All language subtitles for the.unit.s03e04.1080p.web.x264-convoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:05,339 Wat zei je? 'Geef de erwtjes door en ik stop met studeren?' 2 00:00:05,507 --> 00:00:09,384 Nee: 'Geef alsjeblieft de erwtjes door en ik stop met studeren.' 3 00:00:10,469 --> 00:00:13,681 Ze zei alsjeblieft. Geef haar de erwtjes maar. 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,099 We hebben voor vier jaar studie betaald. 5 00:00:16,266 --> 00:00:19,687 Ik ben afgestudeerd, ik kan tellen: jij hebt er drie afgelegd. 6 00:00:19,854 --> 00:00:21,689 Ja, ik ga het vierde overslaan. 7 00:00:21,856 --> 00:00:24,483 O? Heb je een baan? - Zo ongeveer. 8 00:00:24,651 --> 00:00:27,654 'Zo ongeveer' en 'ja' zijn niet hetzelfde. 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,698 Heb je een baan? - Binnenkort wel. 10 00:00:30,865 --> 00:00:35,620 Binnenkort wel. Heb je een geheugen of ben je helemaal gek geworden? 11 00:00:35,787 --> 00:00:40,332 Ik weet nog dat je thuiskwam van school en wou stoppen. 12 00:00:40,542 --> 00:00:44,253 Toen heb je ons iets beloofd. - Ja, dat ik het zou proberen. 13 00:00:44,419 --> 00:00:48,925 'Ik zal het proberen' betekent 'ik ga zakken'. Zit het zo? 14 00:00:49,091 --> 00:00:51,761 Blijf je eten of ga je met die wildebras praten? 15 00:00:51,928 --> 00:00:54,304 Zo te zien wil ze niet echt praten. 16 00:00:56,431 --> 00:00:59,059 Nog één jaar en dan heb je een diploma. 17 00:00:59,226 --> 00:01:02,229 Je mag kiezen wat je... - Ik heb m'n keuze gemaakt. 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,558 Ze heeft dienst genomen. 19 00:01:36,096 --> 00:01:39,182 Als ik jou was, at ik m'n bord leeg. 20 00:01:39,726 --> 00:01:42,979 Ze is er nog niet klaar voor. - Zij niet of jij niet? 21 00:01:43,478 --> 00:01:47,984 Het is oorlog, Jonas. - Je bent het militaire leven gewend. 22 00:01:48,150 --> 00:01:50,444 Ik dacht dat je hier klaar voor zou zijn. 23 00:01:50,612 --> 00:01:54,573 Ik was er niet eens op voorbereid toen ze naar de kleuterschool ging. 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,535 Ik was niet voorbereid... 25 00:02:00,203 --> 00:02:02,456 op haar eerste gebroken hart. 26 00:02:05,627 --> 00:02:09,088 Doe er iets aan. - Dat zou ik doen als ik het kon. 27 00:02:09,296 --> 00:02:13,467 Wil je dat ze ten strijde trekt? - Wat ik wil is dat ze... 28 00:02:13,635 --> 00:02:18,765 wat ze ook wil doen met toewijding en eer doet. 29 00:02:18,931 --> 00:02:24,020 Als vrouw van een soldaat ben ik trots dat m'n man z'n land dient... 30 00:02:24,896 --> 00:02:29,191 maar er is een groot verschil tussen een vrouw van een soldaat... 31 00:02:29,358 --> 00:02:34,363 en een moeder van een kind dat net dienst heeft genomen. 32 00:02:34,697 --> 00:02:38,076 Ze is er nog niet klaar voor. - Zij denkt van wel. 33 00:02:38,241 --> 00:02:39,641 Wat denk jij? 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,830 Wat is er mis mee? 35 00:02:45,875 --> 00:02:47,669 Met je studie kun je stoppen. 36 00:02:47,835 --> 00:02:54,299 In het leger kun je niet opeens zeggen: 'Weet je wat, ik wil naar huis.' 37 00:03:01,306 --> 00:03:03,558 Ze is volwassen, schat. 38 00:03:04,267 --> 00:03:06,269 En ze woont niet meer thuis. 39 00:03:23,578 --> 00:03:25,957 ABIDJAN, IVOORKUST 40 00:03:28,876 --> 00:03:32,295 Laat liggen. Ga weg. - Al onze persoonlijke informatie... 41 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 Is dat het waard om voor te sterven? 42 00:03:34,799 --> 00:03:37,135 Er was hier een bomaanslag. - Een bus. 43 00:03:37,300 --> 00:03:40,972 De mensen zaten hier vast. - Acht mensen plus m'n team. 44 00:03:41,139 --> 00:03:45,143 We konden niemand spreken en nu komt u hier en stuurt u ons weg. 45 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 We kunnen... - Meneer de ambassadeur. 46 00:03:47,519 --> 00:03:50,439 Wilt u liever nog langer wachten? - De staat deed niks. 47 00:03:50,605 --> 00:03:53,776 Waarom hebben ze ons niet meteen geëvacueerd? 48 00:03:53,943 --> 00:03:58,740 Het leger kon hier niet binnenkomen. De helikopter kon niet opstijgen. 49 00:03:58,906 --> 00:04:01,491 Hoe denkt u dat wij hier gekomen zijn? 50 00:04:01,658 --> 00:04:05,370 We moesten zes kilometer verderop uit een vliegtuig springen... 51 00:04:05,537 --> 00:04:08,248 en kogels ontwijkend hierheen gaan om u te redden. 52 00:04:08,415 --> 00:04:11,127 Wij zijn uw laatste verdedigers. De cavalerie. 53 00:04:14,881 --> 00:04:17,466 Wilt u hier veilig weg? - Natuurlijk. 54 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 Mooi. Terwijl ik regel dat u hier weg kunt... 55 00:04:20,385 --> 00:04:22,721 moet u echt eens met uw man praten. 56 00:04:23,388 --> 00:04:26,600 Edward. - Vertel me niet wat ik moet doen. 57 00:04:26,768 --> 00:04:29,771 Rustig. Hun granaten komen nu niet meer hier neer. 58 00:04:29,937 --> 00:04:32,106 De evacuatiebus is bijna klaar. 59 00:04:32,272 --> 00:04:34,357 Tenzij u andere instructies hebt... 60 00:04:34,524 --> 00:04:38,029 moet u naar de veilige ruimte op de bovenverdieping gaan. 61 00:04:38,196 --> 00:04:41,032 Het ziet er erg uit. Dat is het niet. 62 00:04:42,407 --> 00:04:43,807 Gaat u weg? 63 00:04:44,367 --> 00:04:45,995 Laat u ons in de steek? 64 00:04:46,162 --> 00:04:48,831 Laat u ons achter omdat we geen Amerikanen zijn? 65 00:04:49,748 --> 00:04:51,148 We hebben een lijst. 66 00:04:52,334 --> 00:04:54,837 Dat zal een hele troost zijn voor de doden. 67 00:05:01,052 --> 00:05:03,971 Ze gaan naar het noordoosten. - Dan kunnen we blijven. 68 00:05:04,138 --> 00:05:07,225 Dan kunnen we uw veiligheid niet garanderen. 69 00:05:07,390 --> 00:05:11,979 Blijf maar hier als je wilt, maar ik ga met deze mannen mee. 70 00:05:12,146 --> 00:05:14,731 Laat je me hier? - Luister naar sergeant Black. 71 00:05:14,899 --> 00:05:17,776 Jij verwijt hem dat hij ons in de steek liet... 72 00:05:17,944 --> 00:05:20,905 terwijl hij ons komt helpen. Lieverd... 73 00:05:21,072 --> 00:05:25,575 Ja, 11.00 uur, vijf à zes kilometer verderop. 74 00:05:26,118 --> 00:05:29,956 Als rebellen ons onderscheppen en vragen of u Amerikaan bent... 75 00:05:30,122 --> 00:05:33,333 zegt u nee. Als ze u doorzoeken, mogen ze niks vinden. 76 00:05:33,500 --> 00:05:36,128 Geef me uw paspoorten en identiteitskaarten. 77 00:05:38,089 --> 00:05:39,489 Nu. 78 00:05:40,091 --> 00:05:42,676 Ik denk op z'n laatst 13.30 uur op het ophaalpunt. 79 00:05:42,844 --> 00:05:47,014 Dit is niet belangrijk. - Ga met de truck naar het water. Over/. 80 00:05:47,472 --> 00:05:51,185 Blijf vlak achter me. - Ik kom naar jou en de lading toe. 81 00:05:51,351 --> 00:05:52,602 Moet hij niet mee? 82 00:05:52,769 --> 00:05:55,982 Hij controleert of er niemand achter ons aankomt. 83 00:05:56,148 --> 00:05:59,734 Blijf niet te lang weg. - Als ik te laat ben, kom ik niet meer. 84 00:05:59,902 --> 00:06:04,364 Blijf onder de ramen. De rebellen zoeken niemand uit Abidjan. 85 00:06:04,531 --> 00:06:05,950 Ze willen de Amerikanen. 86 00:06:06,117 --> 00:06:09,328 We moeten opschieten. - We kunnen hen niet achterlaten. 87 00:06:09,494 --> 00:06:13,040 Als we weg zijn, zijn ze veilig. - Sommigen zijn gewond. 88 00:06:13,207 --> 00:06:16,793 De rebellen laten wel artsen binnen zodra wij weg zijn. 89 00:06:18,670 --> 00:06:22,549 Ik heb een vriendin. - Wij hebben allemaal een vriendin. 90 00:06:23,758 --> 00:06:26,304 We moeten weg, Mr Kapp. 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,141 Veel succes, allemaal. 92 00:06:31,808 --> 00:06:33,895 Doe wat ze van je vragen, oké? 93 00:06:34,061 --> 00:06:36,646 Ik weet wel dat dit geen computerspel is, oké? 94 00:06:41,484 --> 00:06:43,237 Yo, Bets. Yo, Betsy. 95 00:06:44,779 --> 00:06:47,241 Dag, liefje. Hang even op, oké? 96 00:06:48,617 --> 00:06:51,494 Ik moet weg, Sues. M'n vader. 97 00:06:52,579 --> 00:06:55,415 Ik was aan het bellen. - Dat zag ik. 98 00:06:55,582 --> 00:06:58,920 Ik wilde wat tijd met je doorbrengen voor je weg moet. 99 00:06:59,086 --> 00:07:01,588 We gaan een ritje maken. - Ik ben net wakker. 100 00:07:01,755 --> 00:07:04,674 De auto werkt ook voor twaalven. Doe het voor mij. 101 00:07:06,551 --> 00:07:08,930 Laat maar hier, die heb je niet nodig. 102 00:07:20,690 --> 00:07:22,360 Doe maar aan. - Pa. 103 00:07:22,525 --> 00:07:23,925 Doe ze aan, zei ik. 104 00:07:29,158 --> 00:07:31,035 Stap uit. 105 00:07:34,038 --> 00:07:37,291 Het is bloedheet. - Het is nog heter als je moet lopen. 106 00:07:37,959 --> 00:07:41,544 Moet ik lopen? - Het kamp is vijf kilometer verderop. 107 00:07:41,711 --> 00:07:43,713 Volg deze weg. Ik zie je daar wel. 108 00:08:04,943 --> 00:08:08,655 Hij werkt met me samen. Mag hij mee? - Sorry, nee. 109 00:08:08,822 --> 00:08:10,992 Maar hij is een vriend. - Schiet op. 110 00:08:11,158 --> 00:08:14,161 Dit draait niet alleen om u, ook om uw... 111 00:08:21,168 --> 00:08:24,422 En het ging allemaal net zo goed. 112 00:08:44,150 --> 00:08:48,903 Met die pony gaan we hier weg. M'n vrienden nemen de rest mee. 113 00:08:49,071 --> 00:08:51,906 August O'Neill. M'n vrouw komt zo met onze dochter. 114 00:08:52,074 --> 00:08:54,076 Ze zijn binnen. - Rondneuzen kan niet. 115 00:08:54,243 --> 00:08:56,953 Haar melk is opgedroogd. Eva is pas zes maanden. 116 00:08:57,121 --> 00:09:00,207 Ze is melkpoeder zoeken. - Hoop maar dat er een koe is. 117 00:09:00,374 --> 00:09:02,625 Telling? - We missen een vrouw en een kind. 118 00:09:02,792 --> 00:09:04,753 Die stappen dan als laatste in. 119 00:09:04,919 --> 00:09:07,256 Maddy Shelette, z'n secretaresse. 120 00:09:07,423 --> 00:09:10,426 Kon je nog... - Genoeg. Luister niet naar hem. 121 00:09:10,592 --> 00:09:13,011 Deze houdt het nooit 15 kilometer vol. 122 00:09:13,179 --> 00:09:16,848 Drie is al voldoende. Ellis Kapp en Jamie Kapp. 123 00:09:17,141 --> 00:09:19,143 Ambassadeur Blashek en Mrs Blashek. 124 00:09:19,310 --> 00:09:21,312 Mr O'Neill? - Wacht op m'n gezin. 125 00:09:21,479 --> 00:09:25,191 Nee. Ga de bus in. - Ik ga ze zoeken en haal jullie wel in. 126 00:09:26,608 --> 00:09:30,362 Als m'n mannen iets vragen, doe het dan. Doe de poort open. 127 00:09:30,529 --> 00:09:32,490 Ik draai erin als jij weg bent. 128 00:09:32,906 --> 00:09:36,535 Hou je stil en blijf kalm. Ga opzij, je verzuipt hem nog. 129 00:09:36,701 --> 00:09:39,246 Ik wil nu de wegenwacht niet bellen. 130 00:09:40,663 --> 00:09:44,626 Je bent een brave bus. Je bent de mooiste bus die ik ooit heb gezien. 131 00:09:44,793 --> 00:09:48,797 Als je een vrouw was, maakte ik je de mijne. Echt waar. 132 00:09:53,051 --> 00:09:54,451 Rijden. 133 00:10:01,268 --> 00:10:03,224 AMBASSADE VAN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 134 00:11:12,881 --> 00:11:14,841 We zijn op een bom gereden. Eruit. 135 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 Allemaal uitstappen. Ga de bus uit. 136 00:11:19,846 --> 00:11:22,641 Iedereen eruit. Snel, snel, snel. 137 00:11:23,725 --> 00:11:26,187 Wegwezen. Ren langs het hek. 138 00:11:27,271 --> 00:11:28,671 Help. 139 00:11:30,399 --> 00:11:32,066 Waar is Maddy? - Kom mee. 140 00:11:32,234 --> 00:11:36,238 Help. Help me. Help. 141 00:11:38,282 --> 00:11:40,326 Help me. - We moeten van de weg af. 142 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 Ze heeft een verloofde in de VS. 143 00:11:42,827 --> 00:11:45,289 Help. - Kom alsjeblieft met me mee, oké? 144 00:11:45,456 --> 00:11:47,458 Maddy. 145 00:11:47,625 --> 00:11:49,585 Maddy. - Help. 146 00:11:59,261 --> 00:12:02,722 Komt alles goed met haar? - Ik kan niks zien. Ik zie niks, ik... 147 00:12:04,308 --> 00:12:08,604 Ik zie niks. - Doe de kompressen erop. 148 00:12:14,360 --> 00:12:16,320 Het rendez-vous is om 13.30 uur. 149 00:12:26,288 --> 00:12:28,374 We moeten van de weg af... 150 00:12:29,082 --> 00:12:32,168 en door het veld gaan. - Pak haar. 151 00:12:35,256 --> 00:12:37,299 Steun maar op mij. Ik heb je. 152 00:12:42,887 --> 00:12:44,973 Die kant op. Opschieten. Kom mee. 153 00:12:46,891 --> 00:12:50,354 Allemaal op een rij achter me. Eén voor één. 154 00:12:50,521 --> 00:12:53,524 Waar gaan we naartoe? - Wacht op de rest. 155 00:12:53,691 --> 00:12:55,149 Opschieten. - Snel. 156 00:12:55,317 --> 00:12:57,151 Oké. 157 00:13:02,533 --> 00:13:05,785 Kom op, we gaan te langzaam. 158 00:13:05,952 --> 00:13:07,120 Achteruit. - Het is open. 159 00:13:07,288 --> 00:13:10,123 Wat doe je? Ga weer in de rij lopen. 160 00:13:12,293 --> 00:13:13,876 Daar zijn ze. 161 00:13:26,806 --> 00:13:29,851 Niet bewegen. 162 00:13:30,101 --> 00:13:35,607 Hoe heette hij? We weten niet eens hoe die man heette. 163 00:13:38,319 --> 00:13:40,404 Iedereen uitstappen aan mijn kant. 164 00:13:40,571 --> 00:13:42,614 Hoofd omlaag, hoofd omlaag. 165 00:13:42,781 --> 00:13:45,074 Achter die tankwagen, nu. 166 00:13:45,617 --> 00:13:47,201 Bukken. 167 00:13:49,496 --> 00:13:51,998 Hammerhead, ik heb hier tegenstand. 168 00:13:53,958 --> 00:13:59,047 Blijf allemaal stilstaan. We staan midden in een mijnenveld. 169 00:14:01,090 --> 00:14:03,217 Ben je nu blij? 170 00:14:06,555 --> 00:14:09,891 Heb je twee uur gedaan over een wandeling van vijf kilometer? 171 00:14:10,058 --> 00:14:12,353 Ben je soms gestopt om make-up op te doen? 172 00:14:12,519 --> 00:14:16,064 Dit is niet grappig. - Dat klopt. Dit is menens. 173 00:14:16,230 --> 00:14:18,609 Hoe je ergens komt en hoe snel. 174 00:14:18,776 --> 00:14:24,490 Een kilometer is 1000 meter, oftewel 100.000 centimeter. 175 00:14:24,656 --> 00:14:29,745 Een kilometer is zo'n 1200 stappen. Je moest dus 6000 stappen zetten. 176 00:14:29,911 --> 00:14:32,539 Je moet in 12 minuten 1,5 km kunnen lopen. 177 00:14:32,748 --> 00:14:37,628 Jij hebt 120 minuten gedaan over iets wat 35 minuten had moeten duren. 178 00:14:37,795 --> 00:14:41,507 Dus? - Dus ben je of lui, of niet in vorm. 179 00:14:41,673 --> 00:14:43,842 Ben je lui? - Nee, ik ben hongerig. 180 00:14:44,050 --> 00:14:46,428 Kun je schieten? Regel maar wat te eten. 181 00:14:48,012 --> 00:14:52,350 Dit kamp is niet groot genoeg... - Pardon. Nee, nee. Deze hut is van mij. 182 00:14:52,518 --> 00:14:54,645 In je rugzak zit een veldfles. 183 00:14:54,812 --> 00:14:57,689 Die is leeg, maar je kunt vast wel water vinden. 184 00:14:57,856 --> 00:15:00,316 Je hebt ook een poncho en een mes. 185 00:15:00,942 --> 00:15:03,612 O, ja. Er liggen ook overal rotsen. 186 00:15:03,779 --> 00:15:06,280 Alle basiselementen voor een eigen hut. 187 00:15:06,490 --> 00:15:10,536 Schiet maar op en regel het allemaal maar. 188 00:15:16,708 --> 00:15:18,710 De zon gaat al onder. 189 00:15:18,877 --> 00:15:24,048 Als je twijfelt, gaat hij sneller onder omdat hij zich beledigd voelt. 190 00:15:29,303 --> 00:15:34,350 Het is 11.45 uur. We hebben een uur en een kwartier om dit over te steken. 191 00:15:34,518 --> 00:15:36,310 Ik wil wel verder. - Ik ga wel. 192 00:15:36,478 --> 00:15:40,398 Dat wordt dan je laatste daad. - Je bent 17, je kunt niks. 193 00:15:40,566 --> 00:15:44,235 Mijnen zijn niet het enige probleem. Er zijn ook rebellen. 194 00:15:44,402 --> 00:15:47,280 Als die ons voorbij zien sjokken, zijn ze dolblij... 195 00:15:47,448 --> 00:15:51,577 omdat ze dan onze oren kunnen afsnijden en die thuis kunnen laten zien. 196 00:15:51,743 --> 00:15:54,830 Jullie doen precies wat ik zeg. 197 00:15:54,996 --> 00:15:57,624 En wat ik zeg is geen verzoek. 198 00:15:57,791 --> 00:16:00,209 Ik moet mijnen zoeken en kan jou niet helpen. 199 00:16:00,376 --> 00:16:06,800 Als je haar kunt dragen, geweldig. Anders zet je haar voeten op de uwe. 200 00:16:07,718 --> 00:16:11,137 Net zoals je met papa danste toen je nog klein was. 201 00:16:11,304 --> 00:16:13,599 Niet bewegen. Zet geen stap. 202 00:16:13,765 --> 00:16:15,893 Maar we moeten hier snel weg. 203 00:16:16,058 --> 00:16:19,437 We kunnen alleen maar langzaam en voorzichtig gaan. De rij. 204 00:16:19,605 --> 00:16:23,484 Je houdt de rij aan waar je nu in loopt. Je gaat niet links of rechts. 205 00:16:23,650 --> 00:16:26,862 Als hij 'één stap' zegt, zet je ook één stap. 206 00:16:27,028 --> 00:16:29,071 Je bent een eend. Mama loopt voorop. 207 00:16:29,238 --> 00:16:33,075 Je doet wat ze zegt en ook precies zoals ze zegt. 208 00:16:34,828 --> 00:16:38,414 We hebben meer sondes nodig. Liefst van hout. 209 00:16:38,582 --> 00:16:41,793 Heeft iemand van jullie iets wat bruikbaar is? Een liniaal? 210 00:16:41,960 --> 00:16:43,461 Stok? 211 00:16:43,629 --> 00:16:45,881 Ik heb een pen. 212 00:16:46,047 --> 00:16:48,466 Ik heb... - Geef maar door aan de ambassadeur. 213 00:16:48,634 --> 00:16:50,886 Jij moet Maddy vasthouden. 214 00:16:51,762 --> 00:16:54,055 Geef hem over je schouder door. 215 00:16:54,222 --> 00:16:58,267 Draai je niet om. Verplaats je gewicht niet. 216 00:16:58,434 --> 00:17:02,396 Ik heb een nagelvijl. Als we een feest gaven... 217 00:17:02,564 --> 00:17:05,734 Ik wou dat m'n nagels... - Het kan ze vast niks schelen... 218 00:17:05,901 --> 00:17:08,236 hoe je eruit wilde zien. - Dank je. 219 00:17:08,402 --> 00:17:10,989 Houd bij u, dat komt nog wel van pas. 220 00:17:12,866 --> 00:17:14,868 We mogen hier niet blijven staan. 221 00:17:15,034 --> 00:17:17,495 Straks zien ze ons en vermoorden ze ons. 222 00:17:17,663 --> 00:17:20,498 Wil je liever nu jezelf de dood in jagen? 223 00:17:28,632 --> 00:17:30,551 Jij moet de wacht houden. 224 00:17:30,717 --> 00:17:33,554 Klim erop, blijf er niet gewoon naast staan. 225 00:17:33,720 --> 00:17:37,015 Bang dat je een nagel breekt? - Dat ik m'n handen openhaal. 226 00:17:37,181 --> 00:17:39,267 Ik wil geen infectie in het bos. 227 00:17:39,433 --> 00:17:42,103 Je bent slim. Weet je dan ook... 228 00:17:42,270 --> 00:17:45,439 wat voor gemene beesten er in dit gebied leven? 229 00:17:45,607 --> 00:17:48,026 Spinnen. Je moet oppassen voor tarantula's... 230 00:17:48,192 --> 00:17:53,072 zwarte weduwes. Die zijn allemaal sluw. En natuurlijk zitten hier slangen. 231 00:17:53,239 --> 00:17:55,867 46 soorten en ondersoorten. 232 00:17:56,034 --> 00:18:00,371 Vijf soorten adders. De ratelslang is nog de ergste. 233 00:18:00,538 --> 00:18:04,918 Adders hebben verticale spleetogen, geen horizontale. 234 00:18:05,084 --> 00:18:08,005 Zo herken je ze. - Ik verwacht er geen te zien. 235 00:18:08,170 --> 00:18:12,341 Draai maar om en verwacht er maar een te zien. Blijf alert. 236 00:18:16,387 --> 00:18:19,766 Oké. De weg is geblokkeerd. We moeten te voet gaan. 237 00:18:19,933 --> 00:18:23,436 Naar het rendez-vouspunt? - Nee, wij moeten die mensen helpen. 238 00:18:23,604 --> 00:18:25,229 Ze hebben alleen ons. 239 00:18:26,188 --> 00:18:28,482 Die idioten zijn erg schietgraag. 240 00:18:28,650 --> 00:18:30,819 Als ze die mensen vinden, schieten ze. 241 00:18:30,986 --> 00:18:34,280 Ik laat m'n vrouw niet... - Het is een mijnenveld. 242 00:18:34,447 --> 00:18:36,742 Zij zitten daar vast. Ze zijn kansloos. 243 00:18:36,908 --> 00:18:40,078 Ze kunnen blijven en beschoten worden of op een mijn lopen. 244 00:18:40,244 --> 00:18:42,538 Wij zorgen ervoor dat niemand hen ziet. 245 00:18:42,706 --> 00:18:45,709 Wat zal dat ons kosten? - Dit kan iedereen wat kosten. 246 00:18:45,876 --> 00:18:48,544 We moeten eerst onszelf helpen. 247 00:18:48,712 --> 00:18:52,340 Afleidingen creëren. De slechteriken bezig houden. 248 00:18:52,506 --> 00:18:54,550 We lokken ze naar ons toe. - Naar ons? 249 00:18:54,718 --> 00:18:58,429 Als wij een bedreiging lijken, gaan ze niet naar onze vrienden toe. 250 00:18:58,596 --> 00:19:01,016 Dan hebben ze tijd om te ontsnappen. Luister. 251 00:19:01,182 --> 00:19:04,268 We gaan met die auto voor een afleiding zorgen. 252 00:19:09,398 --> 00:19:11,442 Heb je er ooit zo een gebruikt? 253 00:19:12,027 --> 00:19:14,946 Iedereen kan het. Gewoon richten en schieten. 254 00:19:15,113 --> 00:19:16,990 De terugslag doet geen pijn. 255 00:19:17,156 --> 00:19:22,203 Als iemand naar jou toe komt, of achter ons aan, schiet hem dan neer. 256 00:19:23,664 --> 00:19:26,833 Kom mee. - Ik laat m'n vrouw en kind niet achter. 257 00:19:27,000 --> 00:19:31,672 Onze vrienden hebben ons nodig. Wij gaan samen zwemmen. Pak aan. 258 00:19:31,838 --> 00:19:34,507 Gus, doe het. 259 00:19:36,550 --> 00:19:38,970 Oké. Pak zo veel mogelijk uit die auto... 260 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 daar kunnen we rook mee maken. - En jij? 261 00:19:41,890 --> 00:19:46,895 Ik doe alsof ik bij een benzinepomp werk en ga wat knutselen. Op mijn teken. 262 00:19:48,312 --> 00:19:49,856 Nu. 263 00:19:51,858 --> 00:19:54,861 Jij eerst, Gus. Gaan. 264 00:20:01,200 --> 00:20:03,704 Als je niet aan het sonderen bent, let je op. 265 00:20:03,870 --> 00:20:08,499 Begin onder je voeten. Sonde in je handpalm, palm omhoog. 266 00:20:08,666 --> 00:20:13,004 Duw hem zachtjes met een schuine hoek in de grond. 267 00:20:13,171 --> 00:20:16,340 Zoek in een straal van 150 mm om je heen. 268 00:20:16,507 --> 00:20:19,593 Als je weerstand voelt, stop dan. 269 00:20:19,761 --> 00:20:23,681 Roep en markeer die plaats met een cirkel in de grond. 270 00:20:23,849 --> 00:20:28,269 Zelfs als het veilig lijkt, zet dan geen stap tenzij wij het zeggen. 271 00:20:28,436 --> 00:20:32,523 Zijn ze niet allemaal even groot? - Moordwapens zijn best creatief. 272 00:20:32,690 --> 00:20:34,608 Ze kunnen 150 mm groot zijn of 50. 273 00:20:34,776 --> 00:20:37,112 Er kan nog een mijn onder zitten. 274 00:20:37,278 --> 00:20:39,447 Schakel je ze uit? - We omzeilen ze. 275 00:20:39,613 --> 00:20:44,035 Zijn er nog grotere mijnen? - Jamie, hou op met vragen stellen. 276 00:20:44,202 --> 00:20:47,329 Dat zijn goede vragen. Dat moeten we allemaal weten. 277 00:20:47,496 --> 00:20:51,417 Ja. Zo groot. Voor tanks. 278 00:20:51,584 --> 00:20:53,920 Je zorgen zijn voorbij. - Ga maar zitten. 279 00:20:54,087 --> 00:20:55,839 Ik ga ze helpen. - Nee. 280 00:20:56,630 --> 00:20:59,300 Kijk waar ze bijna op ging zitten. Een mijn. 281 00:20:59,467 --> 00:21:03,221 Kijk goed. Zie je die vier punten rondom dat stukje staal? 282 00:21:03,387 --> 00:21:08,226 Als je daarop gaat zitten, sterft iedereen binnen tien meter. 283 00:21:08,392 --> 00:21:09,560 Ik... 284 00:21:09,727 --> 00:21:12,939 Ik weet dat u een geboren leider bent, Mr Kapp. 285 00:21:13,106 --> 00:21:16,442 Maar een goede leider heeft goede adviseurs... 286 00:21:16,609 --> 00:21:19,112 en volgt hun advies ook op. Snapt u? 287 00:21:19,278 --> 00:21:22,698 Ja, ik... - U bent haar ogen en de uwe. 288 00:21:29,080 --> 00:21:30,916 Gebruik de signaalvlam. 289 00:21:39,673 --> 00:21:41,509 Wegwezen. 290 00:21:53,646 --> 00:21:55,232 Volg mij. Rennen. 291 00:21:55,397 --> 00:21:57,775 Dirt Diver, Hammerhead, dit is Cool Breeze. 292 00:21:57,943 --> 00:22:00,987 Draai je om. Ik sta op twee uur. 293 00:22:02,030 --> 00:22:04,532 Je status? - Ik heb het gezin en een indruk. 294 00:22:04,698 --> 00:22:06,868 Wat heb je nodig? - Sondes. 295 00:22:09,537 --> 00:22:11,747 Ja, die kunnen we wel regelen. 296 00:22:12,290 --> 00:22:13,875 Het is oogsttijd. 297 00:22:28,430 --> 00:22:31,809 Je bent al drie keer dood. Gebeten door een giftige slang. 298 00:22:31,977 --> 00:22:33,311 Uit de boom gevallen. 299 00:22:33,477 --> 00:22:35,521 De vijand hoorde je en schoot. 300 00:22:35,688 --> 00:22:38,859 Hier is geen vijand. - In het trainingskamp ook niet. 301 00:22:39,025 --> 00:22:42,653 De drilmeester die je op alles moet voorbereiden telt niet mee. 302 00:22:42,820 --> 00:22:45,031 Wacht even. Ik vind dit ook niet leuk. 303 00:22:45,198 --> 00:22:47,909 Volgens mij vind je dit geweldig. - O, ja? 304 00:22:48,076 --> 00:22:52,080 Je probeert me hier te ontmoedigen zodat ik niet ga... 305 00:22:52,247 --> 00:22:54,790 of dat ik daar faal. Dat zal je niet lukken. 306 00:22:54,958 --> 00:22:59,461 Miss Elizabeth Blane, niemand weet beter dan ik dat je niet zult falen. 307 00:22:59,628 --> 00:23:01,380 Waarom doe je me dit aan? 308 00:23:01,547 --> 00:23:05,051 Je training afmaken is niet genoeg. Je moet op je best zijn... 309 00:23:05,218 --> 00:23:08,554 terwijl je het doet, zodat het niet zo hard aankomt. 310 00:23:08,721 --> 00:23:13,601 Dit is het treffen voor het treffen. Haal het beste uit jezelf. 311 00:23:14,476 --> 00:23:16,980 Blijf dit keer wakker. 312 00:23:23,278 --> 00:23:26,114 Als ik ze krijg, geef ik ze aan degene voor me. 313 00:23:26,281 --> 00:23:30,409 Die pakt er één uit en geeft de rest door naar voren. 314 00:23:30,576 --> 00:23:32,287 Klaar. 315 00:23:32,453 --> 00:23:35,206 NCAA toernooi 1992. 316 00:23:35,373 --> 00:23:39,501 Duke versus Kentucky, 2.1 seconden op de klok. 317 00:23:42,047 --> 00:23:45,758 Laettner gooit er net voor tijd een driepunter in. 318 00:23:45,926 --> 00:23:48,386 Duke 104 tegen 103. 319 00:23:49,803 --> 00:23:53,391 Hé, Jamie. Vang. - Geef door, zei ik. 320 00:24:07,655 --> 00:24:09,324 Ze viel zo uit m'n handen. 321 00:24:09,782 --> 00:24:11,742 Maddy. 322 00:24:11,909 --> 00:24:13,744 Kom me halen. - Maddy. 323 00:24:16,580 --> 00:24:20,085 Kom me halen. - De mijn heeft je been geraakt. 324 00:24:20,251 --> 00:24:22,544 Ik kan er niet bij. Stelp het bloeden. 325 00:24:22,711 --> 00:24:24,838 Ik zie niks, ik weet niet waar ik ben. 326 00:24:25,006 --> 00:24:27,258 Doe je riem af. 327 00:24:29,177 --> 00:24:33,390 Maddy, Tommy wacht thuis op je. 328 00:24:33,931 --> 00:24:36,101 Je kunt het. 329 00:24:36,725 --> 00:24:40,854 Doe je riem af en betast je linkerbeen. 330 00:24:41,022 --> 00:24:43,607 Het is nat. Dat is bloed, niks ernstigs. 331 00:24:52,741 --> 00:24:55,869 Kom op. Doe je riem af. 332 00:24:59,915 --> 00:25:01,315 Oké. 333 00:25:01,625 --> 00:25:06,464 Wikkel nu je riem boven de knie om je been heen. 334 00:25:06,630 --> 00:25:08,425 Kom op. 335 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 Blijf het proberen. 336 00:25:13,971 --> 00:25:17,475 Haal nu de riem aan. Trek hem strak aan. 337 00:25:21,895 --> 00:25:24,648 Voel je dat? Nu bloedt het niet meer. 338 00:25:26,443 --> 00:25:28,486 Je weet dat het niet kan. 339 00:25:29,446 --> 00:25:30,846 Te laat. 340 00:25:38,912 --> 00:25:40,831 Hé, kijk naar je baby. 341 00:25:40,998 --> 00:25:43,376 Oké, kijk naar Eva. 342 00:25:43,542 --> 00:25:44,877 Maddy. 343 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 Het is een stelletje idioten. 344 00:25:47,588 --> 00:25:50,883 Gezichten die we nooit zullen zien. Een land in beroering. 345 00:25:51,051 --> 00:25:52,926 Dwaasheid heeft haar vermoord. 346 00:25:53,094 --> 00:25:54,494 Hé. 347 00:25:54,970 --> 00:25:57,265 Concentreer je, kijk naar je baby. 348 00:25:58,891 --> 00:26:00,477 Zo, ja. Oké. 349 00:26:08,859 --> 00:26:12,363 Ik... Ik... Ik dacht niet na. - Dat klopt, ja. 350 00:26:12,530 --> 00:26:14,532 Nu kun je helpen zoeken. 351 00:26:17,118 --> 00:26:20,954 Betekent haar dood niks voor je? - Elke dood betekent veel voor me. 352 00:26:21,830 --> 00:26:25,418 Er zijn hier nog vier mensen en daar zijn er nog drie. 353 00:26:25,584 --> 00:26:27,545 Met ons erbij zijn we met tien man. 354 00:26:27,711 --> 00:26:32,049 Dat zijn tien doden die ik thuis niet op m'n geweten wil hebben. 355 00:26:32,966 --> 00:26:37,180 Oké. Jullie moeten allemaal voorzichtig zoeken. 356 00:26:46,147 --> 00:26:48,233 Oké, volg mij. 357 00:26:48,483 --> 00:26:49,883 Bukken. 358 00:26:50,360 --> 00:26:52,027 Ga hier zitten. Jij. 359 00:26:52,195 --> 00:26:56,657 Je moet de pin eruit trekken en hem in dezelfde richting gooien als de mijne. 360 00:26:56,824 --> 00:26:58,326 Kom mee. 361 00:26:59,536 --> 00:27:00,953 Wacht. 362 00:27:03,331 --> 00:27:04,731 Nu. 363 00:27:08,877 --> 00:27:12,005 Je moest de pin eruit trekken. - Doe iets. 364 00:27:19,389 --> 00:27:21,640 Zijn ze allemaal dood? - Nee, eentje niet. 365 00:27:21,807 --> 00:27:24,726 Ik val hem in de rug aan. Lok hem naar je toe. 366 00:27:24,893 --> 00:27:27,188 Schiet zodra ik begin te rennen. 367 00:27:27,355 --> 00:27:30,191 Verman je. Als hij me ziet en me neerschiet... 368 00:27:30,358 --> 00:27:34,279 maakt hij jou en je gezin af. Dat is dan jouw schuld. 369 00:27:35,028 --> 00:27:38,366 Pak aan. Schieten. Nu. 370 00:28:07,728 --> 00:28:09,314 Zo gaat dat liedje. 371 00:28:12,774 --> 00:28:15,152 Doe het op de tast. Doe je ogen dicht. 372 00:28:15,653 --> 00:28:17,988 Gebruik je handen, dan praten de stenen. 373 00:28:18,573 --> 00:28:20,782 Ik heb iets. - Gebruik het. 374 00:28:27,915 --> 00:28:29,417 Het gaat wel. 375 00:28:29,584 --> 00:28:32,212 Moet ik je komen halen? - Nee, het lukt wel. 376 00:28:32,378 --> 00:28:35,548 Luister, je bent moe en je knieën zijn flink geschaafd. 377 00:28:35,714 --> 00:28:37,114 Kies maar. 378 00:28:37,258 --> 00:28:40,220 Wil je dat ik de beste ben of dat ik stop? 379 00:28:40,386 --> 00:28:43,847 Je moet de beste zijn. - Doe dan niet alsof ik een kind ben. 380 00:28:46,684 --> 00:28:48,686 Het zit niet in je armen. 381 00:28:48,852 --> 00:28:51,397 Het zit in je hoofd. Het draait om het steen. 382 00:28:52,147 --> 00:28:55,360 Los de puzzel van het beklimmen van de muur op. 383 00:28:58,404 --> 00:29:01,823 Ik heb geschoten, maar het pistool gleed uit m'n handen. 384 00:29:01,990 --> 00:29:05,744 Ik heb het niet laten vallen. Ik verstijfde niet. 385 00:29:05,911 --> 00:29:08,830 Er is altijd een psychologisch motief voor ons gedrag. 386 00:29:08,997 --> 00:29:11,875 Als we de deur niet op slot doen, wilden we dat niet. 387 00:29:12,042 --> 00:29:15,505 Dan mag er ingebroken worden. Als je een wapen laat vallen... 388 00:29:16,171 --> 00:29:19,049 wou je niet schieten. - M'n gezin mag niks overkomen. 389 00:29:19,216 --> 00:29:23,513 Waarom bracht je ze dan naar Abidjan, de gevaarlijkste plek op aarde? 390 00:29:23,680 --> 00:29:27,350 Dacht je dat er geen risico zou zijn? - Ik wist niet wat ik dacht. 391 00:29:28,100 --> 00:29:31,103 Ik wou jullie niet in gevaar brengen. - Kom hier. 392 00:29:31,271 --> 00:29:34,064 Er staan daar vrienden van mij en jouw collega's. 393 00:29:34,231 --> 00:29:37,527 Over een uur worden we opgepikt. Meer tijd hebben we niet. 394 00:29:37,694 --> 00:29:39,820 Als we het niet halen, houdt het op. 395 00:29:39,987 --> 00:29:44,116 Bedenk dus maar snel wat je kunt doen en wilt doen... 396 00:29:44,284 --> 00:29:47,035 want ik wil geen seconde meer voor jou zorgen. 397 00:29:48,161 --> 00:29:49,955 Begrepen? 398 00:30:02,217 --> 00:30:04,177 Hoe lang deed ik erover? 399 00:30:04,512 --> 00:30:07,139 Zonder de ongelukjes 47 minuten. 400 00:30:07,307 --> 00:30:09,057 Hoe lang moet het duren? 401 00:30:09,224 --> 00:30:11,852 Voor een ervaren klimmer 15. 402 00:30:12,520 --> 00:30:13,920 Ik doe het nog eens. 403 00:30:20,861 --> 00:30:22,697 Heb je nog genoeg energie? 404 00:30:22,863 --> 00:30:24,699 Wat komt er na de beste? 405 00:30:24,865 --> 00:30:27,368 De op één na beste. - Dat wil ik niet zijn. 406 00:30:27,577 --> 00:30:28,977 Natuurlijk niet. 407 00:30:29,454 --> 00:30:31,581 Je gaat goed vooruit, schat. 408 00:30:40,881 --> 00:30:42,841 Laat de tijd maar lopen. 409 00:30:43,426 --> 00:30:44,826 Oké. 410 00:30:45,595 --> 00:30:50,265 We binden één uiteinde om de granaat en het andere om iets wat vaststaat. 411 00:30:50,433 --> 00:30:52,851 Om een boom. Of in dit geval om een paal. 412 00:30:53,686 --> 00:30:57,357 We maken het andere uiteinde aan de overkant vast. 413 00:30:57,565 --> 00:31:00,317 We doen het blikje... Geef het blikje eens. 414 00:31:01,068 --> 00:31:03,987 Oké. We maken het blikje vast. 415 00:31:04,154 --> 00:31:07,450 We doen de granaat erin en trekken voorzichtig de pin eruit. 416 00:31:09,117 --> 00:31:12,120 Het blikje houdt de hefboom ingedrukt. 417 00:31:12,663 --> 00:31:15,165 Als iemand de lijn raakt, valt de granaat... 418 00:31:15,332 --> 00:31:17,418 en komt de hefboom vrij. 419 00:31:17,585 --> 00:31:19,961 En als ze schieten als ze komen? - Als? 420 00:31:20,128 --> 00:31:22,673 Ze schieten zeker. Kom mee. 421 00:31:28,303 --> 00:31:29,597 Tijd? 422 00:31:29,764 --> 00:31:33,100 25 minuten. Je bent klaar. 423 00:31:33,934 --> 00:31:37,438 Zou een man dit beter kunnen? - Dat is mogelijk. 424 00:31:38,355 --> 00:31:39,816 Mannen zijn anders gebouwd. 425 00:31:39,981 --> 00:31:42,943 Hun spieren en beenderen zijn beter geschikt. 426 00:31:43,110 --> 00:31:46,113 Maar vrouwen presteren beter op grote hoogtes. 427 00:31:46,279 --> 00:31:48,783 Pardon? - Je hebt het goed gedaan. 428 00:31:48,949 --> 00:31:50,410 Kan een man dit beter? 429 00:31:51,201 --> 00:31:52,911 Hier wil je niet aan beginnen. 430 00:31:53,078 --> 00:31:56,541 Wat kan het jou schelen wat een man kan? Wat kun jij doen? 431 00:31:56,707 --> 00:31:58,668 Je kunt je ademhaling vertragen. 432 00:31:58,835 --> 00:32:01,211 Je kunt langer uitademen. 433 00:32:04,005 --> 00:32:07,134 Ik zou je niet willen ruilen voor een zoon. 434 00:32:08,927 --> 00:32:11,346 Je wordt vast een geweldige soldaat. 435 00:32:13,181 --> 00:32:14,684 Lach. 436 00:32:22,149 --> 00:32:24,694 Ben je gek geworden? - Ik heb eens rondgekeken. 437 00:32:24,861 --> 00:32:27,697 Ik heb wat benzine, olie en terpentine gevonden. 438 00:32:27,864 --> 00:32:31,868 Dat leek me een goed extraatje. Ik rook namelijk. 439 00:32:34,077 --> 00:32:35,663 Ben je er klaar voor? - Nee. 440 00:32:35,830 --> 00:32:37,414 Schiet. 441 00:32:50,969 --> 00:32:52,369 Black. 442 00:33:22,167 --> 00:33:26,254 Jij moet meer roken. Een molotovcocktail is een goed idee. 443 00:33:26,421 --> 00:33:28,925 Waarom duurde het zo lang? - Ik zat vast. 444 00:33:29,090 --> 00:33:33,053 Vroeger moest ik alleen beslissen waar we gingen eten. 445 00:33:33,220 --> 00:33:36,933 Ik kon alleen maar nadenken op de manier die me was aangeleerd. 446 00:33:37,098 --> 00:33:40,561 Nu moet je improviseren. - Ja, dat had ik ook door. 447 00:33:40,728 --> 00:33:42,772 Al hielpen die klappen misschien. 448 00:33:42,939 --> 00:33:45,942 We komen via de rustige kant van het terrein. 449 00:33:46,107 --> 00:33:49,654 We zien jullie bij de truck. Ga je gezin halen. 450 00:33:55,785 --> 00:33:59,830 Je hoofddoek is nat. Bloed je? - Nee. 451 00:33:59,997 --> 00:34:01,707 Ik heb het in water gedoopt. 452 00:34:01,874 --> 00:34:05,670 Ik vond sleutelbloem tegen het zwellen en bies tegen de sneden. 453 00:34:05,836 --> 00:34:09,966 Hoe weet jij dingen over planten? - Dat heeft m'n papa me ooit geleerd. 454 00:34:11,341 --> 00:34:13,093 Dat herinner ik me nog. 455 00:34:13,260 --> 00:34:16,722 Mijn record voor het maken van een kampvuur is 30 seconden. 456 00:34:16,889 --> 00:34:20,433 Duurde het ook zo lang om de hotdog te doden en te villen? 457 00:34:22,227 --> 00:34:25,480 Ben je nu aardig tegen me? - Ik ben altijd aardig. 458 00:34:26,607 --> 00:34:29,109 Ik heb een hotdog over. Wil je die? 459 00:34:30,068 --> 00:34:32,153 Ik heb een groter vuur. - Niet meer. 460 00:34:33,363 --> 00:34:35,866 Kom hier, groentje. 461 00:34:39,202 --> 00:34:41,581 Mag ik gaan zitten, sergeant-majoor? 462 00:34:41,747 --> 00:34:43,624 Ontspan je. Dat is een bevel. 463 00:34:49,087 --> 00:34:51,506 Die lagen achterin de wagen. 464 00:34:57,470 --> 00:34:59,974 Heb ik je ooit verteld over Khartoum? 465 00:35:00,140 --> 00:35:03,936 Carlito besloot... - Dat hij een spin wou meenemen? 466 00:35:05,771 --> 00:35:09,190 En de Caraïben, 1989? - Toen barstte je blindedarm. 467 00:35:13,070 --> 00:35:15,740 Ik heb je blijkbaar al veel verhalen verteld. 468 00:35:22,412 --> 00:35:23,831 Wat wil je horen? 469 00:35:26,042 --> 00:35:28,002 Alles, papa. 470 00:35:43,893 --> 00:35:46,603 Je zou ons komen redden, maar je bracht ons hier. 471 00:35:46,771 --> 00:35:48,171 Bukken, verdomme. 472 00:35:50,733 --> 00:35:52,943 Wat heb jij gedaan? Een meisje vermoord. 473 00:35:53,110 --> 00:35:56,072 Je was zonder ons in de ambassade, op straat... 474 00:35:56,237 --> 00:35:58,908 of op dit terrein gestorven. 475 00:35:59,282 --> 00:36:03,788 We hebben een 14-jarige dochter die op school zit in Zwitserland. 476 00:36:03,954 --> 00:36:06,456 Elena. - Het komt wel goed. 477 00:36:08,668 --> 00:36:11,671 We krijgen je weer bij haar. Dat is ons werk. 478 00:36:13,588 --> 00:36:16,216 Stap. - Oké, we lopen langs de omtrek. 479 00:36:28,645 --> 00:36:30,522 Stap. 480 00:36:39,364 --> 00:36:40,448 Ze zijn nog niet klaar. 481 00:36:40,615 --> 00:36:43,618 Dat is de riem van Orion. Meer heb je me niet geleerd. 482 00:36:44,369 --> 00:36:47,247 Ik heb je meer geleerd. - Niet dat ik me herinner. 483 00:36:47,414 --> 00:36:49,416 Graaf diep. 484 00:36:52,293 --> 00:36:54,004 De Grote Beer. 485 00:36:54,922 --> 00:36:56,757 De Poolster. 486 00:36:56,924 --> 00:37:01,428 De Grote Beer is onder de horizon. Wat ligt er aan de andere kant? 487 00:37:02,805 --> 00:37:04,389 Cass... 488 00:37:04,974 --> 00:37:06,474 Cassi... 489 00:37:06,641 --> 00:37:08,476 Cassiopeia. 490 00:37:09,686 --> 00:37:11,147 De dame in de stoel. 491 00:37:12,439 --> 00:37:13,839 De grote W. 492 00:37:14,607 --> 00:37:17,069 Wat is er in Algiers gebeurd? 493 00:37:18,779 --> 00:37:20,655 Het motto van de Rangers. 494 00:37:20,948 --> 00:37:22,867 'Laat niemand achter.' Dat weet ik... 495 00:37:23,033 --> 00:37:26,494 maar als je naar hem toe ging, bracht je de rest in gevaar. 496 00:37:26,829 --> 00:37:31,041 Hij was toch stervende? - Ja. Hij had het nooit gered. 497 00:37:32,126 --> 00:37:34,294 Maar het was Algiers. 498 00:37:37,006 --> 00:37:39,591 Ze zijn daar experts in het martelen. 499 00:37:40,134 --> 00:37:44,637 Beeld je eens in dat iemand je vraagt wat je grootste prestatie was. 500 00:37:44,805 --> 00:37:49,810 En jij zegt dan: 'Ik heb de meest onmenselijke martelingen uitgevonden.' 501 00:37:50,477 --> 00:37:52,395 Wat een erfgoed. 502 00:37:53,105 --> 00:37:56,150 Als ze hem levend in dat mijnenveld hadden gevonden... 503 00:37:56,984 --> 00:38:00,029 hadden ze hem gemarteld voor ze hem vermoordden. 504 00:38:00,196 --> 00:38:02,782 Wat heb je toen gedaan? 505 00:38:02,948 --> 00:38:06,202 Wat ik moest doen. - Je hebt hem doodgeschoten. 506 00:38:06,911 --> 00:38:09,287 Ik hoop dat ze dat voor mij ook zouden doen. 507 00:38:10,247 --> 00:38:12,457 Dat zou een gunst zijn. 508 00:38:13,125 --> 00:38:14,525 Bukken. 509 00:38:15,920 --> 00:38:19,631 We zijn bijna veilig. Ik stel voor dat we gaan rennen. 510 00:38:19,799 --> 00:38:23,093 Nee. Langzaam is beter. - Er is hier een vrouw. 511 00:38:23,260 --> 00:38:24,660 Je hebt ook een zoon. 512 00:38:27,139 --> 00:38:29,141 Ze komen naar ons toe. 513 00:38:29,557 --> 00:38:32,228 Onze tijd raakt op en mijn geduld ook. 514 00:38:36,857 --> 00:38:38,859 Een mijn. 515 00:38:39,776 --> 00:38:42,029 We hebben veel aan je gehad, zeg. 516 00:38:42,196 --> 00:38:44,572 'Heldhaftig' is iets anders dan 'dom'. 517 00:38:44,739 --> 00:38:48,535 En jij blijft dom kiezen. Ik ga niet voor jou sterven. 518 00:38:48,701 --> 00:38:52,330 En ik offer deze mensen die al zo ver gekomen zijn niet op. 519 00:38:52,497 --> 00:38:54,624 Kijk naar je zoon. Kijk naar hem. 520 00:38:54,791 --> 00:38:59,587 Hij is dapper. Hij heeft ons op geen enkel moment last bezorgd. 521 00:38:59,754 --> 00:39:01,215 Dat is heldhaftig. 522 00:39:01,381 --> 00:39:05,760 We gaan het laatste stuk net zo voorzichtig aftasten als de rest... 523 00:39:05,928 --> 00:39:10,099 en wij krijgen jullie hier wel weg als je naar ons luistert. 524 00:39:19,566 --> 00:39:22,694 Onze Vader in de hemel, laat uw naam geheiligd worden, 525 00:39:22,862 --> 00:39:25,030 Laat uw koninkrijk komen en uw wil... 526 00:39:31,161 --> 00:39:33,038 Dat is van ons. 527 00:39:35,165 --> 00:39:36,250 Snel, snel. 528 00:39:36,416 --> 00:39:39,003 Pershing. Jones. Naar voren. Vind die mijnen. 529 00:39:39,169 --> 00:39:41,881 Het vervoer is er. - Sneller. 530 00:39:43,340 --> 00:39:47,011 Tel maar hardop. - 63, 64. 531 00:39:47,177 --> 00:39:49,138 Ellebogen dicht als je omhoog komt. 532 00:39:49,305 --> 00:39:52,057 Hoe lang gaan we dit doen? - Tot ik moe ben. 533 00:39:52,224 --> 00:39:54,101 Papa. Papa, niet bewegen. 534 00:39:54,268 --> 00:39:56,312 Hoezo? Ik heb geen stop gezegd. 535 00:40:12,953 --> 00:40:14,371 Verticale spleetogen. 536 00:40:17,166 --> 00:40:19,209 Je neemt toch als infanterist dienst? 537 00:40:19,376 --> 00:40:22,212 Ik wil net als jij beginnen en dan promotie maken. 538 00:40:25,257 --> 00:40:26,716 Je kunt meer. 539 00:40:28,344 --> 00:40:30,054 Je bent een geboren leider. 540 00:40:30,220 --> 00:40:32,722 Jij bent een leider. - Dat klopt. 541 00:40:34,141 --> 00:40:37,727 Maar jij kunt officier worden. - Ik wil geen bureaucraat worden. 542 00:40:37,894 --> 00:40:40,147 Er komt wel meer bij kijken. 543 00:40:40,314 --> 00:40:43,025 Als officier kun je dingen veranderen. 544 00:40:43,192 --> 00:40:45,194 Je maakt een verschil. - Als je baas. 545 00:40:45,361 --> 00:40:47,862 We moeten niet te veel fantaseren. 546 00:40:48,488 --> 00:40:52,742 Je hebt m'n leven gered, dus ben ik je iets schuldig. 547 00:40:52,909 --> 00:40:56,080 Ik ga je iets geven waar ik 25 jaar over gedaan heb. 548 00:40:56,246 --> 00:40:59,916 Hopelijk kost het veel. - Het kost veel als je het niet leert. 549 00:41:03,295 --> 00:41:06,048 Ik leer je afscheid te nemen van je moeder... 550 00:41:06,215 --> 00:41:09,218 zonder dat ze je een emotionele klap voor je kop geeft. 551 00:41:16,808 --> 00:41:19,395 Niemand weet hiervoor wat voor man hij is. 552 00:41:19,560 --> 00:41:21,188 Wees trots op hem. 553 00:41:22,272 --> 00:41:24,857 Hij is glansrijk voor deze proef geslaagd. 554 00:41:25,025 --> 00:41:26,443 Ik ben ook trots. 555 00:41:30,571 --> 00:41:32,408 Zeg dat dan tegen hem. 556 00:41:50,009 --> 00:41:54,388 Geef me je portemonnee. Ik zag hoe je die meenam. 557 00:41:56,806 --> 00:41:59,351 12 kilometer verderop ligt het dorpje Euclid. 558 00:41:59,517 --> 00:42:03,022 Ken je de windstreken? - Noord, oost, zuid, west. 559 00:42:03,188 --> 00:42:06,025 Mooi. Oké. 560 00:42:06,774 --> 00:42:09,236 Volg de weg drie kilometer naar het noorden. 561 00:42:09,403 --> 00:42:12,322 Draai dan 35 graden en ga zo verder. 562 00:42:12,489 --> 00:42:16,243 Oké. Ik zie je daar wel. - Dat denk ik niet. 563 00:42:16,493 --> 00:42:18,870 Ik ga naar huis. Dat is 27 kilometer verder. 564 00:42:19,038 --> 00:42:21,123 Hoe moet ik daar zonder geld komen? 565 00:42:21,290 --> 00:42:23,500 Ik kan vier manieren bedenken. 566 00:42:23,708 --> 00:42:28,422 Stelen, je lichaam verkopen, lopen en nadenken. 567 00:42:28,588 --> 00:42:30,590 Ik zie je thuis wel. 568 00:42:41,768 --> 00:42:44,229 Waar zou ze nu moeten zijn? 569 00:42:44,645 --> 00:42:45,897 Euclid. 570 00:42:46,065 --> 00:42:48,900 Ze probeert daar een lift te krijgen. Ze komt wel. 571 00:42:49,068 --> 00:42:52,362 Je laat onze dochter zomaar ergens achter, ver van huis... 572 00:42:52,529 --> 00:42:55,740 en je verwacht dat ik onbezorgd in bed stap? 573 00:42:55,907 --> 00:42:58,034 Maak je maar zorgen. Ik ga naar bed. 574 00:42:58,202 --> 00:43:00,204 Daar hoef je niks te verwachten. 575 00:43:05,583 --> 00:43:09,629 Ik had sneller kunnen zijn, maar je lichaam verkopen kost veel tijd. 576 00:43:09,796 --> 00:43:11,215 Waarom dan? 577 00:43:11,381 --> 00:43:15,344 Je moet een marketingplan hebben, net zoals in elke branche. 578 00:43:15,718 --> 00:43:17,887 Ik ben blij dat je niet meer studeert. 579 00:43:18,930 --> 00:43:21,308 Welterusten, mevrouw en juffrouw Blane. 580 00:43:27,439 --> 00:43:32,236 Ik zal wat te eten voor je maken. - Weet je wat, mama? 581 00:43:32,402 --> 00:43:35,863 Als papa me m'n geld teruggeeft, gaan we uit eten. 582 00:43:36,030 --> 00:43:37,949 Dan huren we een enge film... 583 00:43:38,117 --> 00:43:41,120 gaan we op de bank liggen en zijn we één met de natuur. 584 00:43:44,872 --> 00:43:47,292 Hoe kom je zo snel terug? - Ik heb gelift. 585 00:43:47,459 --> 00:43:50,129 Is dat niet gevaarlijk? - Niet met een wapen. 586 00:43:50,295 --> 00:43:52,131 Ik heb het pistool van pa gepikt. 587 00:43:52,297 --> 00:43:54,882 Weet hij dat? - Ik neem aan van wel. 588 00:43:56,468 --> 00:43:59,846 Wat heb je in het bos geleerd? 589 00:44:01,806 --> 00:44:03,206 Dat het leger wat voor mij is. 46857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.