --> 00:03:56,611
Ik heb m'n vader nooit gekend.
Hij is omgekomen in Desert Storm.
45
00:03:57,196 --> 00:04:00,992
Maar volgens m'n moeder
had hij een lievelingslied.
46
00:04:13,503 --> 00:04:16,132
M'n pen is leeg.
47
00:04:16,298 --> 00:04:18,698
Heb jij er een voor me?
- Jullie zijn allemaal cowboys.
48
00:04:18,843 --> 00:04:20,243
Zing met me mee.
49
00:04:54,544 --> 00:04:56,172
Trouw met me, Lila.
50
00:05:35,837 --> 00:05:38,256
Blijf met je MP-handen van m'n puppy.
51
00:05:38,421 --> 00:05:40,423
Je hebt ze ingemaakt.
- Inderdaad.
52
00:05:40,590 --> 00:05:43,845
EN ik had niet eens een geweer nodig.
- Indrukwekkend.
53
00:05:44,053 --> 00:05:46,097
Denk je dat dat vijftig miljoen
dollar per jaar waard is?
54
00:05:46,222 --> 00:05:50,059
Alleen goede manieren
zijn zo veel geld waard.
55
00:05:50,226 --> 00:05:51,768
Rot toch op.
56
00:06:16,835 --> 00:06:18,880
Bill, we hebben bezoek.
57
00:06:19,046 --> 00:06:21,423
U bent...
- Danny White.
58
00:06:24,343 --> 00:06:26,345
Man in burgerkleren.
59
00:06:26,511 --> 00:06:30,515
Zit je bij de CID?
- Ja, zoiets.
60
00:06:31,893 --> 00:06:34,769
Kom binnen en neem een kop koffie.
61
00:06:34,937 --> 00:06:36,521
Dank u wel.
62
00:06:36,688 --> 00:06:39,150
Heb je al met hem samengewerkt?
- Ik heb hem ontmoet.
63
00:06:39,608 --> 00:06:42,194
Waar was dat?
- Hij schopte me van m'n basis.
64
00:06:43,905 --> 00:06:45,655
Bill.
- Goedemorgen.
65
00:06:46,531 --> 00:06:50,535
Je vrouw is erg gastvrij.
- Je bedoelt erg oplettend.
66
00:06:50,702 --> 00:06:51,913
Bedoel ik dat?
67
00:06:52,121 --> 00:06:55,665
Ze heeft je binnengelaten zonder
naar een ID-kaart of zo te vragen.
68
00:06:55,832 --> 00:06:58,099
Misschien bedoel je
dat ze te snel mensen vertrouwt.
69
00:06:59,962 --> 00:07:03,132
Drink niet van haar koffie en zeg dat
ze mensen te snel vertrouwt.
70
00:07:03,299 --> 00:07:07,386
De vrouw van een agent? Wat is er
erger? Drink op, ik ben zo terug.
71
00:07:08,971 --> 00:07:11,806
Ik had haar trouwens gezegd
dat ze je kon verwachten.
72
00:07:11,974 --> 00:07:14,143
Pas over een kwartier.
73
00:07:14,310 --> 00:07:16,938
Ik zei dat je vroeger zou zijn.
- Hoe wist je dat?
74
00:07:17,104 --> 00:07:20,127
Ik dacht dat je me wilde overvallen,
proberen de overhand te krijgen.
75
00:07:20,316 --> 00:07:22,985
Precies volgens het boekje.
Wil je een stuk taart?
76
00:07:23,152 --> 00:07:25,321
Het zit in de vriezer.
77
00:07:36,040 --> 00:07:38,376
KAMP LIBERTY, IRAK
78
00:07:44,923 --> 00:07:49,552
Geef haar gewoon ontbijt,
geen handtekeningen. Dat kan later.
79
00:07:53,432 --> 00:07:55,850
Ze is wakker.
80
00:07:59,521 --> 00:08:02,857
Sergeant White,
waarom ga je niet even ontbijten?
81
00:08:03,025 --> 00:08:06,195
'Sheffield Steel.'
Die jongen is een echte dichter.
82
00:08:06,404 --> 00:08:08,697
Is hij dat?
- Het notitieboekje van je vriend.
83
00:08:08,905 --> 00:08:12,451
Ik was zo vrij. Goed materiaal
voor een liedje of twee.
84
00:08:13,327 --> 00:08:16,038
Ze wil naar het voorgebied.
85
00:08:16,205 --> 00:08:20,084
Dit is het voorgebied.
- Ze wil mee op patrouille.
86
00:08:20,251 --> 00:08:21,584
Dat gaat niet gebeuren.
87
00:08:21,751 --> 00:08:24,879
Maar als ze dat effect wil,
kan ik haar wel in de voet schieten.
88
00:08:25,089 --> 00:08:27,507
Ze wil, en ik citeer:
'er middenin zitten.'
89
00:08:27,716 --> 00:08:32,929
Ook op deze plek kun je er plotseling
middenin zitten.
90
00:08:33,097 --> 00:08:37,517
Ik moet voor haar veiligheid zorgen
in dit gebied tot 2230 vanavond.
91
00:08:37,684 --> 00:08:40,854
Dan zet ik haar op een mooie,
getalenteerde helikopter...
92
00:08:41,022 --> 00:08:44,066
waarna ze naar Bagdad vliegt
en mij niet meer tot last is.
93
00:08:44,233 --> 00:08:47,569
Heeft zij andere plannen?
- Ze mag best een ander plan hebben.
94
00:08:47,777 --> 00:08:50,178
Maar ze volgt orders
over wanneer ze waarheen moet, op.
95
00:08:50,822 --> 00:08:53,075
Wat staat er vandaag op het programma?
96
00:08:53,284 --> 00:08:56,495
Publiciteitsrondje over een kwartier.
97
00:08:58,122 --> 00:09:00,582
Kom hier.
- Dit is toch ongelooflijk.
98
00:09:00,790 --> 00:09:05,087
Geef haar eens wat privacy.
- Hou hem vast.
99
00:09:05,296 --> 00:09:06,880
Kom hier.
100
00:09:08,382 --> 00:09:10,592
Oké, hou daar eens mee op.
101
00:09:10,759 --> 00:09:14,096
Kun je ons misschien alleen laten?
- Ja, straks.
102
00:09:14,263 --> 00:09:16,057
Jongen, je draagt geen uniform.
103
00:09:16,681 --> 00:09:20,186
Ik ben hier voor officiële zaken,
en die zijn jou eruit te schoppen.
104
00:09:21,644 --> 00:09:25,940
Deze jongen wil een privé-vergadering.
Sergeant White, zet dit gebied af.
105
00:09:26,108 --> 00:09:29,027
Ik had graag dat u kleren aandeed.
- Echt waar?
106
00:09:29,236 --> 00:09:31,863
Ik had verwacht
dat u het tegenovergestelde wilde.
107
00:09:32,030 --> 00:09:34,200
Zo'n knappe man als u.
Kom eens hier.
108
00:09:34,366 --> 00:09:35,409
Kleed je aan.
109
00:09:35,617 --> 00:09:38,204
Over tien minuten
moet je met de pers praten.
110
00:09:38,370 --> 00:09:40,622
Haal m'n hond eens.
- En wat is het toverwoord?
111
00:09:40,830 --> 00:09:43,041
Neem wat te drinken.
112
00:09:52,926 --> 00:09:53,968
Klootzak.
113
00:09:54,136 --> 00:09:57,306
Ik bied je wat te drinken aan
en dan behandel je me zo?
114
00:09:57,473 --> 00:09:59,724
Maak dat je wegkomt.
115
00:09:59,933 --> 00:10:03,354
'Kings Bow Before Me.'
Ken je dat liedje niet?
116
00:10:03,521 --> 00:10:06,773
Maak dat je wegkomt.
117
00:10:06,981 --> 00:10:08,733
Dat is een deel van de cursus.
118
00:10:08,900 --> 00:10:12,904
Is ze gek, of zo?
- Zeker weten.
119
00:10:13,071 --> 00:10:17,617
Als iemand van jullie verwacht
dat ik met zo'n sfeer optreed...
120
00:10:17,784 --> 00:10:18,993
is die stapelgek.
121
00:10:19,161 --> 00:10:20,204
En ik zeg jullie dit:
122
00:10:20,371 --> 00:10:23,915
Als jullie die eikels niet
bij me vandaan houden...
123
00:10:24,082 --> 00:10:25,482
blijf ik gewoon hier...
124
00:10:25,667 --> 00:10:28,753
en kunnen jullie dat concert
op je buik schrijven.
125
00:10:28,962 --> 00:10:32,341
EN verder wil ik naar de actie toe.
126
00:10:32,508 --> 00:10:35,009
Ik ben hier niet om handtekeningen
te geven.
127
00:10:47,730 --> 00:10:51,193
Hallo. Hoe is het met jullie?
128
00:10:51,360 --> 00:10:55,738
Het is een eer
om hier bij jullie te zijn.
129
00:10:55,947 --> 00:10:59,951
Uit elkaar. Allemaal doorlopen.
130
00:11:00,161 --> 00:11:03,497
Zit er nog een liedje in?
- Je hebt mogelijkheden.
131
00:11:03,663 --> 00:11:04,706
Echt waar?
132
00:11:04,873 --> 00:11:08,419
Ik zei: naar achteren.
133
00:11:08,586 --> 00:11:12,298
Ik ga niet weg
tot deze eikels zijn verdwenen.
134
00:11:12,506 --> 00:11:17,553
Daar ben ik het mee eens.
- Ik heb een hekel aan de MP's.
135
00:11:17,719 --> 00:11:20,972
Hebben jullie ook een hekel
aan de MP's?
136
00:11:23,099 --> 00:11:26,228
Je bent je grappige hoedje vergeten.
137
00:11:26,853 --> 00:11:28,897
Laat ons je tatoeage zien.
138
00:11:29,898 --> 00:11:32,901
Hoe weten jullie van die tatoeage?
139
00:11:35,695 --> 00:11:40,074
Ze zouden dat niet drukken.
- Dan hebben ze gelogen, lieverd.
140
00:11:40,242 --> 00:11:41,743
Weet je wat ik zou willen?
141
00:11:41,951 --> 00:11:46,373
Ik zou graag onder jullie wonen.
142
00:11:46,582 --> 00:11:48,542
Nee, ik meen het.
143
00:11:48,708 --> 00:11:53,880
Bij jullie zijn, met jullie eten
en met jullie slapen.
144
00:11:55,048 --> 00:11:58,677
Jullie weten wat ik bedoel.
Vat het niet verkeerd op.
145
00:11:58,843 --> 00:12:03,265
Ik ben immers een braaf meisje.
146
00:12:03,474 --> 00:12:05,975
Geloof me,
ik ben echt een braaf meisje.
147
00:12:06,142 --> 00:12:10,146
Is het leven niet interessant?
- Dat viel mij ook al op.
148
00:12:11,482 --> 00:12:14,235
HUIS VAN BEWARING
MARION, ILLINOIS
149
00:12:17,321 --> 00:12:20,156
Higgins.
- Mr Higgins, wat is de kleur vandaag?
150
00:12:20,366 --> 00:12:21,575
De kleur van vandaag is blauw.
151
00:12:21,741 --> 00:12:24,160
En wat is dat andere?
- Rover Fortune.
152
00:12:24,370 --> 00:12:26,955
De meisjesnaam van je tante Sarah?
- Hendrickson.
153
00:12:27,121 --> 00:12:29,916
Strickland,
hoe heette je eerste muziekleraar?
154
00:12:30,083 --> 00:12:31,669
Mr Ricardo.
155
00:12:33,002 --> 00:12:35,547
Wat een moeite om iemand te bewaken
die toch dood gaat.
156
00:12:35,755 --> 00:12:36,923
We gaan allemaal dood.
157
00:12:37,090 --> 00:12:39,385
Hij wilde alleen niet dat
dat zou gebeuren als hij hem bewaakt.
158
00:12:39,510 --> 00:12:42,388
Ik slaap een stuk rustiger vanavond.
Echt waar.
159
00:12:42,554 --> 00:12:44,222
Bedankt voor het komen.
160
00:12:48,768 --> 00:12:51,062
Ik heb veel gevangenentransporten
gedaan.
161
00:12:51,229 --> 00:12:53,940
Oké.
- Wil je mijn theorie horen?
162
00:12:54,107 --> 00:12:56,150
Je eerste muziekleraar was Mr Ricardo?
163
00:12:56,318 --> 00:12:59,946
Klopt.
- Welk instrument speelde je?
164
00:13:20,800 --> 00:13:23,136
Mr Ayoub, het is tijd.
165
00:13:23,304 --> 00:13:25,138
Het is tijd.
166
00:13:37,275 --> 00:13:39,277
Ik kijk even.
167
00:13:42,822 --> 00:13:47,494
Verwachte aankomsttijd: fase 1 in 20.
Fase 1 over 20 minuten.
168
00:13:50,872 --> 00:13:54,000
Ik heb ook een dochter.
Ze is 9. Dit is haar.
169
00:13:55,794 --> 00:13:57,837
Wat heb je daar?
- Familiefoto.
170
00:13:59,922 --> 00:14:01,966
Waarom doe je dat?
171
00:14:49,473 --> 00:14:52,434
Rover Fortune.
- De vlucht heeft vertraging.
172
00:14:52,601 --> 00:14:54,853
Wat willen ze doen?
- Ze willen dat je wacht.
173
00:14:55,019 --> 00:14:57,230
We zetten hem in de kamer.
174
00:15:16,458 --> 00:15:18,292
Wij regelen het wel.
175
00:15:22,046 --> 00:15:23,214
Hier is het veilig.
176
00:15:23,381 --> 00:15:25,383
Waarom laat je hem foto's zien?
177
00:15:25,551 --> 00:15:28,177
Daar heb ik een theorie over.
- Wat is je bron?
178
00:15:29,303 --> 00:15:33,224
M'n bron is het feit dat ik al 14 jaar
gevangenentransport doe.
179
00:15:33,391 --> 00:15:35,561
Tijd die je besteedt aan onzin...
180
00:15:35,727 --> 00:15:38,396
is tijd die je niet besteed
aan veiligheid.
181
00:15:40,231 --> 00:15:42,024
En wat maakt het jou trouwens uit...
182
00:15:42,191 --> 00:15:44,277
of ik hem foto's
van m'n gezin laat zien?
183
00:15:44,445 --> 00:15:46,356
Wat bereik je ermee?
- Wat je ermee bereikt?
184
00:15:47,489 --> 00:15:51,242
Wat je ermee bereikt?
Die man wordt neergeschoten.
185
00:15:51,409 --> 00:15:53,537
Hij heeft niets te verliezen.
186
00:15:53,704 --> 00:15:56,080
Gaat hij je overmeesteren?
Die man is een zombie.
187
00:15:56,247 --> 00:15:57,583
Hij gaat me niet overmeesteren.
188
00:15:57,749 --> 00:15:59,918
Maar het kan zijn...
En ik spreek uit ervaring.
189
00:16:00,084 --> 00:16:04,964
Dat hij uit die rustige houding komt
en volkomen gestoord wordt.
190
00:16:05,131 --> 00:16:07,091
Want hij is eigenlijk gewoon gestoord.
191
00:16:07,258 --> 00:16:09,302
Hij weet niet of hij dood
of levend is.
192
00:16:09,470 --> 00:16:13,222
Hij weet niet of hij het nu wil
beëindigen of eeuwig wil leven.
193
00:16:14,140 --> 00:16:15,183
En dus?
194
00:16:15,349 --> 00:16:17,310
Als we hem dus bezighouden...
195
00:16:17,519 --> 00:16:20,980
en hem onbewust dingen
laten zien die hij kent...
196
00:16:21,147 --> 00:16:22,315
zoals een normaal leven...
197
00:16:22,483 --> 00:16:25,067
is de kans veel groter
dat hij kalm blijft en luistert.
198
00:16:25,234 --> 00:16:30,156
Was dit te lang voor een MP?
- Hij is overstuur door z'n dochter.
199
00:16:30,323 --> 00:16:33,242
Hij kan z'n eigen dochter niet zien,
dus laat ik hem de mijne zien.
200
00:16:33,367 --> 00:16:36,830
Gewoon menselijk contact.
Dat houdt hem rustig.
201
00:16:36,996 --> 00:16:39,040
Kijk hier maar naar.
202
00:16:40,834 --> 00:16:44,045
Ik wilde de tv aanzetten,
maar hij doet het niet.
203
00:16:44,253 --> 00:16:48,007
Ik denk dat ze bang zijn dat je
geheime boodschappen krijgt van Mars.
204
00:16:48,174 --> 00:16:50,761
Hoe heet je dochter?
- Ze heet Maisy.
205
00:16:50,928 --> 00:16:52,930
De mijne hete Nali.
206
00:16:55,431 --> 00:16:57,350
Ja, maar laat de deur open.
207
00:17:00,311 --> 00:17:02,648
Geweldig, je mag hem
als huisdier meenemen.
208
00:17:02,814 --> 00:17:04,482
Maar morgen is hij dood.
209
00:17:04,650 --> 00:17:07,485
Wat is jouw missie?
- Het pakje levend en heel afleveren.
210
00:17:07,653 --> 00:17:09,905
Bereik je doel
via de weg van een ander.
211
00:17:10,112 --> 00:17:12,824
Hij heeft veel mensen vermoord.
- Daar zal hij voor sterven.
212
00:17:12,991 --> 00:17:15,869
Wat kun je vandaag nog doen
om dat erger te maken?
213
00:17:16,035 --> 00:17:18,454
Hem respectloos behandelen?
214
00:17:19,581 --> 00:17:21,499
We zijn hier wel eventjes.
215
00:17:21,667 --> 00:17:24,043
Je kunt vast niet raden
wat ik in m'n zak heb.
216
00:17:24,210 --> 00:17:27,673
Inderdaad.
- Een kaartspel.
217
00:17:33,804 --> 00:17:36,472
Ga zitten.
218
00:17:43,814 --> 00:17:46,107
M'n dochter woont in deze stad.
219
00:17:47,568 --> 00:17:49,193
Dat is jammer.
220
00:17:54,532 --> 00:17:55,784
Bedankt dat je gekomen bent.
221
00:17:55,951 --> 00:17:57,493
Is hij er?
222
00:17:57,661 --> 00:18:01,582
Ja, hij is er. Het is zo handig
om een man in huis te hebben.
223
00:18:01,748 --> 00:18:02,791
Wat heb je geprobeerd?
224
00:18:02,958 --> 00:18:06,294
We hebben het zonder man geprobeerd
en dat werkt niet zo goed.
225
00:18:06,460 --> 00:18:10,089
Is het water afgesloten?
226
00:18:12,341 --> 00:18:13,741
Hou maar op.
227
00:18:19,057 --> 00:18:21,183
Kom maar weer tevoorschijn.
228
00:18:21,768 --> 00:18:24,103
Ik hoef niet gekoppeld te worden
door de Marx Brothers.
229
00:18:24,228 --> 00:18:27,565
En ik hoef ook niet te lijden
onder jullie goede bedoelingen.
230
00:18:27,774 --> 00:18:29,026
Ken je Hector Williams?
231
00:18:29,191 --> 00:18:31,862
Ik heb Hector Williams ontmoet
en met hem gepraat.
232
00:18:32,029 --> 00:18:33,321
Waarom niet?
- Waarom niet?
233
00:18:33,487 --> 00:18:34,530
Precies.
234
00:18:34,740 --> 00:18:37,325
Waarom zou ik niet met je uitgaan?
- Precies.
235
00:18:37,491 --> 00:18:40,871
Hij is tenminste direct. Laten we het
omdraaien: waarom zou ik wel uitgaan?
236
00:18:41,079 --> 00:18:42,789
Omdat hij gek op je is.
- Dat zijn er meer.
237
00:18:42,914 --> 00:18:45,124
Ik ben een goede vent.
- Die komen als laatst.
238
00:18:45,333 --> 00:18:48,294
Hij is de beste soldaat op de basis.
- Daar kun je wat mee.
239
00:18:49,253 --> 00:18:52,090
Waarom begin je daar niet mee?
Dan heb je wel een afspraakje.
240
00:18:52,924 --> 00:18:54,635
Maak daarvan wat je maar wil.
241
00:18:57,428 --> 00:18:59,931
Zij en haar manager
schreeuwen moord en brand.
242
00:19:00,098 --> 00:19:01,933
Met alle respect, ik kan niet anders.
243
00:19:02,100 --> 00:19:05,269
Ik heb de opdracht om
me te kleden als MP...
244
00:19:05,478 --> 00:19:08,649
omdat de jongedame, en ik citeer
'niet wenst te worden bewaakt'...
245
00:19:08,815 --> 00:19:10,692
met uw permissie,
'stoottroepen'.
246
00:19:10,859 --> 00:19:13,028
Een verzoek om zich
onder soldaten te begeven...
247
00:19:13,194 --> 00:19:14,946
is behandeld met minachting.
248
00:19:15,113 --> 00:19:17,573
Citaat:
'Ze is een bekende jonge artieste...
249
00:19:17,741 --> 00:19:19,743
die met gevaar
voor eigen leven optreedt.
250
00:19:19,910 --> 00:19:22,746
Nu gaat ze haar senator
en de nieuwsdiensten mailen.'
251
00:19:23,412 --> 00:19:27,333
Ik luister.
- Mannen onder elkaar?
252
00:19:27,541 --> 00:19:31,420
Ze is een verwend nest op avontuur.
Ze is dronken en slikt pillen.
253
00:19:31,629 --> 00:19:34,382
Ik heb haar in haar verblijf betrapt
op het verkrachten van een korporaal.
254
00:19:34,507 --> 00:19:36,258
Ik zal haar niet toestaan...
255
00:19:36,425 --> 00:19:38,720
om zich ook maar één stap buiten dit
beveiligde gebied te begeven.
256
00:19:38,845 --> 00:19:39,971
Laat staan op patrouille.
257
00:19:40,138 --> 00:19:41,180
Jij staat dat niet toe?
258
00:19:41,347 --> 00:19:43,641
Dit is een linkse doos
die tegen oorlog is...
259
00:19:43,809 --> 00:19:46,937
en die het Pentagon het
liefst in haar verblijf houdt.
260
00:19:47,104 --> 00:19:48,270
Daarom is ze hier.
261
00:19:48,437 --> 00:19:52,400
Om haar droom van opoffering
en glorie na te streven.
262
00:19:52,566 --> 00:19:55,277
Twee oude soldaten.
We lopen op een dunne draad.
263
00:19:55,444 --> 00:19:58,447
Die draad bestaat uit: houd haar
tevreden, maar ook in leven.
264
00:19:58,614 --> 00:20:01,785
Ik wil haar in leven houden.
- Help mij haar tevreden te houden.
265
00:20:03,536 --> 00:20:05,831
Mag ik vrijuit spreken?
- Ga je gang.
266
00:20:05,997 --> 00:20:08,416
Ze is psychotisch.
Speel in op haar gevoel voor drama.
267
00:20:08,624 --> 00:20:11,878
Als er een soldaat met een lichte
verwonding is, neem hem apart.
268
00:20:12,087 --> 00:20:14,756
Hij zegt dat zij z'n favoriete
zangeres is.
269
00:20:14,965 --> 00:20:16,007
M'n hand doet het niet.
270
00:20:16,174 --> 00:20:18,634
Wil je een brief voor me schrijven
naar m'n moeder?
271
00:20:18,802 --> 00:20:22,346
Je zet haar op internet terwijl ze een
brief schrijft voor een soldaat.
272
00:20:22,555 --> 00:20:24,306
Bloggers nemen dat over.
273
00:20:24,473 --> 00:20:28,227
Wereldwijde publiciteit.
Iedereen is blij.
274
00:20:28,394 --> 00:20:32,858
Je hebt een goed stel hersens.
- Dank u.
275
00:20:34,860 --> 00:20:36,862
Waar komt dat vandaan?
Kun je ze zien?
276
00:20:37,028 --> 00:20:38,071
We zijn ermee bezig.
277
00:20:38,237 --> 00:20:40,322
Grijp ze.
278
00:20:45,996 --> 00:20:50,000
Ze liep naar de eettent.
- Waar is ze nu?
279
00:20:50,167 --> 00:20:51,835
Nee, hè.
280
00:20:53,335 --> 00:20:57,132
Verdomme.
- Dag, schatje.
281
00:21:47,681 --> 00:21:49,976
Help me.
282
00:21:53,271 --> 00:21:55,899
Hoe is het met haar?
- In de war.
283
00:21:58,985 --> 00:22:00,402
Kom mee.
284
00:22:13,875 --> 00:22:15,836
We moeten ervandoor.
285
00:22:17,212 --> 00:22:19,755
Ik denk niet dat we nog weg kunnen.
286
00:22:36,314 --> 00:22:40,861
Alpha 6, hier Militaire Politie 303.
287
00:22:42,904 --> 00:22:47,449
Alpha 6, hier Militaire Politie 303.
We worden beschoten.
288
00:22:47,658 --> 00:22:49,911
Waar denk je dat jij mee bezig was?
289
00:22:50,120 --> 00:22:54,040
Ik wilde naar het feestje.
- Je bent je leuke hoed vergeten.
290
00:22:57,459 --> 00:23:02,048
Deze mannen halen hem op het vliegveld
op. Draag hem aan niemand anders over.
291
00:23:02,215 --> 00:23:03,382
Wast hij z'n handen alweer?
292
00:23:03,591 --> 00:23:06,427
Dat zou jij ook doen als je gedaan
had wat hij heeft gedaan.
293
00:23:06,635 --> 00:23:08,679
Oké, kom mee.
Volgende halte over vier uur.
294
00:23:08,846 --> 00:23:11,682
Onze mensen nemen de overdracht
over in Miami.
295
00:23:11,849 --> 00:23:13,392
Het is tijd.
296
00:23:20,233 --> 00:23:24,486
M'n dochter woont in deze stad.
- Het is tijd.
297
00:23:30,492 --> 00:23:32,245
En Ayoub?
- Inderdaad.
298
00:23:32,411 --> 00:23:34,663
Er zit niemand achter ons?
- Dat klopt.
299
00:23:34,830 --> 00:23:36,707
Zit de bewaking al?
- Jazeker.
300
00:23:36,874 --> 00:23:38,500
Goed, kom mee.
301
00:23:39,793 --> 00:23:42,546
Ik zou graag m'n dochter zien.
302
00:23:55,893 --> 00:23:57,561
Terug naar de kamer.
303
00:23:57,728 --> 00:24:00,982
Laat het vliegtuig vertrekken.
Hij gaat terug naar de kamer.
304
00:24:04,777 --> 00:24:06,988
Niet veilig.
305
00:24:07,655 --> 00:24:10,158
Ik heb het afgelast,
dit vliegveld is bekend.
306
00:24:10,325 --> 00:24:13,370
Net als de vlucht en het vliegveld
en de tijd waar hij aankomt.
307
00:24:13,535 --> 00:24:16,039
Ik blijf hangen.
- Het is z'n dochter.
308
00:24:18,499 --> 00:24:20,626
Klopt dat, is dit je dochter?
309
00:24:21,962 --> 00:24:24,297
Wat staat hier? Wie kan dit lezen?
310
00:24:24,463 --> 00:24:26,465
Mooi niet.
311
00:24:28,717 --> 00:24:32,846
Militair transport,
zoals ik al voorgesteld had.
312
00:24:33,014 --> 00:24:37,102
Nee, we zijn hier veilig.
Neem contact op met z'n ambassade.
313
00:24:37,268 --> 00:24:41,398
Regel een nieuw transport.
Dit vliegveld, militair vliegtuig.
314
00:24:41,563 --> 00:24:43,024
Ik blijf stand-by.
315
00:24:43,816 --> 00:24:46,277
Weet je hoe je
iets gemakkelijks verpest?
316
00:24:46,444 --> 00:24:48,862
Maak er een gezamenlijke operatie van.
317
00:24:51,907 --> 00:24:56,537
Wie ben jij?
- Ik heb geen wet overtreden.
318
00:24:56,704 --> 00:24:58,039
Wie ben je?
319
00:24:58,206 --> 00:25:00,874
Ik heb hem een boodschap gebracht
van z'n dochter.
320
00:25:01,084 --> 00:25:04,503
Hoe wist je dat hij hier was?
- Ik heb geen wet overtreden.
321
00:25:04,712 --> 00:25:09,426
Klopt, maar je hebt pech.
Hoe wist je dat hij hier was?
322
00:25:10,260 --> 00:25:14,014
Zij heeft het ontdekt.
- Wat staat er?
323
00:25:14,222 --> 00:25:19,768
'Ik hou van je. Ik mis je.
Ik wil je graag nog één keer zien.'
324
00:25:19,977 --> 00:25:22,604
Waar is ze?
Ze wil hem nog één keer zien.
325
00:25:22,771 --> 00:25:24,565
Waar is ze? Dan zorg ik daarvoor.
326
00:25:26,567 --> 00:25:28,069
Ze is op het vliegveld.
327
00:25:30,654 --> 00:25:35,118
Vond je het leuk?
- Ja, zeker weten.
328
00:25:35,993 --> 00:25:38,038
Zit jij niet bij de speciale troepen,
of zo?
329
00:25:38,246 --> 00:25:40,539
Ik ben secretaris.
330
00:25:40,706 --> 00:25:44,710
Hebben ze je nooit geleerd
dat je initiatief moet nemen?
331
00:25:51,842 --> 00:25:54,011
Nou, ik moet zeggen...
332
00:25:58,516 --> 00:26:00,393
Ik mis je.
333
00:26:00,559 --> 00:26:03,979
Ik heb niets tegen jou.
334
00:26:06,191 --> 00:26:08,151
En nu wegwezen.
335
00:26:09,860 --> 00:26:11,779
Heb je hem betaald?
336
00:26:18,453 --> 00:26:22,165
Bedankt voor een geweldige avond.
337
00:26:22,790 --> 00:26:24,501
Maar mooi niet.
338
00:26:24,666 --> 00:26:27,128
Waarom niet?
- Problemen achtervolgen jou.
339
00:26:27,337 --> 00:26:29,506
Problemen achtervolgen mij?
- Zeker weten.
340
00:26:43,602 --> 00:26:45,002
Begrepen.
341
00:26:47,856 --> 00:26:50,025
De rest van de cavalerie
in 10-15 minuten.
342
00:26:58,535 --> 00:27:00,161
Daar ben je.
343
00:27:00,328 --> 00:27:02,330
Hé soldaat. Hoe gaat het?
344
00:27:02,539 --> 00:27:05,791
Ik ben geraakt.
- Je haalt het wel.
345
00:27:10,171 --> 00:27:12,132
Ze zijn onderweg, je hebt ze gehoord.
346
00:27:12,298 --> 00:27:14,716
Kun je iets voor me doen?
- Natuurlijk.
347
00:27:16,677 --> 00:27:18,179
Wil jij m'n moeder schrijven?
348
00:27:20,181 --> 00:27:22,559
Wat wil je dat ik haar zeg?
349
00:27:23,143 --> 00:27:25,311
Zeg haar dat ik bij jou ben.
350
00:27:25,478 --> 00:27:27,938
Dat zal ze niet geloven.
351
00:27:28,105 --> 00:27:29,505
Ken je m'n liedjes?
352
00:27:30,150 --> 00:27:34,445
Ik ken ze allemaal.
- Welke is je lievelings?
353
00:27:43,496 --> 00:27:45,498
Dat is ook mijn lievelings.
354
00:27:46,291 --> 00:27:48,792
Zal ik wat voor je zingen?
355
00:28:02,973 --> 00:28:05,268
Slaapt hij?
- Hij is dood.
356
00:28:08,521 --> 00:28:09,980
We hebben hulp.
357
00:28:12,317 --> 00:28:15,027
Hier. Drie terugkerende MP's.
358
00:28:15,236 --> 00:28:18,615
Wij drieën,
het meisje en een van jullie.
359
00:28:18,822 --> 00:28:21,618
Kom mee, miss.
360
00:28:21,783 --> 00:28:23,494
Kom mee.
361
00:28:23,994 --> 00:28:26,581
Kom nu mee, miss.
We moeten weg.
362
00:28:26,747 --> 00:28:28,291
Hij komt eraan.
363
00:28:32,545 --> 00:28:33,945
Hij is dood.
364
00:28:37,049 --> 00:28:39,427
Kom op, we moeten weg.
365
00:28:54,359 --> 00:28:57,237
Miss Lee?
- Kom binnen.
366
00:28:58,779 --> 00:29:02,741
Die jonge jongen is gedood.
367
00:29:03,451 --> 00:29:05,703
Hij rende naar z'n truck.
368
00:29:05,869 --> 00:29:07,705
Waarom?
- Hij ging terug voor ammunitie.
369
00:29:17,257 --> 00:29:18,716
Jouw man.
370
00:29:18,924 --> 00:29:20,593
Hij ging hem ophalen.
371
00:29:20,801 --> 00:29:22,720
Waarom?
372
00:29:23,887 --> 00:29:25,556
Neem een slok, als je dat wilt.
373
00:29:25,723 --> 00:29:28,479
Ik wou zeggen dat je er niet dood
aan gaat, maar dat ga je wel.
374
00:29:28,892 --> 00:29:30,311
Het duurt alleen wat langer.
375
00:29:40,405 --> 00:29:43,283
De troepen wachten
met gezonde spanning...
376
00:29:43,491 --> 00:29:45,158
op onze vriendin om te gaan zingen.
377
00:29:45,326 --> 00:29:47,869
Daarna naar Bagdad en de wereld.
378
00:29:48,078 --> 00:29:50,456
Ze sparen de paarden niet.
Andere troepen doen de beveiliging.
379
00:29:50,581 --> 00:29:52,333
Wij zijn op non-actief.
380
00:29:52,500 --> 00:29:54,669
Ze is achter.
- Ik weet niet of ze gaat zingen.
381
00:29:55,002 --> 00:29:57,796
Zo niet, dan wil ik inpakken
en haar hier meteen weghalen.
382
00:29:57,963 --> 00:30:00,090
Ik zal het haar wel vragen.
383
00:30:03,010 --> 00:30:05,430
De sergeant zei
dat hij het zou vragen.
384
00:30:06,472 --> 00:30:08,558
Ze hopen dat je voor ze wil zingen.
385
00:30:08,725 --> 00:30:10,727
Ze willen dat ik ga zingen?
- Inderdaad.
386
00:30:10,892 --> 00:30:13,771
Na wat er net gebeurd is?
- Jij wilde hier komen zingen.
387
00:30:13,937 --> 00:30:17,024
Informatie over de soldaat.
Je zou een brief schrijven.
388
00:30:24,532 --> 00:30:27,117
Ik zal gaan zingen.
- Dat klopt.
389
00:30:31,456 --> 00:30:33,750
Geloof je dat mensen
kunnen veranderen?
390
00:30:40,590 --> 00:30:43,801
Je gelooft niet dat mensen
kunnen veranderen?
391
00:30:45,927 --> 00:30:47,327
Ik heb het wel zien gebeuren.
392
00:30:50,057 --> 00:30:52,100
Hoe wist je dat je vader
hier zou zijn?
393
00:30:52,267 --> 00:30:55,020
Waar zou hij anders zijn?
- Wil je het me uitleggen.
394
00:30:55,228 --> 00:30:57,440
Is m'n vader hier?
- Leg het me uit.
395
00:30:57,607 --> 00:31:00,401
Ik wil m'n vader zien.
- Als je mij helpt, help ik jou.
396
00:31:00,610 --> 00:31:03,446
Ik geloof je niet.
- Als je me niet helpt, help ik niet.
397
00:31:03,613 --> 00:31:04,697
Daar kun je zeker van zijn.
398
00:31:04,863 --> 00:31:07,658
Hij moest met 'n gewoon vliegtuig mee.
- Waarom dat?
399
00:31:07,866 --> 00:31:10,243
Om te laten zien dat hij geen
militaire gevangene is.
400
00:31:10,411 --> 00:31:13,246
Zodat je handen schoon zijn.
- Hij is een burgergevangene...
401
00:31:13,414 --> 00:31:16,584
van de dienst justitiële inrichtingen
die hem overdragen...
402
00:31:16,751 --> 00:31:19,002
aan de regering van jouw land
voor z'n proces.
403
00:31:19,169 --> 00:31:21,046
Hij wordt morgen geëxecuteerd.
404
00:31:22,840 --> 00:31:24,550
Het is in de hele wereld zwaar.
405
00:31:27,762 --> 00:31:29,514
Ze is alleen. Vliegveld is veilig.
406
00:31:31,766 --> 00:31:34,852
Wie is je vriend?
Die met de foto.
407
00:31:35,018 --> 00:31:37,187
Dat is m'n man.
408
00:31:38,313 --> 00:31:40,733
Doe die deur dicht. Wat doe je?
409
00:31:42,317 --> 00:31:43,360
Wacht.
410
00:31:43,528 --> 00:31:44,928
Wacht hier even.
411
00:31:47,740 --> 00:31:49,409
Geef ze even de tijd.
412
00:31:49,575 --> 00:31:51,326
Waarom?
- Uit menselijk fatsoen.
413
00:31:51,494 --> 00:31:53,328
Probeer nogmaals.
- Wat kost het jou?
414
00:31:53,496 --> 00:31:56,874
Wat win ik ermee? Neem haar mee.
- Wacht.
415
00:31:57,040 --> 00:31:59,000
Wat jij ermee wint?
- Inderdaad.
416
00:31:59,167 --> 00:32:01,044
Heb je een gezin?
- Kan ik me niet herinneren.
417
00:32:01,169 --> 00:32:04,965
Wat jij wint, als je alle retoriek
en onzin opzij schuift...
418
00:32:05,132 --> 00:32:08,051
en alles wat hij heeft gedaan,
dat hij nog steeds een mens is.
419
00:32:15,934 --> 00:32:18,438
Zit er een vrouw in je team?
- Ja.
420
00:32:18,604 --> 00:32:20,857
Fouilleer haar tot op de huid.
421
00:32:21,566 --> 00:32:23,818
Ze heeft één minuut en wij zijn erbij.
422
00:32:26,153 --> 00:32:29,322
En?
423
00:32:29,657 --> 00:32:32,325
Hebben jullie het over wat ik doe?
424
00:32:32,535 --> 00:32:34,871
Theoretisch gezien, ja.
- Waarom?
425
00:32:35,036 --> 00:32:37,707
Dit is de reden.
Die man is gek op je.
426
00:32:37,874 --> 00:32:41,669
Het lijkt erop dat jij hem
ook leuk vindt.
427
00:32:41,836 --> 00:32:45,673
En wij, onze eenheid...
428
00:32:45,882 --> 00:32:49,259
De logistieke studies-eenheid.
- Precies.
429
00:32:49,426 --> 00:32:51,303
Wij hebben...
430
00:32:52,012 --> 00:32:54,515
Wij hebben bepaalde eisen...
- Ik snap het.
431
00:32:54,724 --> 00:32:57,894
Die niet zo van toepassing zijn
op getrouwde stellen.
432
00:32:59,269 --> 00:33:02,648
Maar die bepaalde beperkingen opleggen
aan hen die niet getrouwd zijn.
433
00:33:02,815 --> 00:33:06,067
Aan wat ze wie kunnen vertellen.
- Klinkt mooi.
434
00:33:06,819 --> 00:33:10,405
Hector is een juweel.
435
00:33:10,573 --> 00:33:11,973
Hij is stapelgek op je.
436
00:33:12,115 --> 00:33:15,202
Waar kan dit toe leiden,
kun je je afvragen.
437
00:33:15,368 --> 00:33:17,996
En nu voel ik me echt oud.
438
00:33:18,623 --> 00:33:21,792
Je bent momenteel in de vlinderfase
van je ontwikkeling...
439
00:33:22,000 --> 00:33:24,962
en vliegt misschien
van bloem naar bloem.
440
00:33:25,128 --> 00:33:26,338
Maar...
441
00:33:26,506 --> 00:33:28,925
Als je op een gegeven moment denkt...
442
00:33:29,132 --> 00:33:31,176
dat je een goede man zoekt.
443
00:33:31,384 --> 00:33:34,179
Wat voor connectie dan ook.
- Ik ben vereerd.
444
00:33:34,346 --> 00:33:37,057
Kijk dan eens naar Hector Williams.
445
00:33:40,018 --> 00:33:41,418
Ik geef hem een weekend.
446
00:35:49,690 --> 00:35:53,360
En ik hoop oprecht dat jullie
ook allemaal veilig thuiskomen.
447
00:35:53,526 --> 00:35:54,926
God zegene jullie.
448
00:36:02,160 --> 00:36:03,560
Wat is er?
449
00:36:04,287 --> 00:36:06,707
Ze hebben m'n gedichtenboek.
- Wat zeg je?
450
00:36:06,916 --> 00:36:08,316
M'n gedichtenboek.
451
00:36:11,671 --> 00:36:14,631
'Sheffield Steel.'
Ik schreef een gedicht.
452
00:36:14,840 --> 00:36:17,051
Poëzie is voor watjes.
453
00:36:17,217 --> 00:36:21,346
Hij zei: Poëzie is voor watjes.
Heb je niet opgelet op school?
454
00:36:21,513 --> 00:36:26,226
Hij vroeg of je opgelet had op school.
455
00:36:26,393 --> 00:36:30,188
Nee.
Ik ging wel, maar ik lette niet op.
456
00:36:30,355 --> 00:36:33,984
Daarom zit je nu in het leger.
457
00:36:59,551 --> 00:37:01,774
Er komt een vliegtuig aan.
Landt over tien minuten.
458
00:37:22,699 --> 00:37:25,493
Nee, Engels. Alleen in het Engels.
459
00:37:32,375 --> 00:37:34,544
Ik wil bij je blijven.
460
00:37:34,711 --> 00:37:36,254
Het is in orde.
461
00:37:36,463 --> 00:37:39,424
Het is bevestigd.
We moeten weg.
462
00:37:47,557 --> 00:37:49,434
Houden jullie haar vast?
- Doen we.
463
00:37:49,601 --> 00:37:51,771
Vaarwel.
464
00:38:03,406 --> 00:38:04,992
Hou de deur open.
465
00:38:06,701 --> 00:38:08,913
Goed, kom mee.
466
00:38:09,079 --> 00:38:12,415
Bagagesectie aan de luchtkant.
Busje naar de startbaan.
467
00:38:12,582 --> 00:38:14,459
Doe hem een vest aan.
468
00:38:15,418 --> 00:38:17,587
Je hebt juist gehandeld.
469
00:38:18,671 --> 00:38:21,801
Doe hem dat vest aan.
We brengen hem weg.
470
00:38:22,342 --> 00:38:24,302
Waar is haar sjaal?
471
00:38:25,179 --> 00:38:26,579
Waar is haar paarse sjaal?
472
00:38:33,813 --> 00:38:36,648
Haal een ambulance. Een dokter.
- Hij is dood.
473
00:38:36,816 --> 00:38:39,068
Haal een defibrillator.
- Hij is dood.
474
00:38:45,991 --> 00:38:48,202
Ze heeft net haar vader vermoord.
475
00:38:48,368 --> 00:38:50,745
Ze heeft haar vader vergiftigd.
476
00:38:52,832 --> 00:38:55,876
Niet aanraken.
Ik moet wat telefoontjes plegen.
477
00:39:07,054 --> 00:39:09,597
Je mag je wel scheren.
- Ik kom net aan.
478
00:39:09,806 --> 00:39:12,809
Wat is er gebeurd met 'Geen smoesjes,
sir'. Is je dat niet geleerd?
479
00:39:12,977 --> 00:39:14,602
Geen smoesjes, sir.
480
00:39:14,769 --> 00:39:19,024
Je rapporteert een dode oorlogs-
misdadiger vlak voor overdracht.
481
00:39:19,191 --> 00:39:21,401
Hij is gestorven onder jouw bewaking
op een Amerikaans vliegveld?
482
00:39:21,526 --> 00:39:22,862
Dat klopt, sir.
483
00:39:23,028 --> 00:39:25,655
Je hebt hem verdomd slecht bewaakt.
484
00:39:25,822 --> 00:39:28,533
Zoals opgedragen.
- Hij mocht niet naar huis.
485
00:39:28,700 --> 00:39:31,287
Nee, sir.
- Zijn wij schoon?
486
00:39:31,452 --> 00:39:33,205
Ja, sir.
- Zeker weten?
487
00:39:33,371 --> 00:39:35,498
Ja.
- Goed gedaan.
488
00:39:35,665 --> 00:39:40,628
Al moest ik haar bijna
die veilige kamer in sleuren.
489
00:39:40,795 --> 00:39:42,195
Ingerukt.
490
00:39:46,093 --> 00:39:47,970
Zeg het maar.
491
00:39:48,137 --> 00:39:51,098
Die MP.
492
00:39:51,265 --> 00:39:54,475
Hij heeft ook een dochter.
- En?
493
00:39:55,476 --> 00:39:57,897
Dit kost hem z'n carrière.
494
00:39:58,646 --> 00:40:00,232
We zijn in oorlog.
495
00:40:02,692 --> 00:40:04,111
Moet je dit zien, Top.
496
00:40:05,862 --> 00:40:07,572
M'n nieuwe lied is beïnvloed...
497
00:40:07,739 --> 00:40:10,408
door m'n ervaringen in Irak
van drie maanden terug.
498
00:40:10,575 --> 00:40:13,078
Je was in Irak om voor de troepen
op te treden.
499
00:40:13,287 --> 00:40:14,955
Dat klopt, Nigel.
- Waarom?
500
00:40:15,122 --> 00:40:17,389
Waarom? M'n vader is omgekomen
tijdens Desert Storm.
501
00:40:17,540 --> 00:40:19,043
Kom op, dat lieg je.
502
00:40:19,209 --> 00:40:21,461
Je vader is een dronkenlap
in Boca Raton.
503
00:40:21,628 --> 00:40:23,463
Klopt dat?
- Als een boek.
504
00:40:23,671 --> 00:40:24,881
Ik zat bij hem.
505
00:40:25,049 --> 00:40:27,968
Ik weet niet of je dit weet,
maar ik was betrokken bij...
506
00:40:28,135 --> 00:40:30,387
een gevecht.
- Klopt. Ik zat bij een soldaat.
507
00:40:30,553 --> 00:40:32,389
Hoe komen ze hier nou mee weg?
508
00:40:32,555 --> 00:40:35,267
Ze stond toch onder huisarrest?
509
00:40:35,475 --> 00:40:37,978
Ze heeft in elke afkick...
- Waarom maak je je zo druk?
510
00:40:38,145 --> 00:40:41,481
Verspilling van de jeugd.
- Wacht even.
511
00:41:08,716 --> 00:41:11,719
Hallo. Kims beroemde tonijngerecht...
512
00:41:32,032 --> 00:41:34,575
Dat is een mooi liedje.
- Dat meen je niet.
513
00:41:34,742 --> 00:41:37,121
Wat heb jij?
Dat is precies iets voor jou.
514
00:41:37,287 --> 00:41:40,332
Vindt hij dit lied niks?
- Vind je dit lied niks?
515
00:41:40,540 --> 00:41:43,419
Geweldig lied. Ik wou
dat ik hem geschreven had.
516
00:41:48,923 --> 00:41:51,468
En?
- Zeker weten.
517
00:41:51,676 --> 00:41:55,014
Als we rijst zouden strooien,
zou ik me zelfs getrouwd voelen.
518
00:41:55,680 --> 00:41:58,641
Je bent bang. Mooi.
519
00:41:58,850 --> 00:42:00,893
Nee, we hoeven niet te trouwen.
520
00:42:01,061 --> 00:42:04,605
Maar we kunnen het
ons gemakkelijk maken.
521
00:42:05,274 --> 00:42:08,444
Kom hier. Ik zal het ijs breken.
522
00:42:10,737 --> 00:42:14,241
Zo ja.
Net alsof je valt.
523
00:42:15,117 --> 00:42:16,576
Ga wat ijs halen.
524
00:42:16,784 --> 00:42:19,579
Dan gaan we kijken
wat we ermee kunnen doen.
525
00:42:19,746 --> 00:42:24,293
Als je terugkomt,
heb ik een verrassing voor je.
526
00:42:24,501 --> 00:42:27,003
Weet je?
- Wat?
527
00:42:27,171 --> 00:42:30,006
Je bent in orde.
- Jij ook.
528
00:42:34,719 --> 00:42:36,119
Schiet op.
40934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.