All language subtitles for the.unit.s03e05.1080p.web.x264-convoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,921 Wat voorafging: 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,007 Charlotte? Hoe gaat het? 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,134 Uw papieren alstublieft. - M'n rijbewijs? 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,638 Ja, mevrouw. - Ben je gek geworden? 5 00:00:11,804 --> 00:00:14,599 Heb je die bekeuring ondertekend? - Dat klopt. 6 00:00:14,766 --> 00:00:16,726 Waarom? - Voor de vrouw van de kolonel. 7 00:00:16,893 --> 00:00:20,563 Ik leg u een taakstraf van 200 uur op en een proeftijd van drie jaar. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,815 Waar moeten de kinderen nu heen? 9 00:00:22,982 --> 00:00:24,066 Hun docenten. 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,902 Heb je de echtscheiding ondertekend? 11 00:00:26,068 --> 00:00:28,988 Kunnen we ons huwelijk niet redden? - Ik geef er niet om. 12 00:00:29,154 --> 00:00:31,616 De MP's werden gebeld wegens huisvredebreuk. 13 00:00:31,783 --> 00:00:34,953 Sergeant Gerhardt, u gaat naar de barakken voor vrijgezellen. 14 00:00:35,118 --> 00:00:36,621 Ja, meneer. 15 00:00:36,788 --> 00:00:38,372 Wat is er? - We zijn klaar. 16 00:00:38,540 --> 00:00:41,250 En wij dan? En Londen dan? - Ik haat de regen. 17 00:00:41,416 --> 00:00:43,002 Hoe voel je je? Buikje gekalmeerd? 18 00:00:43,168 --> 00:00:44,796 Misselijk? - Weer zwanger. 19 00:00:44,963 --> 00:00:47,097 Laat haar toch met rust. - Niet met zo'n gezicht. 20 00:00:47,256 --> 00:00:49,091 Inbelprogramma. Legergezinnen. - Ja. 21 00:00:49,258 --> 00:00:51,385 Dat is de grootste bevolkingsgroep. 22 00:00:51,553 --> 00:00:52,953 Wie gaat de show doen? - Ik. 23 00:00:57,307 --> 00:01:00,519 MARSEILLE, FRANKRIJK 24 00:01:29,591 --> 00:01:31,258 Wegwezen. - Hé. 25 00:01:31,425 --> 00:01:33,427 Waar is het? - Ben jij Jennifers man? 26 00:01:33,595 --> 00:01:35,972 Waar is het? - We waren niet verliefd. 27 00:01:36,138 --> 00:01:37,222 Het ging om geld. - Kop dicht. 28 00:01:37,389 --> 00:01:41,728 Ik heb haar op dinsdagmiddag. Misschien noemt zij het wel liefde. 29 00:01:41,894 --> 00:01:43,294 Help me. Ik word beroofd. 30 00:01:43,437 --> 00:01:47,107 Een dief wil alleen je portemonnee. We zijn hier voor iets anders. Waar? 31 00:01:47,274 --> 00:01:49,109 Wie zijn jullie? - We komen voor de chip. 32 00:01:49,318 --> 00:01:50,402 Waar is hij? 33 00:01:50,569 --> 00:01:53,238 Niemand weet van de chip. - Waar is hij? 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,575 Waar is hij? - Het zijn wanhopige mannen. 35 00:01:56,743 --> 00:01:59,453 Ze hebben me gedwongen. Ze zullen me vermoorden. 36 00:01:59,621 --> 00:02:01,581 Dat had je moeten bedenken voor je hun geld nam. 37 00:02:01,706 --> 00:02:04,583 De informatie op die chip kan levens redden. Zeg iets. 38 00:02:04,751 --> 00:02:07,294 Anders moeten we je laten braken. 39 00:02:07,461 --> 00:02:09,964 Ik heb de chip niet, maar ik kan je er wel brengen. 40 00:02:10,130 --> 00:02:11,590 Je kunt ons er brengen? - Parijs. 41 00:02:11,758 --> 00:02:16,219 Wou je met lege handen op het vliegtuig? Ik dacht het niet. 42 00:02:18,513 --> 00:02:20,557 Het litteken is vers. - Te klein voor de chip? 43 00:02:21,308 --> 00:02:22,392 Nee. 44 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 Ze hebben lui op de luchthaven. Ze schaduwen me. 45 00:02:25,104 --> 00:02:27,439 Als ik niet op dat vliegtuig stap, vermoorden ze me. 46 00:02:27,606 --> 00:02:30,943 Hoeveel mensen? Hoe zien ze eruit? - Zo. 47 00:02:33,821 --> 00:02:35,280 Kom mee. 48 00:02:35,447 --> 00:02:36,949 Toe. 49 00:02:50,922 --> 00:02:53,423 Laat me gaan. Ik zal jullie het geld geven. 50 00:03:02,975 --> 00:03:04,727 Heb je het pakje? 51 00:03:04,894 --> 00:03:06,395 We moeten het alleen uitpakken. 52 00:03:08,271 --> 00:03:11,274 SPECIALE EENHEID WELKOM IN FORT GRIFFITH 53 00:03:15,237 --> 00:03:17,614 Goed, waarom deed ik dat? 54 00:03:18,573 --> 00:03:20,575 Omdat we hier trainen voor het echte gevecht. 55 00:03:20,785 --> 00:03:24,621 Als je een interessante persoon in Baghdad ziet, pak je dan je geweer? 56 00:03:24,789 --> 00:03:26,999 Nee. Waarom niet? A, ze knallen. 57 00:03:27,207 --> 00:03:28,876 B, ze doden. 58 00:03:29,043 --> 00:03:32,088 Als hij bijkomt, kan hij nog ondervraagd worden. 59 00:03:32,254 --> 00:03:33,715 Gaat het? - Sergeant. 60 00:03:33,881 --> 00:03:35,298 Ja? - Uw vrouw. 61 00:03:35,465 --> 00:03:37,009 Dank je. 62 00:03:38,260 --> 00:03:39,660 Kim? 63 00:03:40,805 --> 00:03:43,390 Hier is je boek en wat extra kussens. 64 00:03:43,557 --> 00:03:45,475 Hier is de afstandsbediening. 65 00:03:45,642 --> 00:03:49,188 De baby en ik maken het goed. Dat zei de arts. 66 00:03:49,396 --> 00:03:52,066 Uitputting is een groot woord voor een middagje vrij. 67 00:03:52,274 --> 00:03:54,902 Ik beveel je om 24 uur het bed te houden. Je water. 68 00:03:55,069 --> 00:03:56,611 Sinds wanneer ben je arts? 69 00:03:59,824 --> 00:04:00,950 Waar ga je heen? 70 00:04:01,117 --> 00:04:03,618 Jij blijft daar liggen. En ik ga weer werken. 71 00:04:03,786 --> 00:04:06,246 En de kinderen dan? - Waar zijn die? 72 00:04:06,413 --> 00:04:08,373 De dagopvang. 73 00:04:09,583 --> 00:04:12,335 Ik teken wel een plattegrondje. - Ik weet waar het is. 74 00:04:12,502 --> 00:04:13,963 Ga maar liggen. 75 00:04:14,130 --> 00:04:17,800 Ik moet later vandaag werken. - Ruil een dienst. 76 00:04:17,967 --> 00:04:19,718 Dat doe ik niet. Dat kan niet. 77 00:04:19,886 --> 00:04:21,678 Ik zal de jongen te eten geven. 78 00:04:21,846 --> 00:04:24,598 Ik zal het meisje behoeden voor drugs en alcohol, goed? 79 00:04:24,807 --> 00:04:26,142 Ik ben vandaag op de radio. 80 00:04:26,308 --> 00:04:28,811 Het is de eerste dag van m'n inbelprogramma. 81 00:04:28,978 --> 00:04:31,105 We maken er veel reclame voor. 82 00:04:31,271 --> 00:04:33,398 Ik wil niet dat je jezelf uitput. 83 00:04:34,025 --> 00:04:36,235 Ik verhuis geen piano's, Bob. 84 00:04:36,778 --> 00:04:38,863 Stel de show gewoon een paar dagen uit. 85 00:04:39,030 --> 00:04:41,240 Goed? Daarna kun je gaan. 86 00:04:42,158 --> 00:04:43,242 Goed. 87 00:04:43,408 --> 00:04:45,327 Ik hou van je. Tot later. 88 00:04:53,127 --> 00:04:56,088 Dit is zo klaar. Geef me een felle lamp en een emmer. 89 00:04:56,255 --> 00:04:57,924 Nee, niet doen. - Waarom niet? 90 00:04:58,090 --> 00:05:00,218 Er zit een veiligheidsslot op. 91 00:05:00,383 --> 00:05:02,636 Hij wordt verwijderd door hun chirurg in Tunesië. 92 00:05:02,804 --> 00:05:05,848 Zo niet, dan scheurt m'n aorta bij het hart en sterf ik. 93 00:05:06,015 --> 00:05:08,226 De chip, in jou of niet, gaat met ons mee. 94 00:05:08,391 --> 00:05:11,187 Waarheen? Amerika? - Dat hoef je niet te weten. 95 00:05:11,353 --> 00:05:14,190 We konden Canadezen zijn. - We waren niet beleefd genoeg. 96 00:05:14,356 --> 00:05:17,692 Je zou beter moeten oppassen aan wie je je lichaam verhuurt. 97 00:05:17,860 --> 00:05:20,029 Baas, we hangen. Ze hebben hem opgespoord. 98 00:05:20,196 --> 00:05:22,281 Snel, zeg. - Dat kan niet. 99 00:05:22,447 --> 00:05:25,284 We ruilde van auto. - Waarom zijn ze dan hier? In de auto. 100 00:05:25,784 --> 00:05:28,578 We gaan ze iets geven voor hun nieuwsbrief. 101 00:05:46,388 --> 00:05:47,974 Red me. 102 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 Beweeg je niet. 103 00:06:07,409 --> 00:06:09,536 Was dat de laatste? Ben ik veilig? 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,437 In het busje. 105 00:06:13,665 --> 00:06:15,877 Stop. Kom hier. 106 00:06:18,254 --> 00:06:19,964 Klootzak. 107 00:06:21,132 --> 00:06:24,467 We zijn even veilig, maar niet voor lang. 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,108 Het pakketje heeft een zender. 109 00:06:39,275 --> 00:06:42,569 Wie de software en de code heeft, weet waar hij zich bevindt. 110 00:06:42,736 --> 00:06:43,946 Binnen 5 minuten... 111 00:06:44,113 --> 00:06:47,574 krijgen we weer bezoek. Kun je het voor die tijd verwijderen? 112 00:06:47,741 --> 00:06:49,701 Als je me doodt, weet je niet wie me huurde. 113 00:06:49,868 --> 00:06:51,661 We luisteren. - Pas als ik veilig ben. 114 00:06:51,828 --> 00:06:52,914 Wie heeft je ingehuurd? 115 00:06:53,080 --> 00:06:55,374 Dat is het enige dat je ervan weerhoudt me te doden. 116 00:06:55,540 --> 00:06:59,045 Als jullie zorgen dat ik dit overleef, zal ik ze verlinken. 117 00:07:23,235 --> 00:07:25,820 DIERENKLINIEK 118 00:07:31,743 --> 00:07:33,536 Ik spreek geen Frans. 119 00:07:33,703 --> 00:07:35,206 Ik spreek Engels. 120 00:07:35,373 --> 00:07:37,291 Wat is dit? Ik was hier eerst. 121 00:07:37,457 --> 00:07:39,001 Mevrouw. 122 00:07:40,044 --> 00:07:42,879 M'n vriend hier heeft een klein dier ingeslikt. 123 00:07:43,047 --> 00:07:45,299 Heeft u een röntgenapparaat? - Wie zijn jullie? 124 00:07:46,800 --> 00:07:48,970 Heeft hij drugs ingeslikt? - Hij slikte iets. 125 00:07:49,136 --> 00:07:52,472 We moeten precies weten waar 't zit. - Ik wil 3000 euro. 126 00:07:53,391 --> 00:07:54,933 Voor uw volledige aandacht. 127 00:07:58,561 --> 00:08:01,148 Ze hebben een afspraak. 2 minuten, mevrouw. 128 00:08:04,110 --> 00:08:06,278 We hebben het druk. - Dit is niet nodig. 129 00:08:06,445 --> 00:08:07,696 Vooruit met de geit. - Toe nou. 130 00:08:07,862 --> 00:08:09,739 Nee, toe. 131 00:08:14,161 --> 00:08:16,038 Het is normaal. - Ik wil niet sterven. 132 00:08:16,205 --> 00:08:18,165 Dat gebeurt ook niet. 133 00:08:33,763 --> 00:08:35,433 Klaar. 134 00:08:40,021 --> 00:08:42,564 Nee, dat kan niet. - Hij is arts. 135 00:08:42,731 --> 00:08:44,233 Is hij arts? - Ja. 136 00:08:44,400 --> 00:08:45,942 Daar. 137 00:08:48,903 --> 00:08:51,531 Er kan een ader scheuren, als hij diep zit. 138 00:08:51,698 --> 00:08:55,494 Geef een schok voor hartkloppingen. - Als hij ploft, verliezen we vingers. 139 00:08:55,660 --> 00:08:57,912 Als we z'n borst openmaken, kan het fataal zijn. 140 00:08:58,080 --> 00:09:01,541 We hebben weinig tijd meer. - Meer tijd dan we denken. 141 00:09:06,130 --> 00:09:07,552 Dit schort blokkeert het signaal. 142 00:09:08,215 --> 00:09:10,259 Je zou zo in de Kerstman gaan geloven. 143 00:09:10,426 --> 00:09:12,594 Goed, ga naar binnen, maar snel. - Naar binnen? 144 00:09:12,761 --> 00:09:14,472 Nee, dat kan niet. - Narcose. 145 00:09:14,637 --> 00:09:18,350 Wat? Nee. Dat kun je me niet aandoen. Wacht. 146 00:09:20,810 --> 00:09:24,022 Stil. Stil, zeg ik. 147 00:09:25,023 --> 00:09:26,423 Brave hondjes. 148 00:09:27,151 --> 00:09:28,735 De halsband. GPS? 149 00:09:28,902 --> 00:09:32,239 Ja, om zoekgeraakte huisdieren op te sporen. 150 00:09:43,334 --> 00:09:45,503 Storing geeft ons wat extra minuten. 151 00:09:45,668 --> 00:09:47,068 Hij zit behoorlijk diep. 152 00:09:58,014 --> 00:10:01,227 Het mag wat langer duren, maar ze komen hier toch. 153 00:10:01,393 --> 00:10:04,438 Alsof ze naar een stem in een menigte luisteren. 154 00:10:04,604 --> 00:10:06,898 Achteruit. 155 00:10:08,567 --> 00:10:10,194 Mag ik? - Na u. 156 00:10:25,334 --> 00:10:26,876 Geen gescheurde ader. 157 00:10:27,043 --> 00:10:30,256 Het zendertje kon hem niet doden. - Je kunt niemand vertrouwen. 158 00:10:30,422 --> 00:10:31,549 Geef me 2 minuten. 159 00:10:31,714 --> 00:10:34,301 Goed, lijm maar dicht. Wegwezen hier. 160 00:10:49,233 --> 00:10:50,484 Dossierfoto's. 161 00:10:50,650 --> 00:10:52,861 Die mannen werken voor ons. 162 00:10:53,027 --> 00:10:55,614 Ze zitten in ons netwerk. 163 00:10:55,780 --> 00:10:58,783 En de chip? - Als het bekend wordt, sterven ze. 164 00:10:58,950 --> 00:11:00,910 Wie heeft je ingehuurd? 165 00:11:01,453 --> 00:11:02,621 Dat weet ik niet. 166 00:11:02,787 --> 00:11:05,832 De mannen die gevaar lopen, zijn ons waarschuwingssysteem. 167 00:11:06,375 --> 00:11:09,085 Door hun telefoontje kan een poging tot bombarderen... 168 00:11:09,253 --> 00:11:11,045 verijdeld worden. 169 00:11:11,213 --> 00:11:14,175 De man van de chip, kent hun namen. We moeten de zijne weten. 170 00:11:14,341 --> 00:11:17,344 Er waren geen namen. Alleen geld en tussenpersonen. 171 00:11:17,511 --> 00:11:19,221 Dood hem. - Nee, wacht. 172 00:11:19,388 --> 00:11:21,432 Je weet niets. Wat hebben we aan je? 173 00:11:21,599 --> 00:11:23,016 Ik weet wel iets. 174 00:11:23,184 --> 00:11:26,228 Ik kan jullie de man tonen die de chip in me stopte. 175 00:11:27,479 --> 00:11:28,897 Wapen weg. 176 00:11:52,338 --> 00:11:54,381 Hij heeft een arts nodig. 177 00:11:56,467 --> 00:11:59,761 Is Miss Brown goed thuisgekomen? - Ja, ik zal de groeten van je doen. 178 00:11:59,928 --> 00:12:01,680 Waarom blijf je niet bij haar? - Pardon? 179 00:12:01,846 --> 00:12:03,432 Neem een weekend vrij. 180 00:12:03,599 --> 00:12:06,184 Geeft u me nou verlof? - En terecht. 181 00:12:06,352 --> 00:12:08,687 Voor gevechtstraining gelden veiligheidseisen. 182 00:12:08,853 --> 00:12:11,398 Ik denk dat je bent afgeleid. - Ja, meneer. 183 00:12:11,565 --> 00:12:14,401 Zie het maar als vakantie. Maak je huis in orde. 184 00:12:14,568 --> 00:12:15,653 Ja, meneer. Meneer... 185 00:12:15,818 --> 00:12:19,155 Het volgende wat je wil zeggen is een smoesje. Dat wil je toch niet? 186 00:12:19,323 --> 00:12:20,658 Nee, meneer. 187 00:12:20,823 --> 00:12:23,327 Ingerukt en laat het voor wat het is. 188 00:12:32,586 --> 00:12:33,671 Ontslagen? 189 00:12:33,836 --> 00:12:35,838 We hebben je gewaarschuwd voor de inkrimping. 190 00:12:36,005 --> 00:12:38,509 Er zijn drie docenten met minder ervaring dan ik... 191 00:12:38,676 --> 00:12:40,386 en zeven met een lagere beoordeling. 192 00:12:40,552 --> 00:12:42,471 Hoe weet je dat? - Dat weet ik gewoon. 193 00:12:42,638 --> 00:12:47,225 Worden die ook ontslagen? - Het besluit is gewoon genomen. 194 00:12:47,393 --> 00:12:50,895 Dus dit gaat om mij. Omdat ik dronken achter het stuur zat. 195 00:12:51,062 --> 00:12:52,814 De regels zeggen gewoon... 196 00:12:52,981 --> 00:12:56,067 Ik heb een taakstraf gekregen, en die heb ik goed uitgevoerd. 197 00:12:56,234 --> 00:12:58,279 Heeft er soms iemand geklaagd? 198 00:12:58,445 --> 00:13:00,281 Geef me hun namen maar. 199 00:13:00,447 --> 00:13:02,533 Tiffy, dat ga ik niet doen. 200 00:13:02,700 --> 00:13:03,825 Ik heb deze baan nodig. 201 00:13:03,992 --> 00:13:06,828 Ik ga scheiden en ik moet werken voor m'n kinderen. 202 00:13:06,995 --> 00:13:09,038 Ik weet het. - Ik red het anders niet. 203 00:13:09,205 --> 00:13:12,250 Het schoolhoofd mag dat niet overwegen in z'n besluit. 204 00:13:12,418 --> 00:13:16,422 Ik ga in beroep bij de allerhoogste. - Wou je in discussie met defensie? 205 00:13:18,214 --> 00:13:20,509 Jerry, dit klopt niet. 206 00:13:20,676 --> 00:13:22,594 Het is niet eerlijk. 207 00:13:24,596 --> 00:13:26,557 Jerry, toe nou. 208 00:13:29,685 --> 00:13:31,395 Pasje, meneer. 209 00:13:33,146 --> 00:13:36,525 Ik kan 90 woorden per minuut typen en ben een bevoegd lerares. 210 00:13:36,692 --> 00:13:39,445 Er moet toch iets zijn wat ik op de basis kan doen. 211 00:13:41,070 --> 00:13:43,156 Kolonel? Drie sollicitatiegesprekken. 212 00:13:43,324 --> 00:13:46,493 Ik kom er maar niet doorheen, vanwege die ene vraag. 213 00:13:46,660 --> 00:13:48,995 Kunt u raden wat voor vraag dat is? 214 00:13:51,831 --> 00:13:54,460 De vraag is: bent u wel eens veroordeeld voor een misdaad? 215 00:13:54,626 --> 00:13:57,086 Dat is een vraag op het formulier. 216 00:13:57,253 --> 00:13:59,548 Juist. - En ik moet 'ja' invullen. 217 00:13:59,715 --> 00:14:01,299 Ik heb het voor Charlotte gedaan. 218 00:14:01,467 --> 00:14:04,511 Ik heb het voor je vrouw gedaan. En ook voor jou, Tom. 219 00:14:04,678 --> 00:14:06,722 Je hebt gelijk, ik ben je iets verschuldigd. 220 00:14:06,888 --> 00:14:08,724 Laten we er dan niet omheen draaien. 221 00:14:08,890 --> 00:14:10,559 Ik kan niets voor je doen, Tiffy. 222 00:14:11,851 --> 00:14:12,935 Waarom niet? 223 00:14:13,102 --> 00:14:15,606 We hebben dezelfde formulieren met hetzelfde hokje. 224 00:14:15,773 --> 00:14:19,108 Charlotte kent iedereen. Ze kan me ergens aan een telefoon zetten. 225 00:14:19,275 --> 00:14:20,943 Ze zit niet meer in het bestuur. 226 00:14:21,110 --> 00:14:22,862 Omdat ze in Londen is? 227 00:14:23,029 --> 00:14:26,784 Charlotte is weg. Zet haar uit je hoofd. 228 00:14:29,620 --> 00:14:33,499 Tom, weet je wat er kan gebeuren als ik van een soldaat scheid? 229 00:14:33,665 --> 00:14:35,065 Jazeker. 230 00:14:35,208 --> 00:14:38,002 Tom, ik kan m'n meiden verliezen. 231 00:14:38,169 --> 00:14:40,922 Je bent m'n allerlaatste kans. 232 00:14:44,300 --> 00:14:46,637 Kan ik je op een andere manier helpen? 233 00:14:47,596 --> 00:14:50,098 Hoe dan? - In kan aan wat geld komen. 234 00:14:50,264 --> 00:14:52,810 Wat? - Enkele duizenden dollars. 235 00:14:52,975 --> 00:14:55,562 Over een tijdje, als het helpt en als je het wilt. 236 00:14:55,729 --> 00:14:58,816 Wacht. Uw vrouw is weg en u biedt me geld... 237 00:14:58,981 --> 00:15:00,983 dat ik niet verdiend heb. 238 00:15:01,150 --> 00:15:03,487 Bent u ergens op uit? - Nee. 239 00:15:03,654 --> 00:15:07,866 Het is gewoon dat ik weet wat een scheiding kost. 240 00:15:11,745 --> 00:15:13,622 Nee, dank u. 241 00:15:32,433 --> 00:15:35,602 Het is hier in de buurt. - Dat is niet precies genoeg.. 242 00:15:35,769 --> 00:15:38,980 Ik kwam 's avonds aan. Ik werd na de operatie naar buiten gedragen. 243 00:15:39,147 --> 00:15:42,942 Kies er eentje op goed geluk. - Welk huis is van de arts? 244 00:15:43,109 --> 00:15:44,820 Verdubbel het geld. 245 00:15:44,986 --> 00:15:47,865 Goed, we verdubbelen hun geld. 246 00:15:49,867 --> 00:15:51,743 Drie deuren terug. 247 00:16:05,173 --> 00:16:06,884 We komen voor een schoonmaakbeurt. 248 00:16:07,049 --> 00:16:09,010 Dr. Reneau is cardioloog. - Is hij er? 249 00:16:09,177 --> 00:16:11,179 U zult moeten wachten. Dr. Reneau? 250 00:16:11,345 --> 00:16:12,745 Er zijn hier Amerikanen. 251 00:16:23,316 --> 00:16:25,527 Wat doen jullie met me als ik klaar ben? 252 00:16:25,694 --> 00:16:27,111 Dan laten we je gaan. 253 00:16:27,529 --> 00:16:28,614 Waarheen? 254 00:16:28,780 --> 00:16:31,742 Er zijn vast nieuwe grazige weiden voor je. 255 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 Denk je dat ik dat wil met m'n leven? 256 00:16:34,076 --> 00:16:35,328 Met andermans vrouwen naar bed? 257 00:16:35,496 --> 00:16:39,207 Als ik daar genoegen mee nam, had ik deze operatie niet ondergaan. 258 00:16:39,373 --> 00:16:42,293 Wil je niet weten waarvoor ik het geld nodig heb? 259 00:16:42,460 --> 00:16:45,547 Het is vast een triest verhaal. - Wat is jouw slechte kant? 260 00:16:45,714 --> 00:16:48,424 Hebzucht? Lust? Wat voor man ben jij? 261 00:16:48,634 --> 00:16:53,054 Een man die een man als jij lens slaat als hij z'n kop niet houdt. 262 00:16:53,221 --> 00:16:55,682 Wat doe je met me als ik niet meer bruikbaar ben? 263 00:16:55,849 --> 00:16:58,142 Dan ga je me vermoorden, hè? 264 00:17:00,854 --> 00:17:04,650 Een goede arts pleegt zelfmoord om geen vragen te hoeven beantwoorden. 265 00:17:06,610 --> 00:17:08,010 Zoeken maar. 266 00:17:24,795 --> 00:17:27,380 Snake Doc, er is een probleem. - Wat voor probleem? 267 00:17:27,548 --> 00:17:30,466 Automatische geweren. 268 00:17:36,514 --> 00:17:38,266 Ze hebben me gevonden. 269 00:17:39,893 --> 00:17:43,647 De zender is kapot. Ze weten niet dat je er bent tenzij ze je horen. 270 00:17:43,814 --> 00:17:46,315 Snake Doc, met Dirt Diver. Het zijn drie Tango's. 271 00:17:46,482 --> 00:17:47,882 Waar zijn ze op gericht? 272 00:17:49,110 --> 00:17:50,779 Dat weet ik nog niet. 273 00:17:53,364 --> 00:17:56,577 Haal me hier weg. - Je bent veilig. Rustig maar. 274 00:18:02,540 --> 00:18:05,376 Snake Doc, er zijn drie Tango's gericht op jouw positie. 275 00:18:05,543 --> 00:18:08,254 Je hebt 20 seconden en onze man is weggerend. 276 00:18:08,421 --> 00:18:09,881 Haal hem terug. 277 00:18:10,048 --> 00:18:11,883 Ze zijn op jou gericht. Ik kan... 278 00:18:12,050 --> 00:18:14,135 Nee. Haal die man terug. 279 00:18:22,853 --> 00:18:24,938 Waar is de dokter? 280 00:18:40,578 --> 00:18:43,624 Het is voorbij. 281 00:18:43,790 --> 00:18:45,792 We zijn nu hier. Jij en ik. 282 00:18:45,959 --> 00:18:47,669 Kijk maar hier. 283 00:18:48,252 --> 00:18:50,756 De dokter deed een late operatie... 284 00:18:50,922 --> 00:18:53,008 op een knappe man vorige week. 285 00:18:53,174 --> 00:18:56,177 Over een paar dagen is er nog een operatie gepland, hè? 286 00:18:56,344 --> 00:18:59,221 Ja. - Wie heeft de opdracht gegeven? 287 00:18:59,388 --> 00:19:00,849 Dat weet ik niet. 288 00:19:01,016 --> 00:19:04,019 Hoeveel late operaties heeft de dokter uitgevoerd? 289 00:19:04,185 --> 00:19:06,104 Hij was de enige. 290 00:19:06,270 --> 00:19:08,397 Dat is mooi. 291 00:19:24,246 --> 00:19:26,540 Nee, wacht. Alsjeblieft. 292 00:19:26,708 --> 00:19:28,250 Wacht. 293 00:19:42,431 --> 00:19:44,059 Hallo, lieverd. - Ik wil mama. 294 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 Dat weet ik, maar mam moet slapen. 295 00:19:46,061 --> 00:19:47,603 Ik wil mama. 296 00:19:48,646 --> 00:19:51,817 Heb je buikpijn omdat je te veel saus op je hotdog had gedaan? 297 00:19:51,983 --> 00:19:54,235 Ja. - Ik zal wat gemberbier pakken. 298 00:19:54,402 --> 00:19:56,697 Nee, ik wil wat mama altijd doet. 299 00:19:56,863 --> 00:20:00,366 Bob, wacht. Geen gemberbier. 300 00:20:00,533 --> 00:20:02,744 Kim, ik kan het wel alleen af. 301 00:20:11,878 --> 00:20:14,588 Blijf maar hier. Hij houdt zo weer op met huilen. 302 00:20:14,756 --> 00:20:16,967 Ga alsjeblieft terug naar bed. 303 00:20:18,009 --> 00:20:19,970 Zo beter, liefje? 304 00:20:22,596 --> 00:20:25,142 En dit kan ik zeker alleen af. 305 00:20:25,307 --> 00:20:27,226 Daar gaan we. 306 00:20:36,402 --> 00:20:38,155 Ik heb gehoord dat je bent ontslagen. 307 00:20:38,320 --> 00:20:39,572 We schamen ons dood. 308 00:20:39,740 --> 00:20:42,533 Sorry dat je het van anderen moest horen. Kinderen zijn gemeen. 309 00:20:42,700 --> 00:20:44,202 Iedereen heeft het erover. 310 00:20:44,368 --> 00:20:46,204 Wat gaat er nu gebeuren? 311 00:20:46,370 --> 00:20:48,874 Er zullen wat veranderingen komen. 312 00:20:49,040 --> 00:20:50,125 Wat voor veranderingen? 313 00:20:50,291 --> 00:20:52,085 Geen kerstfeest, geen... 314 00:20:52,251 --> 00:20:54,212 Natuurlijk is er een kerstfeest. 315 00:20:54,378 --> 00:20:57,215 Santa beloont lieve meisjes altijd, Jen. 316 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 Dus wees lief, Lissy, en maak je zusje niet bang. 317 00:21:00,927 --> 00:21:05,431 Maar we zullen het een tijdje zonder sommige dingen moeten stellen. 318 00:21:05,598 --> 00:21:06,682 O nee. Toch niet... 319 00:21:06,850 --> 00:21:10,061 Paardrijden moet even wachten. - Maar ik ben net begonnen. 320 00:21:10,228 --> 00:21:11,395 Ik weet het. Het spijt me. 321 00:21:11,562 --> 00:21:14,983 En Jen, vioolles van Miss Ferguson zit er ook even niet in. 322 00:21:15,691 --> 00:21:17,152 En Halloween? 323 00:21:17,318 --> 00:21:19,154 Halloween is wetmatig bedelen, Jen. 324 00:21:19,320 --> 00:21:21,948 Het zal elke dag Halloween zijn. 325 00:21:22,490 --> 00:21:25,618 Kan papa niet helpen? - Hij doet z'n best. 326 00:21:25,786 --> 00:21:28,537 Maar wij moeten voor de rest zorgen. 327 00:21:28,704 --> 00:21:30,104 We moeten het nu zelf rooien. 328 00:21:32,167 --> 00:21:34,002 Zo is het. 329 00:21:45,972 --> 00:21:48,474 Is dit jouw manier van aanpak? 330 00:21:49,683 --> 00:21:52,394 Wat moet ik dan doen? - Ik riep je. 331 00:21:52,979 --> 00:21:54,480 Maar je hoorde me niet. 332 00:21:55,899 --> 00:21:58,235 Goed. Wat is er? 333 00:21:58,400 --> 00:22:00,278 Waarom is die rotauto zo belangrijk? 334 00:22:00,444 --> 00:22:02,113 Schatje, wat is er? 335 00:22:02,280 --> 00:22:03,447 Serena heeft koorts. 336 00:22:03,614 --> 00:22:06,492 Kijk of je ergens kinderaspirine kunt kopen. 337 00:22:06,659 --> 00:22:07,911 Ik doe wat je maar wilt. 338 00:22:08,078 --> 00:22:10,454 Waar ben je mee bezig? - Met de auto. 339 00:22:10,621 --> 00:22:12,748 Met wat precies? - Ik ververs de olie. 340 00:22:12,916 --> 00:22:15,543 Geef me de moersleutel en ga de kinderen verzorgen. 341 00:22:15,709 --> 00:22:17,045 Ik dacht dat je sliep. 342 00:22:17,212 --> 00:22:19,547 Geef me de moersleutel en ga de kinderen verzorgen. 343 00:22:19,713 --> 00:22:22,675 Moet je er slim voor zijn om de olie te verversen? 344 00:22:22,843 --> 00:22:25,971 Of kan ik er niks van afweten vanwege m'n geslacht? 345 00:22:27,055 --> 00:22:28,639 Nou? - Goed. 346 00:22:28,806 --> 00:22:30,474 Ga dan voor de kinderen zorgen. 347 00:22:47,616 --> 00:22:50,494 Wat zeg je ervan? - Weet je nog hoe je moet serveren? 348 00:22:50,661 --> 00:22:53,539 Gaat het bier nog steeds aan dezelfde kant in het glas? 349 00:22:53,706 --> 00:22:55,250 Ja. - Dan moet het wel lukken. 350 00:22:55,416 --> 00:22:56,750 Jullie drankjes, jongens. 351 00:22:56,918 --> 00:23:00,088 Er is veel veranderd aan Lacy Lou's Kattenhoek. 352 00:23:00,255 --> 00:23:03,382 Luxere maaltijden trekken klanten van een hogere klasse. 353 00:23:04,633 --> 00:23:07,636 Tiffy. - Hallo, Annie. 354 00:23:07,803 --> 00:23:09,306 Hé, wanneer ben je gestopt? 355 00:23:09,471 --> 00:23:12,474 Toen ik ontdekte dat ik niet betaald kreeg als de gewone dokters. 356 00:23:12,641 --> 00:23:14,978 Is dat nieuw dan? - Nee, maar ik doe er iets aan. 357 00:23:15,145 --> 00:23:17,188 Hoe dan? - Opleiding tot doktersassistente. 358 00:23:17,355 --> 00:23:19,565 Ik werk hier om het te kunnen betalen. 359 00:23:19,732 --> 00:23:22,235 Kom je bij de club? - Als ze me willen wel. 360 00:23:22,401 --> 00:23:24,862 Vertel eens. Hoe kom je aan dat litteken? 361 00:23:25,030 --> 00:23:28,074 Snijd je jezelf? - Hou op. Ze is goed volk. 362 00:23:28,241 --> 00:23:30,492 Wat doet ze hier? - Werken na rijden onder invloed. 363 00:23:30,659 --> 00:23:32,329 Maar er zit een staartje aan. 364 00:23:32,494 --> 00:23:34,205 Wat? Ben je onschuldig? 365 00:23:35,373 --> 00:23:37,541 En dan is er nog iets. - En dat is? 366 00:23:37,708 --> 00:23:40,669 Ik heb twee dochters. Ik wil zoveel mogelijk weekenden vrij. 367 00:23:40,836 --> 00:23:43,006 Je zult op vrijdag en zaterdag moeten werken. 368 00:23:43,173 --> 00:23:45,507 Ik moet er zijn voor m'n dochters. M'n man... 369 00:23:45,674 --> 00:23:48,136 Ja, dat zal wel. Je kunt meer verdienen. 370 00:23:48,303 --> 00:23:52,182 Handje contantje. Jij zelfs nog meer. 371 00:23:52,349 --> 00:23:53,891 Wat moet ik dan doen? 372 00:23:56,852 --> 00:23:59,563 Lacy Lou mag dan weg zijn, maar haar katjes zijn er nog. 373 00:23:59,730 --> 00:24:02,233 Nee, ik dans niet. - Wie wel tegenwoordig? 374 00:24:02,400 --> 00:24:04,652 Ik serveer drankjes en zorg voor de winst. 375 00:24:04,818 --> 00:24:06,904 Glimlachen en serveren. Wat zeg je ervan? 376 00:24:07,072 --> 00:24:08,697 Draai je eens om. 377 00:24:11,617 --> 00:24:13,017 Goed. Werk haar in. 378 00:24:14,287 --> 00:24:17,248 Kom, dan krijg je een loonstrookje. 379 00:24:17,415 --> 00:24:20,418 Glij eens deze kant op. - Ik zit hier, schatje. 380 00:24:22,379 --> 00:24:24,630 Toch wel. 381 00:24:24,797 --> 00:24:26,799 Ons aanbod geldt nog steeds. 382 00:24:26,967 --> 00:24:28,969 Ik wil m'n geld en m'n vrijheid. 383 00:24:29,135 --> 00:24:31,470 De mannen die je ingehuurd hebben, weten je waarde. 384 00:24:31,637 --> 00:24:35,058 Nu de dokter dood is, ben jij de enige pakezel die naar Tunesië kan. 385 00:24:35,225 --> 00:24:38,936 Ik heb het pakketje niet meer. - Niet op dit moment. 386 00:24:41,064 --> 00:24:42,107 Wacht. 387 00:24:42,273 --> 00:24:44,733 Je gaat terug naar de afzender en blaast hem op. 388 00:24:44,900 --> 00:24:47,362 De man die jou gehuurd heeft, zal niet opendoen. 389 00:24:47,528 --> 00:24:49,114 Maar jij zult de postbode niet zijn. 390 00:24:49,239 --> 00:24:52,200 Ik wil de chip niet meer in me. - Onder narcose met hem. 391 00:24:52,367 --> 00:24:53,767 Wacht. 392 00:25:10,010 --> 00:25:11,743 Het duurt een paar uur voor hij bijkomt. 393 00:25:11,885 --> 00:25:14,097 En dan wil hij natuurlijk beschermd worden. 394 00:25:14,264 --> 00:25:16,349 Dat gaat niet. Afzender retour. 395 00:25:16,515 --> 00:25:18,427 Hij zal het hol van de leeuw niet in willen. 396 00:25:18,559 --> 00:25:21,062 Nee, maar dat gaat hij wel doen. 397 00:25:21,229 --> 00:25:22,962 Hoe houden we hem rustig? - Met de muis. 398 00:25:23,106 --> 00:25:26,567 Daar heb ik de onderdelen voor. Als hij bijkomt, is hij af. 399 00:25:26,734 --> 00:25:30,363 Zeg dat we hem zullen helpen. Dat de Tango's hem niets doen. 400 00:25:30,529 --> 00:25:32,240 En is dat ook zo? 401 00:25:32,407 --> 00:25:34,575 Niet letterlijk. - Wat is letterlijk? 402 00:25:34,742 --> 00:25:37,370 We laten de Tango's hem oppikken. 403 00:25:37,536 --> 00:25:39,247 Kijken of we de grote vis kunnen vangen. 404 00:25:39,372 --> 00:25:42,042 Ze zullen hem weer opensnijden. 405 00:25:43,000 --> 00:25:45,086 Ach, het is overal moeilijk. 406 00:25:55,516 --> 00:25:56,916 Dit is de muis. 407 00:25:58,227 --> 00:25:59,627 Ik verstop hem hier. 408 00:26:00,605 --> 00:26:03,857 Je zult me horen alsof ik naast je sta. 409 00:26:04,024 --> 00:26:09,029 Je vertelt dat Interpol je heeft gepakt, maar niets vond. 410 00:26:09,905 --> 00:26:12,950 Je ontsnapte toen de Tango's gingen schieten. 411 00:26:13,116 --> 00:26:14,785 Heb je dat? 412 00:26:14,952 --> 00:26:17,955 Je werd bang en probeerde het weg te snijden, maar 't lukte niet. 413 00:26:18,121 --> 00:26:19,957 Vandaar het verband. 414 00:26:20,123 --> 00:26:21,750 Niemand heeft de chip gezien. 415 00:26:21,917 --> 00:26:26,004 De militanten die me huurden schieten me zo op straat neer. 416 00:26:26,171 --> 00:26:30,008 Nee, want ze willen weten of de zaken nog door kunnen gaan. 417 00:26:30,677 --> 00:26:31,969 Ze weten dat ik ben gevlucht. 418 00:26:32,135 --> 00:26:33,262 Je verdween. 419 00:26:33,429 --> 00:26:34,888 En ze zullen je vragen waarom. 420 00:26:35,055 --> 00:26:37,558 Ze zullen je ergens mee naartoe willen nemen. 421 00:26:37,725 --> 00:26:40,352 Naar de hoofdman als we geluk hebben. 422 00:26:40,520 --> 00:26:42,605 Hij zal je in de ogen willen kijken. 423 00:26:42,771 --> 00:26:44,565 En dan zullen ze me doden. 424 00:26:44,732 --> 00:26:46,734 Dat staan we niet toe. 425 00:26:48,611 --> 00:26:50,488 Wil je ze niet ondervragen? 426 00:26:50,655 --> 00:26:52,197 Dat is niet ons belang. 427 00:26:53,073 --> 00:26:56,368 We weten al wat hij gaat zeggen. We moeten zorgen dat hij het niet zegt. 428 00:26:57,662 --> 00:26:58,787 Ze zijn goed. 429 00:26:58,954 --> 00:27:00,831 Ze zijn menselijk. 430 00:27:00,998 --> 00:27:04,293 Als je ze neerschiet, sterven ze. 431 00:27:10,257 --> 00:27:12,426 Sinds ik weet dat m'n man thuiskomt... 432 00:27:12,593 --> 00:27:14,595 probeer ik een verrassing te bedenken. 433 00:27:14,762 --> 00:27:18,766 Ik heb m'n rode naaldhakken, rode panty's en rode jarretels. 434 00:27:18,932 --> 00:27:20,976 Beller, daarvan word je alleen zwanger. 435 00:27:21,143 --> 00:27:22,543 Kim. 436 00:27:23,437 --> 00:27:26,898 Over 1 minuut zijn we terug op KTML. 437 00:27:31,069 --> 00:27:33,573 Je zou thuisblijven. Dat hebben we besproken. 438 00:27:33,740 --> 00:27:35,575 Het is maar vier uur en ik zit. 439 00:27:35,742 --> 00:27:38,285 Ik drink heel veel water. Ik heb m'n voeten omhoog. 440 00:27:38,452 --> 00:27:40,454 Het gaat goed met mij en de baby. 441 00:27:40,621 --> 00:27:43,750 Bovendien moet ik hier zijn. 442 00:27:43,915 --> 00:27:45,876 Waar zijn de kinderen? - De dagopvang. 443 00:27:46,043 --> 00:27:49,714 Zet een bandje op, bel een plaatsvervanger en ga mee naar huis. 444 00:27:50,548 --> 00:27:53,676 Goed. Als de show klaar is. 445 00:27:53,842 --> 00:27:56,303 24 uur, Kim. 446 00:27:56,470 --> 00:27:58,096 Een dagje bedrust. Dat is alles. 447 00:27:58,263 --> 00:28:00,932 Onzin, Bob. Ik moet me ontspannen. 448 00:28:01,099 --> 00:28:03,852 En ik was ontspannen tot ongeveer 30 seconden geleden. 449 00:28:04,019 --> 00:28:07,481 Het gaat hier niet om mij, maar om jou. 450 00:28:07,648 --> 00:28:10,317 En je bent gewoon te macho om het huishouden te doen. 451 00:28:10,859 --> 00:28:12,903 Ik ben gek op deze baan. 452 00:28:13,070 --> 00:28:17,115 Dus je kunt een hoop stampij maken en teruggaan naar de garage... 453 00:28:17,282 --> 00:28:19,117 maar ik ga hier niet weg. 454 00:28:26,333 --> 00:28:30,420 U luistert naar KTML. U kunt bellen als u wilt. 455 00:28:30,588 --> 00:28:32,632 Peggy, zeg het maar. 456 00:28:40,097 --> 00:28:43,225 Daar heb ik geen behoefte aan. - Wat, schatje? 457 00:28:43,392 --> 00:28:46,646 Ik heb deze baan nodig. Ik heb twee dochters en geen man. 458 00:28:46,813 --> 00:28:48,355 Ik heb dit werk nodig. 459 00:28:50,232 --> 00:28:52,984 Toe, meneer. Laat me met rust. 460 00:28:53,151 --> 00:28:55,571 Kom maar hierheen, liefje. 461 00:28:55,738 --> 00:28:57,782 Kijk nou. - Dat is mooi. 462 00:29:11,920 --> 00:29:13,964 Je krijgt meer geld als je gaat dansen. 463 00:29:14,131 --> 00:29:15,675 Ik heb een gezin. 464 00:29:15,842 --> 00:29:18,218 Dat zit toch niet letterlijk in de weg? 465 00:29:18,385 --> 00:29:20,220 Ik ben te oud en al getrouwd geweest. 466 00:29:20,387 --> 00:29:23,056 Je draait met je kont in je bikini. Je hoeft niet bloot. 467 00:29:23,223 --> 00:29:26,268 Je mag zelfs niet aangeraakt worden. - Gebeurt dat ook niet? 468 00:29:26,435 --> 00:29:29,104 Niemand raakt die meiden aan. Ze zijn met soldaten getrouwd. 469 00:29:29,271 --> 00:29:32,357 Iedereen kan zien dat je een andere carrière wilt. 470 00:29:32,524 --> 00:29:35,235 Maar over zes maanden werk je hier niet meer. Ik ook niet. 471 00:29:35,402 --> 00:29:36,945 Amen. 472 00:29:38,488 --> 00:29:43,535 Spring in het diepe en verdien 1400 dollar in twee avonden. 473 00:29:43,703 --> 00:29:46,121 Dat is geen voorbeeld voor m'n meiden. 474 00:29:46,288 --> 00:29:47,874 Ik zie ze hier niet. 475 00:29:48,999 --> 00:29:50,399 Heb jij het gedaan? 476 00:29:50,542 --> 00:29:52,837 Maakt dat uit? - Ja. 477 00:29:53,545 --> 00:29:56,674 Bekijk het van deze kant. De rest van deze baan is niks. 478 00:29:56,841 --> 00:29:59,593 Als je blijft bedienen, kom je hier nooit weg. 479 00:29:59,760 --> 00:30:03,346 Dat zie ik ook niet zitten. - Neem dan de beste slechte situatie. 480 00:30:03,513 --> 00:30:05,515 Laat me weten wat het wordt. 481 00:30:05,683 --> 00:30:08,435 Ik zal je hoe dan ook zoveel mogelijk helpen. 482 00:30:25,243 --> 00:30:27,204 Wat doe je? 483 00:30:29,957 --> 00:30:31,374 Goudhaartje en de drie beren. 484 00:30:31,541 --> 00:30:34,294 Ik weet nog dat je deze las toen je klein was. 485 00:30:35,504 --> 00:30:37,547 De auto ruikt vreemd. 486 00:30:37,715 --> 00:30:39,174 Dat is de nieuwe autogeur. 487 00:30:39,341 --> 00:30:41,426 Maar dit is geen nieuwe auto. - Nee. 488 00:30:41,593 --> 00:30:44,095 Maar door de spray ruikt hij wel zo. 489 00:30:44,262 --> 00:30:45,662 Waarom? 490 00:30:47,516 --> 00:30:52,020 Omdat dat betekenis heeft. Net als je boek. 491 00:30:53,063 --> 00:30:55,900 Het betekent dat alles goed is in het berenhuis... 492 00:30:56,066 --> 00:30:57,609 voor de komst van de baby. 493 00:30:57,777 --> 00:31:00,570 Maar aan het einde van het boek vertrekt ze. 494 00:31:00,738 --> 00:31:02,405 Daar heb je gelijk in. 495 00:31:02,572 --> 00:31:04,700 Maar in het echte leven... 496 00:31:05,450 --> 00:31:07,619 in het echte leven blijft ze. 497 00:31:08,495 --> 00:31:10,580 Maar weet je wat het is? 498 00:31:10,748 --> 00:31:14,042 Het maakt niet uit wat er gebeurt. 499 00:31:14,919 --> 00:31:16,378 Het is altijd goed. 500 00:31:20,590 --> 00:31:22,259 Wil je een ritje maken? - Ja. 501 00:31:22,425 --> 00:31:24,678 Doe je riem dan maar om. 502 00:31:25,846 --> 00:31:28,390 O, hoor je dat? 503 00:31:29,057 --> 00:31:30,475 Hou je vast. 504 00:32:31,703 --> 00:32:34,247 De postbode legt contact. 505 00:32:35,165 --> 00:32:36,876 Hij is nog niet dood. 506 00:32:51,348 --> 00:32:54,142 De vis bijt in het aas. 507 00:33:02,776 --> 00:33:04,945 Blij je gezond te zien. 508 00:33:05,112 --> 00:33:07,739 We willen je wat vragen stellen... 509 00:33:07,907 --> 00:33:10,034 en dan kun je gaan. 510 00:33:44,026 --> 00:33:45,986 Je bevindt je in goed gezelschap. 511 00:33:46,153 --> 00:33:47,821 Blijft uiterlijk kalm. 512 00:33:57,664 --> 00:33:59,749 De postbode en het pakje zijn in goede staat. 513 00:33:59,917 --> 00:34:01,209 Vijf Tango's. 514 00:34:01,376 --> 00:34:03,879 Eentje kan de hoofdman zijn. Geen zekerheid. 515 00:34:04,046 --> 00:34:07,174 Ik zie hier niets. - Laat de postbode daar iets aan doen. 516 00:34:07,340 --> 00:34:08,800 Begrepen, Snake Doc. 517 00:34:09,426 --> 00:34:12,721 Zeg gewoon tegen hem wat hij wil horen. Begrepen? 518 00:34:12,888 --> 00:34:16,058 De hoofdman voelt zich veilig, steekt z'n nek uit... 519 00:34:16,224 --> 00:34:18,185 en we maaien het hele stelletje neer. 520 00:34:18,351 --> 00:34:22,022 Als je me kunt horen, doe dan je rechterhand over je linker. 521 00:34:24,191 --> 00:34:25,591 De postbode bevestigt. 522 00:34:25,734 --> 00:34:27,134 Mooi zo. 523 00:34:33,533 --> 00:34:35,493 We zijn er. Blijf kalm, maat. 524 00:34:40,832 --> 00:34:42,834 Snake Doc, ze hebben de muis gevonden. 525 00:34:43,002 --> 00:34:44,402 De postbode is doof. 526 00:34:48,174 --> 00:34:50,633 De hoofdman? - Niet te zien. 527 00:34:51,969 --> 00:34:54,972 Denk je dat de postbode hier nog levend uitkomt? 528 00:34:56,806 --> 00:35:02,188 Nee. Als de hoofdman niet op komt dagen, blazen we alles op. 529 00:35:16,791 --> 00:35:19,336 Brengt een beetje hoogte je geheugen terug? 530 00:35:19,503 --> 00:35:24,466 De ondervrager is er en een paar mannen die ik niet ken. 531 00:35:24,633 --> 00:35:26,343 Eentje daarvan kan de hoofdman zijn. 532 00:35:26,510 --> 00:35:28,262 Ik heb je niet bedrogen. 533 00:35:28,721 --> 00:35:30,598 Wat is dit dan? - Niets om bang voor te zijn. 534 00:35:30,723 --> 00:35:32,308 O nee? 535 00:35:33,517 --> 00:35:34,917 Nu hoef ik niet bang te zijn. 536 00:35:35,059 --> 00:35:36,144 Hoofdman? - Nee. 537 00:35:36,312 --> 00:35:38,021 De hoofdman laat zich niet zien. 538 00:35:38,188 --> 00:35:39,744 Ik werd ontvoerd en kon ontsnappen. 539 00:35:39,897 --> 00:35:42,651 Nee, ze lieten je ontsnappen. - Ik kan meerdere dingen doen. 540 00:35:42,817 --> 00:35:45,820 Maar als ik eenmaal begin met schieten, is er geen weg terug. 541 00:35:45,987 --> 00:35:48,198 Laat het pakket het gebouw verlaten. 542 00:35:48,365 --> 00:35:49,658 Snijd het uit hem. 543 00:35:49,824 --> 00:35:53,329 Zeker weten? Ze willen het uit hem hakken. 544 00:35:53,495 --> 00:35:54,895 Geen keus, Dirt Diver. 545 00:35:55,038 --> 00:35:58,916 Als de hoofdman niet naar de chip komt, leidt de chip wel naar hem. 546 00:36:09,636 --> 00:36:11,179 Haal me hier weg. Nu. 547 00:36:11,347 --> 00:36:14,433 Green, de hoofdman is er. Hij gebruikt een menselijk schild. 548 00:36:15,392 --> 00:36:17,353 De hoofdman verlaat het gebouw. 549 00:36:36,079 --> 00:36:37,414 Je verloor bijna het doel. 550 00:36:37,581 --> 00:36:40,501 Met bijna kom je niet voor de krijgsraad. 551 00:36:51,135 --> 00:36:52,535 Gaat het? 552 00:36:53,389 --> 00:36:54,972 Ik ben gewond. 553 00:36:59,686 --> 00:37:01,104 Je leeft in elk geval. 554 00:37:03,565 --> 00:37:06,819 Je hebt vandaag mensenlevens gered. Dank je. 555 00:37:07,528 --> 00:37:09,696 En het geld, m'n vrijheid? 556 00:37:09,863 --> 00:37:12,073 Die zijn van jou zodra we de chip hebben. 557 00:37:12,699 --> 00:37:14,117 Snijd hem eruit. 558 00:37:14,785 --> 00:37:17,830 Je hebt vaker opengelegen dan Tallulah Bankhead. 559 00:37:19,289 --> 00:37:20,582 Snijd hem eruit. 560 00:37:20,749 --> 00:37:23,000 Dat doen we. - Nu. 561 00:37:23,502 --> 00:37:25,379 Ik haal m'n vriend. 562 00:37:26,129 --> 00:37:27,529 Nu. 563 00:37:27,922 --> 00:37:30,551 Ik heb niets voor de pijn. 564 00:38:10,340 --> 00:38:13,677 Morgen staat hij op jouw naam. Bedankt. 565 00:38:19,223 --> 00:38:20,975 Je hebt toch niet je auto verkocht? 566 00:38:21,142 --> 00:38:22,603 Ik moest wel. 567 00:38:22,769 --> 00:38:24,480 Moest wel? 568 00:38:24,646 --> 00:38:26,230 We krijgen weer een kindje. 569 00:38:44,332 --> 00:38:46,042 Begrepen. 570 00:38:46,960 --> 00:38:48,795 Marseille. De zaken gaan niet door. 571 00:38:50,589 --> 00:38:51,989 De geïdentificeerde agenten? 572 00:38:52,883 --> 00:38:56,093 Twee zijn verhuisd en eentje zit nog op z'n plek. 573 00:38:56,762 --> 00:38:58,012 Zelfs met die wetenschap? 574 00:38:58,179 --> 00:39:00,641 Sommige mensen weten niet beter. 575 00:39:02,518 --> 00:39:04,227 Heeft onze man Parijs gehaald? 576 00:39:04,394 --> 00:39:07,814 In ieder geval tot het treinstation. Toen ging hij ondergronds. 577 00:39:10,316 --> 00:39:11,777 Ik vond hem wel aardig. 578 00:39:13,319 --> 00:39:14,719 Waarom? 579 00:39:15,279 --> 00:39:17,365 Hij was veerkrachtig. 580 00:39:19,242 --> 00:39:21,244 Zeker. 581 00:39:27,124 --> 00:39:29,628 Mag ik meerijden in uw snelle auto, meneer? 582 00:39:29,795 --> 00:39:33,715 O, ik weet niet. Je zou vast zwanger raken. 583 00:39:44,560 --> 00:39:45,686 Slaapt Serena? 584 00:39:45,852 --> 00:39:47,729 Teddy ook. 585 00:39:47,896 --> 00:39:49,606 Ze is zo'n lieve meid. 586 00:39:49,773 --> 00:39:51,692 Ja, hè. 587 00:39:54,695 --> 00:39:57,238 Wat heeft papa voor die auto betaald? 588 00:39:57,405 --> 00:39:58,805 3000. 589 00:39:59,533 --> 00:40:00,933 En wat heb jij ervoor gekregen? 590 00:40:01,952 --> 00:40:03,996 Veertien en een half. 591 00:40:04,913 --> 00:40:07,583 Echt waar? - Tot uw dienst. 592 00:40:07,749 --> 00:40:09,876 Weet je wat we daarvan kunnen doen? - Ja. 593 00:40:10,043 --> 00:40:13,296 Wat meer kinderopvang en wat meer hulp in de huishouding. 594 00:40:25,475 --> 00:40:28,020 We hadden ons tweede afspraakje in deze auto. 595 00:40:28,979 --> 00:40:30,897 Weet je nog? 596 00:40:31,064 --> 00:40:33,483 We hebben veel goede afspraakjes gehad in deze auto. 597 00:40:35,443 --> 00:40:38,362 Verdient hij niet een laatste ritje? 598 00:40:41,324 --> 00:40:42,724 Zeker. 599 00:40:45,037 --> 00:40:46,788 Toch jammer van de kinderen. 600 00:40:46,955 --> 00:40:50,291 Als ze zien dat we weg zijn, verkopen ze onze kleren en spullen. 601 00:40:50,458 --> 00:40:53,712 Volgens mij plant Teddy z'n eerste bierfeest. 602 00:40:54,588 --> 00:40:55,988 Wat doen we eraan? 603 00:41:06,975 --> 00:41:10,227 We kunnen in de auto blijven. 604 00:41:12,522 --> 00:41:14,858 Stel je nu voor om in de auto te vrijen? 605 00:41:16,192 --> 00:41:17,986 Zo doen Amerikanen dat. 606 00:41:18,820 --> 00:41:20,220 Dat klopt. 607 00:41:31,124 --> 00:41:33,085 Nee, ik ga wel. 608 00:41:54,815 --> 00:41:58,735 Heren, een applaus voor Roxy. 609 00:42:01,362 --> 00:42:03,657 Blijf nog even zitten, want het mooiste komt nog. 610 00:42:03,824 --> 00:42:06,702 Wens me iets toe. - Iets toe. 611 00:42:13,917 --> 00:42:16,086 Waar ga je heen, schatje? 612 00:42:19,005 --> 00:42:21,298 Wat ben jij verdomme van plan? - Werken. 613 00:42:21,465 --> 00:42:23,509 Als wat? - Wat kom je doen, vreemdeling? 614 00:42:23,677 --> 00:42:25,804 Dans jij? - En als dat zo is? 615 00:42:25,971 --> 00:42:28,556 Je gaat dus echt niet in een tent als deze werken. 616 00:42:28,724 --> 00:42:31,685 Daar heb je niks meer mee te maken. - Echt wel. 617 00:42:31,852 --> 00:42:33,937 Ik krijg geen gevarengeld voor m'n gezondheid. 618 00:42:34,104 --> 00:42:37,983 Nee, je geeft het uit aan strippers. Wat doe je hier anders? 619 00:42:40,944 --> 00:42:42,486 Ik neem je mee naar huis. 620 00:42:42,654 --> 00:42:45,657 Zolang jij jezelf verhuurt voor je land... 621 00:42:45,824 --> 00:42:47,826 verhuur ik mezelf voor onze kinderen. 622 00:42:47,993 --> 00:42:50,327 Verhuur ik mezelf? - Is dat wat ik doe? 623 00:42:53,247 --> 00:42:54,958 Mack... 624 00:42:56,459 --> 00:42:58,128 ga naar huis. 625 00:42:59,838 --> 00:43:03,299 Houd uw adem in, heren. Fase twee gaat beginnen. 626 00:43:03,466 --> 00:43:05,802 Een warm applaus voor een nieuweling... 627 00:43:05,969 --> 00:43:09,263 uit Reno, Nevada. Ze brengt iets heel speciaals. 628 00:43:09,430 --> 00:43:13,309 Hier is de lekkere Franse Aubeline. 47162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.