All language subtitles for escape.pkts.srt2.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,552 --> 00:00:05,704 Это запрещено. 2 00:00:07,952 --> 00:00:08,758 Это запрещено. 3 00:00:24,734 --> 00:00:27,730 Это запрещено, черт 4 00:00:27,730 --> 00:00:30,323 возьми, что то происходит не 5 00:00:30,323 --> 00:00:30,957 двигаться. 6 00:00:33,175 --> 00:00:35,999 Они меня избили, это запрещено. 7 00:00:39,182 --> 00:00:41,487 Это запрещено, это 8 00:00:41,487 --> 00:00:42,697 запрещено. 9 00:01:00,272 --> 00:01:01,770 Ты в порядке? 10 00:01:04,680 --> 00:01:07,618 Ты в порядке, всё хорошо, ты 11 00:01:07,618 --> 00:01:10,096 не надушилась. Мне сказали, что это 12 00:01:10,096 --> 00:01:12,977 запрещено. Нет, 13 00:01:12,977 --> 00:01:15,685 нет, нет, меня предупредили 14 00:01:15,685 --> 00:01:17,645 отлично. Отлично, 15 00:01:18,797 --> 00:01:21,217 что с лицом я бума 16 00:01:21,736 --> 00:01:24,213 ужасно выглядишь, может быть. 17 00:01:25,265 --> 00:01:27,973 Я говорила с адвокатом, он 18 00:01:27,973 --> 00:01:30,566 зачем, чтобы вытащить тебя 19 00:01:30,566 --> 00:01:33,044 нет, даже не думая об этом не 20 00:01:33,044 --> 00:01:35,982 начинай. Мы очень волнуемся, кто 21 00:01:35,982 --> 00:01:38,979 мы, мы с мамой и 22 00:01:38,979 --> 00:01:41,687 адвокат все, но даже не думай меня 23 00:01:41,687 --> 00:01:44,510 вытаскивать я не хочу, даже не 24 00:01:44,510 --> 00:01:47,449 думай. Адвокат говорит, что это вопрос 25 00:01:47,449 --> 00:01:50,273 времени, хочешь порты? Нет, 26 00:01:50,273 --> 00:01:52,577 это несправедливо, законы должны 27 00:01:52,577 --> 00:01:55,286 соблюдаться, какие 28 00:01:55,286 --> 00:01:58,224 законы, какие законы, все законы надо 29 00:01:58,224 --> 00:01:59,780 платить за свои поступки. 30 00:02:01,004 --> 00:02:03,367 Не начинай надо платить за свои 31 00:02:03,367 --> 00:02:04,865 поступки и точка. 32 00:02:06,997 --> 00:02:09,821 Я не позволю, а нет, 33 00:02:09,936 --> 00:02:12,817 я не позволю, ты хоть видел себя. 34 00:02:15,064 --> 00:02:17,945 Ты не создан для тюрьмы, разве не 35 00:02:17,945 --> 00:02:20,308 понимаешь, что тебя тут убьёт? Правильно 36 00:02:20,308 --> 00:02:21,979 сделают меня зовут 37 00:02:21,979 --> 00:02:23,707 6672. 38 00:02:26,012 --> 00:02:28,893 6672 39 00:02:28,893 --> 00:02:31,717 слишком много цифр слишком много 40 00:02:31,717 --> 00:02:34,713 цифр тебя зовут 41 00:02:34,713 --> 00:02:37,191 она никакое то число тут все с ума 42 00:02:37,191 --> 00:02:39,596 подходили. Как 43 00:02:39,596 --> 00:02:42,362 мама, я не знаю, если хочешь 44 00:02:42,362 --> 00:02:45,301 узнать, выходи спроси сам, но я не 45 00:02:45,301 --> 00:02:47,894 хочу выходить. Тогда я ничего не 46 00:02:47,894 --> 00:02:50,832 скажу. Можете 47 00:02:50,832 --> 00:02:51,985 говорить потише? 48 00:02:54,246 --> 00:02:57,070 Я ещё виновата, этого ещё не хватало, 49 00:02:57,070 --> 00:02:59,202 поговорим позже поговорим позже. 50 00:03:01,737 --> 00:03:04,100 Я не хочу выходить в тюрьму для всех, 51 00:03:04,503 --> 00:03:07,384 он сошёл с ума, мой брат сошёл с ума, 52 00:03:07,384 --> 00:03:09,804 никто не видит, что он сошёл с ума. 53 00:03:14,054 --> 00:03:16,992 Я не выйду я вытащу 54 00:03:16,992 --> 00:03:19,124 тебя я тебя вытащу 55 00:03:19,470 --> 00:03:22,121 понял я не выйду отсюда я не 56 00:03:22,121 --> 00:03:25,002 выйду я не выйду я не выйду я не 57 00:03:25,002 --> 00:03:27,768 выйду я не выйду я не выйду я не 58 00:03:27,768 --> 00:03:30,130 выйду я не выйду я не выйду. 59 00:03:39,551 --> 00:03:42,202 Можно, пока мере 60 00:03:42,202 --> 00:03:44,622 нельзя шуметь, нельзя заходить в чужую 61 00:03:44,622 --> 00:03:46,120 камеру, это запрещено. 62 00:03:47,935 --> 00:03:50,528 Прости меня малыш, просто этакое 63 00:03:50,528 --> 00:03:52,257 импульсивные, понимаешь? 64 00:03:54,518 --> 00:03:55,267 Как дела? 65 00:03:57,615 --> 00:03:59,171 Тебе тут нравится. 66 00:04:01,015 --> 00:04:04,011 Нравится нравится, 67 00:04:04,011 --> 00:04:05,106 очень нравится. 68 00:04:08,160 --> 00:04:09,543 Я всем доволен. 69 00:04:11,272 --> 00:04:13,000 Почему ты здесь, малыш? 70 00:04:15,881 --> 00:04:17,610 Рассказывают всякое. 71 00:04:19,972 --> 00:04:22,565 Ты ведь не убивал невинных женщин, 72 00:04:22,565 --> 00:04:24,121 прежде всего? 73 00:04:26,397 --> 00:04:28,760 Думаю, это невозможно, 74 00:04:29,163 --> 00:04:30,719 это невозможно. 75 00:04:44,778 --> 00:04:47,026 Кого ты здесь знаешь, малыш? 76 00:04:50,339 --> 00:04:51,434 Расскажи мне. 77 00:04:53,854 --> 00:04:56,101 По одному человеку на камеру 78 00:04:56,908 --> 00:04:59,673 вдвоем нельзя вдвоем нельзя, это 79 00:04:59,673 --> 00:05:02,454 запрещено. Мне 80 00:05:02,454 --> 00:05:04,643 многое можно дорогое, 81 00:05:05,565 --> 00:05:07,755 ты просто еще этого не знаешь. 82 00:05:09,181 --> 00:05:12,120 А кого ты 83 00:05:12,120 --> 00:05:15,058 здесь знаешь, малыш, расскажи 84 00:05:15,058 --> 00:05:17,939 мне. Без 85 00:05:17,939 --> 00:05:20,705 знакомств никто не ведет себя так, как 86 00:05:20,705 --> 00:05:23,529 ты, ты ведь знаешь. 87 00:05:24,911 --> 00:05:26,640 И я тоже это знаю. 88 00:05:28,714 --> 00:05:31,480 Рассказывают разные вещи. 89 00:05:44,157 --> 00:05:46,635 Ты выглядишь очень элегантно, 90 00:05:48,018 --> 00:05:51,014 некоторые говорят, что даже слишком я 91 00:05:51,014 --> 00:05:54,010 так не думаю. Крым, 92 00:05:54,010 --> 00:05:56,200 где бы так никогда не подумал 93 00:05:56,200 --> 00:05:58,735 дорогое я не как вся 94 00:05:59,254 --> 00:06:01,904 ты мне нравишься такой какой есть. 95 00:06:05,895 --> 00:06:07,105 Это запрещено. 96 00:06:08,876 --> 00:06:11,873 Это запрещено. Это 97 00:06:11,873 --> 00:06:12,679 запрещено. 98 00:06:20,213 --> 00:06:22,864 Слушай, здесь лучше нет друзей, 99 00:06:22,864 --> 00:06:23,555 понимаешь? 100 00:06:25,774 --> 00:06:28,309 Среди образованных людей, ни 101 00:06:28,309 --> 00:06:28,885 животных. 102 00:06:31,363 --> 00:06:33,841 Я хочу быть твоим другом, дорогой. 103 00:06:35,958 --> 00:06:37,226 Ты не против? 104 00:06:41,087 --> 00:06:43,795 Здесь нельзя дружить со всеми, 105 00:06:43,852 --> 00:06:45,408 это невозможно. 106 00:06:46,676 --> 00:06:48,808 Ты знаешь, что это невозможно. 107 00:06:51,228 --> 00:06:53,533 Здесь приходится выбирать. 108 00:06:55,852 --> 00:06:56,947 Понимаешь? 109 00:06:59,396 --> 00:07:01,470 Ты же понимаешь меня, малыш? 110 00:07:04,884 --> 00:07:07,823 По одному человеку на камеру так сказано 111 00:07:07,823 --> 00:07:08,514 в правилах. 112 00:07:15,962 --> 00:07:18,785 Угу, я даже не знал о таких правилах. 113 00:07:18,785 --> 00:07:21,148 Малыш нет. 114 00:07:23,669 --> 00:07:25,628 Не обязательно быть таким. 115 00:07:28,696 --> 00:07:31,347 А кино здесь не стоит строить из себя 116 00:07:31,347 --> 00:07:34,156 когото. Ты 117 00:07:34,156 --> 00:07:36,057 еще поймешь это дорогое? 118 00:07:52,292 --> 00:07:53,675 Пока малыш. 119 00:08:07,590 --> 00:08:10,529 Это запрещено, это запрещено. 120 00:08:10,529 --> 00:08:12,949 Да, я знаю, что это запрещено. 121 00:08:16,392 --> 00:08:17,660 Это запрещено. 122 00:08:21,016 --> 00:08:23,782 Майя женщина. 123 00:10:23,865 --> 00:10:26,861 Тебе нужно быть осторожнее, почему? 124 00:10:29,122 --> 00:10:29,814 Потому что. 125 00:10:54,850 --> 00:10:55,542 Что это? 126 00:10:57,760 --> 00:11:00,411 Сейчас увидишь, я имею право 127 00:11:00,411 --> 00:11:01,045 знать. 128 00:11:03,335 --> 00:11:04,948 Я приду за тобой. 129 00:11:32,419 --> 00:11:33,629 Закройте дверь. 130 00:11:53,293 --> 00:11:54,503 Вы монахиня. 131 00:11:56,764 --> 00:11:58,378 Пожалуйста, сядьте. 132 00:12:07,194 --> 00:12:09,556 Криво, что вы верите в Бога? 133 00:12:14,656 --> 00:12:16,845 Нужно верить в Бога так 134 00:12:16,845 --> 00:12:17,710 лучше. 135 00:12:19,568 --> 00:12:22,334 Директор попросил меня оценить, вас 136 00:12:22,334 --> 00:12:23,889 вам нравится директор? 137 00:12:31,582 --> 00:12:32,677 Мне тоже. 138 00:12:35,716 --> 00:12:38,136 Расскажите о своей жене, 139 00:12:39,404 --> 00:12:40,902 откуда она? 140 00:12:42,904 --> 00:12:45,843 Из сарагоса, когда она 141 00:12:45,843 --> 00:12:46,996 умерла лет назад. 142 00:12:49,977 --> 00:12:52,974 Почти думайте, она 143 00:12:52,974 --> 00:12:54,011 вернётся. 144 00:12:56,085 --> 00:12:58,909 Нет, что тогда? 145 00:13:02,136 --> 00:13:05,132 Как она умерла в подробностях? 146 00:13:10,058 --> 00:13:12,190 На неё упало пианино. 147 00:13:14,423 --> 00:13:17,189 Она утонула в море, её убил 148 00:13:17,189 --> 00:13:20,070 вор она умерла от рака, 149 00:13:20,070 --> 00:13:21,568 это я убил её. 150 00:13:23,859 --> 00:13:26,625 Как вы уронили на неё 151 00:13:26,625 --> 00:13:29,448 пианино? Нет, 152 00:13:30,197 --> 00:13:31,926 я был за рулём. 153 00:13:32,963 --> 00:13:35,786 Вообщето она водит лучше, чем я, 154 00:13:35,786 --> 00:13:38,206 Андрей, но она 155 00:13:38,206 --> 00:13:39,993 была беременна. 156 00:13:47,397 --> 00:13:50,336 Он типично вы так не думаете 157 00:13:50,336 --> 00:13:53,087 что. Вы 158 00:13:53,087 --> 00:13:56,026 плохо слышите, ваша жена 159 00:13:56,026 --> 00:13:57,582 снималась в кино. 160 00:14:01,356 --> 00:14:04,064 Грузовик врезался в нее сбоку. 161 00:14:06,974 --> 00:14:09,682 Вы ехали на красный или это чьято 162 00:14:09,682 --> 00:14:12,448 вина вы были счастливы и 163 00:14:12,448 --> 00:14:14,637 засмотрелись вдруг на друга 164 00:14:15,041 --> 00:14:17,461 по радио играла музыка, 165 00:14:18,440 --> 00:14:19,593 я был зол. 166 00:14:28,855 --> 00:14:30,065 Почему? 167 00:14:34,013 --> 00:14:37,009 Вы страдаете? Вы хотите 168 00:14:37,009 --> 00:14:38,910 сказать, что любите её? 169 00:14:40,437 --> 00:14:41,590 А что все так? 170 00:14:50,463 --> 00:14:53,287 Вот что я вам скажу это не 171 00:14:53,287 --> 00:14:55,592 моральный урок. Не волнуйтесь, 172 00:14:56,975 --> 00:14:59,856 есть психиатры, которые говорят, а 173 00:14:59,856 --> 00:15:02,679 есть психиатры, которые слушают. 174 00:15:04,941 --> 00:15:06,151 И раньше я слушала. 175 00:15:08,672 --> 00:15:10,804 Такого вас 2 варианта. 176 00:15:13,065 --> 00:15:14,218 Их всегда 2. 177 00:15:16,854 --> 00:15:19,677 Вы можете думать, что вы тут по своей 178 00:15:19,677 --> 00:15:22,674 вине или можете признать, что вы ребенок? 179 00:15:25,540 --> 00:15:26,693 Все просто. 180 00:15:28,493 --> 00:15:31,432 Меня не волнует ваша история, я 181 00:15:31,432 --> 00:15:32,469 ее знаю. 182 00:15:34,774 --> 00:15:37,713 Но у вас есть шанс узнать тебя? 183 00:15:40,349 --> 00:15:42,308 И я понимаю, что вы им не 184 00:15:42,308 --> 00:15:43,518 воспользуйтесь. 185 00:15:47,047 --> 00:15:48,661 Этим, 186 00:15:49,986 --> 00:15:52,867 как моя жена умерла? 187 00:15:56,958 --> 00:15:59,436 Я просто хотел провести 188 00:15:59,436 --> 00:16:01,856 один день без принятия 189 00:16:01,856 --> 00:16:04,737 решений, всего один день. 190 00:16:09,894 --> 00:16:11,853 Вы работали токарем. 191 00:16:16,449 --> 00:16:18,581 Она много ответственности. 192 00:16:29,168 --> 00:16:30,897 Лучше верить в Бога. 193 00:16:33,087 --> 00:16:35,564 Когда ты сильнее когда то 194 00:16:35,564 --> 00:16:38,561 меньше, только 195 00:16:38,561 --> 00:16:40,462 так можно облегчить душу. 196 00:16:42,767 --> 00:16:45,591 Вы можете 197 00:16:45,591 --> 00:16:47,492 помочь мне остаться здесь? 198 00:16:56,236 --> 00:16:58,887 Я ничем не могу вам помочь. 199 00:17:37,507 --> 00:17:38,487 Спокойно. 200 00:17:40,043 --> 00:17:42,347 Зачем вы привели меня сюда? 201 00:17:42,347 --> 00:17:45,344 Спросила психиатра. Но нет, я 202 00:17:45,344 --> 00:17:47,130 хочу поговорить с директором. 203 00:17:54,621 --> 00:17:56,983 Привет меня зовут хулиана рад 204 00:17:56,983 --> 00:17:59,864 встрече тебе нравится Антонио 205 00:17:59,864 --> 00:18:00,440 малина. 206 00:18:09,372 --> 00:18:12,080 Нет, нет, нет, это неправильно, я 207 00:18:12,080 --> 00:18:13,866 имею право быть один. 208 00:18:22,725 --> 00:18:25,318 А вам не кажется, что мы нашли грабителя 209 00:18:25,318 --> 00:18:28,142 банка? Нет, 210 00:18:29,237 --> 00:18:32,233 он выиграл эти деньги у 211 00:18:32,233 --> 00:18:35,172 него на ноутбуке открыт сайт один икс 212 00:18:35,172 --> 00:18:38,168 бет на телефон пришло уведомление 213 00:18:38,168 --> 00:18:40,588 о зачисления средств, а на 214 00:18:40,588 --> 00:18:43,411 полу следы от протектора 215 00:18:43,411 --> 00:18:46,062 обуви доставщика особо крупных 216 00:18:46,062 --> 00:18:48,943 выигрышей. А откуда вы 217 00:18:48,943 --> 00:18:49,807 это знаете? 218 00:18:52,026 --> 00:18:53,524 Откуда я это знаю? 219 00:18:54,446 --> 00:18:56,751 Ко мне регулярно заглядывают, 220 00:18:57,961 --> 00:19:00,035 да и вам советую установить это 221 00:19:00,035 --> 00:19:01,072 приложение. 222 00:19:16,457 --> 00:19:19,108 В камере по одному заключенному так 223 00:19:19,108 --> 00:19:21,643 написано в правилах, я требую свою 224 00:19:21,643 --> 00:19:24,006 камеру, она не 225 00:19:24,006 --> 00:19:26,887 твоя, вы не можете оставить 226 00:19:26,887 --> 00:19:29,595 меня с этим человеком, он меня убьет. 227 00:19:31,251 --> 00:19:33,038 Он меня изнасилует. 228 00:19:35,415 --> 00:19:38,296 Успокойся, парень, ничего с тобой не 229 00:19:38,296 --> 00:19:39,448 случится, 230 00:19:40,197 --> 00:19:42,675 успокойся, кому ты нужен. 231 00:19:45,095 --> 00:19:47,112 Я ничего с тобой не сделаю. 232 00:19:48,034 --> 00:19:50,454 У меня и без Того много проблем. 233 00:20:00,264 --> 00:20:01,589 Красавчик, 234 00:20:03,202 --> 00:20:04,067 красавчик. 235 00:20:09,339 --> 00:20:11,356 Ты поддерживаешь Бонда 236 00:20:12,566 --> 00:20:13,430 ты в деле. 237 00:20:15,274 --> 00:20:17,636 Что ты в 238 00:20:17,636 --> 00:20:20,460 деле в каком деле? 239 00:20:21,151 --> 00:20:23,629 Разве ты не поддерживаешь бунт? 240 00:20:24,954 --> 00:20:27,720 Марк авреева что то готовит, 241 00:20:28,815 --> 00:20:31,466 он ищет людей, и я 242 00:20:31,466 --> 00:20:32,618 думал ты в курсе. 243 00:20:34,577 --> 00:20:36,767 Кто такой Маркова аврелия? 244 00:20:38,265 --> 00:20:39,129 Грубиян. 245 00:20:41,492 --> 00:20:43,393 Почему ты мне это говоришь, 246 00:20:43,393 --> 00:20:45,813 потому что мои коллеги? 247 00:20:49,299 --> 00:20:52,238 Здесь есть те, кто смарт аврелио 248 00:20:52,526 --> 00:20:54,312 те, кто слабо реально 249 00:20:55,407 --> 00:20:58,288 слабо реаль это противный 250 00:20:58,288 --> 00:21:00,766 петик ну марку 251 00:21:00,766 --> 00:21:02,840 аврелью гораздо хуже. 252 00:21:05,966 --> 00:21:08,559 Зачем? Зачем ты мне это 253 00:21:08,559 --> 00:21:11,440 говоришь? Меня 254 00:21:11,440 --> 00:21:13,111 попросили сказать тебе. 255 00:21:16,108 --> 00:21:18,931 Кто лист 256 00:21:19,680 --> 00:21:21,870 лист лист 257 00:21:22,388 --> 00:21:25,327 да лист, который сказал мне, что 258 00:21:25,327 --> 00:21:27,113 ты придёшь, говоришь 259 00:21:28,669 --> 00:21:31,665 просто чтобы ты знал и не попал в беду 260 00:21:31,723 --> 00:21:32,357 ёж. 261 00:21:35,238 --> 00:21:38,176 Петер сказала ему, бонча ты 262 00:21:38,176 --> 00:21:40,251 издеваешься, красавчик 263 00:21:41,058 --> 00:21:43,939 марка аврельё опасен, я не буду его 264 00:21:43,939 --> 00:21:44,342 сдавать. 265 00:21:46,488 --> 00:21:48,793 Мне не нужны проблемы, 266 00:21:49,715 --> 00:21:51,962 мне не нужны проблемы 267 00:21:52,1000 --> 00:21:55,592 мне не нужны проблемы. 268 00:21:56,860 --> 00:21:58,704 Ты разве не хочешь сбежать? 269 00:22:01,023 --> 00:22:03,847 Если это увеличить мой срок, то я могу 270 00:22:03,847 --> 00:22:04,942 тебе помочь. 271 00:22:07,232 --> 00:22:09,940 Уже больше нравится быть одному не 272 00:22:09,940 --> 00:22:11,669 задавай мне вопросов, 273 00:22:12,418 --> 00:22:13,570 ну нет, 274 00:22:15,011 --> 00:22:17,373 нижние стержни намного 275 00:22:17,373 --> 00:22:20,139 мягче из за 276 00:22:20,139 --> 00:22:22,847 цемента можно сбежать за 277 00:22:22,847 --> 00:22:23,884 полчаса. 278 00:22:26,549 --> 00:22:29,258 Почему ты здесь красавчик? Потому что 279 00:22:29,258 --> 00:22:29,949 хочу. 280 00:22:31,951 --> 00:22:34,832 Мы все здесь, поэтому 281 00:22:34,948 --> 00:22:37,022 если не хочешь, не отвечай. 282 00:22:40,940 --> 00:22:43,764 А ты почему за 283 00:22:43,764 --> 00:22:46,241 убийство, но не намеренное? 284 00:22:49,670 --> 00:22:52,551 Я спою тебя нет, а 285 00:22:52,954 --> 00:22:54,337 кого ты убил 286 00:22:55,490 --> 00:22:57,276 сына моего мальчика. 287 00:22:59,033 --> 00:23:01,684 Я не хотел, чтобы он мучился. 288 00:23:04,868 --> 00:23:07,864 Моя жена умерла, и мы с ним остались 289 00:23:07,864 --> 00:23:08,440 вдвоём. 290 00:23:12,301 --> 00:23:14,721 И я не мог содержать нас 291 00:23:14,721 --> 00:23:16,277 обоих, баран. 292 00:23:19,143 --> 00:23:21,448 Поэтому я убил его, 293 00:23:21,736 --> 00:23:22,485 пришлось. 294 00:23:26,951 --> 00:23:28,507 А себя ты не убила? 295 00:23:31,705 --> 00:23:33,664 Себя одного я бы смог 296 00:23:33,664 --> 00:23:34,759 содержать. 297 00:23:38,734 --> 00:23:40,463 Я спою тебя у него 298 00:23:41,212 --> 00:23:44,093 нет я спою тебя мне 299 00:23:44,093 --> 00:23:46,859 не сложно, нет это 300 00:23:46,859 --> 00:23:49,567 запрещено я рискну это 301 00:23:49,567 --> 00:23:52,333 запрещено не рискну это запрещено. 302 00:23:54,595 --> 00:23:56,150 За моей тюремной решёткой? 303 00:24:01,452 --> 00:24:04,160 За моей тюремной решёткой? 304 00:24:07,271 --> 00:24:09,749 День сменяется ночью. 305 00:24:14,719 --> 00:24:17,139 Расстрел розовый куст. 306 00:24:19,357 --> 00:24:21,662 Не распустилась роза. 307 00:24:34,396 --> 00:24:37,278 6 часть мудрый. 308 00:27:47,917 --> 00:27:48,321 На 309 00:27:48,436 --> 00:27:50,971 белоруссофрия. 310 00:28:10,865 --> 00:28:11,556 Сука. 311 00:28:15,748 --> 00:28:16,036 Свиды. 312 00:28:25,198 --> 00:28:25,659 Р. 313 00:28:30,499 --> 00:28:31,594 Эгрес. 314 00:32:22,252 --> 00:32:24,960 Что нужно сделать толк не 315 00:32:24,960 --> 00:32:25,651 решетку? 316 00:32:49,362 --> 00:32:50,630 Это было несложно. 317 00:33:11,287 --> 00:33:12,958 Давай выброси одежду. 318 00:33:29,913 --> 00:33:32,333 Вот так осторожнее, не 319 00:33:32,333 --> 00:33:33,083 торопись. 320 00:33:37,058 --> 00:33:39,478 Подтолкни меня давай. 321 00:33:41,899 --> 00:33:43,915 Повыше давай же. 322 00:33:49,159 --> 00:33:50,887 Хорошо держи меня, так? 323 00:34:07,252 --> 00:34:09,557 Пошли со мной, ты 324 00:34:09,557 --> 00:34:12,150 спятил. Нет, пошли 325 00:34:13,072 --> 00:34:15,837 я посмотрю, чем все это закончится. 326 00:34:16,241 --> 00:34:17,451 Пошли со мной. 327 00:34:26,209 --> 00:34:28,629 Ну ладно, тогда прощай. 328 00:34:32,778 --> 00:34:33,124 Жалко. 329 00:35:13,718 --> 00:35:15,274 Какая красавчик. 330 00:37:28,220 --> 00:37:30,352 Знаете куда я смотрю шей 331 00:37:30,352 --> 00:37:31,389 672. 332 00:37:36,633 --> 00:37:37,728 На улицу. 333 00:37:40,076 --> 00:37:42,553 На улицу, хорошо? 334 00:37:45,737 --> 00:37:47,984 Мне нравится пейзажи, 335 00:37:49,137 --> 00:37:52,018 интерьеры тоже я ведь 336 00:37:52,018 --> 00:37:53,343 работаю в тюрьме, 337 00:37:55,014 --> 00:37:56,224 я живу снаружи. 338 00:37:59,624 --> 00:38:01,929 Отсюда видно мой дом 339 00:38:03,311 --> 00:38:05,674 мы знали, ну нет, 340 00:38:06,999 --> 00:38:08,843 потому что это неправда 341 00:38:08,843 --> 00:38:11,667 . 6672 я всё выдумала 342 00:38:13,049 --> 00:38:15,066 отсюда ничего не видно. 343 00:38:17,213 --> 00:38:19,633 Отсюда ничего не видно, 344 00:38:19,633 --> 00:38:21,131 признаете почему? 345 00:38:24,602 --> 00:38:26,216 Знаете почему? 346 00:38:28,017 --> 00:38:30,725 Почему?Это 347 00:38:30,725 --> 00:38:33,145 окно выходит на бетонную стену 348 00:38:33,145 --> 00:38:34,873 толщиной 2 метра. 349 00:38:35,738 --> 00:38:38,388 Модуль б судячными 350 00:38:38,388 --> 00:38:41,097 камерами. Знаете, кто 351 00:38:41,097 --> 00:38:42,652 сидит в этих камерах? 352 00:38:45,994 --> 00:38:47,896 Тех, кто плохо слышат. 353 00:38:50,157 --> 00:38:52,001 Поэтому мой кабинет. 354 00:38:54,119 --> 00:38:55,387 Что подвале? 355 00:38:57,648 --> 00:39:00,414 Потому что тут ничего не видно, а 356 00:39:00,414 --> 00:39:02,892 чтобы помнить свою роль здесь. 357 00:39:11,117 --> 00:39:12,731 Мне о вас рассказывали? 358 00:39:14,992 --> 00:39:17,643 Как вы думаете, для чего нужна тюрьма, 359 00:39:18,277 --> 00:39:21,158 а чтобы платить, чтобы 360 00:39:21,158 --> 00:39:23,981 платить? Хорошо, наша 361 00:39:23,981 --> 00:39:26,228 цель не реабилитация, 362 00:39:27,554 --> 00:39:30,031 мы никого не хотим научить. 363 00:39:32,855 --> 00:39:35,390 Вас держат тут, чтобы вы 364 00:39:35,390 --> 00:39:38,214 заплатили, так и есть. 365 00:39:42,132 --> 00:39:44,898 Но вы не платите 6672. 366 00:39:49,277 --> 00:39:51,524 Я знаю, что вы хотите быть здесь. 367 00:39:55,399 --> 00:39:57,877 И это меняет естественный 368 00:39:57,877 --> 00:39:59,548 порядок вещей. 369 00:40:08,565 --> 00:40:10,986 Вы даете нам лишнюю работу? 370 00:40:14,717 --> 00:40:16,964 Я не хочу создавать проблемы, 371 00:40:16,964 --> 00:40:19,960 никто не хочет, что 372 00:40:19,960 --> 00:40:22,092 дальше. Не волнуйтесь об 373 00:40:22,092 --> 00:40:24,743 этом, я хочу остаться 374 00:40:24,743 --> 00:40:27,220 здесь. Вы меня слышите там люди, 375 00:40:27,681 --> 00:40:29,468 я хочу остаться здесь, 376 00:40:29,698 --> 00:40:30,966 успокойтесь 377 00:40:30,966 --> 00:40:33,904 . 6672 ну всегда я 378 00:40:33,904 --> 00:40:35,691 это прекрасно понимаю. 379 00:40:52,228 --> 00:40:55,224 Обязательно двое, даже 380 00:40:55,224 --> 00:40:57,932 трое тебе 381 00:40:57,932 --> 00:40:58,854 понравится. 382 00:41:38,901 --> 00:41:40,169 Куда мы идём 383 00:41:41,321 --> 00:41:44,145 модуль план б, что это 384 00:41:44,145 --> 00:41:46,680 такое изоляция идиот. 385 00:41:49,302 --> 00:41:51,318 На этот раз ты допрыгался? 386 00:42:09,195 --> 00:42:10,636 Можешь встать на ноге? 387 00:42:24,508 --> 00:42:26,698 Путин можешь стать на ноги? 388 00:42:41,334 --> 00:42:43,811 6672 встань на ноге 389 00:42:43,811 --> 00:42:44,849 сейчас же. 390 00:43:09,539 --> 00:43:11,153 У тебя 15 дней. 391 00:43:12,680 --> 00:43:15,503 15 дней на оценку до 392 00:43:15,503 --> 00:43:17,981 тех пор не звука. 393 00:43:19,248 --> 00:43:22,187 Оценку. Какую оценку, на 394 00:43:22,187 --> 00:43:23,628 какую оценку. 395 00:43:30,096 --> 00:43:32,170 Я сказал не звука. 396 00:43:34,115 --> 00:43:36,708 Встань здесь истоль смертно. 397 00:43:39,027 --> 00:43:41,044 Не заставляя меня повторять. 398 00:49:24,264 --> 00:49:26,972 Стой мама 399 00:49:28,528 --> 00:49:29,220 нет. 400 00:49:33,282 --> 00:49:34,377 Просыпайся. 401 00:49:36,595 --> 00:49:38,439 Спокойно, спокойно, всё хорошо. 402 00:49:40,787 --> 00:49:43,265 Для собой собаки меня слышишь? 403 00:49:48,624 --> 00:49:49,718 Спокойно. 404 00:49:52,743 --> 00:49:53,896 Что с тобой? 405 00:49:58,549 --> 00:50:00,162 Ты должен мне помочь? 406 00:50:02,928 --> 00:50:05,636 Я должен знать, как ты это делаешь. 407 00:50:14,971 --> 00:50:17,679 Что делаю то, что ты 408 00:50:17,679 --> 00:50:19,523 делаешь что? 409 00:50:21,885 --> 00:50:24,536 Я наблюдаю за тобой с самого начала. 410 00:50:27,460 --> 00:50:30,341 Как ты делаешь, так что все заботятся о 411 00:50:30,341 --> 00:50:30,860 тебе. 412 00:50:34,519 --> 00:50:35,210 Нет. 413 00:50:38,135 --> 00:50:41,016 Я так не делаю, и ещё 414 00:50:41,016 --> 00:50:41,880 как где? 415 00:50:46,360 --> 00:50:48,146 Я восхищаюсь тобой. 416 00:50:51,416 --> 00:50:53,145 Я хочу делать также. 417 00:51:06,787 --> 00:51:08,458 Я ничего не делаю. 418 00:51:11,771 --> 00:51:13,039 Я хочу также. 419 00:51:27,069 --> 00:51:29,778 Можешь сделать так, чтобы меня оставили 420 00:51:29,778 --> 00:51:30,181 здесь. 421 00:51:34,474 --> 00:51:36,318 Что здесь происходит? 422 00:51:37,182 --> 00:51:38,853 Все сказал тихо. 423 00:51:44,730 --> 00:51:46,459 Взятки, черт возьми. 424 00:51:48,721 --> 00:51:51,602 Я не хочу услышать твой чертов голос, 425 00:51:52,005 --> 00:51:53,849 я не хочу, чтобы ты 426 00:51:53,849 --> 00:51:56,557 разговаривал. Я не хочу 427 00:51:56,557 --> 00:51:59,380 чтобы ты разговаривал. Я не 428 00:51:59,380 --> 00:52:01,916 хочу, чтобы ты разговаривал 429 00:52:02,031 --> 00:52:04,854 никогда никогда 430 00:52:05,258 --> 00:52:08,081 4413177. 431 00:52:18,395 --> 00:52:19,951 Серёга, я сказал ему. 432 00:52:22,371 --> 00:52:24,964 Я сказал ему заткнуться, 433 00:52:24,964 --> 00:52:27,442 ему запрещено говорить, 434 00:52:28,018 --> 00:52:30,323 я сказал ему, что разговаривать 435 00:52:30,323 --> 00:52:32,340 запрещено, это 436 00:52:32,340 --> 00:52:34,529 запрещено, чёрт возьми. 437 00:52:37,281 --> 00:52:38,548 Черт побери. 438 00:52:40,810 --> 00:52:43,576 Больше ни слова красавчик ты слышала. 439 00:52:44,426 --> 00:52:46,615 Но я не хочу тебя слышать. 440 00:54:01,264 --> 00:54:03,857 Известная история, 6672. 441 00:54:07,400 --> 00:54:10,224 Прежде чем попасть сюда, вы портили 442 00:54:10,224 --> 00:54:12,817 общественную частную собственность 443 00:54:12,874 --> 00:54:15,525 и нарушали условия 444 00:54:15,525 --> 00:54:18,233 сосуществования своих сограждан. 445 00:54:19,472 --> 00:54:22,295 Наверно именно так, но 446 00:54:22,295 --> 00:54:25,004 тем не менее мы не оцениваем ваше 447 00:54:25,004 --> 00:54:27,827 прошлое. Нам интересно ваше поведение 448 00:54:27,827 --> 00:54:28,922 здесь в тюрьме. 449 00:54:31,745 --> 00:54:34,511 Ибо насколько я вижу, вы не сильно 450 00:54:34,511 --> 00:54:35,433 изменились. 451 00:54:38,026 --> 00:54:39,985 А как вы пытались сбежать 452 00:54:39,985 --> 00:54:41,598 ? 6672. 453 00:54:44,840 --> 00:54:46,338 Порно через окно. 454 00:54:47,822 --> 00:54:50,530 И более, поэтому вы провели 2 недели в 455 00:54:50,530 --> 00:54:53,526 одиночной камере, верно? Это так, ваша 456 00:54:53,526 --> 00:54:55,889 честь, я обманом заставила своего 457 00:54:55,889 --> 00:54:58,827 сокамерника помочь мне. Я очень плохо 458 00:54:58,827 --> 00:55:01,074 лажу со всеми очень плохо. Я 459 00:55:01,074 --> 00:55:03,840 неисправим, я неисправим, ваша 460 00:55:03,840 --> 00:55:04,244 честь. 461 00:55:06,563 --> 00:55:09,329 Не называйте меня так 462 00:55:09,329 --> 00:55:09,962 хорошо. 463 00:55:11,850 --> 00:55:14,615 Ваша честь, почему 464 00:55:14,615 --> 00:55:17,381 вас рано на лице 667, 465 00:55:17,381 --> 00:55:19,917 потому что я упал, я упала, 466 00:55:20,147 --> 00:55:23,143 пока я просто упал. Мой клиент не 467 00:55:23,143 --> 00:55:25,275 намерен коголибо обвинять, 468 00:55:26,946 --> 00:55:29,770 он доволен своим нахождением. Здесь 469 00:55:30,634 --> 00:55:32,305 вы просите для него 470 00:55:32,305 --> 00:55:35,301 40 08:00 вне тюрьмы. Это так 471 00:55:35,417 --> 00:55:38,182 заасы, если вы согласны, ваша 472 00:55:38,182 --> 00:55:40,603 честь, это написано в 473 00:55:40,603 --> 00:55:43,023 протоколе мой клиент. 474 00:55:44,060 --> 00:55:45,904 Несомненно, совершил 475 00:55:45,904 --> 00:55:48,785 предусудительные поступки, но он 476 00:55:48,785 --> 00:55:50,859 никому не навредил Германия. 477 00:55:52,703 --> 00:55:55,354 Тюрьмееву не место и составит, 478 00:55:55,354 --> 00:55:57,140 ещё нужно выяснить 479 00:55:58,235 --> 00:56:01,058 поркет 6672. Почему 480 00:56:01,058 --> 00:56:03,017 мы должны вас выпустить, 481 00:56:03,305 --> 00:56:05,783 выпустить вы с ума сошли, 482 00:56:05,956 --> 00:56:07,224 даже не думайте. 483 00:56:09,485 --> 00:56:11,560 Объяснитесь, я не заслуживаю доверия, и я 484 00:56:11,560 --> 00:56:13,173 опасен. Вы очень опасен. 485 00:56:14,599 --> 00:56:17,192 Адвокат говорит, что вы никому не 486 00:56:17,192 --> 00:56:20,015 вредили?На 487 00:56:20,015 --> 00:56:21,341 данный момент. 488 00:56:24,078 --> 00:56:26,959 Но я очень хочу, ваша 489 00:56:26,959 --> 00:56:29,725 честь, с красивым голосом не 490 00:56:29,725 --> 00:56:32,433 называть, и меня так могу я 491 00:56:32,548 --> 00:56:33,470 говорить. 492 00:56:35,703 --> 00:56:37,835 Откровенно я говорю да. 493 00:56:40,428 --> 00:56:40,601 Тут. 494 00:56:44,000 --> 00:56:46,420 Я никогда ничего не делал, 495 00:56:46,420 --> 00:56:48,149 правильно, никогда. 496 00:56:51,131 --> 00:56:54,127 Иногда я пытался поступать правильно, но 497 00:56:54,127 --> 00:56:55,280 не получалось. 498 00:57:01,676 --> 00:57:04,096 Я начал работать токарем очень 499 00:57:04,096 --> 00:57:04,729 рано. 500 00:57:06,991 --> 00:57:07,279 Эту. 501 00:57:10,448 --> 00:57:13,387 Токарева моя мать очень 502 00:57:13,387 --> 00:57:16,211 больна, она не всегда узнает меня. 503 00:57:18,371 --> 00:57:19,293 Я 504 00:57:24,191 --> 00:57:26,496 иногда я захожу к ней, 505 00:57:27,360 --> 00:57:27,764 но. 506 00:57:31,768 --> 00:57:33,266 Не смотрю на неё. 507 00:57:38,596 --> 00:57:40,440 У меня есть Сестра 508 00:57:40,440 --> 00:57:41,708 нормально. 509 00:57:44,733 --> 00:57:47,441 Прекрасная, великолепная. Да 510 00:57:47,441 --> 00:57:48,133 это так. 511 00:57:52,786 --> 00:57:55,321 Я живу у неё дома, потому что мне 512 00:57:55,321 --> 00:57:57,741 страшно жить у себя. 513 00:58:02,135 --> 00:58:03,172 Мне страшно. 514 00:58:06,860 --> 00:58:08,070 Моя жена была 515 00:58:08,070 --> 00:58:10,374 1, кто 516 00:58:10,374 --> 00:58:13,255 полюбил меня мухаш. 517 00:58:15,992 --> 00:58:16,684 Немного. 518 00:58:22,417 --> 00:58:25,298 Она полюбила меня немного. 519 00:58:30,902 --> 00:58:32,515 Я очень устала. 520 00:58:36,434 --> 00:58:39,084 Я очень устал, очень устала, 521 00:58:39,084 --> 00:58:39,603 хорошо. 522 00:58:45,423 --> 00:58:47,554 Я не хочу 523 00:58:48,880 --> 00:58:49,859 выбирать. 524 00:58:52,481 --> 00:58:55,132 Меня больше ничего не хочу делать, ваша 525 00:58:55,132 --> 00:58:55,766 честь. 526 00:58:58,791 --> 00:59:00,462 Я не хочу выбирать. 527 00:59:06,541 --> 00:59:08,788 Разрешите мне остаться в тюрьме? 528 00:59:14,564 --> 00:59:15,717 Ваша честь. 529 00:59:18,699 --> 00:59:20,370 Я буду слушаться. 530 00:59:24,230 --> 00:59:25,729 Я буду слушать. 531 00:59:36,086 --> 00:59:38,276 Нет, я хочу остаться здесь, 532 00:59:38,276 --> 00:59:41,272 пожалуйста, прошу вас, я 533 00:59:41,272 --> 00:59:43,937 буду слушаться. Я буду 534 00:59:43,937 --> 00:59:46,530 слушаться нет, 535 00:59:46,530 --> 00:59:48,028 нет, нет нет. 536 01:00:04,407 --> 01:00:06,942 Пожалуйста, нет, дайте мне 537 01:00:06,942 --> 01:00:07,691 пройти. 538 01:00:10,457 --> 01:00:13,280 Умоляю вас, охранник. 539 01:00:53,197 --> 01:00:53,889 Кто это? 540 01:00:56,813 --> 01:00:57,562 Шлюхи. 541 01:01:00,141 --> 01:01:02,503 Зачем, для 542 01:01:02,503 --> 01:01:05,269 русских, для русских? 543 01:01:07,516 --> 01:01:09,360 Которые выглядишь ужасно? 544 01:01:16,332 --> 01:01:18,983 7 часть счастливый. 545 01:01:27,597 --> 01:01:30,017 Это всего на 14:00 иные, 546 01:01:31,285 --> 01:01:33,705 ты скоро вернёшься, не переживай. 547 01:01:41,354 --> 01:01:44,120 Хочешь $400 найди 548 01:01:44,120 --> 01:01:46,771 сайт один из бред получает бонусы, 549 01:01:46,771 --> 01:01:49,709 регистрацию и делай ставки на любые 550 01:01:49,709 --> 01:01:50,401 события. 551 01:01:57,892 --> 01:01:59,736 Это вкусно или не очень? 552 01:02:06,852 --> 01:02:09,214 Я сказала маме, что ты придёшь? 553 01:02:13,089 --> 01:02:15,336 Она ответила, что ей все равно. 554 01:02:17,296 --> 01:02:20,119 Так что если ты сошёл с ума, то ей 555 01:02:20,119 --> 01:02:22,654 все равно можешь даже умереть, можно 556 01:02:24,095 --> 01:02:26,688 тем, что так будет даже лучше для 557 01:02:26,688 --> 01:02:27,264 остальных. 558 01:02:31,312 --> 01:02:33,732 А потом она показала мне новое 559 01:02:33,732 --> 01:02:35,979 движение, кажется из кисты. 560 01:02:41,741 --> 01:02:43,240 Чем было забавно, 561 01:02:44,334 --> 01:02:45,775 очень забавно. 562 01:02:47,547 --> 01:02:49,218 Она безумная. 563 01:02:52,459 --> 01:02:54,245 Я встречала с Альберто. 564 01:02:56,665 --> 01:02:58,682 Он сказал, что ждёт тебя на приём 565 01:02:58,682 --> 01:03:00,699 поговорить о какойто лягушке. 566 01:03:14,773 --> 01:03:16,329 И как твои зубы? 567 01:03:18,432 --> 01:03:21,140 У тебя всё в порядке с зубами всё 568 01:03:21,140 --> 01:03:21,774 хорошо. 569 01:03:28,976 --> 01:03:31,973 Как всё вкусно, правда, всё такое легкое 570 01:03:31,973 --> 01:03:34,796 и полезное. Мыли, если 571 01:03:34,796 --> 01:03:37,447 хочешь ещё салата, только скажи, 572 01:03:38,138 --> 01:03:38,772 видел. 573 01:03:41,149 --> 01:03:41,495 Видел. 574 01:03:46,219 --> 01:03:49,043 Меня видел мир видел. 575 01:03:50,066 --> 01:03:50,988 Мы видим. 576 01:03:53,249 --> 01:03:55,727 Как тебе повезло, правда сиди здесь, а я 577 01:03:55,727 --> 01:03:58,608 принесу тебе кофе, этот 578 01:03:58,608 --> 01:04:01,547 район, кафе иди 579 01:04:01,547 --> 01:04:02,238 добрый вот. 580 01:04:12,653 --> 01:04:13,863 Ты в порядке? 581 01:04:30,184 --> 01:04:32,893 Региональная тюрьма сантельма 582 01:04:32,893 --> 01:04:33,872 актуальный. 43380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.