All language subtitles for the.unit.s03e06.1080p.web.x264-convoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,931 --> 00:00:15,642 Kom op nou. - Haal die hand nu weg. 2 00:00:20,772 --> 00:00:24,274 Annie. Ik wil je iets voorlezen. - Ik kan lezen. 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,443 Mooi. Luister hiernaar. - Wat is het? 4 00:00:26,611 --> 00:00:29,279 Het is poëzie. - Dat heeft eerder ook niet gewerkt. 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,742 Zelfs Shakespeare is hier geweest, maar het heeft niets geholpen. 6 00:00:32,951 --> 00:00:35,118 Volgende. - Goh, jij bent mooi. 7 00:00:35,327 --> 00:00:37,204 Enigszins retro. 8 00:00:38,288 --> 00:00:40,082 Alsjeblieft. - Dank je. 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,881 Ik wist dat je terug zou komen. - Let op je handen. 10 00:00:47,089 --> 00:00:49,551 Blijf van me af. 11 00:00:57,934 --> 00:00:59,769 Wees een heer. 12 00:01:08,110 --> 00:01:09,510 Je hebt hem zeker betaald? 13 00:01:10,947 --> 00:01:12,657 Jij bent echt een koele. - Het is echt zo. 14 00:01:12,782 --> 00:01:14,951 Ik heb hem niet betaald, maar ik zou het zo doen. 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,457 Ik heb er één voor je. 16 00:01:22,667 --> 00:01:26,128 Waarom is liefde zeeziekte? - Nou, waarom? 17 00:01:26,295 --> 00:01:28,715 Als je het hebt, heb je het. 18 00:01:39,058 --> 00:01:41,728 Ga je gang, vriend. De plicht roept. 19 00:01:46,691 --> 00:01:49,109 PROVINCIE ANBAR, IRAK 20 00:01:51,863 --> 00:01:54,741 Doe dat ding uit. Geen licht bij de landingsplek. 21 00:01:54,907 --> 00:01:57,159 We vliegen op nachtvisie. - Hoe weet jij dat? 22 00:01:59,494 --> 00:02:03,123 Wat heeft hij? - Hij heeft het niet zo op MP's. 23 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Wat schrijf je? - Een gedicht. 24 00:02:05,542 --> 00:02:09,047 O ja? Waarover? - Een gedicht over m'n bajonet. 25 00:02:09,254 --> 00:02:12,174 Wat ontroerend. Is je talent echt zo onuitputtelijk? 26 00:02:12,382 --> 00:02:14,886 Ik ben niet zo goed in het maken van margarita's. 27 00:02:15,094 --> 00:02:17,680 Ons pakje wordt wakker. 28 00:02:17,847 --> 00:02:19,264 Drie. 29 00:02:22,184 --> 00:02:25,938 Wat is het? - Geen idee. Een gedicht, of zo. 30 00:02:29,566 --> 00:02:30,818 'Sheffield Steel.' 31 00:02:30,985 --> 00:02:33,278 'Men zegt dat liefde een manier vindt.' 32 00:02:33,445 --> 00:02:38,450 Kunnen soldaten geen dichters zijn? - We zijn geen soldaten, maar MP's. 33 00:02:38,826 --> 00:02:44,289 Goed, als het misloopt op de grond zoek dan bescherming bij een strijder. 34 00:02:46,668 --> 00:02:48,418 Hoe gevaarlijk is het daar beneden? 35 00:02:48,627 --> 00:02:52,464 Als je bij mij en de sergeanten White en Blue blijft, gebeurt je niks. 36 00:02:52,631 --> 00:02:54,049 Als het gevaarlijk was geweest... 37 00:02:54,174 --> 00:02:56,969 had je een sectie speciale troepen meegekregen... 38 00:02:57,136 --> 00:02:59,179 of had je nooit mogen komen. 39 00:02:59,346 --> 00:03:02,767 Zet de spullen in elkaar en maak het pakje klaar. 40 00:03:21,119 --> 00:03:24,872 Geef Miss Lila Lee een welkom dat het Amerikaanse leger waardig is. 41 00:03:43,348 --> 00:03:45,727 Hoe is het met iedereen vanavond? 42 00:03:47,436 --> 00:03:50,439 Goed zo, luister, mensen. 43 00:03:50,940 --> 00:03:52,984 Jullie zien er allemaal goed uit. 44 00:03:53,151 --> 00:03:56,611 Ik heb m'n vader nooit gekend. Hij is omgekomen in Desert Storm. 45 00:03:57,196 --> 00:04:00,992 Maar volgens m'n moeder had hij een lievelingslied. 46 00:04:13,503 --> 00:04:16,132 M'n pen is leeg. 47 00:04:16,298 --> 00:04:18,698 Heb jij er een voor me? - Jullie zijn allemaal cowboys. 48 00:04:18,843 --> 00:04:20,243 Zing met me mee. 49 00:04:54,544 --> 00:04:56,172 Trouw met me, Lila. 50 00:05:35,837 --> 00:05:38,256 Blijf met je MP-handen van m'n puppy. 51 00:05:38,421 --> 00:05:40,423 Je hebt ze ingemaakt. - Inderdaad. 52 00:05:40,590 --> 00:05:43,845 EN ik had niet eens een geweer nodig. - Indrukwekkend. 53 00:05:44,053 --> 00:05:46,097 Denk je dat dat vijftig miljoen dollar per jaar waard is? 54 00:05:46,222 --> 00:05:50,059 Alleen goede manieren zijn zo veel geld waard. 55 00:05:50,226 --> 00:05:51,768 Rot toch op. 56 00:06:16,835 --> 00:06:18,880 Bill, we hebben bezoek. 57 00:06:19,046 --> 00:06:21,423 U bent... - Danny White. 58 00:06:24,343 --> 00:06:26,345 Man in burgerkleren. 59 00:06:26,511 --> 00:06:30,515 Zit je bij de CID? - Ja, zoiets. 60 00:06:31,893 --> 00:06:34,769 Kom binnen en neem een kop koffie. 61 00:06:34,937 --> 00:06:36,521 Dank u wel. 62 00:06:36,688 --> 00:06:39,150 Heb je al met hem samengewerkt? - Ik heb hem ontmoet. 63 00:06:39,608 --> 00:06:42,194 Waar was dat? - Hij schopte me van m'n basis. 64 00:06:43,905 --> 00:06:45,655 Bill. - Goedemorgen. 65 00:06:46,531 --> 00:06:50,535 Je vrouw is erg gastvrij. - Je bedoelt erg oplettend. 66 00:06:50,702 --> 00:06:51,913 Bedoel ik dat? 67 00:06:52,121 --> 00:06:55,665 Ze heeft je binnengelaten zonder naar een ID-kaart of zo te vragen. 68 00:06:55,832 --> 00:06:58,099 Misschien bedoel je dat ze te snel mensen vertrouwt. 69 00:06:59,962 --> 00:07:03,132 Drink niet van haar koffie en zeg dat ze mensen te snel vertrouwt. 70 00:07:03,299 --> 00:07:07,386 De vrouw van een agent? Wat is er erger? Drink op, ik ben zo terug. 71 00:07:08,971 --> 00:07:11,806 Ik had haar trouwens gezegd dat ze je kon verwachten. 72 00:07:11,974 --> 00:07:14,143 Pas over een kwartier. 73 00:07:14,310 --> 00:07:16,938 Ik zei dat je vroeger zou zijn. - Hoe wist je dat? 74 00:07:17,104 --> 00:07:20,127 Ik dacht dat je me wilde overvallen, proberen de overhand te krijgen. 75 00:07:20,316 --> 00:07:22,985 Precies volgens het boekje. Wil je een stuk taart? 76 00:07:23,152 --> 00:07:25,321 Het zit in de vriezer. 77 00:07:36,040 --> 00:07:38,376 KAMP LIBERTY, IRAK 78 00:07:44,923 --> 00:07:49,552 Geef haar gewoon ontbijt, geen handtekeningen. Dat kan later. 79 00:07:53,432 --> 00:07:55,850 Ze is wakker. 80 00:07:59,521 --> 00:08:02,857 Sergeant White, waarom ga je niet even ontbijten? 81 00:08:03,025 --> 00:08:06,195 'Sheffield Steel.' Die jongen is een echte dichter. 82 00:08:06,404 --> 00:08:08,697 Is hij dat? - Het notitieboekje van je vriend. 83 00:08:08,905 --> 00:08:12,451 Ik was zo vrij. Goed materiaal voor een liedje of twee. 84 00:08:13,327 --> 00:08:16,038 Ze wil naar het voorgebied. 85 00:08:16,205 --> 00:08:20,084 Dit is het voorgebied. - Ze wil mee op patrouille. 86 00:08:20,251 --> 00:08:21,584 Dat gaat niet gebeuren. 87 00:08:21,751 --> 00:08:24,879 Maar als ze dat effect wil, kan ik haar wel in de voet schieten. 88 00:08:25,089 --> 00:08:27,507 Ze wil, en ik citeer: 'er middenin zitten.' 89 00:08:27,716 --> 00:08:32,929 Ook op deze plek kun je er plotseling middenin zitten. 90 00:08:33,097 --> 00:08:37,517 Ik moet voor haar veiligheid zorgen in dit gebied tot 2230 vanavond. 91 00:08:37,684 --> 00:08:40,854 Dan zet ik haar op een mooie, getalenteerde helikopter... 92 00:08:41,022 --> 00:08:44,066 waarna ze naar Bagdad vliegt en mij niet meer tot last is. 93 00:08:44,233 --> 00:08:47,569 Heeft zij andere plannen? - Ze mag best een ander plan hebben. 94 00:08:47,777 --> 00:08:50,178 Maar ze volgt orders over wanneer ze waarheen moet, op. 95 00:08:50,822 --> 00:08:53,075 Wat staat er vandaag op het programma? 96 00:08:53,284 --> 00:08:56,495 Publiciteitsrondje over een kwartier. 97 00:08:58,122 --> 00:09:00,582 Kom hier. - Dit is toch ongelooflijk. 98 00:09:00,790 --> 00:09:05,087 Geef haar eens wat privacy. - Hou hem vast. 99 00:09:05,296 --> 00:09:06,880 Kom hier. 100 00:09:08,382 --> 00:09:10,592 Oké, hou daar eens mee op. 101 00:09:10,759 --> 00:09:14,096 Kun je ons misschien alleen laten? - Ja, straks. 102 00:09:14,263 --> 00:09:16,057 Jongen, je draagt geen uniform. 103 00:09:16,681 --> 00:09:20,186 Ik ben hier voor officiële zaken, en die zijn jou eruit te schoppen. 104 00:09:21,644 --> 00:09:25,940 Deze jongen wil een privé-vergadering. Sergeant White, zet dit gebied af. 105 00:09:26,108 --> 00:09:29,027 Ik had graag dat u kleren aandeed. - Echt waar? 106 00:09:29,236 --> 00:09:31,863 Ik had verwacht dat u het tegenovergestelde wilde. 107 00:09:32,030 --> 00:09:34,200 Zo'n knappe man als u. Kom eens hier. 108 00:09:34,366 --> 00:09:35,409 Kleed je aan. 109 00:09:35,617 --> 00:09:38,204 Over tien minuten moet je met de pers praten. 110 00:09:38,370 --> 00:09:40,622 Haal m'n hond eens. - En wat is het toverwoord? 111 00:09:40,830 --> 00:09:43,041 Neem wat te drinken. 112 00:09:52,926 --> 00:09:53,968 Klootzak. 113 00:09:54,136 --> 00:09:57,306 Ik bied je wat te drinken aan en dan behandel je me zo? 114 00:09:57,473 --> 00:09:59,724 Maak dat je wegkomt. 115 00:09:59,933 --> 00:10:03,354 'Kings Bow Before Me.' Ken je dat liedje niet? 116 00:10:03,521 --> 00:10:06,773 Maak dat je wegkomt. 117 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 Dat is een deel van de cursus. 118 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Is ze gek, of zo? - Zeker weten. 119 00:10:13,071 --> 00:10:17,617 Als iemand van jullie verwacht dat ik met zo'n sfeer optreed... 120 00:10:17,784 --> 00:10:18,993 is die stapelgek. 121 00:10:19,161 --> 00:10:20,204 En ik zeg jullie dit: 122 00:10:20,371 --> 00:10:23,915 Als jullie die eikels niet bij me vandaan houden... 123 00:10:24,082 --> 00:10:25,482 blijf ik gewoon hier... 124 00:10:25,667 --> 00:10:28,753 en kunnen jullie dat concert op je buik schrijven. 125 00:10:28,962 --> 00:10:32,341 EN verder wil ik naar de actie toe. 126 00:10:32,508 --> 00:10:35,009 Ik ben hier niet om handtekeningen te geven. 127 00:10:47,730 --> 00:10:51,193 Hallo. Hoe is het met jullie? 128 00:10:51,360 --> 00:10:55,738 Het is een eer om hier bij jullie te zijn. 129 00:10:55,947 --> 00:10:59,951 Uit elkaar. Allemaal doorlopen. 130 00:11:00,161 --> 00:11:03,497 Zit er nog een liedje in? - Je hebt mogelijkheden. 131 00:11:03,663 --> 00:11:04,706 Echt waar? 132 00:11:04,873 --> 00:11:08,419 Ik zei: naar achteren. 133 00:11:08,586 --> 00:11:12,298 Ik ga niet weg tot deze eikels zijn verdwenen. 134 00:11:12,506 --> 00:11:17,553 Daar ben ik het mee eens. - Ik heb een hekel aan de MP's. 135 00:11:17,719 --> 00:11:20,972 Hebben jullie ook een hekel aan de MP's? 136 00:11:23,099 --> 00:11:26,228 Je bent je grappige hoedje vergeten. 137 00:11:26,853 --> 00:11:28,897 Laat ons je tatoeage zien. 138 00:11:29,898 --> 00:11:32,901 Hoe weten jullie van die tatoeage? 139 00:11:35,695 --> 00:11:40,074 Ze zouden dat niet drukken. - Dan hebben ze gelogen, lieverd. 140 00:11:40,242 --> 00:11:41,743 Weet je wat ik zou willen? 141 00:11:41,951 --> 00:11:46,373 Ik zou graag onder jullie wonen. 142 00:11:46,582 --> 00:11:48,542 Nee, ik meen het. 143 00:11:48,708 --> 00:11:53,880 Bij jullie zijn, met jullie eten en met jullie slapen. 144 00:11:55,048 --> 00:11:58,677 Jullie weten wat ik bedoel. Vat het niet verkeerd op. 145 00:11:58,843 --> 00:12:03,265 Ik ben immers een braaf meisje. 146 00:12:03,474 --> 00:12:05,975 Geloof me, ik ben echt een braaf meisje. 147 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 Is het leven niet interessant? - Dat viel mij ook al op. 148 00:12:11,482 --> 00:12:14,235 HUIS VAN BEWARING MARION, ILLINOIS 149 00:12:17,321 --> 00:12:20,156 Higgins. - Mr Higgins, wat is de kleur vandaag? 150 00:12:20,366 --> 00:12:21,575 De kleur van vandaag is blauw. 151 00:12:21,741 --> 00:12:24,160 En wat is dat andere? - Rover Fortune. 152 00:12:24,370 --> 00:12:26,955 De meisjesnaam van je tante Sarah? - Hendrickson. 153 00:12:27,121 --> 00:12:29,916 Strickland, hoe heette je eerste muziekleraar? 154 00:12:30,083 --> 00:12:31,669 Mr Ricardo. 155 00:12:33,002 --> 00:12:35,547 Wat een moeite om iemand te bewaken die toch dood gaat. 156 00:12:35,755 --> 00:12:36,923 We gaan allemaal dood. 157 00:12:37,090 --> 00:12:39,385 Hij wilde alleen niet dat dat zou gebeuren als hij hem bewaakt. 158 00:12:39,510 --> 00:12:42,388 Ik slaap een stuk rustiger vanavond. Echt waar. 159 00:12:42,554 --> 00:12:44,222 Bedankt voor het komen. 160 00:12:48,768 --> 00:12:51,062 Ik heb veel gevangenentransporten gedaan. 161 00:12:51,229 --> 00:12:53,940 Oké. - Wil je mijn theorie horen? 162 00:12:54,107 --> 00:12:56,150 Je eerste muziekleraar was Mr Ricardo? 163 00:12:56,318 --> 00:12:59,946 Klopt. - Welk instrument speelde je? 164 00:13:20,800 --> 00:13:23,136 Mr Ayoub, het is tijd. 165 00:13:23,304 --> 00:13:25,138 Het is tijd. 166 00:13:37,275 --> 00:13:39,277 Ik kijk even. 167 00:13:42,822 --> 00:13:47,494 Verwachte aankomsttijd: fase 1 in 20. Fase 1 over 20 minuten. 168 00:13:50,872 --> 00:13:54,000 Ik heb ook een dochter. Ze is 9. Dit is haar. 169 00:13:55,794 --> 00:13:57,837 Wat heb je daar? - Familiefoto. 170 00:13:59,922 --> 00:14:01,966 Waarom doe je dat? 171 00:14:49,473 --> 00:14:52,434 Rover Fortune. - De vlucht heeft vertraging. 172 00:14:52,601 --> 00:14:54,853 Wat willen ze doen? - Ze willen dat je wacht. 173 00:14:55,019 --> 00:14:57,230 We zetten hem in de kamer. 174 00:15:16,458 --> 00:15:18,292 Wij regelen het wel. 175 00:15:22,046 --> 00:15:23,214 Hier is het veilig. 176 00:15:23,381 --> 00:15:25,383 Waarom laat je hem foto's zien? 177 00:15:25,551 --> 00:15:28,177 Daar heb ik een theorie over. - Wat is je bron? 178 00:15:29,303 --> 00:15:33,224 M'n bron is het feit dat ik al 14 jaar gevangenentransport doe. 179 00:15:33,391 --> 00:15:35,561 Tijd die je besteedt aan onzin... 180 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 is tijd die je niet besteed aan veiligheid. 181 00:15:40,231 --> 00:15:42,024 En wat maakt het jou trouwens uit... 182 00:15:42,191 --> 00:15:44,277 of ik hem foto's van m'n gezin laat zien? 183 00:15:44,445 --> 00:15:46,356 Wat bereik je ermee? - Wat je ermee bereikt? 184 00:15:47,489 --> 00:15:51,242 Wat je ermee bereikt? Die man wordt neergeschoten. 185 00:15:51,409 --> 00:15:53,537 Hij heeft niets te verliezen. 186 00:15:53,704 --> 00:15:56,080 Gaat hij je overmeesteren? Die man is een zombie. 187 00:15:56,247 --> 00:15:57,583 Hij gaat me niet overmeesteren. 188 00:15:57,749 --> 00:15:59,918 Maar het kan zijn... En ik spreek uit ervaring. 189 00:16:00,084 --> 00:16:04,964 Dat hij uit die rustige houding komt en volkomen gestoord wordt. 190 00:16:05,131 --> 00:16:07,091 Want hij is eigenlijk gewoon gestoord. 191 00:16:07,258 --> 00:16:09,302 Hij weet niet of hij dood of levend is. 192 00:16:09,470 --> 00:16:13,222 Hij weet niet of hij het nu wil beëindigen of eeuwig wil leven. 193 00:16:14,140 --> 00:16:15,183 En dus? 194 00:16:15,349 --> 00:16:17,310 Als we hem dus bezighouden... 195 00:16:17,519 --> 00:16:20,980 en hem onbewust dingen laten zien die hij kent... 196 00:16:21,147 --> 00:16:22,315 zoals een normaal leven... 197 00:16:22,483 --> 00:16:25,067 is de kans veel groter dat hij kalm blijft en luistert. 198 00:16:25,234 --> 00:16:30,156 Was dit te lang voor een MP? - Hij is overstuur door z'n dochter. 199 00:16:30,323 --> 00:16:33,242 Hij kan z'n eigen dochter niet zien, dus laat ik hem de mijne zien. 200 00:16:33,367 --> 00:16:36,830 Gewoon menselijk contact. Dat houdt hem rustig. 201 00:16:36,996 --> 00:16:39,040 Kijk hier maar naar. 202 00:16:40,834 --> 00:16:44,045 Ik wilde de tv aanzetten, maar hij doet het niet. 203 00:16:44,253 --> 00:16:48,007 Ik denk dat ze bang zijn dat je geheime boodschappen krijgt van Mars. 204 00:16:48,174 --> 00:16:50,761 Hoe heet je dochter? - Ze heet Maisy. 205 00:16:50,928 --> 00:16:52,930 De mijne hete Nali. 206 00:16:55,431 --> 00:16:57,350 Ja, maar laat de deur open. 207 00:17:00,311 --> 00:17:02,648 Geweldig, je mag hem als huisdier meenemen. 208 00:17:02,814 --> 00:17:04,482 Maar morgen is hij dood. 209 00:17:04,650 --> 00:17:07,485 Wat is jouw missie? - Het pakje levend en heel afleveren. 210 00:17:07,653 --> 00:17:09,905 Bereik je doel via de weg van een ander. 211 00:17:10,112 --> 00:17:12,824 Hij heeft veel mensen vermoord. - Daar zal hij voor sterven. 212 00:17:12,991 --> 00:17:15,869 Wat kun je vandaag nog doen om dat erger te maken? 213 00:17:16,035 --> 00:17:18,454 Hem respectloos behandelen? 214 00:17:19,581 --> 00:17:21,499 We zijn hier wel eventjes. 215 00:17:21,667 --> 00:17:24,043 Je kunt vast niet raden wat ik in m'n zak heb. 216 00:17:24,210 --> 00:17:27,673 Inderdaad. - Een kaartspel. 217 00:17:33,804 --> 00:17:36,472 Ga zitten. 218 00:17:43,814 --> 00:17:46,107 M'n dochter woont in deze stad. 219 00:17:47,568 --> 00:17:49,193 Dat is jammer. 220 00:17:54,532 --> 00:17:55,784 Bedankt dat je gekomen bent. 221 00:17:55,951 --> 00:17:57,493 Is hij er? 222 00:17:57,661 --> 00:18:01,582 Ja, hij is er. Het is zo handig om een man in huis te hebben. 223 00:18:01,748 --> 00:18:02,791 Wat heb je geprobeerd? 224 00:18:02,958 --> 00:18:06,294 We hebben het zonder man geprobeerd en dat werkt niet zo goed. 225 00:18:06,460 --> 00:18:10,089 Is het water afgesloten? 226 00:18:12,341 --> 00:18:13,741 Hou maar op. 227 00:18:19,057 --> 00:18:21,183 Kom maar weer tevoorschijn. 228 00:18:21,768 --> 00:18:24,103 Ik hoef niet gekoppeld te worden door de Marx Brothers. 229 00:18:24,228 --> 00:18:27,565 En ik hoef ook niet te lijden onder jullie goede bedoelingen. 230 00:18:27,774 --> 00:18:29,026 Ken je Hector Williams? 231 00:18:29,191 --> 00:18:31,862 Ik heb Hector Williams ontmoet en met hem gepraat. 232 00:18:32,029 --> 00:18:33,321 Waarom niet? - Waarom niet? 233 00:18:33,487 --> 00:18:34,530 Precies. 234 00:18:34,740 --> 00:18:37,325 Waarom zou ik niet met je uitgaan? - Precies. 235 00:18:37,491 --> 00:18:40,871 Hij is tenminste direct. Laten we het omdraaien: waarom zou ik wel uitgaan? 236 00:18:41,079 --> 00:18:42,789 Omdat hij gek op je is. - Dat zijn er meer. 237 00:18:42,914 --> 00:18:45,124 Ik ben een goede vent. - Die komen als laatst. 238 00:18:45,333 --> 00:18:48,294 Hij is de beste soldaat op de basis. - Daar kun je wat mee. 239 00:18:49,253 --> 00:18:52,090 Waarom begin je daar niet mee? Dan heb je wel een afspraakje. 240 00:18:52,924 --> 00:18:54,635 Maak daarvan wat je maar wil. 241 00:18:57,428 --> 00:18:59,931 Zij en haar manager schreeuwen moord en brand. 242 00:19:00,098 --> 00:19:01,933 Met alle respect, ik kan niet anders. 243 00:19:02,100 --> 00:19:05,269 Ik heb de opdracht om me te kleden als MP... 244 00:19:05,478 --> 00:19:08,649 omdat de jongedame, en ik citeer 'niet wenst te worden bewaakt'... 245 00:19:08,815 --> 00:19:10,692 met uw permissie, 'stoottroepen'. 246 00:19:10,859 --> 00:19:13,028 Een verzoek om zich onder soldaten te begeven... 247 00:19:13,194 --> 00:19:14,946 is behandeld met minachting. 248 00:19:15,113 --> 00:19:17,573 Citaat: 'Ze is een bekende jonge artieste... 249 00:19:17,741 --> 00:19:19,743 die met gevaar voor eigen leven optreedt. 250 00:19:19,910 --> 00:19:22,746 Nu gaat ze haar senator en de nieuwsdiensten mailen.' 251 00:19:23,412 --> 00:19:27,333 Ik luister. - Mannen onder elkaar? 252 00:19:27,541 --> 00:19:31,420 Ze is een verwend nest op avontuur. Ze is dronken en slikt pillen. 253 00:19:31,629 --> 00:19:34,382 Ik heb haar in haar verblijf betrapt op het verkrachten van een korporaal. 254 00:19:34,507 --> 00:19:36,258 Ik zal haar niet toestaan... 255 00:19:36,425 --> 00:19:38,720 om zich ook maar één stap buiten dit beveiligde gebied te begeven. 256 00:19:38,845 --> 00:19:39,971 Laat staan op patrouille. 257 00:19:40,138 --> 00:19:41,180 Jij staat dat niet toe? 258 00:19:41,347 --> 00:19:43,641 Dit is een linkse doos die tegen oorlog is... 259 00:19:43,809 --> 00:19:46,937 en die het Pentagon het liefst in haar verblijf houdt. 260 00:19:47,104 --> 00:19:48,270 Daarom is ze hier. 261 00:19:48,437 --> 00:19:52,400 Om haar droom van opoffering en glorie na te streven. 262 00:19:52,566 --> 00:19:55,277 Twee oude soldaten. We lopen op een dunne draad. 263 00:19:55,444 --> 00:19:58,447 Die draad bestaat uit: houd haar tevreden, maar ook in leven. 264 00:19:58,614 --> 00:20:01,785 Ik wil haar in leven houden. - Help mij haar tevreden te houden. 265 00:20:03,536 --> 00:20:05,831 Mag ik vrijuit spreken? - Ga je gang. 266 00:20:05,997 --> 00:20:08,416 Ze is psychotisch. Speel in op haar gevoel voor drama. 267 00:20:08,624 --> 00:20:11,878 Als er een soldaat met een lichte verwonding is, neem hem apart. 268 00:20:12,087 --> 00:20:14,756 Hij zegt dat zij z'n favoriete zangeres is. 269 00:20:14,965 --> 00:20:16,007 M'n hand doet het niet. 270 00:20:16,174 --> 00:20:18,634 Wil je een brief voor me schrijven naar m'n moeder? 271 00:20:18,802 --> 00:20:22,346 Je zet haar op internet terwijl ze een brief schrijft voor een soldaat. 272 00:20:22,555 --> 00:20:24,306 Bloggers nemen dat over. 273 00:20:24,473 --> 00:20:28,227 Wereldwijde publiciteit. Iedereen is blij. 274 00:20:28,394 --> 00:20:32,858 Je hebt een goed stel hersens. - Dank u. 275 00:20:34,860 --> 00:20:36,862 Waar komt dat vandaan? Kun je ze zien? 276 00:20:37,028 --> 00:20:38,071 We zijn ermee bezig. 277 00:20:38,237 --> 00:20:40,322 Grijp ze. 278 00:20:45,996 --> 00:20:50,000 Ze liep naar de eettent. - Waar is ze nu? 279 00:20:50,167 --> 00:20:51,835 Nee, hè. 280 00:20:53,335 --> 00:20:57,132 Verdomme. - Dag, schatje. 281 00:21:47,681 --> 00:21:49,976 Help me. 282 00:21:53,271 --> 00:21:55,899 Hoe is het met haar? - In de war. 283 00:21:58,985 --> 00:22:00,402 Kom mee. 284 00:22:13,875 --> 00:22:15,836 We moeten ervandoor. 285 00:22:17,212 --> 00:22:19,755 Ik denk niet dat we nog weg kunnen. 286 00:22:36,314 --> 00:22:40,861 Alpha 6, hier Militaire Politie 303. 287 00:22:42,904 --> 00:22:47,449 Alpha 6, hier Militaire Politie 303. We worden beschoten. 288 00:22:47,658 --> 00:22:49,911 Waar denk je dat jij mee bezig was? 289 00:22:50,120 --> 00:22:54,040 Ik wilde naar het feestje. - Je bent je leuke hoed vergeten. 290 00:22:57,459 --> 00:23:02,048 Deze mannen halen hem op het vliegveld op. Draag hem aan niemand anders over. 291 00:23:02,215 --> 00:23:03,382 Wast hij z'n handen alweer? 292 00:23:03,591 --> 00:23:06,427 Dat zou jij ook doen als je gedaan had wat hij heeft gedaan. 293 00:23:06,635 --> 00:23:08,679 Oké, kom mee. Volgende halte over vier uur. 294 00:23:08,846 --> 00:23:11,682 Onze mensen nemen de overdracht over in Miami. 295 00:23:11,849 --> 00:23:13,392 Het is tijd. 296 00:23:20,233 --> 00:23:24,486 M'n dochter woont in deze stad. - Het is tijd. 297 00:23:30,492 --> 00:23:32,245 En Ayoub? - Inderdaad. 298 00:23:32,411 --> 00:23:34,663 Er zit niemand achter ons? - Dat klopt. 299 00:23:34,830 --> 00:23:36,707 Zit de bewaking al? - Jazeker. 300 00:23:36,874 --> 00:23:38,500 Goed, kom mee. 301 00:23:39,793 --> 00:23:42,546 Ik zou graag m'n dochter zien. 302 00:23:55,893 --> 00:23:57,561 Terug naar de kamer. 303 00:23:57,728 --> 00:24:00,982 Laat het vliegtuig vertrekken. Hij gaat terug naar de kamer. 304 00:24:04,777 --> 00:24:06,988 Niet veilig. 305 00:24:07,655 --> 00:24:10,158 Ik heb het afgelast, dit vliegveld is bekend. 306 00:24:10,325 --> 00:24:13,370 Net als de vlucht en het vliegveld en de tijd waar hij aankomt. 307 00:24:13,535 --> 00:24:16,039 Ik blijf hangen. - Het is z'n dochter. 308 00:24:18,499 --> 00:24:20,626 Klopt dat, is dit je dochter? 309 00:24:21,962 --> 00:24:24,297 Wat staat hier? Wie kan dit lezen? 310 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 Mooi niet. 311 00:24:28,717 --> 00:24:32,846 Militair transport, zoals ik al voorgesteld had. 312 00:24:33,014 --> 00:24:37,102 Nee, we zijn hier veilig. Neem contact op met z'n ambassade. 313 00:24:37,268 --> 00:24:41,398 Regel een nieuw transport. Dit vliegveld, militair vliegtuig. 314 00:24:41,563 --> 00:24:43,024 Ik blijf stand-by. 315 00:24:43,816 --> 00:24:46,277 Weet je hoe je iets gemakkelijks verpest? 316 00:24:46,444 --> 00:24:48,862 Maak er een gezamenlijke operatie van. 317 00:24:51,907 --> 00:24:56,537 Wie ben jij? - Ik heb geen wet overtreden. 318 00:24:56,704 --> 00:24:58,039 Wie ben je? 319 00:24:58,206 --> 00:25:00,874 Ik heb hem een boodschap gebracht van z'n dochter. 320 00:25:01,084 --> 00:25:04,503 Hoe wist je dat hij hier was? - Ik heb geen wet overtreden. 321 00:25:04,712 --> 00:25:09,426 Klopt, maar je hebt pech. Hoe wist je dat hij hier was? 322 00:25:10,260 --> 00:25:14,014 Zij heeft het ontdekt. - Wat staat er? 323 00:25:14,222 --> 00:25:19,768 'Ik hou van je. Ik mis je. Ik wil je graag nog één keer zien.' 324 00:25:19,977 --> 00:25:22,604 Waar is ze? Ze wil hem nog één keer zien. 325 00:25:22,771 --> 00:25:24,565 Waar is ze? Dan zorg ik daarvoor. 326 00:25:26,567 --> 00:25:28,069 Ze is op het vliegveld. 327 00:25:30,654 --> 00:25:35,118 Vond je het leuk? - Ja, zeker weten. 328 00:25:35,993 --> 00:25:38,038 Zit jij niet bij de speciale troepen, of zo? 329 00:25:38,246 --> 00:25:40,539 Ik ben secretaris. 330 00:25:40,706 --> 00:25:44,710 Hebben ze je nooit geleerd dat je initiatief moet nemen? 331 00:25:51,842 --> 00:25:54,011 Nou, ik moet zeggen... 332 00:25:58,516 --> 00:26:00,393 Ik mis je. 333 00:26:00,559 --> 00:26:03,979 Ik heb niets tegen jou. 334 00:26:06,191 --> 00:26:08,151 En nu wegwezen. 335 00:26:09,860 --> 00:26:11,779 Heb je hem betaald? 336 00:26:18,453 --> 00:26:22,165 Bedankt voor een geweldige avond. 337 00:26:22,790 --> 00:26:24,501 Maar mooi niet. 338 00:26:24,666 --> 00:26:27,128 Waarom niet? - Problemen achtervolgen jou. 339 00:26:27,337 --> 00:26:29,506 Problemen achtervolgen mij? - Zeker weten. 340 00:26:43,602 --> 00:26:45,002 Begrepen. 341 00:26:47,856 --> 00:26:50,025 De rest van de cavalerie in 10-15 minuten. 342 00:26:58,535 --> 00:27:00,161 Daar ben je. 343 00:27:00,328 --> 00:27:02,330 Hé soldaat. Hoe gaat het? 344 00:27:02,539 --> 00:27:05,791 Ik ben geraakt. - Je haalt het wel. 345 00:27:10,171 --> 00:27:12,132 Ze zijn onderweg, je hebt ze gehoord. 346 00:27:12,298 --> 00:27:14,716 Kun je iets voor me doen? - Natuurlijk. 347 00:27:16,677 --> 00:27:18,179 Wil jij m'n moeder schrijven? 348 00:27:20,181 --> 00:27:22,559 Wat wil je dat ik haar zeg? 349 00:27:23,143 --> 00:27:25,311 Zeg haar dat ik bij jou ben. 350 00:27:25,478 --> 00:27:27,938 Dat zal ze niet geloven. 351 00:27:28,105 --> 00:27:29,505 Ken je m'n liedjes? 352 00:27:30,150 --> 00:27:34,445 Ik ken ze allemaal. - Welke is je lievelings? 353 00:27:43,496 --> 00:27:45,498 Dat is ook mijn lievelings. 354 00:27:46,291 --> 00:27:48,792 Zal ik wat voor je zingen? 355 00:28:02,973 --> 00:28:05,268 Slaapt hij? - Hij is dood. 356 00:28:08,521 --> 00:28:09,980 We hebben hulp. 357 00:28:12,317 --> 00:28:15,027 Hier. Drie terugkerende MP's. 358 00:28:15,236 --> 00:28:18,615 Wij drieën, het meisje en een van jullie. 359 00:28:18,822 --> 00:28:21,618 Kom mee, miss. 360 00:28:21,783 --> 00:28:23,494 Kom mee. 361 00:28:23,994 --> 00:28:26,581 Kom nu mee, miss. We moeten weg. 362 00:28:26,747 --> 00:28:28,291 Hij komt eraan. 363 00:28:32,545 --> 00:28:33,945 Hij is dood. 364 00:28:37,049 --> 00:28:39,427 Kom op, we moeten weg. 365 00:28:54,359 --> 00:28:57,237 Miss Lee? - Kom binnen. 366 00:28:58,779 --> 00:29:02,741 Die jonge jongen is gedood. 367 00:29:03,451 --> 00:29:05,703 Hij rende naar z'n truck. 368 00:29:05,869 --> 00:29:07,705 Waarom? - Hij ging terug voor ammunitie. 369 00:29:17,257 --> 00:29:18,716 Jouw man. 370 00:29:18,924 --> 00:29:20,593 Hij ging hem ophalen. 371 00:29:20,801 --> 00:29:22,720 Waarom? 372 00:29:23,887 --> 00:29:25,556 Neem een slok, als je dat wilt. 373 00:29:25,723 --> 00:29:28,479 Ik wou zeggen dat je er niet dood aan gaat, maar dat ga je wel. 374 00:29:28,892 --> 00:29:30,311 Het duurt alleen wat langer. 375 00:29:40,405 --> 00:29:43,283 De troepen wachten met gezonde spanning... 376 00:29:43,491 --> 00:29:45,158 op onze vriendin om te gaan zingen. 377 00:29:45,326 --> 00:29:47,869 Daarna naar Bagdad en de wereld. 378 00:29:48,078 --> 00:29:50,456 Ze sparen de paarden niet. Andere troepen doen de beveiliging. 379 00:29:50,581 --> 00:29:52,333 Wij zijn op non-actief. 380 00:29:52,500 --> 00:29:54,669 Ze is achter. - Ik weet niet of ze gaat zingen. 381 00:29:55,002 --> 00:29:57,796 Zo niet, dan wil ik inpakken en haar hier meteen weghalen. 382 00:29:57,963 --> 00:30:00,090 Ik zal het haar wel vragen. 383 00:30:03,010 --> 00:30:05,430 De sergeant zei dat hij het zou vragen. 384 00:30:06,472 --> 00:30:08,558 Ze hopen dat je voor ze wil zingen. 385 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 Ze willen dat ik ga zingen? - Inderdaad. 386 00:30:10,892 --> 00:30:13,771 Na wat er net gebeurd is? - Jij wilde hier komen zingen. 387 00:30:13,937 --> 00:30:17,024 Informatie over de soldaat. Je zou een brief schrijven. 388 00:30:24,532 --> 00:30:27,117 Ik zal gaan zingen. - Dat klopt. 389 00:30:31,456 --> 00:30:33,750 Geloof je dat mensen kunnen veranderen? 390 00:30:40,590 --> 00:30:43,801 Je gelooft niet dat mensen kunnen veranderen? 391 00:30:45,927 --> 00:30:47,327 Ik heb het wel zien gebeuren. 392 00:30:50,057 --> 00:30:52,100 Hoe wist je dat je vader hier zou zijn? 393 00:30:52,267 --> 00:30:55,020 Waar zou hij anders zijn? - Wil je het me uitleggen. 394 00:30:55,228 --> 00:30:57,440 Is m'n vader hier? - Leg het me uit. 395 00:30:57,607 --> 00:31:00,401 Ik wil m'n vader zien. - Als je mij helpt, help ik jou. 396 00:31:00,610 --> 00:31:03,446 Ik geloof je niet. - Als je me niet helpt, help ik niet. 397 00:31:03,613 --> 00:31:04,697 Daar kun je zeker van zijn. 398 00:31:04,863 --> 00:31:07,658 Hij moest met 'n gewoon vliegtuig mee. - Waarom dat? 399 00:31:07,866 --> 00:31:10,243 Om te laten zien dat hij geen militaire gevangene is. 400 00:31:10,411 --> 00:31:13,246 Zodat je handen schoon zijn. - Hij is een burgergevangene... 401 00:31:13,414 --> 00:31:16,584 van de dienst justitiële inrichtingen die hem overdragen... 402 00:31:16,751 --> 00:31:19,002 aan de regering van jouw land voor z'n proces. 403 00:31:19,169 --> 00:31:21,046 Hij wordt morgen geëxecuteerd. 404 00:31:22,840 --> 00:31:24,550 Het is in de hele wereld zwaar. 405 00:31:27,762 --> 00:31:29,514 Ze is alleen. Vliegveld is veilig. 406 00:31:31,766 --> 00:31:34,852 Wie is je vriend? Die met de foto. 407 00:31:35,018 --> 00:31:37,187 Dat is m'n man. 408 00:31:38,313 --> 00:31:40,733 Doe die deur dicht. Wat doe je? 409 00:31:42,317 --> 00:31:43,360 Wacht. 410 00:31:43,528 --> 00:31:44,928 Wacht hier even. 411 00:31:47,740 --> 00:31:49,409 Geef ze even de tijd. 412 00:31:49,575 --> 00:31:51,326 Waarom? - Uit menselijk fatsoen. 413 00:31:51,494 --> 00:31:53,328 Probeer nogmaals. - Wat kost het jou? 414 00:31:53,496 --> 00:31:56,874 Wat win ik ermee? Neem haar mee. - Wacht. 415 00:31:57,040 --> 00:31:59,000 Wat jij ermee wint? - Inderdaad. 416 00:31:59,167 --> 00:32:01,044 Heb je een gezin? - Kan ik me niet herinneren. 417 00:32:01,169 --> 00:32:04,965 Wat jij wint, als je alle retoriek en onzin opzij schuift... 418 00:32:05,132 --> 00:32:08,051 en alles wat hij heeft gedaan, dat hij nog steeds een mens is. 419 00:32:15,934 --> 00:32:18,438 Zit er een vrouw in je team? - Ja. 420 00:32:18,604 --> 00:32:20,857 Fouilleer haar tot op de huid. 421 00:32:21,566 --> 00:32:23,818 Ze heeft één minuut en wij zijn erbij. 422 00:32:26,153 --> 00:32:29,322 En? 423 00:32:29,657 --> 00:32:32,325 Hebben jullie het over wat ik doe? 424 00:32:32,535 --> 00:32:34,871 Theoretisch gezien, ja. - Waarom? 425 00:32:35,036 --> 00:32:37,707 Dit is de reden. Die man is gek op je. 426 00:32:37,874 --> 00:32:41,669 Het lijkt erop dat jij hem ook leuk vindt. 427 00:32:41,836 --> 00:32:45,673 En wij, onze eenheid... 428 00:32:45,882 --> 00:32:49,259 De logistieke studies-eenheid. - Precies. 429 00:32:49,426 --> 00:32:51,303 Wij hebben... 430 00:32:52,012 --> 00:32:54,515 Wij hebben bepaalde eisen... - Ik snap het. 431 00:32:54,724 --> 00:32:57,894 Die niet zo van toepassing zijn op getrouwde stellen. 432 00:32:59,269 --> 00:33:02,648 Maar die bepaalde beperkingen opleggen aan hen die niet getrouwd zijn. 433 00:33:02,815 --> 00:33:06,067 Aan wat ze wie kunnen vertellen. - Klinkt mooi. 434 00:33:06,819 --> 00:33:10,405 Hector is een juweel. 435 00:33:10,573 --> 00:33:11,973 Hij is stapelgek op je. 436 00:33:12,115 --> 00:33:15,202 Waar kan dit toe leiden, kun je je afvragen. 437 00:33:15,368 --> 00:33:17,996 En nu voel ik me echt oud. 438 00:33:18,623 --> 00:33:21,792 Je bent momenteel in de vlinderfase van je ontwikkeling... 439 00:33:22,000 --> 00:33:24,962 en vliegt misschien van bloem naar bloem. 440 00:33:25,128 --> 00:33:26,338 Maar... 441 00:33:26,506 --> 00:33:28,925 Als je op een gegeven moment denkt... 442 00:33:29,132 --> 00:33:31,176 dat je een goede man zoekt. 443 00:33:31,384 --> 00:33:34,179 Wat voor connectie dan ook. - Ik ben vereerd. 444 00:33:34,346 --> 00:33:37,057 Kijk dan eens naar Hector Williams. 445 00:33:40,018 --> 00:33:41,418 Ik geef hem een weekend. 446 00:35:49,690 --> 00:35:53,360 En ik hoop oprecht dat jullie ook allemaal veilig thuiskomen. 447 00:35:53,526 --> 00:35:54,926 God zegene jullie. 448 00:36:02,160 --> 00:36:03,560 Wat is er? 449 00:36:04,287 --> 00:36:06,707 Ze hebben m'n gedichtenboek. - Wat zeg je? 450 00:36:06,916 --> 00:36:08,316 M'n gedichtenboek. 451 00:36:11,671 --> 00:36:14,631 'Sheffield Steel.' Ik schreef een gedicht. 452 00:36:14,840 --> 00:36:17,051 Poëzie is voor watjes. 453 00:36:17,217 --> 00:36:21,346 Hij zei: Poëzie is voor watjes. Heb je niet opgelet op school? 454 00:36:21,513 --> 00:36:26,226 Hij vroeg of je opgelet had op school. 455 00:36:26,393 --> 00:36:30,188 Nee. Ik ging wel, maar ik lette niet op. 456 00:36:30,355 --> 00:36:33,984 Daarom zit je nu in het leger. 457 00:36:59,551 --> 00:37:01,774 Er komt een vliegtuig aan. Landt over tien minuten. 458 00:37:22,699 --> 00:37:25,493 Nee, Engels. Alleen in het Engels. 459 00:37:32,375 --> 00:37:34,544 Ik wil bij je blijven. 460 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 Het is in orde. 461 00:37:36,463 --> 00:37:39,424 Het is bevestigd. We moeten weg. 462 00:37:47,557 --> 00:37:49,434 Houden jullie haar vast? - Doen we. 463 00:37:49,601 --> 00:37:51,771 Vaarwel. 464 00:38:03,406 --> 00:38:04,992 Hou de deur open. 465 00:38:06,701 --> 00:38:08,913 Goed, kom mee. 466 00:38:09,079 --> 00:38:12,415 Bagagesectie aan de luchtkant. Busje naar de startbaan. 467 00:38:12,582 --> 00:38:14,459 Doe hem een vest aan. 468 00:38:15,418 --> 00:38:17,587 Je hebt juist gehandeld. 469 00:38:18,671 --> 00:38:21,801 Doe hem dat vest aan. We brengen hem weg. 470 00:38:22,342 --> 00:38:24,302 Waar is haar sjaal? 471 00:38:25,179 --> 00:38:26,579 Waar is haar paarse sjaal? 472 00:38:33,813 --> 00:38:36,648 Haal een ambulance. Een dokter. - Hij is dood. 473 00:38:36,816 --> 00:38:39,068 Haal een defibrillator. - Hij is dood. 474 00:38:45,991 --> 00:38:48,202 Ze heeft net haar vader vermoord. 475 00:38:48,368 --> 00:38:50,745 Ze heeft haar vader vergiftigd. 476 00:38:52,832 --> 00:38:55,876 Niet aanraken. Ik moet wat telefoontjes plegen. 477 00:39:07,054 --> 00:39:09,597 Je mag je wel scheren. - Ik kom net aan. 478 00:39:09,806 --> 00:39:12,809 Wat is er gebeurd met 'Geen smoesjes, sir'. Is je dat niet geleerd? 479 00:39:12,977 --> 00:39:14,602 Geen smoesjes, sir. 480 00:39:14,769 --> 00:39:19,024 Je rapporteert een dode oorlogs- misdadiger vlak voor overdracht. 481 00:39:19,191 --> 00:39:21,401 Hij is gestorven onder jouw bewaking op een Amerikaans vliegveld? 482 00:39:21,526 --> 00:39:22,862 Dat klopt, sir. 483 00:39:23,028 --> 00:39:25,655 Je hebt hem verdomd slecht bewaakt. 484 00:39:25,822 --> 00:39:28,533 Zoals opgedragen. - Hij mocht niet naar huis. 485 00:39:28,700 --> 00:39:31,287 Nee, sir. - Zijn wij schoon? 486 00:39:31,452 --> 00:39:33,205 Ja, sir. - Zeker weten? 487 00:39:33,371 --> 00:39:35,498 Ja. - Goed gedaan. 488 00:39:35,665 --> 00:39:40,628 Al moest ik haar bijna die veilige kamer in sleuren. 489 00:39:40,795 --> 00:39:42,195 Ingerukt. 490 00:39:46,093 --> 00:39:47,970 Zeg het maar. 491 00:39:48,137 --> 00:39:51,098 Die MP. 492 00:39:51,265 --> 00:39:54,475 Hij heeft ook een dochter. - En? 493 00:39:55,476 --> 00:39:57,897 Dit kost hem z'n carrière. 494 00:39:58,646 --> 00:40:00,232 We zijn in oorlog. 495 00:40:02,692 --> 00:40:04,111 Moet je dit zien, Top. 496 00:40:05,862 --> 00:40:07,572 M'n nieuwe lied is beïnvloed... 497 00:40:07,739 --> 00:40:10,408 door m'n ervaringen in Irak van drie maanden terug. 498 00:40:10,575 --> 00:40:13,078 Je was in Irak om voor de troepen op te treden. 499 00:40:13,287 --> 00:40:14,955 Dat klopt, Nigel. - Waarom? 500 00:40:15,122 --> 00:40:17,389 Waarom? M'n vader is omgekomen tijdens Desert Storm. 501 00:40:17,540 --> 00:40:19,043 Kom op, dat lieg je. 502 00:40:19,209 --> 00:40:21,461 Je vader is een dronkenlap in Boca Raton. 503 00:40:21,628 --> 00:40:23,463 Klopt dat? - Als een boek. 504 00:40:23,671 --> 00:40:24,881 Ik zat bij hem. 505 00:40:25,049 --> 00:40:27,968 Ik weet niet of je dit weet, maar ik was betrokken bij... 506 00:40:28,135 --> 00:40:30,387 een gevecht. - Klopt. Ik zat bij een soldaat. 507 00:40:30,553 --> 00:40:32,389 Hoe komen ze hier nou mee weg? 508 00:40:32,555 --> 00:40:35,267 Ze stond toch onder huisarrest? 509 00:40:35,475 --> 00:40:37,978 Ze heeft in elke afkick... - Waarom maak je je zo druk? 510 00:40:38,145 --> 00:40:41,481 Verspilling van de jeugd. - Wacht even. 511 00:41:08,716 --> 00:41:11,719 Hallo. Kims beroemde tonijngerecht... 512 00:41:32,032 --> 00:41:34,575 Dat is een mooi liedje. - Dat meen je niet. 513 00:41:34,742 --> 00:41:37,121 Wat heb jij? Dat is precies iets voor jou. 514 00:41:37,287 --> 00:41:40,332 Vindt hij dit lied niks? - Vind je dit lied niks? 515 00:41:40,540 --> 00:41:43,419 Geweldig lied. Ik wou dat ik hem geschreven had. 516 00:41:48,923 --> 00:41:51,468 En? - Zeker weten. 517 00:41:51,676 --> 00:41:55,014 Als we rijst zouden strooien, zou ik me zelfs getrouwd voelen. 518 00:41:55,680 --> 00:41:58,641 Je bent bang. Mooi. 519 00:41:58,850 --> 00:42:00,893 Nee, we hoeven niet te trouwen. 520 00:42:01,061 --> 00:42:04,605 Maar we kunnen het ons gemakkelijk maken. 521 00:42:05,274 --> 00:42:08,444 Kom hier. Ik zal het ijs breken. 522 00:42:10,737 --> 00:42:14,241 Zo ja. Net alsof je valt. 523 00:42:15,117 --> 00:42:16,576 Ga wat ijs halen. 524 00:42:16,784 --> 00:42:19,579 Dan gaan we kijken wat we ermee kunnen doen. 525 00:42:19,746 --> 00:42:24,293 Als je terugkomt, heb ik een verrassing voor je. 526 00:42:24,501 --> 00:42:27,003 Weet je? - Wat? 527 00:42:27,171 --> 00:42:30,006 Je bent in orde. - Jij ook. 528 00:42:34,719 --> 00:42:36,119 Schiet op. 40934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.