All language subtitles for War.Blade.2024.en.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,877 --> 00:00:52,535 [gentle music] 4 00:01:09,483 --> 00:01:12,210 [birds chirping] 5 00:01:37,787 --> 00:01:38,684 Stop. 6 00:01:42,516 --> 00:01:43,448 Stop. 7 00:01:52,767 --> 00:01:54,666 [speaking foreign language] 8 00:02:00,982 --> 00:02:02,674 [gun cocking] 9 00:02:03,985 --> 00:02:08,162 [suspenseful music continues] 10 00:02:30,598 --> 00:02:31,496 Who are you? 11 00:02:32,980 --> 00:02:36,156 [suspenseful music continues] 12 00:02:56,245 --> 00:02:58,730 [gentle music] 13 00:03:16,851 --> 00:03:17,887 It isn't time. 14 00:03:20,717 --> 00:03:21,615 No. 15 00:03:27,068 --> 00:03:29,278 - Promise me you'll get to safety. 16 00:03:30,348 --> 00:03:33,489 [gentle music continues] 17 00:03:34,973 --> 00:03:36,664 [door knocking] 18 00:03:41,773 --> 00:03:43,257 I'm so sorry. 19 00:03:45,466 --> 00:03:46,640 You're needed elsewhere. 20 00:03:49,367 --> 00:03:50,264 It would appear so. 21 00:04:01,102 --> 00:04:05,486 [gentle music continues] 22 00:04:09,732 --> 00:04:11,596 [door knocking] 23 00:04:15,531 --> 00:04:16,739 [door opens] 24 00:04:16,773 --> 00:04:17,533 Sir. 25 00:04:21,502 --> 00:04:23,470 [door slams] 26 00:04:23,504 --> 00:04:24,609 If you wanna follow me. 27 00:04:28,958 --> 00:04:32,341 [airplane engine roars] 28 00:04:33,376 --> 00:04:35,585 I know the way. Thank you. 29 00:04:35,620 --> 00:04:38,485 [suspenseful music] 30 00:04:50,462 --> 00:04:51,325 Thanks. 31 00:04:54,639 --> 00:04:56,641 I'll get straight to it. 32 00:04:56,675 --> 00:04:57,366 Sir. 33 00:04:59,091 --> 00:05:00,472 Ivy Levine, 34 00:05:04,476 --> 00:05:05,891 I understand you know her? 35 00:05:10,620 --> 00:05:12,829 I grew up with an Ivy Levine. 36 00:05:14,555 --> 00:05:16,833 - So she would know that you are in the forces. 37 00:05:16,868 --> 00:05:17,627 I'm sure of it. 38 00:05:21,907 --> 00:05:24,634 - It seems the poor girl married a Frenchman 39 00:05:27,637 --> 00:05:29,052 who was missing, presumed dead. 40 00:05:30,813 --> 00:05:31,503 Until now. 41 00:05:36,474 --> 00:05:38,061 This arrived earlier this morning. 42 00:05:38,959 --> 00:05:40,029 Via Phileas. 43 00:05:42,065 --> 00:05:42,963 Phileas? 44 00:05:43,860 --> 00:05:44,861 Carrier, pigeon. 45 00:05:47,001 --> 00:05:48,762 Poor bugger, lost a foot delivering that. 46 00:05:54,595 --> 00:05:56,804 - Ivy is now part of the resistance movement 47 00:05:57,840 --> 00:05:59,393 but she's requesting our help 48 00:06:00,187 --> 00:06:01,533 in the absence of her husband, 49 00:06:01,568 --> 00:06:03,673 she's assuming command of their cell. 50 00:06:06,055 --> 00:06:08,713 They have found a Nazi bunker 51 00:06:09,714 --> 00:06:12,682 that could be holding munitions, 52 00:06:12,717 --> 00:06:14,684 important prisoners, God knows what else. 53 00:06:18,205 --> 00:06:21,657 - I doubt we can trust this information, sir. 54 00:06:21,691 --> 00:06:25,764 - No, but if we can disturb the enemy, we must, 55 00:06:29,181 --> 00:06:32,737 we'd heard whispers of a weapons cachet, 56 00:06:32,771 --> 00:06:36,879 with this information, it would be easier for us to find it. 57 00:06:42,160 --> 00:06:43,541 I want you to go over to France 58 00:06:43,575 --> 00:06:45,059 and make a nuisance of yourself. 59 00:06:47,234 --> 00:06:48,787 I know you're rather good at that. 60 00:06:50,996 --> 00:06:52,653 She mentions a broken radio. 61 00:06:54,897 --> 00:06:55,794 Yes. 62 00:06:57,244 --> 00:06:58,694 Unfortunate that, 63 00:07:00,143 --> 00:07:03,423 but at least she's noted a drop off point. 64 00:07:04,631 --> 00:07:06,633 It's not much to go on, sir. 65 00:07:08,807 --> 00:07:12,846 - If you find this bunker, I want you to blow it up. 66 00:07:12,880 --> 00:07:15,227 And if along the way you find this poor girl's husband, 67 00:07:15,262 --> 00:07:17,057 that's one of life's bonuses. 68 00:07:20,578 --> 00:07:24,167 You're going to need an explosives expert. 69 00:07:24,202 --> 00:07:25,686 This is the only man I can spare. 70 00:07:27,274 --> 00:07:29,138 Quite frankly. He's become a liability. 71 00:07:31,036 --> 00:07:32,244 I'm sure he'll cope. 72 00:07:35,109 --> 00:07:36,076 You leave at dusk. 73 00:07:38,009 --> 00:07:39,666 Report to the 138 as usual. 74 00:07:41,909 --> 00:07:43,704 Eli Sanna will pick you up in two days. 75 00:07:46,189 --> 00:07:47,467 You better get a move on. 76 00:07:49,192 --> 00:07:51,263 Otherwise you'll have to find your own way back. 77 00:07:52,782 --> 00:07:54,059 Any other provisions, sir? 78 00:07:56,303 --> 00:07:58,478 - And I think you can fit into a briefcase. 79 00:08:06,209 --> 00:08:07,003 You can take that with you. 80 00:08:07,038 --> 00:08:08,522 Thank you, sir. 81 00:08:11,663 --> 00:08:13,527 Good luck Banks. 82 00:08:13,562 --> 00:08:14,286 Sir. 83 00:08:15,667 --> 00:08:18,290 [suspenseful music] 84 00:08:46,698 --> 00:08:50,219 [suspenseful music continues] 85 00:09:31,709 --> 00:09:36,576 - Come on. [speaking foreign language] 86 00:09:37,369 --> 00:09:40,821 [suspenseful music continues] 87 00:10:26,004 --> 00:10:26,971 [speaking foreign language] 88 00:10:27,005 --> 00:10:28,800 Not now. 89 00:10:34,288 --> 00:10:36,290 [speaking foreign language] 90 00:10:43,159 --> 00:10:46,300 [footsteps thumping] 91 00:10:57,208 --> 00:10:58,002 Up. 92 00:11:30,551 --> 00:11:31,449 Paul. 93 00:11:35,108 --> 00:11:36,350 Where is he? 94 00:11:39,388 --> 00:11:40,941 [speaking foreign language] 95 00:11:45,394 --> 00:11:48,466 Where is he? 96 00:11:55,024 --> 00:11:56,025 [loud thumping] 97 00:11:56,060 --> 00:11:58,165 [coughing] 98 00:12:00,409 --> 00:12:01,410 Jesus. 99 00:12:05,207 --> 00:12:07,381 [sobbing] 100 00:12:13,905 --> 00:12:16,459 [dramatic music] 101 00:12:24,088 --> 00:12:26,538 [combatants groaning] 102 00:12:34,167 --> 00:12:38,067 [combatants groaning] 103 00:13:03,334 --> 00:13:07,787 [tense music] 104 00:13:12,481 --> 00:13:16,588 [combatants groaning] 105 00:13:23,941 --> 00:13:24,942 Charles Somerton. 106 00:13:26,875 --> 00:13:27,599 Yes sir. 107 00:13:30,361 --> 00:13:31,051 Come with me. 108 00:13:39,059 --> 00:13:40,474 - Wouldn't let anyone else touch him. 109 00:13:40,509 --> 00:13:41,613 Understandable. 110 00:13:43,339 --> 00:13:45,583 - Told him to be careful, but he wouldn't listen. 111 00:13:45,617 --> 00:13:46,964 And now look. 112 00:13:46,998 --> 00:13:48,310 I can lip read. 113 00:13:48,344 --> 00:13:49,035 Barely. 114 00:13:50,622 --> 00:13:53,039 Tell the army they won't be needing him. 115 00:13:53,073 --> 00:13:55,351 Not in this state. He's no good to anyone, I suppose. 116 00:13:55,386 --> 00:13:56,628 I don't know about that. 117 00:13:56,663 --> 00:13:58,389 He has been given a new assignment. 118 00:14:00,943 --> 00:14:01,910 I won't ask. 119 00:14:01,944 --> 00:14:03,290 Good. 120 00:14:03,325 --> 00:14:04,360 I can't tell. 121 00:14:05,672 --> 00:14:07,501 Do you hear that? 122 00:14:07,536 --> 00:14:08,951 They're shipping you off, 123 00:14:08,986 --> 00:14:11,160 making use of your talents elsewhere. 124 00:14:11,195 --> 00:14:12,472 No joke? 125 00:14:12,506 --> 00:14:16,338 - I need an explosives and a munitions expert. 126 00:14:16,372 --> 00:14:18,202 - So try not to blow yourself up again. 127 00:14:19,720 --> 00:14:21,274 He blew a hole in the garden when he was about 10. 128 00:14:21,308 --> 00:14:23,483 Mom was furious. Just before my time. 129 00:14:23,517 --> 00:14:25,174 We have a car outside. 130 00:14:25,209 --> 00:14:27,487 A car waiting to take us to Tempsford 131 00:14:27,521 --> 00:14:28,937 be as quick as you can. 132 00:14:28,971 --> 00:14:30,248 Go and get dressed. 133 00:14:40,534 --> 00:14:41,915 He'll get the job done. 134 00:14:43,123 --> 00:14:44,055 I'm counting on it. 135 00:14:46,989 --> 00:14:49,302 Looks like you have your hands full here. 136 00:14:51,200 --> 00:14:52,063 We do what we can. 137 00:14:54,272 --> 00:14:54,963 Indeed. 138 00:14:57,172 --> 00:14:58,932 What's it like over there? 139 00:15:04,110 --> 00:15:06,353 Hard to describe, I'm afraid. 140 00:15:10,599 --> 00:15:12,221 I'll, I'll wait outside. 141 00:15:14,361 --> 00:15:15,707 [door closes] 142 00:15:26,442 --> 00:15:27,374 Be careful. 143 00:15:30,343 --> 00:15:31,689 I thought I was going home. 144 00:15:33,277 --> 00:15:35,589 Turns out life's got other plans for me. Eh? 145 00:15:38,385 --> 00:15:41,630 - He seems important, so try to impress him, yes? 146 00:15:42,562 --> 00:15:43,459 Yes. 147 00:15:45,530 --> 00:15:46,324 Take care, Sammy. 148 00:15:54,298 --> 00:15:56,610 [door thuds] 149 00:16:08,450 --> 00:16:11,004 - You all right with flying Charlie? 150 00:16:11,039 --> 00:16:12,488 Not really, sir. 151 00:16:12,523 --> 00:16:14,111 Call me Banks. 152 00:16:14,145 --> 00:16:15,215 - I've had all the necessary training. 153 00:16:15,250 --> 00:16:17,183 I'm just not a fan of airplanes. 154 00:16:17,217 --> 00:16:18,425 You'll be fine. 155 00:16:18,460 --> 00:16:20,669 Take this, I want you to write me a list, 156 00:16:20,703 --> 00:16:24,155 a short list of everything you definitely need. 157 00:16:24,190 --> 00:16:26,157 We'll see what we can get for you. 158 00:16:26,192 --> 00:16:28,746 First, we need a more suitable set of clothing. 159 00:16:30,403 --> 00:16:31,300 Thank you. 160 00:16:34,510 --> 00:16:36,098 [door slams] 161 00:16:36,133 --> 00:16:38,618 - Sir, is this going to be dangerous? 162 00:16:40,861 --> 00:16:42,173 Sorry. 163 00:16:42,208 --> 00:16:43,485 Stupid bloody question. 164 00:16:43,519 --> 00:16:46,143 [hand banging door] 165 00:16:46,177 --> 00:16:51,044 [car engine revving] [gentle music] 166 00:17:02,262 --> 00:17:05,127 [suspenseful music] 167 00:17:08,268 --> 00:17:11,823 [speaking foreign language] 168 00:17:41,612 --> 00:17:42,854 What have we got? 169 00:17:42,889 --> 00:17:44,546 Plastics. 170 00:17:44,580 --> 00:17:45,788 Will that survive the trip? 171 00:17:45,823 --> 00:17:47,721 It's the only choice. 172 00:17:47,756 --> 00:17:49,654 It's a lot less volatile than dynamite. 173 00:17:49,689 --> 00:17:52,140 It's less susceptible to vibrations. 174 00:17:52,174 --> 00:17:54,349 It won't go pop without an electrical charge. 175 00:17:54,383 --> 00:17:56,558 Preferably from a detonator. 176 00:17:56,592 --> 00:17:58,525 - Would you like our clothes to fit? 177 00:17:58,560 --> 00:18:00,734 - Usually helps. - Then try them on. 178 00:18:00,769 --> 00:18:02,633 We'll take a radio with us. 179 00:18:02,667 --> 00:18:04,738 As if we haven't got enough to carry. 180 00:18:04,773 --> 00:18:06,188 I'll need some more fabric. 181 00:18:06,223 --> 00:18:07,879 Don't go anywhere until you've tried on 182 00:18:07,914 --> 00:18:10,779 the rest of the clothing, please. 183 00:18:10,813 --> 00:18:12,367 I think he's talking to you. 184 00:18:13,920 --> 00:18:15,404 - So are you going to tell me what we're doing? 185 00:18:16,716 --> 00:18:18,235 - I'll fill you in once we're airborne. 186 00:18:19,512 --> 00:18:21,686 - May I at least know where we're going? 187 00:18:31,800 --> 00:18:34,354 [owl hooting] 188 00:18:38,910 --> 00:18:41,568 [speaking foreign language] 189 00:18:59,724 --> 00:19:02,934 [airplane engine roars] 190 00:19:17,777 --> 00:19:19,192 [speaking foreign language] 191 00:19:35,312 --> 00:19:37,866 [both groaning] 192 00:19:42,042 --> 00:19:43,423 I'm English. No, no. 193 00:19:43,458 --> 00:19:45,011 I'm Charles. My name is Charlie. 194 00:19:45,045 --> 00:19:46,426 I'm Charlie. 195 00:19:46,461 --> 00:19:48,463 - I saw two of you drop. Where's the other one? 196 00:19:48,497 --> 00:19:50,327 - My name is Charlie. I'm Charles. 197 00:19:50,361 --> 00:19:52,605 What are you doing here? 198 00:19:52,639 --> 00:19:53,330 He's with me. 199 00:19:54,917 --> 00:19:57,230 Perhaps you could ask your boy to lower his weapon. 200 00:19:58,645 --> 00:20:00,958 [speaking foreign language]. 201 00:20:08,759 --> 00:20:09,656 Hello, Ivy. 202 00:20:11,486 --> 00:20:12,935 Sorry about that. 203 00:20:12,970 --> 00:20:15,317 Couldn't be sure it was you till I heard your voice. 204 00:20:15,352 --> 00:20:16,284 - That's it. Just the two of you? 205 00:20:16,318 --> 00:20:17,940 Yes, just the two of us. 206 00:20:17,975 --> 00:20:20,840 And radio. Some explosives, some weapons. 207 00:20:22,013 --> 00:20:23,843 All we could spare, I'm afraid. 208 00:20:23,877 --> 00:20:24,775 Shall we? 209 00:20:27,709 --> 00:20:30,332 [dramatic music] 210 00:20:52,975 --> 00:20:54,563 Will you be able to control him? 211 00:20:54,598 --> 00:20:55,495 He'll be fine. 212 00:20:56,393 --> 00:20:58,015 How well do you know him? 213 00:20:58,049 --> 00:21:00,293 - He's been with us two years, maybe more. 214 00:21:01,674 --> 00:21:03,538 He's a good man. 215 00:21:03,572 --> 00:21:06,334 Young. Yes, but capable. 216 00:21:06,368 --> 00:21:08,474 - Well, I need to know that he can follow orders. 217 00:21:08,508 --> 00:21:11,062 Act. I need to know that you can follow orders. 218 00:21:11,097 --> 00:21:13,030 - Now, what's that supposed to mean? 219 00:21:13,064 --> 00:21:14,307 Well, since Paul disappeared, 220 00:21:14,342 --> 00:21:15,929 I've been the one to guide them. 221 00:21:17,137 --> 00:21:19,036 - Just because we used to know each other 222 00:21:19,070 --> 00:21:21,383 doesn't mean I'm a soft touch. 223 00:21:21,418 --> 00:21:23,005 - I know what's at stake, Robert. 224 00:21:23,040 --> 00:21:24,593 Don't talk to me like I'm a child. 225 00:21:25,905 --> 00:21:27,562 You have no idea what it's been like here. 226 00:21:29,426 --> 00:21:30,530 That's where you're wrong. 227 00:21:32,532 --> 00:21:34,051 Don't assume I'm the person you remember. 228 00:21:36,536 --> 00:21:37,951 I won't. 229 00:21:37,986 --> 00:21:40,678 - I'm the only one with military rank, I'm in charge. 230 00:21:40,713 --> 00:21:41,472 Do you understand? 231 00:21:45,683 --> 00:21:46,684 Do you understand? 232 00:21:48,755 --> 00:21:50,516 I understand. 233 00:21:50,550 --> 00:21:52,380 Good. Ready? 234 00:21:55,900 --> 00:21:59,041 [footsteps thumping] 235 00:21:59,076 --> 00:22:02,631 [dramatic music continues] 236 00:22:06,566 --> 00:22:09,120 [upbeat music] 237 00:22:28,519 --> 00:22:29,417 It's safe. 238 00:22:33,006 --> 00:22:35,975 [footsteps thumping] 239 00:22:38,080 --> 00:22:40,117 Jean, Banks. Banks, Jean. 240 00:22:43,638 --> 00:22:44,708 [speaking foreign language] 241 00:22:45,778 --> 00:22:47,020 Photographs. 242 00:22:47,055 --> 00:22:47,952 Jean. 243 00:22:47,987 --> 00:22:49,816 [speaking foreign language] 244 00:22:49,851 --> 00:22:50,714 Follow us. 245 00:23:04,728 --> 00:23:06,419 - What have you done to her? She looks petrified. 246 00:23:06,454 --> 00:23:07,696 - Just asked her a few questions. 247 00:23:07,731 --> 00:23:08,973 Leave. 248 00:23:09,008 --> 00:23:10,423 I'm not going anywhere. 249 00:23:10,458 --> 00:23:12,183 - Leave now or the whole thing is off. 250 00:23:12,218 --> 00:23:13,668 I get on the radio. 251 00:23:13,702 --> 00:23:15,186 I take Charlie and our supplies and we are gone. 252 00:23:16,533 --> 00:23:17,119 Do as I say. 253 00:23:20,019 --> 00:23:20,916 Now. 254 00:23:27,578 --> 00:23:30,512 [footsteps thumping] 255 00:23:44,561 --> 00:23:46,770 All right, look, look, look. 256 00:23:51,637 --> 00:23:52,154 It's okay. 257 00:23:58,022 --> 00:23:59,610 [sighs] 258 00:24:15,695 --> 00:24:20,700 As I understand it, you've come from a bunker. 259 00:24:20,735 --> 00:24:23,876 You've provided us with photographs of the interior. 260 00:24:23,910 --> 00:24:26,292 You know the inner layout of the place, 261 00:24:26,326 --> 00:24:27,880 and you might be able to help us get there. 262 00:24:27,914 --> 00:24:29,157 Is that correct? 263 00:24:29,191 --> 00:24:30,710 Yes. 264 00:24:30,745 --> 00:24:32,574 Are you willing to help us? 265 00:24:32,609 --> 00:24:34,300 Yes. 266 00:24:34,334 --> 00:24:36,267 - And you think you can find the way there? 267 00:24:36,302 --> 00:24:37,268 I hope so. 268 00:24:38,200 --> 00:24:39,616 Why should I believe you? 269 00:24:43,102 --> 00:24:45,829 I risked my life to get here. 270 00:24:45,863 --> 00:24:48,038 I saw what was happening and I had to get out. 271 00:24:49,211 --> 00:24:50,730 Is Paul there? 272 00:24:52,560 --> 00:24:53,284 Yes. 273 00:24:54,147 --> 00:24:55,045 He's alive. 274 00:24:55,942 --> 00:24:57,219 I tended to him myself. 275 00:24:58,704 --> 00:25:02,086 - If any part of what you've told me 276 00:25:02,121 --> 00:25:03,536 turns out to be untrue, 277 00:25:06,781 --> 00:25:08,955 there will be consequences. 278 00:25:08,990 --> 00:25:09,680 You understand? 279 00:25:13,753 --> 00:25:14,754 Yes. 280 00:25:14,789 --> 00:25:16,618 Good. 281 00:25:16,653 --> 00:25:17,619 Tell me about Paul. 282 00:25:26,110 --> 00:25:29,631 [speaking foreign language] 283 00:25:59,799 --> 00:26:01,145 Did you get your photos? 284 00:26:02,388 --> 00:26:02,906 - Yes. - Did you take your photos? 285 00:26:02,940 --> 00:26:03,838 Yes. 286 00:26:08,118 --> 00:26:12,985 - And my things? [breaths heavily] 287 00:26:20,440 --> 00:26:22,788 And the map, the map? 288 00:26:31,106 --> 00:26:33,177 This is where you must go. 289 00:26:33,212 --> 00:26:34,593 You can help me. 290 00:26:36,422 --> 00:26:37,699 I can help you. 291 00:26:39,425 --> 00:26:40,322 My wife. 292 00:26:41,841 --> 00:26:45,224 You must speak to my wife, please. 293 00:26:45,258 --> 00:26:46,190 I can't do this. 294 00:26:46,225 --> 00:26:47,778 You can. 295 00:26:47,813 --> 00:26:48,330 You can. 296 00:26:49,987 --> 00:26:50,678 Please. 297 00:26:53,059 --> 00:26:53,957 Please. 298 00:26:58,478 --> 00:27:01,309 [dramatic music] 299 00:27:16,807 --> 00:27:18,706 [groans] 300 00:27:24,435 --> 00:27:25,920 [speaking foreign language] 301 00:27:40,486 --> 00:27:44,421 [dramatic music continues] 302 00:28:23,184 --> 00:28:25,911 [door cranking] 303 00:28:28,914 --> 00:28:31,399 [wind howling] 304 00:28:38,993 --> 00:28:41,167 [groans] 305 00:29:04,259 --> 00:29:07,124 [crickets chirping] 306 00:29:08,367 --> 00:29:13,061 [dramatic music continues] 307 00:29:21,138 --> 00:29:25,315 [panting] 308 00:29:40,364 --> 00:29:43,091 - You have no idea what they're doing in there. 309 00:29:46,301 --> 00:29:48,545 - Beyond keeping those men alive on unknown drugs? 310 00:29:49,615 --> 00:29:51,479 No. I'm sorry. 311 00:29:51,513 --> 00:29:53,170 Why not dig themselves? 312 00:29:54,551 --> 00:29:57,174 - They only have a handful of soldiers. 313 00:29:57,209 --> 00:29:58,866 Why use up your own manpower? 314 00:29:58,900 --> 00:30:01,385 - When there's prisoners to do the heavy lifting for you? 315 00:30:05,355 --> 00:30:06,528 What will they do to me? 316 00:30:10,912 --> 00:30:14,467 - Just keep cooperating for the time being, okay? 317 00:30:17,125 --> 00:30:18,609 All right. First things first. 318 00:30:18,644 --> 00:30:21,440 We need to get you cleaned up. Come, come with me. 319 00:30:25,340 --> 00:30:28,171 [birds chirping] 320 00:30:47,328 --> 00:30:48,398 Not for your eyes. 321 00:30:49,261 --> 00:30:50,538 [door slams] 322 00:30:53,575 --> 00:30:54,507 Hold still. 323 00:31:07,003 --> 00:31:08,073 [speaking foreign language] 324 00:31:13,423 --> 00:31:15,701 - I don't see any images of missions as we talked about. 325 00:31:15,735 --> 00:31:16,460 - So what are they doing down there? 326 00:31:16,495 --> 00:31:18,255 Why do they need so many workers? 327 00:31:18,290 --> 00:31:21,396 This is architectural plans. 328 00:31:21,431 --> 00:31:24,503 - Okay, so it could be a cachet, just not for weapons. 329 00:31:24,537 --> 00:31:25,642 - They're digging for something, sir. 330 00:31:25,676 --> 00:31:27,540 But I need a closer look. 331 00:31:27,575 --> 00:31:29,611 What I can tell you is this, 332 00:31:29,646 --> 00:31:32,028 if what they're doing is a few feet under concrete, 333 00:31:33,339 --> 00:31:35,479 we don't have enough explosives, sir. 334 00:31:35,514 --> 00:31:36,239 Even make a dent. 335 00:31:37,516 --> 00:31:39,138 - Saskia said they're using hand tools. 336 00:31:39,173 --> 00:31:40,553 Been at it for months. 337 00:31:42,107 --> 00:31:43,660 What can you tell us about any of this? 338 00:31:43,694 --> 00:31:45,489 I wasn't told anything. 339 00:31:45,524 --> 00:31:46,628 Of course not. 340 00:31:48,458 --> 00:31:52,911 - My orders were to keep those men alive as long as possible 341 00:31:53,704 --> 00:31:55,983 by any means necessary. 342 00:31:56,017 --> 00:31:58,157 What about defenses? 343 00:31:58,192 --> 00:31:59,918 - I can only tell you what I've seen, 344 00:32:01,402 --> 00:32:02,748 but what will happen to me? 345 00:32:02,782 --> 00:32:04,715 I'm not sure I follow. 346 00:32:04,750 --> 00:32:06,614 As in what do we do with her? 347 00:32:10,307 --> 00:32:14,070 Oh, she's coming with us. 348 00:32:14,104 --> 00:32:15,381 [speaks foreign language] 349 00:32:16,693 --> 00:32:18,315 No, I don't wanna go back there. 350 00:32:18,350 --> 00:32:19,558 - If you don't want to go back there, 351 00:32:19,592 --> 00:32:20,697 you cease to be of any use to us. 352 00:32:22,009 --> 00:32:23,424 You understand what that means? 353 00:32:23,458 --> 00:32:24,701 - She's right. You can't stay here. 354 00:32:24,735 --> 00:32:26,461 No, I. I'll leave. 355 00:32:26,496 --> 00:32:28,394 I'll just run whichever direction you point me. Please. 356 00:32:28,429 --> 00:32:30,086 I, I can't go back. 357 00:32:30,120 --> 00:32:32,640 - We can't let you go. You are either with us or- 358 00:32:32,674 --> 00:32:33,675 Or dead. 359 00:32:37,369 --> 00:32:38,715 How kind of you. 360 00:32:38,749 --> 00:32:39,647 Shut up. 361 00:32:44,583 --> 00:32:46,481 Are you sure about this? 362 00:32:46,516 --> 00:32:48,725 - She's the only one who can possibly get us back there. 363 00:32:50,071 --> 00:32:51,245 Can you get us back there? 364 00:32:52,211 --> 00:32:53,488 - But- - No. 365 00:32:53,523 --> 00:32:55,697 Do you have any better suggestions? 366 00:32:58,286 --> 00:33:00,530 Perhaps you'd like to kill her in cold blood. 367 00:33:03,705 --> 00:33:04,603 No. 368 00:33:06,053 --> 00:33:06,674 Good. 369 00:33:09,849 --> 00:33:10,747 We need rest. 370 00:33:12,059 --> 00:33:13,198 Four hours. 371 00:33:13,232 --> 00:33:15,786 Sleep, then we leave. 372 00:33:15,821 --> 00:33:17,236 [Ivy speaking foreign language] 373 00:33:24,209 --> 00:33:25,106 Here. 374 00:33:28,489 --> 00:33:29,731 Prefer tea anyway. 375 00:33:43,193 --> 00:33:44,367 You can't be sure about her. 376 00:33:44,401 --> 00:33:45,851 - You can't be sure about anyone. 377 00:33:45,885 --> 00:33:48,095 - They could have tortured him. So he told them where to go. 378 00:33:48,129 --> 00:33:49,786 Sent her to lead us straight into a trap. 379 00:33:49,820 --> 00:33:51,167 That'd be stretching things. 380 00:33:51,201 --> 00:33:52,513 - She'll hand us over to the Germans 381 00:33:52,547 --> 00:33:53,721 the first chance she gets. 382 00:33:53,755 --> 00:33:55,274 Do you really believe that? 383 00:33:55,309 --> 00:33:56,724 She could have disappeared from that bunker 384 00:33:56,758 --> 00:33:58,346 and been halfway to Switzerland by now. 385 00:33:58,381 --> 00:34:00,693 She wants to help. She came here to help. 386 00:34:00,728 --> 00:34:03,351 She's given us no reason not to trust what she says. 387 00:34:04,904 --> 00:34:06,285 - And if you wake up with a knife in your back? 388 00:34:06,320 --> 00:34:07,355 - I'll check it wasn't you first. 389 00:34:11,394 --> 00:34:13,879 Why have you always been so argumentative? 390 00:34:13,913 --> 00:34:15,087 I'm not. 391 00:34:21,162 --> 00:34:24,441 Paul and I weren't exactly on good terms 392 00:34:24,476 --> 00:34:25,546 when he was captured. 393 00:34:27,272 --> 00:34:30,620 I can't help but think our arguments clouded his judgment 394 00:34:30,654 --> 00:34:32,898 got him caught in the first place. 395 00:34:32,932 --> 00:34:34,348 He made his own choices. 396 00:34:36,212 --> 00:34:37,765 - He wanted to end things between us. 397 00:34:44,634 --> 00:34:47,499 - If there's a chance that we can save Paul. 398 00:34:47,533 --> 00:34:49,121 We have to take it, yes? 399 00:34:50,260 --> 00:34:51,675 Absolutely. 400 00:34:51,710 --> 00:34:53,539 This is that chance. 401 00:34:53,574 --> 00:34:54,264 This is it. 402 00:34:57,302 --> 00:34:58,855 Someone needs to stay here. 403 00:34:58,889 --> 00:35:00,408 Look after this place. 404 00:35:00,443 --> 00:35:02,134 Jean. 405 00:35:02,169 --> 00:35:03,515 - He's our most experienced soldier. 406 00:35:03,549 --> 00:35:05,379 He's too old. 407 00:35:05,413 --> 00:35:07,277 And from what I've seen, this place is on its last legs. 408 00:35:07,312 --> 00:35:08,692 You've got one hot head, one child. 409 00:35:08,727 --> 00:35:11,419 - She's 19. - One very stubborn leader. 410 00:35:14,871 --> 00:35:17,494 - If this is a trap, I'll kill myself. 411 00:35:19,358 --> 00:35:20,773 - Well, we're outnumbered, under resourced. 412 00:35:20,808 --> 00:35:22,396 Lacking key personnel. 413 00:35:22,430 --> 00:35:24,570 If we even get to the bunker, it'll be a miracle. 414 00:35:26,434 --> 00:35:27,125 What? 415 00:35:29,610 --> 00:35:30,507 We'll be fine. 416 00:35:32,302 --> 00:35:32,820 Trust me. 417 00:35:34,580 --> 00:35:35,271 Take these. 418 00:35:36,444 --> 00:35:37,169 Get some rest. 419 00:35:40,241 --> 00:35:41,242 Rest, Ivy. 420 00:35:46,765 --> 00:35:49,526 [breathing deeply] 421 00:36:05,991 --> 00:36:07,372 It isn't time. 422 00:36:14,586 --> 00:36:17,382 [birds chirping] 423 00:36:32,259 --> 00:36:34,813 [loud rattling] 424 00:36:38,472 --> 00:36:41,406 [indistinct chatter] 425 00:36:41,440 --> 00:36:43,649 Stop. Give me a hand. 426 00:36:46,514 --> 00:36:47,619 Calm, calm. 427 00:36:47,653 --> 00:36:49,690 [speaking foreign language] 428 00:36:49,724 --> 00:36:50,863 She says she's sorry. 429 00:36:50,898 --> 00:36:54,695 [speaking foreign language] 430 00:36:57,422 --> 00:36:58,595 - I didn't expect it. She came out of nowhere. 431 00:36:58,630 --> 00:36:59,941 All right. Alright. 432 00:36:59,976 --> 00:37:00,977 - I didn't- - Calm, calm, calm. 433 00:37:01,011 --> 00:37:01,978 What happened? 434 00:37:02,012 --> 00:37:03,393 What happened? 435 00:37:03,428 --> 00:37:06,983 [speaking foreign language] 436 00:37:11,539 --> 00:37:13,058 She brought him a coffee. 437 00:37:13,092 --> 00:37:14,956 He didn't see it. She surprised him. 438 00:37:14,991 --> 00:37:17,062 He reacted, it's as misunderstanding. 439 00:37:17,096 --> 00:37:18,788 [speaking foreign language] 440 00:37:20,617 --> 00:37:21,515 Calm, calm, calm. 441 00:37:21,549 --> 00:37:24,449 Listen. He can't, he can't hear. 442 00:37:24,483 --> 00:37:26,416 Okay. He can't hear properly now. 443 00:37:26,451 --> 00:37:27,831 I think you just, you frightened him. 444 00:37:27,866 --> 00:37:29,039 That's all. That's all. 445 00:37:29,074 --> 00:37:30,765 I'm sorry. 446 00:37:30,800 --> 00:37:32,940 I didn't mean to to hurt you. 447 00:37:32,974 --> 00:37:36,323 Or, or, or, or, or touch you. I was- [groans] 448 00:37:40,741 --> 00:37:42,363 You quite finished? 449 00:37:43,640 --> 00:37:44,917 [speaks in a foreign language] 450 00:37:46,988 --> 00:37:49,784 - You get a hold of yourself, Charlie. 451 00:37:49,819 --> 00:37:53,754 Everybody calm down and get ready. We leave in 10. 452 00:37:53,788 --> 00:37:54,824 Saskia. 453 00:37:55,894 --> 00:37:56,791 Saskia. 454 00:37:58,034 --> 00:38:01,831 I need this one moving in 10 minutes. 455 00:38:01,865 --> 00:38:05,006 [footsteps thumping] 456 00:38:07,388 --> 00:38:10,943 [speaking foreign language] 457 00:38:12,945 --> 00:38:13,670 Good luck, huh? 458 00:38:18,744 --> 00:38:19,435 Onwards. 459 00:38:21,713 --> 00:38:24,302 [dramatic music] 460 00:39:14,559 --> 00:39:15,387 One of ours? 461 00:39:16,871 --> 00:39:18,459 Lancaster. 462 00:39:18,494 --> 00:39:19,391 Bristol. 463 00:39:21,497 --> 00:39:22,912 That's not a guess, is it? 464 00:39:22,946 --> 00:39:23,740 I'm afraid not. 465 00:39:29,539 --> 00:39:31,783 - Troops patrol much of this land. 466 00:39:31,817 --> 00:39:34,130 They're killing survivors and stopping transports. 467 00:39:35,131 --> 00:39:36,408 We need to be on guard. 468 00:39:37,996 --> 00:39:40,378 - We'll stay off the beaten track as much as possible. 469 00:39:41,551 --> 00:39:45,003 [dramatic music continues] 470 00:39:55,220 --> 00:39:58,879 [dramatic music continues] 471 00:39:58,913 --> 00:40:03,124 [tense music] 472 00:40:17,242 --> 00:40:21,626 [tense music continues] 473 00:40:56,281 --> 00:40:59,111 [laughing] [speaking foreign language] 474 00:40:59,146 --> 00:41:01,873 [loud banging] 475 00:41:08,224 --> 00:41:10,053 Was this you? 476 00:41:10,088 --> 00:41:11,641 - Was this you? - No. 477 00:41:11,676 --> 00:41:12,815 No. 478 00:41:12,849 --> 00:41:14,264 - How could she know? - No, let go. 479 00:41:14,299 --> 00:41:15,231 She didn't know. 480 00:41:15,265 --> 00:41:19,131 They set traps. Enemy set traps. 481 00:41:19,166 --> 00:41:20,754 It's what they do. 482 00:41:20,788 --> 00:41:21,962 It's what we do. 483 00:41:22,859 --> 00:41:23,826 She didn't know. 484 00:41:26,967 --> 00:41:27,692 She didn't know. 485 00:41:28,658 --> 00:41:30,142 Charlie, check ahead. 486 00:41:35,147 --> 00:41:36,873 Okay. 487 00:41:36,908 --> 00:41:38,323 I'm going on ahead. 488 00:41:38,357 --> 00:41:40,739 You wait one minute. Bring the others, okay? 489 00:41:55,271 --> 00:41:58,101 [trees rattling] 490 00:42:50,740 --> 00:42:51,258 Go. Go. 491 00:43:12,451 --> 00:43:15,696 [footsteps thumping] 492 00:43:22,013 --> 00:43:23,670 - We need to find somewhere to rest. 493 00:43:25,119 --> 00:43:26,949 How far did you travel? 494 00:43:26,983 --> 00:43:28,675 It was day and night. 495 00:43:28,709 --> 00:43:31,401 - And you're sure we're headed in the right direction? 496 00:43:31,436 --> 00:43:34,197 - That road, snakes in and out of the woods. 497 00:43:34,232 --> 00:43:35,716 Paul made me memorize it. 498 00:43:35,751 --> 00:43:38,823 He knew it would lead me back to the farmhouse. 499 00:43:38,857 --> 00:43:41,446 We went over it studying the maps. 500 00:43:41,480 --> 00:43:43,344 He knew everything about this land. 501 00:43:44,449 --> 00:43:45,346 That's Paul. 502 00:43:47,245 --> 00:43:48,315 We'll find some cover. 503 00:43:49,834 --> 00:43:52,768 [footsteps thumping] 504 00:43:59,982 --> 00:44:01,328 [speaks in a foreign language] 505 00:44:01,362 --> 00:44:02,985 Charlie. 506 00:44:03,019 --> 00:44:03,986 Charlie. 507 00:44:04,020 --> 00:44:04,711 Go round. 508 00:44:08,197 --> 00:44:11,269 [suspenseful music] 509 00:44:13,236 --> 00:44:14,375 - Shouldn't you send someone else? 510 00:44:14,410 --> 00:44:16,446 - Charlie knows what he's looking for. 511 00:44:16,481 --> 00:44:18,414 He's our best chance of survival. 512 00:44:18,448 --> 00:44:20,347 You just concentrate on Vincent. 513 00:44:20,381 --> 00:44:23,074 Get him to obey orders before I intervene. 514 00:44:23,108 --> 00:44:26,111 He's gonna get us all killed if he doesn't change his ways. 515 00:44:26,146 --> 00:44:28,113 - Believe me, I would love to punch his lights out. 516 00:44:28,148 --> 00:44:30,081 Maybe you should. 517 00:44:30,115 --> 00:44:32,773 - That's what we have. Bigger problems. 518 00:44:32,808 --> 00:44:34,499 You could be right. 519 00:44:34,533 --> 00:44:36,708 Lastly, I had to talk to him. 520 00:44:36,743 --> 00:44:38,296 I think he's got a soft spot for her. 521 00:44:39,400 --> 00:44:43,094 [suspenseful music continues] 522 00:45:35,940 --> 00:45:38,770 [breaths deeply] 523 00:45:58,031 --> 00:46:00,999 [footsteps thumping] 524 00:46:04,831 --> 00:46:07,074 Don't go too far. 525 00:46:07,109 --> 00:46:07,799 I won't. 526 00:46:22,883 --> 00:46:24,989 - When did you get so tough, Ivy? 527 00:46:26,991 --> 00:46:29,545 - 10 Years on a farm, husband who's a fighter. 528 00:46:30,546 --> 00:46:31,443 Rubs off. 529 00:46:35,447 --> 00:46:36,932 I haven't seen you rest. 530 00:46:36,966 --> 00:46:38,519 - Oh, someone needs to keep watch. 531 00:46:38,554 --> 00:46:39,451 Let me. 532 00:46:40,211 --> 00:46:41,212 I'm fine. 533 00:46:41,246 --> 00:46:43,870 [gentle music] 534 00:46:49,910 --> 00:46:51,325 Good? 535 00:46:51,360 --> 00:46:52,050 It's perfect. 536 00:47:04,304 --> 00:47:05,167 Thank you. 537 00:47:15,936 --> 00:47:18,490 - She's lost four older brothers. 538 00:47:19,353 --> 00:47:21,942 How could she bear it? 539 00:47:21,977 --> 00:47:23,875 - Charlie seems to have taken a shine to her. 540 00:47:27,430 --> 00:47:29,122 How long have you known him? 541 00:47:29,156 --> 00:47:30,433 Not long. 542 00:47:30,468 --> 00:47:31,952 What do you think of him? 543 00:47:31,987 --> 00:47:33,609 - Doesn't matter what I think of him. 544 00:47:34,403 --> 00:47:35,542 He can do the job. 545 00:47:35,576 --> 00:47:36,923 Despite the obvious? 546 00:47:38,131 --> 00:47:40,098 - I read the Army incident report, 547 00:47:40,133 --> 00:47:42,963 what happened wasn't his fault. 548 00:47:42,998 --> 00:47:44,896 Somebody set up a test explosives run. 549 00:47:44,931 --> 00:47:46,415 Didn't use the proper protocols. 550 00:47:46,449 --> 00:47:48,279 Charlie stepped in to save lives. 551 00:47:50,005 --> 00:47:53,422 From what I've heard, he also took the blame. 552 00:47:53,456 --> 00:47:54,630 - Lost any chance of hearing again? 553 00:47:54,664 --> 00:47:56,597 Oh, we've all lost something. 554 00:48:01,154 --> 00:48:05,365 I'm sorry about you and Paul, it's not easy. 555 00:48:06,607 --> 00:48:08,195 I'm coming to terms with that. 556 00:48:14,063 --> 00:48:15,168 Can we do this? 557 00:48:19,655 --> 00:48:21,519 Have you ever killed anyone? 558 00:48:21,553 --> 00:48:22,485 Get some rest. 559 00:48:32,461 --> 00:48:36,672 [gentle music] 560 00:48:54,655 --> 00:48:58,038 [airplane engine roars] 561 00:49:03,492 --> 00:49:06,012 [distant gunfire] 562 00:49:26,687 --> 00:49:30,001 [distant gunfire] 563 00:49:45,396 --> 00:49:48,261 There is a man named Steiner. 564 00:49:48,295 --> 00:49:51,471 [suspenseful music] 565 00:49:51,505 --> 00:49:53,231 He's the head of operations. 566 00:49:57,753 --> 00:49:59,272 He tortures the prisoners. 567 00:50:01,308 --> 00:50:05,795 [suspenseful music continues] 568 00:50:09,489 --> 00:50:12,595 He forced us to keep the men alive. 569 00:50:12,630 --> 00:50:14,011 Forced us to drug them. 570 00:50:16,323 --> 00:50:19,257 Me and Lena, the other nurse, 571 00:50:19,292 --> 00:50:22,088 we used all our strengths to hold them down. 572 00:50:23,296 --> 00:50:26,402 We were fed and they were so weak. 573 00:50:26,437 --> 00:50:28,094 I could see the fear in their eyes. 574 00:50:30,889 --> 00:50:32,408 I just kept calling. 575 00:50:32,443 --> 00:50:35,273 [dramatic music] 576 00:50:46,767 --> 00:50:48,735 [speaking foreign language] 577 00:51:02,128 --> 00:51:05,786 [groaning] 578 00:51:15,279 --> 00:51:19,731 [dramatic music continues] 579 00:51:29,224 --> 00:51:32,158 [speaking foreign language] 580 00:51:49,209 --> 00:51:51,246 [sobbing] 581 00:51:59,978 --> 00:52:03,327 If they wouldn't follow the orders, they would beat us. 582 00:52:03,361 --> 00:52:06,709 Anybody who tried to run away, they just used them 583 00:52:06,744 --> 00:52:08,194 as a punching bag. 584 00:52:08,228 --> 00:52:11,231 The men, I mean, what was I supposed to? 585 00:52:21,448 --> 00:52:23,726 When I was burying the bodies, 586 00:52:25,728 --> 00:52:28,421 I realized that that was my way out. 587 00:52:29,905 --> 00:52:31,907 I had no concept of time. 588 00:52:31,941 --> 00:52:34,979 I just saw more beam of the sunlight 589 00:52:35,013 --> 00:52:37,395 and on the bottom of the furnace. 590 00:52:37,430 --> 00:52:41,503 And I could crawl inside and I could see daylight. 591 00:52:47,025 --> 00:52:48,406 Then I met Paul. 592 00:52:51,237 --> 00:52:55,172 I just knew it, I had to leave. 593 00:52:56,242 --> 00:52:58,382 I couldn't take it anymore. 594 00:52:59,969 --> 00:53:02,627 Bastard, ruling by fear. 595 00:53:06,838 --> 00:53:08,944 He's not to be underestimated. 596 00:53:09,910 --> 00:53:12,396 I'll bear that in mind. 597 00:53:12,430 --> 00:53:13,224 Thank you. 598 00:53:15,571 --> 00:53:16,814 Get some sleep. 599 00:53:27,618 --> 00:53:30,897 [dramatic music continues] 600 00:53:39,802 --> 00:53:43,012 [airplane engine roars] 601 00:53:45,083 --> 00:53:48,811 [speaking foreign language] 602 00:54:14,423 --> 00:54:15,735 Why did Paul trust you? 603 00:54:17,668 --> 00:54:18,531 I kept him alive. 604 00:54:19,566 --> 00:54:21,016 I tried to keep everybody alive. 605 00:54:21,050 --> 00:54:22,431 Keep them enslaved. 606 00:54:23,639 --> 00:54:25,434 It was my job. 607 00:54:25,469 --> 00:54:28,679 [airplane engine roars] 608 00:54:30,059 --> 00:54:33,580 [speaking foreign language] 609 00:54:43,694 --> 00:54:46,317 [wind howling] 610 00:54:55,878 --> 00:54:56,879 Slow down. 611 00:54:56,914 --> 00:55:00,642 [speaking foreign language] 612 00:55:09,029 --> 00:55:11,584 [guns firing] 613 00:55:19,385 --> 00:55:24,079 [dramatic music] [gun firing continues] 614 00:56:01,841 --> 00:56:02,842 Press here. 615 00:56:02,876 --> 00:56:06,017 [gun firing continues] 616 00:56:41,605 --> 00:56:43,641 [gasping] 617 00:56:47,818 --> 00:56:48,922 Help me. 618 00:56:48,957 --> 00:56:51,408 [gentle music] 619 00:57:19,919 --> 00:57:21,507 What do we do now? 620 00:57:21,541 --> 00:57:22,473 We carry on. 621 00:57:22,508 --> 00:57:24,164 How? 622 00:57:24,199 --> 00:57:26,788 - You didn't expect this to be easy, did you? 623 00:57:26,822 --> 00:57:28,514 I didn't know what to do. 624 00:57:28,548 --> 00:57:31,275 - Well, when the shooting starts, it's always chaos. 625 00:57:31,309 --> 00:57:32,897 There are five of us. 626 00:57:32,932 --> 00:57:34,727 We're always outnumbered. 627 00:57:34,761 --> 00:57:36,004 Always the underdogs. 628 00:57:37,005 --> 00:57:38,903 Pay your respects and carry on. 629 00:57:41,561 --> 00:57:43,011 - Paul's dead, isn't he? - We don't know that. 630 00:57:43,045 --> 00:57:44,668 - Are we just gonna leave them here? 631 00:57:44,702 --> 00:57:45,979 - There's nothing we can do for them. 632 00:57:46,014 --> 00:57:48,257 Just take what you can and get moving. 633 00:57:48,292 --> 00:57:50,087 Sir, we're not burying? 634 00:57:50,121 --> 00:57:51,260 No, we are not burying them. 635 00:57:51,295 --> 00:57:52,710 We are moving on. 636 00:57:52,745 --> 00:57:54,988 Saskia, Charlie with me. 637 00:58:01,339 --> 00:58:04,653 [gentle music continues] 638 00:58:42,622 --> 00:58:44,106 Charlie. Charlie. 639 00:58:45,349 --> 00:58:46,799 Set the whole thing on fire. 640 00:58:48,766 --> 00:58:49,284 Burn it. 641 00:59:03,056 --> 00:59:05,265 [speaks foreign language]. 642 00:59:09,097 --> 00:59:11,548 [gentle music] 643 00:59:14,792 --> 00:59:16,138 [coughing] 644 00:59:16,173 --> 00:59:17,968 Do not breath this in. 645 00:59:18,002 --> 00:59:18,900 Poison. 646 00:59:18,934 --> 00:59:19,970 - No. - What? 647 00:59:21,972 --> 00:59:23,283 It's from the bunker. 648 00:59:23,318 --> 00:59:24,768 They must have been using the furnace. 649 00:59:24,802 --> 00:59:25,320 Meaning? 650 00:59:27,322 --> 00:59:28,599 It's human ash. 651 00:59:31,015 --> 00:59:32,120 Jesus Christ. 652 00:59:34,916 --> 00:59:37,366 [gentle music] 653 00:59:58,387 --> 01:00:00,389 What are they doing? 654 01:00:00,424 --> 01:00:03,013 - They had the men digging for as long as I was there. 655 01:00:03,047 --> 01:00:04,911 - So this is just a dumping ground? 656 01:00:04,946 --> 01:00:06,292 Yes. 657 01:00:06,326 --> 01:00:07,224 You ready for this? 658 01:00:07,258 --> 01:00:09,709 What for? What's the plan? 659 01:00:09,744 --> 01:00:11,090 - How far to the furnace chimneys? 660 01:00:12,229 --> 01:00:13,195 It's just minutes. 661 01:00:13,230 --> 01:00:13,989 Which direction? 662 01:00:16,371 --> 01:00:17,752 A straight line. 663 01:00:17,786 --> 01:00:19,270 - And Ivy, I want you and butcher 664 01:00:19,305 --> 01:00:20,858 to take everything with you. 665 01:00:20,893 --> 01:00:23,102 Get to the fence. Make sure it's clear. 666 01:00:23,136 --> 01:00:24,172 - And wait- - What for? 667 01:00:24,206 --> 01:00:26,070 As soon as it's safe, 668 01:00:26,105 --> 01:00:28,935 we'll send a signal, lower the equipment down and join us. 669 01:00:28,970 --> 01:00:31,144 - I can't do this. - Come on. We've got this far. 670 01:00:32,283 --> 01:00:34,458 I didn't expect to be here. 671 01:00:34,492 --> 01:00:36,287 I thought I escaped this place. 672 01:00:41,051 --> 01:00:43,674 [dramatic music] 673 01:00:45,400 --> 01:00:46,643 Take this. 674 01:00:47,333 --> 01:00:48,230 Take it. 675 01:00:52,476 --> 01:00:54,754 One of us now, you understand? 676 01:00:56,342 --> 01:00:57,895 Yes. 677 01:00:57,930 --> 01:00:58,724 Good. 678 01:01:01,036 --> 01:01:02,762 - If we're going in through the chimney, 679 01:01:02,797 --> 01:01:04,177 how are you getting in? 680 01:01:06,386 --> 01:01:08,457 - I thought we'd try the front door. 681 01:01:09,527 --> 01:01:10,528 Follow my lead. 682 01:01:10,563 --> 01:01:12,289 - I've done some stupid things in my time, sir. 683 01:01:12,323 --> 01:01:14,325 - Just go with it. Do you understand? 684 01:01:14,360 --> 01:01:16,017 And if this doesn't bloody work. 685 01:01:16,051 --> 01:01:17,328 We're all dead. 686 01:01:19,123 --> 01:01:21,125 Hey. Hey Mark. 687 01:01:21,160 --> 01:01:24,059 [guard whistling] 688 01:01:28,546 --> 01:01:32,274 [speaking foreign language] 689 01:02:08,552 --> 01:02:11,348 [guards howling] 690 01:02:15,559 --> 01:02:18,458 [suspenseful music] 691 01:02:37,339 --> 01:02:38,858 Sorry about that. 692 01:02:38,893 --> 01:02:40,239 - It worked. That's all that matters. 693 01:02:41,102 --> 01:02:41,999 Good. 694 01:02:51,975 --> 01:02:54,253 - Straight into the lion's den. Eh? 695 01:02:54,287 --> 01:02:54,943 Which way? 696 01:02:56,255 --> 01:02:57,325 This way to the furnace. 697 01:02:57,359 --> 01:02:59,016 You don't look sure. 698 01:02:59,051 --> 01:03:00,328 I don't know. 699 01:03:00,362 --> 01:03:02,157 Everything was restricted access. 700 01:03:02,192 --> 01:03:03,296 Charlie. 701 01:03:03,331 --> 01:03:05,057 I saw pictures of a radio room. 702 01:03:05,091 --> 01:03:07,300 Beds, empty cells. 703 01:03:07,335 --> 01:03:08,612 How about we split up? 704 01:03:08,646 --> 01:03:10,200 I'll meet with the furnace as soon as I've seen 705 01:03:10,234 --> 01:03:12,271 what's up here, go. 706 01:03:12,305 --> 01:03:15,999 [suspenseful music continues] 707 01:03:16,033 --> 01:03:16,965 Go. 708 01:03:17,000 --> 01:03:20,797 [suspenseful music continues] 709 01:03:28,597 --> 01:03:31,428 [dramatic music] 710 01:04:03,909 --> 01:04:05,393 The bag is stuck. 711 01:04:35,492 --> 01:04:36,631 [speaks in a foreign language] 712 01:04:44,432 --> 01:04:49,299 [both groaning] [upbeat dramatic music] 713 01:05:23,609 --> 01:05:28,234 [suspenseful music continues] 714 01:05:41,454 --> 01:05:44,078 [guard groaning] 715 01:06:08,481 --> 01:06:11,312 [guard groaning] 716 01:06:29,192 --> 01:06:33,403 [gentle music] 717 01:06:44,586 --> 01:06:45,725 It's in here. 718 01:06:52,560 --> 01:06:55,080 [door crackles] 719 01:06:58,669 --> 01:07:02,673 [tense music] 720 01:07:22,624 --> 01:07:26,145 [speaking foreign language] 721 01:08:20,510 --> 01:08:23,720 [upbeat dramatic music] 722 01:09:02,483 --> 01:09:07,212 [dramatic music continues] 723 01:09:27,404 --> 01:09:30,959 [speaking foreign language] 724 01:09:37,034 --> 01:09:38,415 [groans] 725 01:09:38,450 --> 01:09:39,382 Are you okay? 726 01:09:39,416 --> 01:09:40,348 I think so. 727 01:09:41,694 --> 01:09:42,488 Where's Banks? 728 01:09:42,523 --> 01:09:43,731 Gone to investigate. 729 01:09:43,765 --> 01:09:44,870 Have you seen Paul? 730 01:09:44,904 --> 01:09:45,940 No, not yet. 731 01:09:45,974 --> 01:09:46,872 Okay. 732 01:09:49,737 --> 01:09:50,772 On your own? 733 01:09:55,605 --> 01:09:58,953 [speaking foreign language] 734 01:10:00,748 --> 01:10:05,615 [guards groaning] [dramatic music] 735 01:10:11,897 --> 01:10:13,726 [gun firing] 736 01:10:13,761 --> 01:10:15,383 Gunshot. 737 01:10:15,418 --> 01:10:15,935 Gunshot. 738 01:10:17,351 --> 01:10:18,904 I'm gonna find Paul. 739 01:10:30,536 --> 01:10:32,538 - [triggers clicks] - Shit. 740 01:10:35,472 --> 01:10:38,268 [guard groaning] 741 01:10:39,338 --> 01:10:42,928 [dramatic music] 742 01:10:43,825 --> 01:10:46,759 [combatants groaning] 743 01:10:50,004 --> 01:10:53,041 [dramatic music continues] 744 01:11:10,680 --> 01:11:13,372 [combatants groaning] 745 01:11:42,677 --> 01:11:44,403 [gun cocks] 746 01:11:50,513 --> 01:11:54,068 [speaking foreign language] 747 01:12:11,741 --> 01:12:12,535 Wait. 748 01:12:14,778 --> 01:12:15,572 What? 749 01:12:16,677 --> 01:12:18,092 15. 750 01:12:18,126 --> 01:12:19,749 I can't hear you. 751 01:12:22,614 --> 01:12:23,615 15. 752 01:12:23,649 --> 01:12:24,995 15? 753 01:12:25,030 --> 01:12:27,998 - Minutes. - In 15 minutes. 754 01:12:28,033 --> 01:12:29,897 Yes what? 755 01:12:29,931 --> 01:12:31,381 Show me. Show me. 756 01:12:34,626 --> 01:12:35,420 Soldiers. 757 01:12:36,213 --> 01:12:37,111 More? 758 01:12:37,145 --> 01:12:38,733 In 15, more? We have to go. 759 01:12:38,768 --> 01:12:40,114 We have to go. 760 01:12:40,148 --> 01:12:42,841 [dramatic music] 761 01:12:42,875 --> 01:12:43,635 Come on, come on. 762 01:12:43,669 --> 01:12:44,360 Come on. 763 01:12:46,154 --> 01:12:49,157 [tense music] 764 01:12:53,230 --> 01:12:55,094 Hey, hey, hey. 765 01:12:55,129 --> 01:12:57,614 [both groaning] 766 01:12:57,649 --> 01:12:59,167 Stop, stop it, stop. 767 01:13:00,617 --> 01:13:01,515 Stop. 768 01:13:19,705 --> 01:13:20,706 [gun firing] 769 01:13:25,159 --> 01:13:28,473 [speaking foreign language] 770 01:13:33,961 --> 01:13:35,411 [gun firing] 771 01:13:39,242 --> 01:13:42,970 [speaking foreign language] 772 01:13:46,491 --> 01:13:49,183 [suspenseful music] 773 01:14:17,245 --> 01:14:21,077 [blows landing] 774 01:14:32,260 --> 01:14:33,227 Take her. 775 01:14:40,717 --> 01:14:42,857 [groaning] 776 01:14:46,205 --> 01:14:49,899 [dramatic music] 777 01:14:52,764 --> 01:14:56,630 [blows landing] 778 01:15:12,991 --> 01:15:14,579 It isn't time. 779 01:15:17,133 --> 01:15:17,961 No. 780 01:15:23,277 --> 01:15:24,761 Promise me you'll get to safety. 781 01:15:26,142 --> 01:15:30,042 [gentle music] 782 01:15:31,043 --> 01:15:32,804 [door knocking] 783 01:15:38,326 --> 01:15:39,224 I'm so sorry. 784 01:15:41,226 --> 01:15:42,917 You are needed elsewhere. 785 01:15:45,195 --> 01:15:46,576 It would appear so. 786 01:15:51,995 --> 01:15:55,274 - Promise me, second you hear that Air rain siren. 787 01:15:55,309 --> 01:15:58,381 The second you hear it, you'll get to the shelter. 788 01:15:58,415 --> 01:15:59,313 I will. 789 01:16:00,935 --> 01:16:02,074 Promise me. 790 01:16:06,354 --> 01:16:07,597 I promise. 791 01:16:11,739 --> 01:16:13,327 What if I don't... 792 01:16:16,848 --> 01:16:21,611 What if I don't want to fight anymore? 793 01:16:26,202 --> 01:16:30,171 - I know you don't want to, but you will. 794 01:16:32,035 --> 01:16:33,381 To keep others safe. 795 01:16:37,178 --> 01:16:38,732 To keep me safe. 796 01:16:49,225 --> 01:16:51,641 [door knocking] 797 01:16:51,676 --> 01:16:55,231 [gentle music continues] 798 01:17:32,337 --> 01:17:34,028 It isn't time. 799 01:17:55,809 --> 01:17:56,741 To keep safe. 800 01:18:14,482 --> 01:18:15,725 It isn't time. 801 01:18:27,047 --> 01:18:29,463 [guard groaning] 802 01:18:56,214 --> 01:18:59,182 [footsteps thumping] 803 01:19:38,083 --> 01:19:39,947 [sobbing] 804 01:19:39,982 --> 01:19:40,499 Ivy. 805 01:19:42,570 --> 01:19:45,539 [footsteps thumping] 806 01:19:45,573 --> 01:19:46,851 What happened to you? 807 01:19:46,885 --> 01:19:48,197 Big bastard downstairs. 808 01:19:48,231 --> 01:19:49,336 Steiner. 809 01:19:49,370 --> 01:19:51,234 I think that's the chap. 810 01:19:51,269 --> 01:19:53,167 They called for reinforcement. 811 01:19:53,202 --> 01:19:54,065 How long have we got? 812 01:19:54,099 --> 01:19:55,238 10 minutes max. 813 01:19:55,273 --> 01:19:56,826 Charlie, you're up. 814 01:19:59,104 --> 01:20:00,416 - So what did you find down there? 815 01:20:00,450 --> 01:20:01,969 Gold. Tons of it. 816 01:20:02,004 --> 01:20:03,937 - What? - Quite the war chest. 817 01:20:03,971 --> 01:20:04,869 Well, can't we take it? 818 01:20:04,903 --> 01:20:06,387 That's out of the question. 819 01:20:06,422 --> 01:20:08,182 I'm afraid we'd never, we'd never get it out in time. 820 01:20:08,217 --> 01:20:10,012 Presumably, that's why they put it all down there 821 01:20:10,046 --> 01:20:11,289 in the first place. 822 01:20:11,323 --> 01:20:13,049 Best we can do is stop the Germans using it. 823 01:20:13,084 --> 01:20:14,602 That's where Charlie comes in. 824 01:20:14,637 --> 01:20:16,121 They'll just dig it up again. 825 01:20:16,156 --> 01:20:17,605 Maybe. Maybe. 826 01:20:17,640 --> 01:20:19,331 It's a lot of manpower and resources. 827 01:20:21,609 --> 01:20:23,508 This is our best chance. 10 minutes? 828 01:20:23,542 --> 01:20:25,165 Not less by now. 829 01:20:25,199 --> 01:20:26,545 - Right, we need to plan those charges. Charlie, come on. 830 01:20:26,580 --> 01:20:28,478 There's an emergency exit. 831 01:20:28,513 --> 01:20:30,101 - Right, we'll take that if we can. 832 01:20:30,135 --> 01:20:31,067 That's presuming that they've come in from the front. 833 01:20:31,102 --> 01:20:33,138 No, those stairs won't do you any favors. 834 01:20:33,173 --> 01:20:34,864 You need to stay there. 835 01:20:34,899 --> 01:20:36,452 Just stay here. 836 01:20:36,486 --> 01:20:38,454 You've got five minutes to try and get her back on her feet. 837 01:20:38,488 --> 01:20:39,593 Okay? 838 01:20:39,627 --> 01:20:40,905 Meet us at the stairwell. 839 01:20:42,009 --> 01:20:46,255 [dramatic music] 840 01:20:47,394 --> 01:20:48,567 [Charlie] Banks. 841 01:20:49,637 --> 01:20:52,226 [dramatic music continues] 842 01:20:55,920 --> 01:20:57,197 Poison? 843 01:20:57,231 --> 01:20:58,543 More like the jackpot 844 01:21:02,961 --> 01:21:04,445 Now we're talking. 845 01:21:06,551 --> 01:21:09,519 [suspenseful music] 846 01:21:27,986 --> 01:21:32,680 - Don't mind if I do sir. [coughs] 847 01:21:34,648 --> 01:21:36,201 Keep it for now. 848 01:21:49,352 --> 01:21:51,907 [Ivy screams] 849 01:21:56,704 --> 01:21:57,602 Sorry. 850 01:21:59,328 --> 01:22:01,364 No, it's okay. 851 01:22:01,399 --> 01:22:04,333 No, I'm sorry for what I did. 852 01:22:04,367 --> 01:22:05,472 For what I said. 853 01:22:07,784 --> 01:22:09,717 I thought you, you were... 854 01:22:11,547 --> 01:22:13,376 One of them? 855 01:22:13,411 --> 01:22:14,584 I am. 856 01:22:14,619 --> 01:22:17,035 No, you are here, 857 01:22:17,070 --> 01:22:18,519 you are, you are helping us. 858 01:22:18,554 --> 01:22:19,727 You didn't have to. 859 01:22:21,384 --> 01:22:24,180 Thank you. [breaths heavily] 860 01:22:28,736 --> 01:22:32,395 What? What did Paul say to you to, to get you to leave? 861 01:22:37,642 --> 01:22:39,506 - He said that you would know what to do 862 01:22:40,507 --> 01:22:41,646 and that you would find a way. 863 01:22:46,444 --> 01:22:47,686 I failed. 864 01:22:49,447 --> 01:22:52,001 - No, we're here, we're making a difference. 865 01:22:54,383 --> 01:22:55,073 Okay. 866 01:22:57,179 --> 01:22:58,663 I've done what I could. We gotta go. 867 01:23:12,401 --> 01:23:15,714 [Ivy screams] [dramatic music] 868 01:23:21,755 --> 01:23:24,102 - Back upstairs. Quick as you can. 869 01:23:26,691 --> 01:23:29,763 [breathing heavily] 870 01:23:39,807 --> 01:23:42,534 [speaking foreign language] 871 01:23:42,569 --> 01:23:44,329 [gun firing] 872 01:23:44,364 --> 01:23:47,712 [dramatic music continues] 873 01:24:01,277 --> 01:24:02,589 Charlie. 874 01:24:02,623 --> 01:24:04,418 Banks? No, no. 875 01:24:05,523 --> 01:24:06,213 There's no time. 876 01:24:07,559 --> 01:24:09,492 Someone needs to stay here. 877 01:24:09,527 --> 01:24:10,838 Make sure this place goes up. 878 01:24:11,839 --> 01:24:13,496 Get the others. Get out of here. 879 01:24:14,704 --> 01:24:15,809 For King and country. 880 01:24:19,295 --> 01:24:20,089 [gun firing] 881 01:24:20,124 --> 01:24:21,332 Go. 882 01:24:21,366 --> 01:24:22,057 Go. 883 01:24:26,820 --> 01:24:28,132 That's it. Come on. 884 01:24:29,133 --> 01:24:30,824 I know. I know, just lean on me. 885 01:24:30,858 --> 01:24:32,584 Let's go. Let's, go. 886 01:24:36,588 --> 01:24:37,520 [gun firing] 887 01:24:37,555 --> 01:24:38,556 They're here. 888 01:24:38,590 --> 01:24:39,384 Shut the door. 889 01:24:39,419 --> 01:24:40,661 Shut the door. Come on. 890 01:24:40,696 --> 01:24:41,800 Come on Ivy. Here. 891 01:24:41,835 --> 01:24:42,767 - Come on. - No, stop. 892 01:24:42,801 --> 01:24:44,320 Come on. Don't do this. 893 01:24:44,355 --> 01:24:47,151 Don't do this now. Don't stop. 894 01:24:47,185 --> 01:24:49,429 - Just I'm not letting- - Stop it. 895 01:24:54,503 --> 01:24:55,676 There's no time. 896 01:24:59,163 --> 01:25:00,681 Get out. 897 01:25:00,716 --> 01:25:02,511 Bring back enough explosives to blow a hole in the world. 898 01:25:02,545 --> 01:25:03,857 You promise me. 899 01:25:05,755 --> 01:25:07,378 All right, promise. 900 01:25:09,621 --> 01:25:12,866 Hey, hey. It's for the pain. 901 01:25:23,463 --> 01:25:26,431 [footsteps thumping] 902 01:25:44,656 --> 01:25:46,624 [Ivy screams] 903 01:25:51,594 --> 01:25:53,458 [speaks foreign language] 904 01:25:56,289 --> 01:25:59,568 [gun firing] [guards screaming] 905 01:26:03,227 --> 01:26:05,298 [gun firing] 906 01:26:20,416 --> 01:26:23,247 [Steiner growling] 907 01:26:25,973 --> 01:26:26,940 [door creaks] 908 01:26:26,974 --> 01:26:27,975 Go, go, go. 909 01:26:33,360 --> 01:26:36,260 [engine revving] 910 01:26:36,294 --> 01:26:38,193 We need to head back the way we came. 911 01:26:41,679 --> 01:26:44,268 [engine revving] 912 01:26:46,580 --> 01:26:47,374 Come on, come on, come on. 913 01:26:47,409 --> 01:26:49,894 [loud bombing] 914 01:26:51,585 --> 01:26:54,001 [engine revving] 915 01:27:08,775 --> 01:27:11,605 [Steiner growling] 916 01:27:15,609 --> 01:27:17,991 [engine revving] 917 01:27:22,098 --> 01:27:22,961 Pop. 918 01:27:22,996 --> 01:27:25,447 [gun firing] 919 01:27:26,655 --> 01:27:29,382 [loud rumbling] 920 01:27:42,049 --> 01:27:45,294 [suspenseful music] 921 01:27:57,824 --> 01:28:00,999 [footsteps thumping] 922 01:28:02,104 --> 01:28:03,001 Go, go. 923 01:28:08,904 --> 01:28:11,700 [engine revving] 924 01:28:25,783 --> 01:28:27,094 Here, here. 925 01:28:28,441 --> 01:28:30,857 [indistinct chatter] 926 01:28:31,961 --> 01:28:35,689 [suspenseful music] 927 01:28:53,086 --> 01:28:55,088 [gun firing] 928 01:29:00,576 --> 01:29:03,027 [guard laughing] 929 01:29:07,514 --> 01:29:10,034 [guard screaming] 930 01:29:13,175 --> 01:29:14,072 Banks. 931 01:29:14,970 --> 01:29:18,836 Banks, Banks. 932 01:29:18,870 --> 01:29:22,978 Mm. [groans] 933 01:29:32,470 --> 01:29:34,921 Seemed a shame to leave them all behind. 934 01:29:40,202 --> 01:29:43,516 Ssh! Look lively. 935 01:29:43,550 --> 01:29:46,173 [engine revving] 936 01:29:47,830 --> 01:29:50,626 [dramatic music] 937 01:29:54,458 --> 01:29:56,149 [speaking foreign language] 938 01:29:56,183 --> 01:29:57,668 - Yeah. [gun firing] 939 01:29:59,186 --> 01:30:00,084 Saskia. 940 01:30:01,672 --> 01:30:02,569 Come on. 941 01:30:02,604 --> 01:30:04,468 There's transport coming for me. 942 01:30:04,502 --> 01:30:06,815 I think I can make the pickup. 943 01:30:06,849 --> 01:30:08,092 It'll be a bumpy ride. 944 01:30:08,126 --> 01:30:09,093 [engine revving] 945 01:30:09,127 --> 01:30:10,197 I'll cope. 946 01:30:11,578 --> 01:30:15,996 [engine revving] 947 01:30:18,689 --> 01:30:21,174 [upbeat music] 948 01:30:25,799 --> 01:30:29,009 [airplane engine roars] 949 01:30:37,570 --> 01:30:40,124 [engine revving] 950 01:30:51,963 --> 01:30:52,654 This is it. 951 01:30:53,724 --> 01:30:54,241 This is it. 952 01:31:04,286 --> 01:31:07,841 Take these, head to the Swiss border. 953 01:31:07,876 --> 01:31:09,118 I can still fight. 954 01:31:09,153 --> 01:31:10,154 - I know you can. I know you can. 955 01:31:10,188 --> 01:31:11,535 But for now, just seek shelter. 956 01:31:11,569 --> 01:31:13,985 Regroup. The fight's not over yet. 957 01:31:14,020 --> 01:31:15,504 When you get to the border. 958 01:31:15,539 --> 01:31:16,298 I don't have any papers. 959 01:31:16,332 --> 01:31:17,610 When you get to the border, 960 01:31:17,644 --> 01:31:19,163 just explain what happened and tell them 961 01:31:19,197 --> 01:31:22,511 your commander in England was Nichols, Air Marshall Nichols. 962 01:31:22,546 --> 01:31:23,892 Remember that. 963 01:31:23,926 --> 01:31:24,962 What if it doesn't work? 964 01:31:24,996 --> 01:31:25,790 It will, trust me. 965 01:31:27,620 --> 01:31:30,588 Just remember Nichols, me of course. 966 01:31:33,936 --> 01:31:34,454 I will. 967 01:31:37,733 --> 01:31:40,943 [airplane engine roars] 968 01:31:53,784 --> 01:31:54,750 Be careful. 969 01:31:56,821 --> 01:31:57,891 I will. 970 01:31:57,926 --> 01:32:02,655 [gentle music] [airplane engine roars] 971 01:32:24,021 --> 01:32:26,264 [upbeat music] 972 01:33:24,322 --> 01:33:27,809 [upbeat music continues] 58163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.