Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,921
Wat voorafging:
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,007
Charlotte? Hoe gaat het?
3
00:00:07,174 --> 00:00:09,134
Uw papieren alstublieft.
- M'n rijbewijs?
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,638
Ja, mevrouw.
- Ben je gek geworden?
5
00:00:11,804 --> 00:00:14,599
Heb je die bekeuring ondertekend?
- Dat klopt.
6
00:00:14,766 --> 00:00:16,726
Waarom?
- Voor de vrouw van de kolonel.
7
00:00:16,893 --> 00:00:20,563
Ik leg u een taakstraf van 200 uur
op en een proeftijd van drie jaar.
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,815
Waar moeten de kinderen nu heen?
9
00:00:22,982 --> 00:00:24,066
Hun docenten.
10
00:00:24,233 --> 00:00:25,902
Heb je de echtscheiding
ondertekend?
11
00:00:26,068 --> 00:00:28,988
Kunnen we ons huwelijk niet redden?
- Ik geef er niet om.
12
00:00:29,154 --> 00:00:31,616
De MP's werden gebeld
wegens huisvredebreuk.
13
00:00:31,783 --> 00:00:34,953
Sergeant Gerhardt, u gaat
naar de barakken voor vrijgezellen.
14
00:00:35,118 --> 00:00:36,621
Ja, meneer.
15
00:00:36,788 --> 00:00:38,372
Wat is er?
- We zijn klaar.
16
00:00:38,540 --> 00:00:41,250
En wij dan? En Londen dan?
- Ik haat de regen.
17
00:00:41,416 --> 00:00:43,002
Hoe voel je je? Buikje gekalmeerd?
18
00:00:43,168 --> 00:00:44,796
Misselijk?
- Weer zwanger.
19
00:00:44,963 --> 00:00:47,097
Laat haar toch met rust.
- Niet met zo'n gezicht.
20
00:00:47,256 --> 00:00:49,091
Inbelprogramma. Legergezinnen.
- Ja.
21
00:00:49,258 --> 00:00:51,385
Dat is de grootste bevolkingsgroep.
22
00:00:51,553 --> 00:00:52,953
Wie gaat de show doen?
- Ik.
23
00:00:57,307 --> 00:01:00,519
MARSEILLE, FRANKRIJK
24
00:01:29,591 --> 00:01:31,258
Wegwezen.
- Hé.
25
00:01:31,425 --> 00:01:33,427
Waar is het?
- Ben jij Jennifers man?
26
00:01:33,595 --> 00:01:35,972
Waar is het?
- We waren niet verliefd.
27
00:01:36,138 --> 00:01:37,222
Het ging om geld.
- Kop dicht.
28
00:01:37,389 --> 00:01:41,728
Ik heb haar op dinsdagmiddag.
Misschien noemt zij het wel liefde.
29
00:01:41,894 --> 00:01:43,294
Help me. Ik word beroofd.
30
00:01:43,437 --> 00:01:47,107
Een dief wil alleen je portemonnee.
We zijn hier voor iets anders. Waar?
31
00:01:47,274 --> 00:01:49,109
Wie zijn jullie?
- We komen voor de chip.
32
00:01:49,318 --> 00:01:50,402
Waar is hij?
33
00:01:50,569 --> 00:01:53,238
Niemand weet van de chip.
- Waar is hij?
34
00:01:54,489 --> 00:01:56,575
Waar is hij?
- Het zijn wanhopige mannen.
35
00:01:56,743 --> 00:01:59,453
Ze hebben me gedwongen.
Ze zullen me vermoorden.
36
00:01:59,621 --> 00:02:01,581
Dat had je moeten bedenken
voor je hun geld nam.
37
00:02:01,706 --> 00:02:04,583
De informatie op die chip
kan levens redden. Zeg iets.
38
00:02:04,751 --> 00:02:07,294
Anders moeten we je laten braken.
39
00:02:07,461 --> 00:02:09,964
Ik heb de chip niet,
maar ik kan je er wel brengen.
40
00:02:10,130 --> 00:02:11,590
Je kunt ons er brengen?
- Parijs.
41
00:02:11,758 --> 00:02:16,219
Wou je met lege handen
op het vliegtuig? Ik dacht het niet.
42
00:02:18,513 --> 00:02:20,557
Het litteken is vers.
- Te klein voor de chip?
43
00:02:21,308 --> 00:02:22,392
Nee.
44
00:02:22,559 --> 00:02:24,937
Ze hebben lui op de luchthaven.
Ze schaduwen me.
45
00:02:25,104 --> 00:02:27,439
Als ik niet op dat vliegtuig stap,
vermoorden ze me.
46
00:02:27,606 --> 00:02:30,943
Hoeveel mensen? Hoe zien ze eruit?
- Zo.
47
00:02:33,821 --> 00:02:35,280
Kom mee.
48
00:02:35,447 --> 00:02:36,949
Toe.
49
00:02:50,922 --> 00:02:53,423
Laat me gaan.
Ik zal jullie het geld geven.
50
00:03:02,975 --> 00:03:04,727
Heb je het pakje?
51
00:03:04,894 --> 00:03:06,395
We moeten het alleen uitpakken.
52
00:03:08,271 --> 00:03:11,274
SPECIALE EENHEID
WELKOM IN FORT GRIFFITH
53
00:03:15,237 --> 00:03:17,614
Goed, waarom deed ik dat?
54
00:03:18,573 --> 00:03:20,575
Omdat we hier trainen
voor het echte gevecht.
55
00:03:20,785 --> 00:03:24,621
Als je een interessante persoon in
Baghdad ziet, pak je dan je geweer?
56
00:03:24,789 --> 00:03:26,999
Nee. Waarom niet?
A, ze knallen.
57
00:03:27,207 --> 00:03:28,876
B, ze doden.
58
00:03:29,043 --> 00:03:32,088
Als hij bijkomt,
kan hij nog ondervraagd worden.
59
00:03:32,254 --> 00:03:33,715
Gaat het?
- Sergeant.
60
00:03:33,881 --> 00:03:35,298
Ja?
- Uw vrouw.
61
00:03:35,465 --> 00:03:37,009
Dank je.
62
00:03:38,260 --> 00:03:39,660
Kim?
63
00:03:40,805 --> 00:03:43,390
Hier is je boek en wat extra kussens.
64
00:03:43,557 --> 00:03:45,475
Hier is de afstandsbediening.
65
00:03:45,642 --> 00:03:49,188
De baby en ik maken het goed.
Dat zei de arts.
66
00:03:49,396 --> 00:03:52,066
Uitputting is een groot woord
voor een middagje vrij.
67
00:03:52,274 --> 00:03:54,902
Ik beveel je om 24 uur
het bed te houden. Je water.
68
00:03:55,069 --> 00:03:56,611
Sinds wanneer ben je arts?
69
00:03:59,824 --> 00:04:00,950
Waar ga je heen?
70
00:04:01,117 --> 00:04:03,618
Jij blijft daar liggen.
En ik ga weer werken.
71
00:04:03,786 --> 00:04:06,246
En de kinderen dan?
- Waar zijn die?
72
00:04:06,413 --> 00:04:08,373
De dagopvang.
73
00:04:09,583 --> 00:04:12,335
Ik teken wel een plattegrondje.
- Ik weet waar het is.
74
00:04:12,502 --> 00:04:13,963
Ga maar liggen.
75
00:04:14,130 --> 00:04:17,800
Ik moet later vandaag werken.
- Ruil een dienst.
76
00:04:17,967 --> 00:04:19,718
Dat doe ik niet. Dat kan niet.
77
00:04:19,886 --> 00:04:21,678
Ik zal de jongen te eten geven.
78
00:04:21,846 --> 00:04:24,598
Ik zal het meisje behoeden
voor drugs en alcohol, goed?
79
00:04:24,807 --> 00:04:26,142
Ik ben vandaag op de radio.
80
00:04:26,308 --> 00:04:28,811
Het is de eerste dag
van m'n inbelprogramma.
81
00:04:28,978 --> 00:04:31,105
We maken er veel reclame voor.
82
00:04:31,271 --> 00:04:33,398
Ik wil niet dat je jezelf uitput.
83
00:04:34,025 --> 00:04:36,235
Ik verhuis geen piano's, Bob.
84
00:04:36,778 --> 00:04:38,863
Stel de show gewoon
een paar dagen uit.
85
00:04:39,030 --> 00:04:41,240
Goed? Daarna kun je gaan.
86
00:04:42,158 --> 00:04:43,242
Goed.
87
00:04:43,408 --> 00:04:45,327
Ik hou van je.
Tot later.
88
00:04:53,127 --> 00:04:56,088
Dit is zo klaar.
Geef me een felle lamp en een emmer.
89
00:04:56,255 --> 00:04:57,924
Nee, niet doen.
- Waarom niet?
90
00:04:58,090 --> 00:05:00,218
Er zit een veiligheidsslot op.
91
00:05:00,383 --> 00:05:02,636
Hij wordt verwijderd
door hun chirurg in Tunesië.
92
00:05:02,804 --> 00:05:05,848
Zo niet, dan scheurt m'n aorta
bij het hart en sterf ik.
93
00:05:06,015 --> 00:05:08,226
De chip, in jou of niet,
gaat met ons mee.
94
00:05:08,391 --> 00:05:11,187
Waarheen? Amerika?
- Dat hoef je niet te weten.
95
00:05:11,353 --> 00:05:14,190
We konden Canadezen zijn.
- We waren niet beleefd genoeg.
96
00:05:14,356 --> 00:05:17,692
Je zou beter moeten oppassen
aan wie je je lichaam verhuurt.
97
00:05:17,860 --> 00:05:20,029
Baas, we hangen.
Ze hebben hem opgespoord.
98
00:05:20,196 --> 00:05:22,281
Snel, zeg.
- Dat kan niet.
99
00:05:22,447 --> 00:05:25,284
We ruilde van auto.
- Waarom zijn ze dan hier? In de auto.
100
00:05:25,784 --> 00:05:28,578
We gaan ze iets geven
voor hun nieuwsbrief.
101
00:05:46,388 --> 00:05:47,974
Red me.
102
00:05:48,140 --> 00:05:49,558
Beweeg je niet.
103
00:06:07,409 --> 00:06:09,536
Was dat de laatste?
Ben ik veilig?
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,437
In het busje.
105
00:06:13,665 --> 00:06:15,877
Stop. Kom hier.
106
00:06:18,254 --> 00:06:19,964
Klootzak.
107
00:06:21,132 --> 00:06:24,467
We zijn even veilig,
maar niet voor lang.
108
00:06:37,940 --> 00:06:39,108
Het pakketje heeft een zender.
109
00:06:39,275 --> 00:06:42,569
Wie de software en de code heeft,
weet waar hij zich bevindt.
110
00:06:42,736 --> 00:06:43,946
Binnen 5 minuten...
111
00:06:44,113 --> 00:06:47,574
krijgen we weer bezoek. Kun je het
voor die tijd verwijderen?
112
00:06:47,741 --> 00:06:49,701
Als je me doodt,
weet je niet wie me huurde.
113
00:06:49,868 --> 00:06:51,661
We luisteren.
- Pas als ik veilig ben.
114
00:06:51,828 --> 00:06:52,914
Wie heeft je ingehuurd?
115
00:06:53,080 --> 00:06:55,374
Dat is het enige dat je
ervan weerhoudt me te doden.
116
00:06:55,540 --> 00:06:59,045
Als jullie zorgen dat ik dit
overleef, zal ik ze verlinken.
117
00:07:23,235 --> 00:07:25,820
DIERENKLINIEK
118
00:07:31,743 --> 00:07:33,536
Ik spreek geen Frans.
119
00:07:33,703 --> 00:07:35,206
Ik spreek Engels.
120
00:07:35,373 --> 00:07:37,291
Wat is dit? Ik was hier eerst.
121
00:07:37,457 --> 00:07:39,001
Mevrouw.
122
00:07:40,044 --> 00:07:42,879
M'n vriend hier heeft
een klein dier ingeslikt.
123
00:07:43,047 --> 00:07:45,299
Heeft u een röntgenapparaat?
- Wie zijn jullie?
124
00:07:46,800 --> 00:07:48,970
Heeft hij drugs ingeslikt?
- Hij slikte iets.
125
00:07:49,136 --> 00:07:52,472
We moeten precies weten waar 't zit.
- Ik wil 3000 euro.
126
00:07:53,391 --> 00:07:54,933
Voor uw volledige aandacht.
127
00:07:58,561 --> 00:08:01,148
Ze hebben een afspraak.
2 minuten, mevrouw.
128
00:08:04,110 --> 00:08:06,278
We hebben het druk.
- Dit is niet nodig.
129
00:08:06,445 --> 00:08:07,696
Vooruit met de geit.
- Toe nou.
130
00:08:07,862 --> 00:08:09,739
Nee, toe.
131
00:08:14,161 --> 00:08:16,038
Het is normaal.
- Ik wil niet sterven.
132
00:08:16,205 --> 00:08:18,165
Dat gebeurt ook niet.
133
00:08:33,763 --> 00:08:35,433
Klaar.
134
00:08:40,021 --> 00:08:42,564
Nee, dat kan niet.
- Hij is arts.
135
00:08:42,731 --> 00:08:44,233
Is hij arts?
- Ja.
136
00:08:44,400 --> 00:08:45,942
Daar.
137
00:08:48,903 --> 00:08:51,531
Er kan een ader scheuren,
als hij diep zit.
138
00:08:51,698 --> 00:08:55,494
Geef een schok voor hartkloppingen.
- Als hij ploft, verliezen we vingers.
139
00:08:55,660 --> 00:08:57,912
Als we z'n borst openmaken,
kan het fataal zijn.
140
00:08:58,080 --> 00:09:01,541
We hebben weinig tijd meer.
- Meer tijd dan we denken.
141
00:09:06,130 --> 00:09:07,552
Dit schort
blokkeert het signaal.
142
00:09:08,215 --> 00:09:10,259
Je zou zo in de Kerstman
gaan geloven.
143
00:09:10,426 --> 00:09:12,594
Goed, ga naar binnen, maar snel.
- Naar binnen?
144
00:09:12,761 --> 00:09:14,472
Nee, dat kan niet.
- Narcose.
145
00:09:14,637 --> 00:09:18,350
Wat? Nee. Dat kun je me
niet aandoen. Wacht.
146
00:09:20,810 --> 00:09:24,022
Stil. Stil, zeg ik.
147
00:09:25,023 --> 00:09:26,423
Brave hondjes.
148
00:09:27,151 --> 00:09:28,735
De halsband. GPS?
149
00:09:28,902 --> 00:09:32,239
Ja, om zoekgeraakte huisdieren
op te sporen.
150
00:09:43,334 --> 00:09:45,503
Storing geeft ons wat extra minuten.
151
00:09:45,668 --> 00:09:47,068
Hij zit behoorlijk diep.
152
00:09:58,014 --> 00:10:01,227
Het mag wat langer duren,
maar ze komen hier toch.
153
00:10:01,393 --> 00:10:04,438
Alsof ze naar een stem
in een menigte luisteren.
154
00:10:04,604 --> 00:10:06,898
Achteruit.
155
00:10:08,567 --> 00:10:10,194
Mag ik?
- Na u.
156
00:10:25,334 --> 00:10:26,876
Geen gescheurde ader.
157
00:10:27,043 --> 00:10:30,256
Het zendertje kon hem niet doden.
- Je kunt niemand vertrouwen.
158
00:10:30,422 --> 00:10:31,549
Geef me 2 minuten.
159
00:10:31,714 --> 00:10:34,301
Goed, lijm maar dicht.
Wegwezen hier.
160
00:10:49,233 --> 00:10:50,484
Dossierfoto's.
161
00:10:50,650 --> 00:10:52,861
Die mannen werken voor ons.
162
00:10:53,027 --> 00:10:55,614
Ze zitten in ons netwerk.
163
00:10:55,780 --> 00:10:58,783
En de chip?
- Als het bekend wordt, sterven ze.
164
00:10:58,950 --> 00:11:00,910
Wie heeft je ingehuurd?
165
00:11:01,453 --> 00:11:02,621
Dat weet ik niet.
166
00:11:02,787 --> 00:11:05,832
De mannen die gevaar lopen,
zijn ons waarschuwingssysteem.
167
00:11:06,375 --> 00:11:09,085
Door hun telefoontje kan een poging
tot bombarderen...
168
00:11:09,253 --> 00:11:11,045
verijdeld worden.
169
00:11:11,213 --> 00:11:14,175
De man van de chip, kent hun namen.
We moeten de zijne weten.
170
00:11:14,341 --> 00:11:17,344
Er waren geen namen.
Alleen geld en tussenpersonen.
171
00:11:17,511 --> 00:11:19,221
Dood hem.
- Nee, wacht.
172
00:11:19,388 --> 00:11:21,432
Je weet niets.
Wat hebben we aan je?
173
00:11:21,599 --> 00:11:23,016
Ik weet wel iets.
174
00:11:23,184 --> 00:11:26,228
Ik kan jullie de man tonen
die de chip in me stopte.
175
00:11:27,479 --> 00:11:28,897
Wapen weg.
176
00:11:52,338 --> 00:11:54,381
Hij heeft een arts nodig.
177
00:11:56,467 --> 00:11:59,761
Is Miss Brown goed thuisgekomen?
- Ja, ik zal de groeten van je doen.
178
00:11:59,928 --> 00:12:01,680
Waarom blijf je niet bij haar?
- Pardon?
179
00:12:01,846 --> 00:12:03,432
Neem een weekend vrij.
180
00:12:03,599 --> 00:12:06,184
Geeft u me nou verlof?
- En terecht.
181
00:12:06,352 --> 00:12:08,687
Voor gevechtstraining gelden
veiligheidseisen.
182
00:12:08,853 --> 00:12:11,398
Ik denk dat je bent afgeleid.
- Ja, meneer.
183
00:12:11,565 --> 00:12:14,401
Zie het maar als vakantie.
Maak je huis in orde.
184
00:12:14,568 --> 00:12:15,653
Ja, meneer. Meneer...
185
00:12:15,818 --> 00:12:19,155
Het volgende wat je wil zeggen is
een smoesje. Dat wil je toch niet?
186
00:12:19,323 --> 00:12:20,658
Nee, meneer.
187
00:12:20,823 --> 00:12:23,327
Ingerukt en laat het voor wat het is.
188
00:12:32,586 --> 00:12:33,671
Ontslagen?
189
00:12:33,836 --> 00:12:35,838
We hebben je gewaarschuwd
voor de inkrimping.
190
00:12:36,005 --> 00:12:38,509
Er zijn drie docenten met minder
ervaring dan ik...
191
00:12:38,676 --> 00:12:40,386
en zeven met een lagere beoordeling.
192
00:12:40,552 --> 00:12:42,471
Hoe weet je dat?
- Dat weet ik gewoon.
193
00:12:42,638 --> 00:12:47,225
Worden die ook ontslagen?
- Het besluit is gewoon genomen.
194
00:12:47,393 --> 00:12:50,895
Dus dit gaat om mij. Omdat ik
dronken achter het stuur zat.
195
00:12:51,062 --> 00:12:52,814
De regels zeggen gewoon...
196
00:12:52,981 --> 00:12:56,067
Ik heb een taakstraf gekregen,
en die heb ik goed uitgevoerd.
197
00:12:56,234 --> 00:12:58,279
Heeft er soms iemand geklaagd?
198
00:12:58,445 --> 00:13:00,281
Geef me hun namen maar.
199
00:13:00,447 --> 00:13:02,533
Tiffy, dat ga ik niet doen.
200
00:13:02,700 --> 00:13:03,825
Ik heb deze baan nodig.
201
00:13:03,992 --> 00:13:06,828
Ik ga scheiden en ik moet werken
voor m'n kinderen.
202
00:13:06,995 --> 00:13:09,038
Ik weet het.
- Ik red het anders niet.
203
00:13:09,205 --> 00:13:12,250
Het schoolhoofd mag dat
niet overwegen in z'n besluit.
204
00:13:12,418 --> 00:13:16,422
Ik ga in beroep bij de allerhoogste.
- Wou je in discussie met defensie?
205
00:13:18,214 --> 00:13:20,509
Jerry, dit klopt niet.
206
00:13:20,676 --> 00:13:22,594
Het is niet eerlijk.
207
00:13:24,596 --> 00:13:26,557
Jerry, toe nou.
208
00:13:29,685 --> 00:13:31,395
Pasje, meneer.
209
00:13:33,146 --> 00:13:36,525
Ik kan 90 woorden per minuut typen
en ben een bevoegd lerares.
210
00:13:36,692 --> 00:13:39,445
Er moet toch iets zijn
wat ik op de basis kan doen.
211
00:13:41,070 --> 00:13:43,156
Kolonel? Drie sollicitatiegesprekken.
212
00:13:43,324 --> 00:13:46,493
Ik kom er maar niet doorheen,
vanwege die ene vraag.
213
00:13:46,660 --> 00:13:48,995
Kunt u raden wat voor vraag dat is?
214
00:13:51,831 --> 00:13:54,460
De vraag is: bent u wel eens
veroordeeld voor een misdaad?
215
00:13:54,626 --> 00:13:57,086
Dat is een vraag op het formulier.
216
00:13:57,253 --> 00:13:59,548
Juist.
- En ik moet 'ja' invullen.
217
00:13:59,715 --> 00:14:01,299
Ik heb het voor Charlotte gedaan.
218
00:14:01,467 --> 00:14:04,511
Ik heb het voor je vrouw gedaan.
En ook voor jou, Tom.
219
00:14:04,678 --> 00:14:06,722
Je hebt gelijk,
ik ben je iets verschuldigd.
220
00:14:06,888 --> 00:14:08,724
Laten we er dan niet omheen draaien.
221
00:14:08,890 --> 00:14:10,559
Ik kan niets voor je doen, Tiffy.
222
00:14:11,851 --> 00:14:12,935
Waarom niet?
223
00:14:13,102 --> 00:14:15,606
We hebben dezelfde formulieren
met hetzelfde hokje.
224
00:14:15,773 --> 00:14:19,108
Charlotte kent iedereen. Ze kan me
ergens aan een telefoon zetten.
225
00:14:19,275 --> 00:14:20,943
Ze zit niet meer in het bestuur.
226
00:14:21,110 --> 00:14:22,862
Omdat ze in Londen is?
227
00:14:23,029 --> 00:14:26,784
Charlotte is weg.
Zet haar uit je hoofd.
228
00:14:29,620 --> 00:14:33,499
Tom, weet je wat er kan gebeuren
als ik van een soldaat scheid?
229
00:14:33,665 --> 00:14:35,065
Jazeker.
230
00:14:35,208 --> 00:14:38,002
Tom, ik kan m'n meiden verliezen.
231
00:14:38,169 --> 00:14:40,922
Je bent m'n allerlaatste kans.
232
00:14:44,300 --> 00:14:46,637
Kan ik je op een andere manier
helpen?
233
00:14:47,596 --> 00:14:50,098
Hoe dan?
- In kan aan wat geld komen.
234
00:14:50,264 --> 00:14:52,810
Wat?
- Enkele duizenden dollars.
235
00:14:52,975 --> 00:14:55,562
Over een tijdje, als het helpt
en als je het wilt.
236
00:14:55,729 --> 00:14:58,816
Wacht. Uw vrouw is weg
en u biedt me geld...
237
00:14:58,981 --> 00:15:00,983
dat ik niet verdiend heb.
238
00:15:01,150 --> 00:15:03,487
Bent u ergens op uit?
- Nee.
239
00:15:03,654 --> 00:15:07,866
Het is gewoon dat ik weet
wat een scheiding kost.
240
00:15:11,745 --> 00:15:13,622
Nee, dank u.
241
00:15:32,433 --> 00:15:35,602
Het is hier in de buurt.
- Dat is niet precies genoeg..
242
00:15:35,769 --> 00:15:38,980
Ik kwam 's avonds aan. Ik werd
na de operatie naar buiten gedragen.
243
00:15:39,147 --> 00:15:42,942
Kies er eentje op goed geluk.
- Welk huis is van de arts?
244
00:15:43,109 --> 00:15:44,820
Verdubbel het geld.
245
00:15:44,986 --> 00:15:47,865
Goed, we verdubbelen hun geld.
246
00:15:49,867 --> 00:15:51,743
Drie deuren terug.
247
00:16:05,173 --> 00:16:06,884
We komen voor een schoonmaakbeurt.
248
00:16:07,049 --> 00:16:09,010
Dr. Reneau is cardioloog.
- Is hij er?
249
00:16:09,177 --> 00:16:11,179
U zult moeten wachten.
Dr. Reneau?
250
00:16:11,345 --> 00:16:12,745
Er zijn hier Amerikanen.
251
00:16:23,316 --> 00:16:25,527
Wat doen jullie met me
als ik klaar ben?
252
00:16:25,694 --> 00:16:27,111
Dan laten we je gaan.
253
00:16:27,529 --> 00:16:28,614
Waarheen?
254
00:16:28,780 --> 00:16:31,742
Er zijn vast nieuwe grazige weiden
voor je.
255
00:16:31,909 --> 00:16:33,911
Denk je dat ik dat wil
met m'n leven?
256
00:16:34,076 --> 00:16:35,328
Met andermans vrouwen naar bed?
257
00:16:35,496 --> 00:16:39,207
Als ik daar genoegen mee nam,
had ik deze operatie niet ondergaan.
258
00:16:39,373 --> 00:16:42,293
Wil je niet weten waarvoor ik
het geld nodig heb?
259
00:16:42,460 --> 00:16:45,547
Het is vast een triest verhaal.
- Wat is jouw slechte kant?
260
00:16:45,714 --> 00:16:48,424
Hebzucht? Lust?
Wat voor man ben jij?
261
00:16:48,634 --> 00:16:53,054
Een man die een man als jij
lens slaat als hij z'n kop niet houdt.
262
00:16:53,221 --> 00:16:55,682
Wat doe je met me
als ik niet meer bruikbaar ben?
263
00:16:55,849 --> 00:16:58,142
Dan ga je me vermoorden, hè?
264
00:17:00,854 --> 00:17:04,650
Een goede arts pleegt zelfmoord om
geen vragen te hoeven beantwoorden.
265
00:17:06,610 --> 00:17:08,010
Zoeken maar.
266
00:17:24,795 --> 00:17:27,380
Snake Doc, er is een probleem.
- Wat voor probleem?
267
00:17:27,548 --> 00:17:30,466
Automatische geweren.
268
00:17:36,514 --> 00:17:38,266
Ze hebben me gevonden.
269
00:17:39,893 --> 00:17:43,647
De zender is kapot. Ze weten niet
dat je er bent tenzij ze je horen.
270
00:17:43,814 --> 00:17:46,315
Snake Doc, met Dirt Diver.
Het zijn drie Tango's.
271
00:17:46,482 --> 00:17:47,882
Waar zijn ze op gericht?
272
00:17:49,110 --> 00:17:50,779
Dat weet ik nog niet.
273
00:17:53,364 --> 00:17:56,577
Haal me hier weg.
- Je bent veilig. Rustig maar.
274
00:18:02,540 --> 00:18:05,376
Snake Doc, er zijn drie Tango's
gericht op jouw positie.
275
00:18:05,543 --> 00:18:08,254
Je hebt 20 seconden
en onze man is weggerend.
276
00:18:08,421 --> 00:18:09,881
Haal hem terug.
277
00:18:10,048 --> 00:18:11,883
Ze zijn op jou gericht.
Ik kan...
278
00:18:12,050 --> 00:18:14,135
Nee. Haal die man terug.
279
00:18:22,853 --> 00:18:24,938
Waar is de dokter?
280
00:18:40,578 --> 00:18:43,624
Het is voorbij.
281
00:18:43,790 --> 00:18:45,792
We zijn nu hier. Jij en ik.
282
00:18:45,959 --> 00:18:47,669
Kijk maar hier.
283
00:18:48,252 --> 00:18:50,756
De dokter deed een late operatie...
284
00:18:50,922 --> 00:18:53,008
op een knappe man vorige week.
285
00:18:53,174 --> 00:18:56,177
Over een paar dagen is er
nog een operatie gepland, hè?
286
00:18:56,344 --> 00:18:59,221
Ja.
- Wie heeft de opdracht gegeven?
287
00:18:59,388 --> 00:19:00,849
Dat weet ik niet.
288
00:19:01,016 --> 00:19:04,019
Hoeveel late operaties
heeft de dokter uitgevoerd?
289
00:19:04,185 --> 00:19:06,104
Hij was de enige.
290
00:19:06,270 --> 00:19:08,397
Dat is mooi.
291
00:19:24,246 --> 00:19:26,540
Nee, wacht. Alsjeblieft.
292
00:19:26,708 --> 00:19:28,250
Wacht.
293
00:19:42,431 --> 00:19:44,059
Hallo, lieverd.
- Ik wil mama.
294
00:19:44,225 --> 00:19:45,894
Dat weet ik, maar mam moet slapen.
295
00:19:46,061 --> 00:19:47,603
Ik wil mama.
296
00:19:48,646 --> 00:19:51,817
Heb je buikpijn omdat je te veel saus
op je hotdog had gedaan?
297
00:19:51,983 --> 00:19:54,235
Ja.
- Ik zal wat gemberbier pakken.
298
00:19:54,402 --> 00:19:56,697
Nee, ik wil wat mama altijd doet.
299
00:19:56,863 --> 00:20:00,366
Bob, wacht. Geen gemberbier.
300
00:20:00,533 --> 00:20:02,744
Kim, ik kan het wel alleen af.
301
00:20:11,878 --> 00:20:14,588
Blijf maar hier.
Hij houdt zo weer op met huilen.
302
00:20:14,756 --> 00:20:16,967
Ga alsjeblieft terug naar bed.
303
00:20:18,009 --> 00:20:19,970
Zo beter, liefje?
304
00:20:22,596 --> 00:20:25,142
En dit kan ik zeker alleen af.
305
00:20:25,307 --> 00:20:27,226
Daar gaan we.
306
00:20:36,402 --> 00:20:38,155
Ik heb gehoord
dat je bent ontslagen.
307
00:20:38,320 --> 00:20:39,572
We schamen ons dood.
308
00:20:39,740 --> 00:20:42,533
Sorry dat je het van anderen moest
horen. Kinderen zijn gemeen.
309
00:20:42,700 --> 00:20:44,202
Iedereen heeft het erover.
310
00:20:44,368 --> 00:20:46,204
Wat gaat er nu gebeuren?
311
00:20:46,370 --> 00:20:48,874
Er zullen wat veranderingen komen.
312
00:20:49,040 --> 00:20:50,125
Wat voor veranderingen?
313
00:20:50,291 --> 00:20:52,085
Geen kerstfeest, geen...
314
00:20:52,251 --> 00:20:54,212
Natuurlijk is er een kerstfeest.
315
00:20:54,378 --> 00:20:57,215
Santa beloont lieve meisjes altijd,
Jen.
316
00:20:57,381 --> 00:21:00,761
Dus wees lief, Lissy,
en maak je zusje niet bang.
317
00:21:00,927 --> 00:21:05,431
Maar we zullen het een tijdje zonder
sommige dingen moeten stellen.
318
00:21:05,598 --> 00:21:06,682
O nee. Toch niet...
319
00:21:06,850 --> 00:21:10,061
Paardrijden moet even wachten.
- Maar ik ben net begonnen.
320
00:21:10,228 --> 00:21:11,395
Ik weet het.
Het spijt me.
321
00:21:11,562 --> 00:21:14,983
En Jen, vioolles van Miss Ferguson
zit er ook even niet in.
322
00:21:15,691 --> 00:21:17,152
En Halloween?
323
00:21:17,318 --> 00:21:19,154
Halloween is wetmatig bedelen, Jen.
324
00:21:19,320 --> 00:21:21,948
Het zal elke dag Halloween zijn.
325
00:21:22,490 --> 00:21:25,618
Kan papa niet helpen?
- Hij doet z'n best.
326
00:21:25,786 --> 00:21:28,537
Maar wij moeten voor de rest zorgen.
327
00:21:28,704 --> 00:21:30,104
We moeten het nu zelf rooien.
328
00:21:32,167 --> 00:21:34,002
Zo is het.
329
00:21:45,972 --> 00:21:48,474
Is dit jouw manier van aanpak?
330
00:21:49,683 --> 00:21:52,394
Wat moet ik dan doen?
- Ik riep je.
331
00:21:52,979 --> 00:21:54,480
Maar je hoorde me niet.
332
00:21:55,899 --> 00:21:58,235
Goed. Wat is er?
333
00:21:58,400 --> 00:22:00,278
Waarom is die rotauto zo belangrijk?
334
00:22:00,444 --> 00:22:02,113
Schatje, wat is er?
335
00:22:02,280 --> 00:22:03,447
Serena heeft koorts.
336
00:22:03,614 --> 00:22:06,492
Kijk of je ergens kinderaspirine
kunt kopen.
337
00:22:06,659 --> 00:22:07,911
Ik doe wat je maar wilt.
338
00:22:08,078 --> 00:22:10,454
Waar ben je mee bezig?
- Met de auto.
339
00:22:10,621 --> 00:22:12,748
Met wat precies?
- Ik ververs de olie.
340
00:22:12,916 --> 00:22:15,543
Geef me de moersleutel
en ga de kinderen verzorgen.
341
00:22:15,709 --> 00:22:17,045
Ik dacht dat je sliep.
342
00:22:17,212 --> 00:22:19,547
Geef me de moersleutel
en ga de kinderen verzorgen.
343
00:22:19,713 --> 00:22:22,675
Moet je er slim voor zijn
om de olie te verversen?
344
00:22:22,843 --> 00:22:25,971
Of kan ik er niks van afweten
vanwege m'n geslacht?
345
00:22:27,055 --> 00:22:28,639
Nou?
- Goed.
346
00:22:28,806 --> 00:22:30,474
Ga dan voor de kinderen zorgen.
347
00:22:47,616 --> 00:22:50,494
Wat zeg je ervan?
- Weet je nog hoe je moet serveren?
348
00:22:50,661 --> 00:22:53,539
Gaat het bier nog steeds
aan dezelfde kant in het glas?
349
00:22:53,706 --> 00:22:55,250
Ja.
- Dan moet het wel lukken.
350
00:22:55,416 --> 00:22:56,750
Jullie drankjes, jongens.
351
00:22:56,918 --> 00:23:00,088
Er is veel veranderd aan
Lacy Lou's Kattenhoek.
352
00:23:00,255 --> 00:23:03,382
Luxere maaltijden trekken klanten
van een hogere klasse.
353
00:23:04,633 --> 00:23:07,636
Tiffy.
- Hallo, Annie.
354
00:23:07,803 --> 00:23:09,306
Hé, wanneer ben je gestopt?
355
00:23:09,471 --> 00:23:12,474
Toen ik ontdekte dat ik niet
betaald kreeg als de gewone dokters.
356
00:23:12,641 --> 00:23:14,978
Is dat nieuw dan?
- Nee, maar ik doe er iets aan.
357
00:23:15,145 --> 00:23:17,188
Hoe dan?
- Opleiding tot doktersassistente.
358
00:23:17,355 --> 00:23:19,565
Ik werk hier om het
te kunnen betalen.
359
00:23:19,732 --> 00:23:22,235
Kom je bij de club?
- Als ze me willen wel.
360
00:23:22,401 --> 00:23:24,862
Vertel eens.
Hoe kom je aan dat litteken?
361
00:23:25,030 --> 00:23:28,074
Snijd je jezelf?
- Hou op. Ze is goed volk.
362
00:23:28,241 --> 00:23:30,492
Wat doet ze hier?
- Werken na rijden onder invloed.
363
00:23:30,659 --> 00:23:32,329
Maar er zit een staartje aan.
364
00:23:32,494 --> 00:23:34,205
Wat? Ben je onschuldig?
365
00:23:35,373 --> 00:23:37,541
En dan is er nog iets.
- En dat is?
366
00:23:37,708 --> 00:23:40,669
Ik heb twee dochters. Ik wil
zoveel mogelijk weekenden vrij.
367
00:23:40,836 --> 00:23:43,006
Je zult op vrijdag en zaterdag
moeten werken.
368
00:23:43,173 --> 00:23:45,507
Ik moet er zijn voor m'n dochters.
M'n man...
369
00:23:45,674 --> 00:23:48,136
Ja, dat zal wel.
Je kunt meer verdienen.
370
00:23:48,303 --> 00:23:52,182
Handje contantje.
Jij zelfs nog meer.
371
00:23:52,349 --> 00:23:53,891
Wat moet ik dan doen?
372
00:23:56,852 --> 00:23:59,563
Lacy Lou mag dan weg zijn,
maar haar katjes zijn er nog.
373
00:23:59,730 --> 00:24:02,233
Nee, ik dans niet.
- Wie wel tegenwoordig?
374
00:24:02,400 --> 00:24:04,652
Ik serveer drankjes
en zorg voor de winst.
375
00:24:04,818 --> 00:24:06,904
Glimlachen en serveren.
Wat zeg je ervan?
376
00:24:07,072 --> 00:24:08,697
Draai je eens om.
377
00:24:11,617 --> 00:24:13,017
Goed. Werk haar in.
378
00:24:14,287 --> 00:24:17,248
Kom, dan krijg je een loonstrookje.
379
00:24:17,415 --> 00:24:20,418
Glij eens deze kant op.
- Ik zit hier, schatje.
380
00:24:22,379 --> 00:24:24,630
Toch wel.
381
00:24:24,797 --> 00:24:26,799
Ons aanbod geldt nog steeds.
382
00:24:26,967 --> 00:24:28,969
Ik wil m'n geld en m'n vrijheid.
383
00:24:29,135 --> 00:24:31,470
De mannen die je ingehuurd hebben,
weten je waarde.
384
00:24:31,637 --> 00:24:35,058
Nu de dokter dood is, ben jij de
enige pakezel die naar Tunesië kan.
385
00:24:35,225 --> 00:24:38,936
Ik heb het pakketje niet meer.
- Niet op dit moment.
386
00:24:41,064 --> 00:24:42,107
Wacht.
387
00:24:42,273 --> 00:24:44,733
Je gaat terug naar de afzender
en blaast hem op.
388
00:24:44,900 --> 00:24:47,362
De man die jou gehuurd heeft,
zal niet opendoen.
389
00:24:47,528 --> 00:24:49,114
Maar jij zult de postbode niet zijn.
390
00:24:49,239 --> 00:24:52,200
Ik wil de chip niet meer in me.
- Onder narcose met hem.
391
00:24:52,367 --> 00:24:53,767
Wacht.
392
00:25:10,010 --> 00:25:11,743
Het duurt een paar uur
voor hij bijkomt.
393
00:25:11,885 --> 00:25:14,097
En dan wil hij natuurlijk
beschermd worden.
394
00:25:14,264 --> 00:25:16,349
Dat gaat niet. Afzender retour.
395
00:25:16,515 --> 00:25:18,427
Hij zal het hol van de leeuw
niet in willen.
396
00:25:18,559 --> 00:25:21,062
Nee, maar dat gaat hij wel doen.
397
00:25:21,229 --> 00:25:22,962
Hoe houden we hem rustig?
- Met de muis.
398
00:25:23,106 --> 00:25:26,567
Daar heb ik de onderdelen voor.
Als hij bijkomt, is hij af.
399
00:25:26,734 --> 00:25:30,363
Zeg dat we hem zullen helpen.
Dat de Tango's hem niets doen.
400
00:25:30,529 --> 00:25:32,240
En is dat ook zo?
401
00:25:32,407 --> 00:25:34,575
Niet letterlijk.
- Wat is letterlijk?
402
00:25:34,742 --> 00:25:37,370
We laten de Tango's hem oppikken.
403
00:25:37,536 --> 00:25:39,247
Kijken of we de grote vis
kunnen vangen.
404
00:25:39,372 --> 00:25:42,042
Ze zullen hem weer opensnijden.
405
00:25:43,000 --> 00:25:45,086
Ach, het is overal moeilijk.
406
00:25:55,516 --> 00:25:56,916
Dit is de muis.
407
00:25:58,227 --> 00:25:59,627
Ik verstop hem hier.
408
00:26:00,605 --> 00:26:03,857
Je zult me horen alsof ik
naast je sta.
409
00:26:04,024 --> 00:26:09,029
Je vertelt dat Interpol
je heeft gepakt, maar niets vond.
410
00:26:09,905 --> 00:26:12,950
Je ontsnapte toen de Tango's
gingen schieten.
411
00:26:13,116 --> 00:26:14,785
Heb je dat?
412
00:26:14,952 --> 00:26:17,955
Je werd bang en probeerde het
weg te snijden, maar 't lukte niet.
413
00:26:18,121 --> 00:26:19,957
Vandaar het verband.
414
00:26:20,123 --> 00:26:21,750
Niemand heeft de chip gezien.
415
00:26:21,917 --> 00:26:26,004
De militanten die me huurden
schieten me zo op straat neer.
416
00:26:26,171 --> 00:26:30,008
Nee, want ze willen weten
of de zaken nog door kunnen gaan.
417
00:26:30,677 --> 00:26:31,969
Ze weten dat ik ben gevlucht.
418
00:26:32,135 --> 00:26:33,262
Je verdween.
419
00:26:33,429 --> 00:26:34,888
En ze zullen je vragen waarom.
420
00:26:35,055 --> 00:26:37,558
Ze zullen je ergens mee
naartoe willen nemen.
421
00:26:37,725 --> 00:26:40,352
Naar de hoofdman
als we geluk hebben.
422
00:26:40,520 --> 00:26:42,605
Hij zal je in de ogen willen kijken.
423
00:26:42,771 --> 00:26:44,565
En dan zullen ze me doden.
424
00:26:44,732 --> 00:26:46,734
Dat staan we niet toe.
425
00:26:48,611 --> 00:26:50,488
Wil je ze niet ondervragen?
426
00:26:50,655 --> 00:26:52,197
Dat is niet ons belang.
427
00:26:53,073 --> 00:26:56,368
We weten al wat hij gaat zeggen. We
moeten zorgen dat hij het niet zegt.
428
00:26:57,662 --> 00:26:58,787
Ze zijn goed.
429
00:26:58,954 --> 00:27:00,831
Ze zijn menselijk.
430
00:27:00,998 --> 00:27:04,293
Als je ze neerschiet, sterven ze.
431
00:27:10,257 --> 00:27:12,426
Sinds ik weet
dat m'n man thuiskomt...
432
00:27:12,593 --> 00:27:14,595
probeer ik een verrassing
te bedenken.
433
00:27:14,762 --> 00:27:18,766
Ik heb m'n rode naaldhakken,
rode panty's en rode jarretels.
434
00:27:18,932 --> 00:27:20,976
Beller, daarvan word je
alleen zwanger.
435
00:27:21,143 --> 00:27:22,543
Kim.
436
00:27:23,437 --> 00:27:26,898
Over 1 minuut zijn we terug op KTML.
437
00:27:31,069 --> 00:27:33,573
Je zou thuisblijven.
Dat hebben we besproken.
438
00:27:33,740 --> 00:27:35,575
Het is maar vier uur en ik zit.
439
00:27:35,742 --> 00:27:38,285
Ik drink heel veel water.
Ik heb m'n voeten omhoog.
440
00:27:38,452 --> 00:27:40,454
Het gaat goed met mij en de baby.
441
00:27:40,621 --> 00:27:43,750
Bovendien moet ik hier zijn.
442
00:27:43,915 --> 00:27:45,876
Waar zijn de kinderen?
- De dagopvang.
443
00:27:46,043 --> 00:27:49,714
Zet een bandje op, bel een
plaatsvervanger en ga mee naar huis.
444
00:27:50,548 --> 00:27:53,676
Goed. Als de show klaar is.
445
00:27:53,842 --> 00:27:56,303
24 uur, Kim.
446
00:27:56,470 --> 00:27:58,096
Een dagje bedrust. Dat is alles.
447
00:27:58,263 --> 00:28:00,932
Onzin, Bob. Ik moet me ontspannen.
448
00:28:01,099 --> 00:28:03,852
En ik was ontspannen
tot ongeveer 30 seconden geleden.
449
00:28:04,019 --> 00:28:07,481
Het gaat hier niet om mij,
maar om jou.
450
00:28:07,648 --> 00:28:10,317
En je bent gewoon te macho
om het huishouden te doen.
451
00:28:10,859 --> 00:28:12,903
Ik ben gek op deze baan.
452
00:28:13,070 --> 00:28:17,115
Dus je kunt een hoop stampij maken
en teruggaan naar de garage...
453
00:28:17,282 --> 00:28:19,117
maar ik ga hier niet weg.
454
00:28:26,333 --> 00:28:30,420
U luistert naar KTML.
U kunt bellen als u wilt.
455
00:28:30,588 --> 00:28:32,632
Peggy, zeg het maar.
456
00:28:40,097 --> 00:28:43,225
Daar heb ik geen behoefte aan.
- Wat, schatje?
457
00:28:43,392 --> 00:28:46,646
Ik heb deze baan nodig.
Ik heb twee dochters en geen man.
458
00:28:46,813 --> 00:28:48,355
Ik heb dit werk nodig.
459
00:28:50,232 --> 00:28:52,984
Toe, meneer. Laat me met rust.
460
00:28:53,151 --> 00:28:55,571
Kom maar hierheen, liefje.
461
00:28:55,738 --> 00:28:57,782
Kijk nou.
- Dat is mooi.
462
00:29:11,920 --> 00:29:13,964
Je krijgt meer geld
als je gaat dansen.
463
00:29:14,131 --> 00:29:15,675
Ik heb een gezin.
464
00:29:15,842 --> 00:29:18,218
Dat zit toch niet letterlijk
in de weg?
465
00:29:18,385 --> 00:29:20,220
Ik ben te oud en al getrouwd geweest.
466
00:29:20,387 --> 00:29:23,056
Je draait met je kont in je bikini.
Je hoeft niet bloot.
467
00:29:23,223 --> 00:29:26,268
Je mag zelfs niet aangeraakt worden.
- Gebeurt dat ook niet?
468
00:29:26,435 --> 00:29:29,104
Niemand raakt die meiden aan.
Ze zijn met soldaten getrouwd.
469
00:29:29,271 --> 00:29:32,357
Iedereen kan zien
dat je een andere carrière wilt.
470
00:29:32,524 --> 00:29:35,235
Maar over zes maanden werk je hier
niet meer. Ik ook niet.
471
00:29:35,402 --> 00:29:36,945
Amen.
472
00:29:38,488 --> 00:29:43,535
Spring in het diepe en verdien
1400 dollar in twee avonden.
473
00:29:43,703 --> 00:29:46,121
Dat is geen voorbeeld
voor m'n meiden.
474
00:29:46,288 --> 00:29:47,874
Ik zie ze hier niet.
475
00:29:48,999 --> 00:29:50,399
Heb jij het gedaan?
476
00:29:50,542 --> 00:29:52,837
Maakt dat uit?
- Ja.
477
00:29:53,545 --> 00:29:56,674
Bekijk het van deze kant.
De rest van deze baan is niks.
478
00:29:56,841 --> 00:29:59,593
Als je blijft bedienen,
kom je hier nooit weg.
479
00:29:59,760 --> 00:30:03,346
Dat zie ik ook niet zitten.
- Neem dan de beste slechte situatie.
480
00:30:03,513 --> 00:30:05,515
Laat me weten wat het wordt.
481
00:30:05,683 --> 00:30:08,435
Ik zal je hoe dan ook
zoveel mogelijk helpen.
482
00:30:25,243 --> 00:30:27,204
Wat doe je?
483
00:30:29,957 --> 00:30:31,374
Goudhaartje en de drie beren.
484
00:30:31,541 --> 00:30:34,294
Ik weet nog dat je deze las
toen je klein was.
485
00:30:35,504 --> 00:30:37,547
De auto ruikt vreemd.
486
00:30:37,715 --> 00:30:39,174
Dat is de nieuwe autogeur.
487
00:30:39,341 --> 00:30:41,426
Maar dit is geen nieuwe auto.
- Nee.
488
00:30:41,593 --> 00:30:44,095
Maar door de spray ruikt hij wel zo.
489
00:30:44,262 --> 00:30:45,662
Waarom?
490
00:30:47,516 --> 00:30:52,020
Omdat dat betekenis heeft.
Net als je boek.
491
00:30:53,063 --> 00:30:55,900
Het betekent dat alles goed is
in het berenhuis...
492
00:30:56,066 --> 00:30:57,609
voor de komst van de baby.
493
00:30:57,777 --> 00:31:00,570
Maar aan het einde van het boek
vertrekt ze.
494
00:31:00,738 --> 00:31:02,405
Daar heb je gelijk in.
495
00:31:02,572 --> 00:31:04,700
Maar in het echte leven...
496
00:31:05,450 --> 00:31:07,619
in het echte leven blijft ze.
497
00:31:08,495 --> 00:31:10,580
Maar weet je wat het is?
498
00:31:10,748 --> 00:31:14,042
Het maakt niet uit wat er gebeurt.
499
00:31:14,919 --> 00:31:16,378
Het is altijd goed.
500
00:31:20,590 --> 00:31:22,259
Wil je een ritje maken?
- Ja.
501
00:31:22,425 --> 00:31:24,678
Doe je riem dan maar om.
502
00:31:25,846 --> 00:31:28,390
O, hoor je dat?
503
00:31:29,057 --> 00:31:30,475
Hou je vast.
504
00:32:31,703 --> 00:32:34,247
De postbode legt contact.
505
00:32:35,165 --> 00:32:36,876
Hij is nog niet dood.
506
00:32:51,348 --> 00:32:54,142
De vis bijt in het aas.
507
00:33:02,776 --> 00:33:04,945
Blij je gezond te zien.
508
00:33:05,112 --> 00:33:07,739
We willen je wat vragen stellen...
509
00:33:07,907 --> 00:33:10,034
en dan kun je gaan.
510
00:33:44,026 --> 00:33:45,986
Je bevindt je in goed gezelschap.
511
00:33:46,153 --> 00:33:47,821
Blijft uiterlijk kalm.
512
00:33:57,664 --> 00:33:59,749
De postbode en het pakje
zijn in goede staat.
513
00:33:59,917 --> 00:34:01,209
Vijf Tango's.
514
00:34:01,376 --> 00:34:03,879
Eentje kan de hoofdman zijn.
Geen zekerheid.
515
00:34:04,046 --> 00:34:07,174
Ik zie hier niets.
- Laat de postbode daar iets aan doen.
516
00:34:07,340 --> 00:34:08,800
Begrepen, Snake Doc.
517
00:34:09,426 --> 00:34:12,721
Zeg gewoon tegen hem
wat hij wil horen. Begrepen?
518
00:34:12,888 --> 00:34:16,058
De hoofdman voelt zich veilig,
steekt z'n nek uit...
519
00:34:16,224 --> 00:34:18,185
en we maaien het hele stelletje neer.
520
00:34:18,351 --> 00:34:22,022
Als je me kunt horen, doe dan
je rechterhand over je linker.
521
00:34:24,191 --> 00:34:25,591
De postbode bevestigt.
522
00:34:25,734 --> 00:34:27,134
Mooi zo.
523
00:34:33,533 --> 00:34:35,493
We zijn er. Blijf kalm, maat.
524
00:34:40,832 --> 00:34:42,834
Snake Doc,
ze hebben de muis gevonden.
525
00:34:43,002 --> 00:34:44,402
De postbode is doof.
526
00:34:48,174 --> 00:34:50,633
De hoofdman?
- Niet te zien.
527
00:34:51,969 --> 00:34:54,972
Denk je dat de postbode
hier nog levend uitkomt?
528
00:34:56,806 --> 00:35:02,188
Nee. Als de hoofdman niet
op komt dagen, blazen we alles op.
529
00:35:16,791 --> 00:35:19,336
Brengt een beetje hoogte
je geheugen terug?
530
00:35:19,503 --> 00:35:24,466
De ondervrager is er en een paar
mannen die ik niet ken.
531
00:35:24,633 --> 00:35:26,343
Eentje daarvan kan de hoofdman zijn.
532
00:35:26,510 --> 00:35:28,262
Ik heb je niet bedrogen.
533
00:35:28,721 --> 00:35:30,598
Wat is dit dan?
- Niets om bang voor te zijn.
534
00:35:30,723 --> 00:35:32,308
O nee?
535
00:35:33,517 --> 00:35:34,917
Nu hoef ik niet bang te zijn.
536
00:35:35,059 --> 00:35:36,144
Hoofdman?
- Nee.
537
00:35:36,312 --> 00:35:38,021
De hoofdman laat zich niet zien.
538
00:35:38,188 --> 00:35:39,744
Ik werd ontvoerd en kon ontsnappen.
539
00:35:39,897 --> 00:35:42,651
Nee, ze lieten je ontsnappen.
- Ik kan meerdere dingen doen.
540
00:35:42,817 --> 00:35:45,820
Maar als ik eenmaal begin met
schieten, is er geen weg terug.
541
00:35:45,987 --> 00:35:48,198
Laat het pakket het gebouw verlaten.
542
00:35:48,365 --> 00:35:49,658
Snijd het uit hem.
543
00:35:49,824 --> 00:35:53,329
Zeker weten?
Ze willen het uit hem hakken.
544
00:35:53,495 --> 00:35:54,895
Geen keus, Dirt Diver.
545
00:35:55,038 --> 00:35:58,916
Als de hoofdman niet naar de chip
komt, leidt de chip wel naar hem.
546
00:36:09,636 --> 00:36:11,179
Haal me hier weg. Nu.
547
00:36:11,347 --> 00:36:14,433
Green, de hoofdman is er.
Hij gebruikt een menselijk schild.
548
00:36:15,392 --> 00:36:17,353
De hoofdman verlaat het gebouw.
549
00:36:36,079 --> 00:36:37,414
Je verloor bijna het doel.
550
00:36:37,581 --> 00:36:40,501
Met bijna kom je niet
voor de krijgsraad.
551
00:36:51,135 --> 00:36:52,535
Gaat het?
552
00:36:53,389 --> 00:36:54,972
Ik ben gewond.
553
00:36:59,686 --> 00:37:01,104
Je leeft in elk geval.
554
00:37:03,565 --> 00:37:06,819
Je hebt vandaag mensenlevens gered.
Dank je.
555
00:37:07,528 --> 00:37:09,696
En het geld, m'n vrijheid?
556
00:37:09,863 --> 00:37:12,073
Die zijn van jou
zodra we de chip hebben.
557
00:37:12,699 --> 00:37:14,117
Snijd hem eruit.
558
00:37:14,785 --> 00:37:17,830
Je hebt vaker opengelegen dan
Tallulah Bankhead.
559
00:37:19,289 --> 00:37:20,582
Snijd hem eruit.
560
00:37:20,749 --> 00:37:23,000
Dat doen we.
- Nu.
561
00:37:23,502 --> 00:37:25,379
Ik haal m'n vriend.
562
00:37:26,129 --> 00:37:27,529
Nu.
563
00:37:27,922 --> 00:37:30,551
Ik heb niets voor de pijn.
564
00:38:10,340 --> 00:38:13,677
Morgen staat hij op jouw naam.
Bedankt.
565
00:38:19,223 --> 00:38:20,975
Je hebt toch niet je auto verkocht?
566
00:38:21,142 --> 00:38:22,603
Ik moest wel.
567
00:38:22,769 --> 00:38:24,480
Moest wel?
568
00:38:24,646 --> 00:38:26,230
We krijgen weer een kindje.
569
00:38:44,332 --> 00:38:46,042
Begrepen.
570
00:38:46,960 --> 00:38:48,795
Marseille. De zaken gaan niet door.
571
00:38:50,589 --> 00:38:51,989
De geïdentificeerde agenten?
572
00:38:52,883 --> 00:38:56,093
Twee zijn verhuisd en eentje
zit nog op z'n plek.
573
00:38:56,762 --> 00:38:58,012
Zelfs met die wetenschap?
574
00:38:58,179 --> 00:39:00,641
Sommige mensen weten niet beter.
575
00:39:02,518 --> 00:39:04,227
Heeft onze man Parijs gehaald?
576
00:39:04,394 --> 00:39:07,814
In ieder geval tot het treinstation.
Toen ging hij ondergronds.
577
00:39:10,316 --> 00:39:11,777
Ik vond hem wel aardig.
578
00:39:13,319 --> 00:39:14,719
Waarom?
579
00:39:15,279 --> 00:39:17,365
Hij was veerkrachtig.
580
00:39:19,242 --> 00:39:21,244
Zeker.
581
00:39:27,124 --> 00:39:29,628
Mag ik meerijden
in uw snelle auto, meneer?
582
00:39:29,795 --> 00:39:33,715
O, ik weet niet.
Je zou vast zwanger raken.
583
00:39:44,560 --> 00:39:45,686
Slaapt Serena?
584
00:39:45,852 --> 00:39:47,729
Teddy ook.
585
00:39:47,896 --> 00:39:49,606
Ze is zo'n lieve meid.
586
00:39:49,773 --> 00:39:51,692
Ja, hè.
587
00:39:54,695 --> 00:39:57,238
Wat heeft papa voor die auto betaald?
588
00:39:57,405 --> 00:39:58,805
3000.
589
00:39:59,533 --> 00:40:00,933
En wat heb jij ervoor gekregen?
590
00:40:01,952 --> 00:40:03,996
Veertien en een half.
591
00:40:04,913 --> 00:40:07,583
Echt waar?
- Tot uw dienst.
592
00:40:07,749 --> 00:40:09,876
Weet je wat we daarvan kunnen doen?
- Ja.
593
00:40:10,043 --> 00:40:13,296
Wat meer kinderopvang en wat meer
hulp in de huishouding.
594
00:40:25,475 --> 00:40:28,020
We hadden ons tweede afspraakje
in deze auto.
595
00:40:28,979 --> 00:40:30,897
Weet je nog?
596
00:40:31,064 --> 00:40:33,483
We hebben veel goede
afspraakjes gehad in deze auto.
597
00:40:35,443 --> 00:40:38,362
Verdient hij niet een laatste ritje?
598
00:40:41,324 --> 00:40:42,724
Zeker.
599
00:40:45,037 --> 00:40:46,788
Toch jammer van de kinderen.
600
00:40:46,955 --> 00:40:50,291
Als ze zien dat we weg zijn,
verkopen ze onze kleren en spullen.
601
00:40:50,458 --> 00:40:53,712
Volgens mij plant Teddy
z'n eerste bierfeest.
602
00:40:54,588 --> 00:40:55,988
Wat doen we eraan?
603
00:41:06,975 --> 00:41:10,227
We kunnen in de auto blijven.
604
00:41:12,522 --> 00:41:14,858
Stel je nu voor
om in de auto te vrijen?
605
00:41:16,192 --> 00:41:17,986
Zo doen Amerikanen dat.
606
00:41:18,820 --> 00:41:20,220
Dat klopt.
607
00:41:31,124 --> 00:41:33,085
Nee, ik ga wel.
608
00:41:54,815 --> 00:41:58,735
Heren, een applaus voor Roxy.
609
00:42:01,362 --> 00:42:03,657
Blijf nog even zitten,
want het mooiste komt nog.
610
00:42:03,824 --> 00:42:06,702
Wens me iets toe.
- Iets toe.
611
00:42:13,917 --> 00:42:16,086
Waar ga je heen, schatje?
612
00:42:19,005 --> 00:42:21,298
Wat ben jij verdomme van plan?
- Werken.
613
00:42:21,465 --> 00:42:23,509
Als wat?
- Wat kom je doen, vreemdeling?
614
00:42:23,677 --> 00:42:25,804
Dans jij?
- En als dat zo is?
615
00:42:25,971 --> 00:42:28,556
Je gaat dus echt niet
in een tent als deze werken.
616
00:42:28,724 --> 00:42:31,685
Daar heb je niks meer mee te maken.
- Echt wel.
617
00:42:31,852 --> 00:42:33,937
Ik krijg geen gevarengeld
voor m'n gezondheid.
618
00:42:34,104 --> 00:42:37,983
Nee, je geeft het uit aan strippers.
Wat doe je hier anders?
619
00:42:40,944 --> 00:42:42,486
Ik neem je mee naar huis.
620
00:42:42,654 --> 00:42:45,657
Zolang jij jezelf verhuurt
voor je land...
621
00:42:45,824 --> 00:42:47,826
verhuur ik mezelf voor onze kinderen.
622
00:42:47,993 --> 00:42:50,327
Verhuur ik mezelf?
- Is dat wat ik doe?
623
00:42:53,247 --> 00:42:54,958
Mack...
624
00:42:56,459 --> 00:42:58,128
ga naar huis.
625
00:42:59,838 --> 00:43:03,299
Houd uw adem in, heren.
Fase twee gaat beginnen.
626
00:43:03,466 --> 00:43:05,802
Een warm applaus
voor een nieuweling...
627
00:43:05,969 --> 00:43:09,263
uit Reno, Nevada.
Ze brengt iets heel speciaals.
628
00:43:09,430 --> 00:43:13,309
Hier is de lekkere Franse Aubeline.
47162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.