Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,877 --> 00:00:52,535
[gentle music]
4
00:01:09,483 --> 00:01:12,210
[birds chirping]
5
00:01:37,787 --> 00:01:38,684
Stop.
6
00:01:42,516 --> 00:01:43,448
Stop.
7
00:01:52,767 --> 00:01:54,666
[speaking foreign language]
8
00:02:00,982 --> 00:02:02,674
[gun cocking]
9
00:02:03,985 --> 00:02:08,162
[suspenseful music continues]
10
00:02:30,598 --> 00:02:31,496
Who are you?
11
00:02:32,980 --> 00:02:36,156
[suspenseful music continues]
12
00:02:56,245 --> 00:02:58,730
[gentle music]
13
00:03:16,851 --> 00:03:17,887
It isn't time.
14
00:03:20,717 --> 00:03:21,615
No.
15
00:03:27,068 --> 00:03:29,278
- Promise me you'll
get to safety.
16
00:03:30,348 --> 00:03:33,489
[gentle music continues]
17
00:03:34,973 --> 00:03:36,664
[door knocking]
18
00:03:41,773 --> 00:03:43,257
I'm so sorry.
19
00:03:45,466 --> 00:03:46,640
You're needed elsewhere.
20
00:03:49,367 --> 00:03:50,264
It would appear so.
21
00:04:01,102 --> 00:04:05,486
[gentle music continues]
22
00:04:09,732 --> 00:04:11,596
[door knocking]
23
00:04:15,531 --> 00:04:16,739
[door opens]
24
00:04:16,773 --> 00:04:17,533
Sir.
25
00:04:21,502 --> 00:04:23,470
[door slams]
26
00:04:23,504 --> 00:04:24,609
If you wanna follow me.
27
00:04:28,958 --> 00:04:32,341
[airplane engine roars]
28
00:04:33,376 --> 00:04:35,585
I know the way. Thank you.
29
00:04:35,620 --> 00:04:38,485
[suspenseful music]
30
00:04:50,462 --> 00:04:51,325
Thanks.
31
00:04:54,639 --> 00:04:56,641
I'll get straight to it.
32
00:04:56,675 --> 00:04:57,366
Sir.
33
00:04:59,091 --> 00:05:00,472
Ivy Levine,
34
00:05:04,476 --> 00:05:05,891
I understand you know her?
35
00:05:10,620 --> 00:05:12,829
I grew up with an Ivy Levine.
36
00:05:14,555 --> 00:05:16,833
- So she would know that
you are in the forces.
37
00:05:16,868 --> 00:05:17,627
I'm sure of it.
38
00:05:21,907 --> 00:05:24,634
- It seems the poor
girl married a Frenchman
39
00:05:27,637 --> 00:05:29,052
who was missing, presumed dead.
40
00:05:30,813 --> 00:05:31,503
Until now.
41
00:05:36,474 --> 00:05:38,061
This arrived earlier
this morning.
42
00:05:38,959 --> 00:05:40,029
Via Phileas.
43
00:05:42,065 --> 00:05:42,963
Phileas?
44
00:05:43,860 --> 00:05:44,861
Carrier, pigeon.
45
00:05:47,001 --> 00:05:48,762
Poor bugger, lost a
foot delivering that.
46
00:05:54,595 --> 00:05:56,804
- Ivy is now part of
the resistance movement
47
00:05:57,840 --> 00:05:59,393
but she's requesting our help
48
00:06:00,187 --> 00:06:01,533
in the absence of her husband,
49
00:06:01,568 --> 00:06:03,673
she's assuming
command of their cell.
50
00:06:06,055 --> 00:06:08,713
They have found a Nazi bunker
51
00:06:09,714 --> 00:06:12,682
that could be holding munitions,
52
00:06:12,717 --> 00:06:14,684
important prisoners,
God knows what else.
53
00:06:18,205 --> 00:06:21,657
- I doubt we can trust
this information, sir.
54
00:06:21,691 --> 00:06:25,764
- No, but if we can
disturb the enemy, we must,
55
00:06:29,181 --> 00:06:32,737
we'd heard whispers
of a weapons cachet,
56
00:06:32,771 --> 00:06:36,879
with this information, it would
be easier for us to find it.
57
00:06:42,160 --> 00:06:43,541
I want you to go over to France
58
00:06:43,575 --> 00:06:45,059
and make a nuisance of yourself.
59
00:06:47,234 --> 00:06:48,787
I know you're
rather good at that.
60
00:06:50,996 --> 00:06:52,653
She mentions a broken radio.
61
00:06:54,897 --> 00:06:55,794
Yes.
62
00:06:57,244 --> 00:06:58,694
Unfortunate that,
63
00:07:00,143 --> 00:07:03,423
but at least she's
noted a drop off point.
64
00:07:04,631 --> 00:07:06,633
It's not much to go on, sir.
65
00:07:08,807 --> 00:07:12,846
- If you find this bunker,
I want you to blow it up.
66
00:07:12,880 --> 00:07:15,227
And if along the way you find
this poor girl's husband,
67
00:07:15,262 --> 00:07:17,057
that's one of life's bonuses.
68
00:07:20,578 --> 00:07:24,167
You're going to need
an explosives expert.
69
00:07:24,202 --> 00:07:25,686
This is the only
man I can spare.
70
00:07:27,274 --> 00:07:29,138
Quite frankly. He's
become a liability.
71
00:07:31,036 --> 00:07:32,244
I'm sure he'll cope.
72
00:07:35,109 --> 00:07:36,076
You leave at dusk.
73
00:07:38,009 --> 00:07:39,666
Report to the 138 as usual.
74
00:07:41,909 --> 00:07:43,704
Eli Sanna will pick
you up in two days.
75
00:07:46,189 --> 00:07:47,467
You better get a move on.
76
00:07:49,192 --> 00:07:51,263
Otherwise you'll have to
find your own way back.
77
00:07:52,782 --> 00:07:54,059
Any other provisions, sir?
78
00:07:56,303 --> 00:07:58,478
- And I think you can
fit into a briefcase.
79
00:08:06,209 --> 00:08:07,003
You can take that with you.
80
00:08:07,038 --> 00:08:08,522
Thank you, sir.
81
00:08:11,663 --> 00:08:13,527
Good luck Banks.
82
00:08:13,562 --> 00:08:14,286
Sir.
83
00:08:15,667 --> 00:08:18,290
[suspenseful music]
84
00:08:46,698 --> 00:08:50,219
[suspenseful music continues]
85
00:09:31,709 --> 00:09:36,576
- Come on. [speaking
foreign language]
86
00:09:37,369 --> 00:09:40,821
[suspenseful music continues]
87
00:10:26,004 --> 00:10:26,971
[speaking foreign language]
88
00:10:27,005 --> 00:10:28,800
Not now.
89
00:10:34,288 --> 00:10:36,290
[speaking foreign language]
90
00:10:43,159 --> 00:10:46,300
[footsteps thumping]
91
00:10:57,208 --> 00:10:58,002
Up.
92
00:11:30,551 --> 00:11:31,449
Paul.
93
00:11:35,108 --> 00:11:36,350
Where is he?
94
00:11:39,388 --> 00:11:40,941
[speaking foreign language]
95
00:11:45,394 --> 00:11:48,466
Where is he?
96
00:11:55,024 --> 00:11:56,025
[loud thumping]
97
00:11:56,060 --> 00:11:58,165
[coughing]
98
00:12:00,409 --> 00:12:01,410
Jesus.
99
00:12:05,207 --> 00:12:07,381
[sobbing]
100
00:12:13,905 --> 00:12:16,459
[dramatic music]
101
00:12:24,088 --> 00:12:26,538
[combatants groaning]
102
00:12:34,167 --> 00:12:38,067
[combatants groaning]
103
00:13:03,334 --> 00:13:07,787
[tense music]
104
00:13:12,481 --> 00:13:16,588
[combatants groaning]
105
00:13:23,941 --> 00:13:24,942
Charles Somerton.
106
00:13:26,875 --> 00:13:27,599
Yes sir.
107
00:13:30,361 --> 00:13:31,051
Come with me.
108
00:13:39,059 --> 00:13:40,474
- Wouldn't let anyone
else touch him.
109
00:13:40,509 --> 00:13:41,613
Understandable.
110
00:13:43,339 --> 00:13:45,583
- Told him to be careful,
but he wouldn't listen.
111
00:13:45,617 --> 00:13:46,964
And now look.
112
00:13:46,998 --> 00:13:48,310
I can lip read.
113
00:13:48,344 --> 00:13:49,035
Barely.
114
00:13:50,622 --> 00:13:53,039
Tell the army they
won't be needing him.
115
00:13:53,073 --> 00:13:55,351
Not in this state. He's no
good to anyone, I suppose.
116
00:13:55,386 --> 00:13:56,628
I don't know about that.
117
00:13:56,663 --> 00:13:58,389
He has been given
a new assignment.
118
00:14:00,943 --> 00:14:01,910
I won't ask.
119
00:14:01,944 --> 00:14:03,290
Good.
120
00:14:03,325 --> 00:14:04,360
I can't tell.
121
00:14:05,672 --> 00:14:07,501
Do you hear that?
122
00:14:07,536 --> 00:14:08,951
They're shipping you off,
123
00:14:08,986 --> 00:14:11,160
making use of your
talents elsewhere.
124
00:14:11,195 --> 00:14:12,472
No joke?
125
00:14:12,506 --> 00:14:16,338
- I need an explosives
and a munitions expert.
126
00:14:16,372 --> 00:14:18,202
- So try not to blow
yourself up again.
127
00:14:19,720 --> 00:14:21,274
He blew a hole in the
garden when he was about 10.
128
00:14:21,308 --> 00:14:23,483
Mom was furious.
Just before my time.
129
00:14:23,517 --> 00:14:25,174
We have a car outside.
130
00:14:25,209 --> 00:14:27,487
A car waiting to
take us to Tempsford
131
00:14:27,521 --> 00:14:28,937
be as quick as you can.
132
00:14:28,971 --> 00:14:30,248
Go and get dressed.
133
00:14:40,534 --> 00:14:41,915
He'll get the job done.
134
00:14:43,123 --> 00:14:44,055
I'm counting on it.
135
00:14:46,989 --> 00:14:49,302
Looks like you have
your hands full here.
136
00:14:51,200 --> 00:14:52,063
We do what we can.
137
00:14:54,272 --> 00:14:54,963
Indeed.
138
00:14:57,172 --> 00:14:58,932
What's it like over there?
139
00:15:04,110 --> 00:15:06,353
Hard to describe, I'm afraid.
140
00:15:10,599 --> 00:15:12,221
I'll, I'll wait outside.
141
00:15:14,361 --> 00:15:15,707
[door closes]
142
00:15:26,442 --> 00:15:27,374
Be careful.
143
00:15:30,343 --> 00:15:31,689
I thought I was going home.
144
00:15:33,277 --> 00:15:35,589
Turns out life's got
other plans for me. Eh?
145
00:15:38,385 --> 00:15:41,630
- He seems important, so
try to impress him, yes?
146
00:15:42,562 --> 00:15:43,459
Yes.
147
00:15:45,530 --> 00:15:46,324
Take care, Sammy.
148
00:15:54,298 --> 00:15:56,610
[door thuds]
149
00:16:08,450 --> 00:16:11,004
- You all right
with flying Charlie?
150
00:16:11,039 --> 00:16:12,488
Not really, sir.
151
00:16:12,523 --> 00:16:14,111
Call me Banks.
152
00:16:14,145 --> 00:16:15,215
- I've had all the
necessary training.
153
00:16:15,250 --> 00:16:17,183
I'm just not a fan of airplanes.
154
00:16:17,217 --> 00:16:18,425
You'll be fine.
155
00:16:18,460 --> 00:16:20,669
Take this, I want you
to write me a list,
156
00:16:20,703 --> 00:16:24,155
a short list of everything
you definitely need.
157
00:16:24,190 --> 00:16:26,157
We'll see what we
can get for you.
158
00:16:26,192 --> 00:16:28,746
First, we need a more
suitable set of clothing.
159
00:16:30,403 --> 00:16:31,300
Thank you.
160
00:16:34,510 --> 00:16:36,098
[door slams]
161
00:16:36,133 --> 00:16:38,618
- Sir, is this going
to be dangerous?
162
00:16:40,861 --> 00:16:42,173
Sorry.
163
00:16:42,208 --> 00:16:43,485
Stupid bloody question.
164
00:16:43,519 --> 00:16:46,143
[hand banging door]
165
00:16:46,177 --> 00:16:51,044
[car engine revving]
[gentle music]
166
00:17:02,262 --> 00:17:05,127
[suspenseful music]
167
00:17:08,268 --> 00:17:11,823
[speaking foreign language]
168
00:17:41,612 --> 00:17:42,854
What have we got?
169
00:17:42,889 --> 00:17:44,546
Plastics.
170
00:17:44,580 --> 00:17:45,788
Will that survive the trip?
171
00:17:45,823 --> 00:17:47,721
It's the only choice.
172
00:17:47,756 --> 00:17:49,654
It's a lot less
volatile than dynamite.
173
00:17:49,689 --> 00:17:52,140
It's less susceptible
to vibrations.
174
00:17:52,174 --> 00:17:54,349
It won't go pop without
an electrical charge.
175
00:17:54,383 --> 00:17:56,558
Preferably from a detonator.
176
00:17:56,592 --> 00:17:58,525
- Would you like
our clothes to fit?
177
00:17:58,560 --> 00:18:00,734
- Usually helps.
- Then try them on.
178
00:18:00,769 --> 00:18:02,633
We'll take a radio with us.
179
00:18:02,667 --> 00:18:04,738
As if we haven't
got enough to carry.
180
00:18:04,773 --> 00:18:06,188
I'll need some more fabric.
181
00:18:06,223 --> 00:18:07,879
Don't go anywhere
until you've tried on
182
00:18:07,914 --> 00:18:10,779
the rest of the
clothing, please.
183
00:18:10,813 --> 00:18:12,367
I think he's talking to you.
184
00:18:13,920 --> 00:18:15,404
- So are you going to
tell me what we're doing?
185
00:18:16,716 --> 00:18:18,235
- I'll fill you in
once we're airborne.
186
00:18:19,512 --> 00:18:21,686
- May I at least know
where we're going?
187
00:18:31,800 --> 00:18:34,354
[owl hooting]
188
00:18:38,910 --> 00:18:41,568
[speaking foreign language]
189
00:18:59,724 --> 00:19:02,934
[airplane engine roars]
190
00:19:17,777 --> 00:19:19,192
[speaking foreign language]
191
00:19:35,312 --> 00:19:37,866
[both groaning]
192
00:19:42,042 --> 00:19:43,423
I'm English. No, no.
193
00:19:43,458 --> 00:19:45,011
I'm Charles. My name is Charlie.
194
00:19:45,045 --> 00:19:46,426
I'm Charlie.
195
00:19:46,461 --> 00:19:48,463
- I saw two of you drop.
Where's the other one?
196
00:19:48,497 --> 00:19:50,327
- My name is
Charlie. I'm Charles.
197
00:19:50,361 --> 00:19:52,605
What are you doing here?
198
00:19:52,639 --> 00:19:53,330
He's with me.
199
00:19:54,917 --> 00:19:57,230
Perhaps you could ask your
boy to lower his weapon.
200
00:19:58,645 --> 00:20:00,958
[speaking foreign language].
201
00:20:08,759 --> 00:20:09,656
Hello, Ivy.
202
00:20:11,486 --> 00:20:12,935
Sorry about that.
203
00:20:12,970 --> 00:20:15,317
Couldn't be sure it was you
till I heard your voice.
204
00:20:15,352 --> 00:20:16,284
- That's it. Just
the two of you?
205
00:20:16,318 --> 00:20:17,940
Yes, just the two of us.
206
00:20:17,975 --> 00:20:20,840
And radio. Some
explosives, some weapons.
207
00:20:22,013 --> 00:20:23,843
All we could spare, I'm afraid.
208
00:20:23,877 --> 00:20:24,775
Shall we?
209
00:20:27,709 --> 00:20:30,332
[dramatic music]
210
00:20:52,975 --> 00:20:54,563
Will you be able to control him?
211
00:20:54,598 --> 00:20:55,495
He'll be fine.
212
00:20:56,393 --> 00:20:58,015
How well do you know him?
213
00:20:58,049 --> 00:21:00,293
- He's been with us
two years, maybe more.
214
00:21:01,674 --> 00:21:03,538
He's a good man.
215
00:21:03,572 --> 00:21:06,334
Young. Yes, but capable.
216
00:21:06,368 --> 00:21:08,474
- Well, I need to know
that he can follow orders.
217
00:21:08,508 --> 00:21:11,062
Act. I need to know that
you can follow orders.
218
00:21:11,097 --> 00:21:13,030
- Now, what's that
supposed to mean?
219
00:21:13,064 --> 00:21:14,307
Well, since Paul disappeared,
220
00:21:14,342 --> 00:21:15,929
I've been the one to guide them.
221
00:21:17,137 --> 00:21:19,036
- Just because we used
to know each other
222
00:21:19,070 --> 00:21:21,383
doesn't mean I'm a soft touch.
223
00:21:21,418 --> 00:21:23,005
- I know what's
at stake, Robert.
224
00:21:23,040 --> 00:21:24,593
Don't talk to me
like I'm a child.
225
00:21:25,905 --> 00:21:27,562
You have no idea what
it's been like here.
226
00:21:29,426 --> 00:21:30,530
That's where you're wrong.
227
00:21:32,532 --> 00:21:34,051
Don't assume I'm the
person you remember.
228
00:21:36,536 --> 00:21:37,951
I won't.
229
00:21:37,986 --> 00:21:40,678
- I'm the only one with
military rank, I'm in charge.
230
00:21:40,713 --> 00:21:41,472
Do you understand?
231
00:21:45,683 --> 00:21:46,684
Do you understand?
232
00:21:48,755 --> 00:21:50,516
I understand.
233
00:21:50,550 --> 00:21:52,380
Good. Ready?
234
00:21:55,900 --> 00:21:59,041
[footsteps thumping]
235
00:21:59,076 --> 00:22:02,631
[dramatic music continues]
236
00:22:06,566 --> 00:22:09,120
[upbeat music]
237
00:22:28,519 --> 00:22:29,417
It's safe.
238
00:22:33,006 --> 00:22:35,975
[footsteps thumping]
239
00:22:38,080 --> 00:22:40,117
Jean, Banks. Banks, Jean.
240
00:22:43,638 --> 00:22:44,708
[speaking foreign language]
241
00:22:45,778 --> 00:22:47,020
Photographs.
242
00:22:47,055 --> 00:22:47,952
Jean.
243
00:22:47,987 --> 00:22:49,816
[speaking foreign language]
244
00:22:49,851 --> 00:22:50,714
Follow us.
245
00:23:04,728 --> 00:23:06,419
- What have you done to
her? She looks petrified.
246
00:23:06,454 --> 00:23:07,696
- Just asked her
a few questions.
247
00:23:07,731 --> 00:23:08,973
Leave.
248
00:23:09,008 --> 00:23:10,423
I'm not going anywhere.
249
00:23:10,458 --> 00:23:12,183
- Leave now or the
whole thing is off.
250
00:23:12,218 --> 00:23:13,668
I get on the radio.
251
00:23:13,702 --> 00:23:15,186
I take Charlie and our
supplies and we are gone.
252
00:23:16,533 --> 00:23:17,119
Do as I say.
253
00:23:20,019 --> 00:23:20,916
Now.
254
00:23:27,578 --> 00:23:30,512
[footsteps thumping]
255
00:23:44,561 --> 00:23:46,770
All right, look, look, look.
256
00:23:51,637 --> 00:23:52,154
It's okay.
257
00:23:58,022 --> 00:23:59,610
[sighs]
258
00:24:15,695 --> 00:24:20,700
As I understand it,
you've come from a bunker.
259
00:24:20,735 --> 00:24:23,876
You've provided us with
photographs of the interior.
260
00:24:23,910 --> 00:24:26,292
You know the inner
layout of the place,
261
00:24:26,326 --> 00:24:27,880
and you might be able
to help us get there.
262
00:24:27,914 --> 00:24:29,157
Is that correct?
263
00:24:29,191 --> 00:24:30,710
Yes.
264
00:24:30,745 --> 00:24:32,574
Are you willing to help us?
265
00:24:32,609 --> 00:24:34,300
Yes.
266
00:24:34,334 --> 00:24:36,267
- And you think you
can find the way there?
267
00:24:36,302 --> 00:24:37,268
I hope so.
268
00:24:38,200 --> 00:24:39,616
Why should I believe you?
269
00:24:43,102 --> 00:24:45,829
I risked my life to get here.
270
00:24:45,863 --> 00:24:48,038
I saw what was happening
and I had to get out.
271
00:24:49,211 --> 00:24:50,730
Is Paul there?
272
00:24:52,560 --> 00:24:53,284
Yes.
273
00:24:54,147 --> 00:24:55,045
He's alive.
274
00:24:55,942 --> 00:24:57,219
I tended to him myself.
275
00:24:58,704 --> 00:25:02,086
- If any part of
what you've told me
276
00:25:02,121 --> 00:25:03,536
turns out to be untrue,
277
00:25:06,781 --> 00:25:08,955
there will be consequences.
278
00:25:08,990 --> 00:25:09,680
You understand?
279
00:25:13,753 --> 00:25:14,754
Yes.
280
00:25:14,789 --> 00:25:16,618
Good.
281
00:25:16,653 --> 00:25:17,619
Tell me about Paul.
282
00:25:26,110 --> 00:25:29,631
[speaking foreign language]
283
00:25:59,799 --> 00:26:01,145
Did you get your photos?
284
00:26:02,388 --> 00:26:02,906
- Yes.
- Did you take your photos?
285
00:26:02,940 --> 00:26:03,838
Yes.
286
00:26:08,118 --> 00:26:12,985
- And my things?
[breaths heavily]
287
00:26:20,440 --> 00:26:22,788
And the map, the map?
288
00:26:31,106 --> 00:26:33,177
This is where you must go.
289
00:26:33,212 --> 00:26:34,593
You can help me.
290
00:26:36,422 --> 00:26:37,699
I can help you.
291
00:26:39,425 --> 00:26:40,322
My wife.
292
00:26:41,841 --> 00:26:45,224
You must speak to
my wife, please.
293
00:26:45,258 --> 00:26:46,190
I can't do this.
294
00:26:46,225 --> 00:26:47,778
You can.
295
00:26:47,813 --> 00:26:48,330
You can.
296
00:26:49,987 --> 00:26:50,678
Please.
297
00:26:53,059 --> 00:26:53,957
Please.
298
00:26:58,478 --> 00:27:01,309
[dramatic music]
299
00:27:16,807 --> 00:27:18,706
[groans]
300
00:27:24,435 --> 00:27:25,920
[speaking foreign language]
301
00:27:40,486 --> 00:27:44,421
[dramatic music continues]
302
00:28:23,184 --> 00:28:25,911
[door cranking]
303
00:28:28,914 --> 00:28:31,399
[wind howling]
304
00:28:38,993 --> 00:28:41,167
[groans]
305
00:29:04,259 --> 00:29:07,124
[crickets chirping]
306
00:29:08,367 --> 00:29:13,061
[dramatic music continues]
307
00:29:21,138 --> 00:29:25,315
[panting]
308
00:29:40,364 --> 00:29:43,091
- You have no idea what
they're doing in there.
309
00:29:46,301 --> 00:29:48,545
- Beyond keeping those men
alive on unknown drugs?
310
00:29:49,615 --> 00:29:51,479
No. I'm sorry.
311
00:29:51,513 --> 00:29:53,170
Why not dig themselves?
312
00:29:54,551 --> 00:29:57,174
- They only have a
handful of soldiers.
313
00:29:57,209 --> 00:29:58,866
Why use up your own manpower?
314
00:29:58,900 --> 00:30:01,385
- When there's prisoners to
do the heavy lifting for you?
315
00:30:05,355 --> 00:30:06,528
What will they do to me?
316
00:30:10,912 --> 00:30:14,467
- Just keep cooperating
for the time being, okay?
317
00:30:17,125 --> 00:30:18,609
All right. First things first.
318
00:30:18,644 --> 00:30:21,440
We need to get you cleaned
up. Come, come with me.
319
00:30:25,340 --> 00:30:28,171
[birds chirping]
320
00:30:47,328 --> 00:30:48,398
Not for your eyes.
321
00:30:49,261 --> 00:30:50,538
[door slams]
322
00:30:53,575 --> 00:30:54,507
Hold still.
323
00:31:07,003 --> 00:31:08,073
[speaking foreign language]
324
00:31:13,423 --> 00:31:15,701
- I don't see any images of
missions as we talked about.
325
00:31:15,735 --> 00:31:16,460
- So what are they
doing down there?
326
00:31:16,495 --> 00:31:18,255
Why do they need
so many workers?
327
00:31:18,290 --> 00:31:21,396
This is architectural plans.
328
00:31:21,431 --> 00:31:24,503
- Okay, so it could be a
cachet, just not for weapons.
329
00:31:24,537 --> 00:31:25,642
- They're digging
for something, sir.
330
00:31:25,676 --> 00:31:27,540
But I need a closer look.
331
00:31:27,575 --> 00:31:29,611
What I can tell you is this,
332
00:31:29,646 --> 00:31:32,028
if what they're doing is
a few feet under concrete,
333
00:31:33,339 --> 00:31:35,479
we don't have enough
explosives, sir.
334
00:31:35,514 --> 00:31:36,239
Even make a dent.
335
00:31:37,516 --> 00:31:39,138
- Saskia said they're
using hand tools.
336
00:31:39,173 --> 00:31:40,553
Been at it for months.
337
00:31:42,107 --> 00:31:43,660
What can you tell us
about any of this?
338
00:31:43,694 --> 00:31:45,489
I wasn't told anything.
339
00:31:45,524 --> 00:31:46,628
Of course not.
340
00:31:48,458 --> 00:31:52,911
- My orders were to keep those
men alive as long as possible
341
00:31:53,704 --> 00:31:55,983
by any means necessary.
342
00:31:56,017 --> 00:31:58,157
What about defenses?
343
00:31:58,192 --> 00:31:59,918
- I can only tell
you what I've seen,
344
00:32:01,402 --> 00:32:02,748
but what will happen to me?
345
00:32:02,782 --> 00:32:04,715
I'm not sure I follow.
346
00:32:04,750 --> 00:32:06,614
As in what do we do with her?
347
00:32:10,307 --> 00:32:14,070
Oh, she's coming with us.
348
00:32:14,104 --> 00:32:15,381
[speaks foreign language]
349
00:32:16,693 --> 00:32:18,315
No, I don't wanna go back there.
350
00:32:18,350 --> 00:32:19,558
- If you don't want
to go back there,
351
00:32:19,592 --> 00:32:20,697
you cease to be
of any use to us.
352
00:32:22,009 --> 00:32:23,424
You understand what that means?
353
00:32:23,458 --> 00:32:24,701
- She's right. You
can't stay here.
354
00:32:24,735 --> 00:32:26,461
No, I. I'll leave.
355
00:32:26,496 --> 00:32:28,394
I'll just run whichever
direction you point me. Please.
356
00:32:28,429 --> 00:32:30,086
I, I can't go back.
357
00:32:30,120 --> 00:32:32,640
- We can't let you go.
You are either with us or-
358
00:32:32,674 --> 00:32:33,675
Or dead.
359
00:32:37,369 --> 00:32:38,715
How kind of you.
360
00:32:38,749 --> 00:32:39,647
Shut up.
361
00:32:44,583 --> 00:32:46,481
Are you sure about this?
362
00:32:46,516 --> 00:32:48,725
- She's the only one who can
possibly get us back there.
363
00:32:50,071 --> 00:32:51,245
Can you get us back there?
364
00:32:52,211 --> 00:32:53,488
- But-
- No.
365
00:32:53,523 --> 00:32:55,697
Do you have any
better suggestions?
366
00:32:58,286 --> 00:33:00,530
Perhaps you'd like to
kill her in cold blood.
367
00:33:03,705 --> 00:33:04,603
No.
368
00:33:06,053 --> 00:33:06,674
Good.
369
00:33:09,849 --> 00:33:10,747
We need rest.
370
00:33:12,059 --> 00:33:13,198
Four hours.
371
00:33:13,232 --> 00:33:15,786
Sleep, then we leave.
372
00:33:15,821 --> 00:33:17,236
[Ivy speaking foreign language]
373
00:33:24,209 --> 00:33:25,106
Here.
374
00:33:28,489 --> 00:33:29,731
Prefer tea anyway.
375
00:33:43,193 --> 00:33:44,367
You can't be sure about her.
376
00:33:44,401 --> 00:33:45,851
- You can't be
sure about anyone.
377
00:33:45,885 --> 00:33:48,095
- They could have tortured him.
So he told them where to go.
378
00:33:48,129 --> 00:33:49,786
Sent her to lead us
straight into a trap.
379
00:33:49,820 --> 00:33:51,167
That'd be stretching things.
380
00:33:51,201 --> 00:33:52,513
- She'll hand us
over to the Germans
381
00:33:52,547 --> 00:33:53,721
the first chance she gets.
382
00:33:53,755 --> 00:33:55,274
Do you really believe that?
383
00:33:55,309 --> 00:33:56,724
She could have disappeared
from that bunker
384
00:33:56,758 --> 00:33:58,346
and been halfway to
Switzerland by now.
385
00:33:58,381 --> 00:34:00,693
She wants to help.
She came here to help.
386
00:34:00,728 --> 00:34:03,351
She's given us no reason
not to trust what she says.
387
00:34:04,904 --> 00:34:06,285
- And if you wake up with
a knife in your back?
388
00:34:06,320 --> 00:34:07,355
- I'll check it
wasn't you first.
389
00:34:11,394 --> 00:34:13,879
Why have you always
been so argumentative?
390
00:34:13,913 --> 00:34:15,087
I'm not.
391
00:34:21,162 --> 00:34:24,441
Paul and I weren't
exactly on good terms
392
00:34:24,476 --> 00:34:25,546
when he was captured.
393
00:34:27,272 --> 00:34:30,620
I can't help but think our
arguments clouded his judgment
394
00:34:30,654 --> 00:34:32,898
got him caught in
the first place.
395
00:34:32,932 --> 00:34:34,348
He made his own choices.
396
00:34:36,212 --> 00:34:37,765
- He wanted to end
things between us.
397
00:34:44,634 --> 00:34:47,499
- If there's a chance
that we can save Paul.
398
00:34:47,533 --> 00:34:49,121
We have to take it, yes?
399
00:34:50,260 --> 00:34:51,675
Absolutely.
400
00:34:51,710 --> 00:34:53,539
This is that chance.
401
00:34:53,574 --> 00:34:54,264
This is it.
402
00:34:57,302 --> 00:34:58,855
Someone needs to stay here.
403
00:34:58,889 --> 00:35:00,408
Look after this place.
404
00:35:00,443 --> 00:35:02,134
Jean.
405
00:35:02,169 --> 00:35:03,515
- He's our most
experienced soldier.
406
00:35:03,549 --> 00:35:05,379
He's too old.
407
00:35:05,413 --> 00:35:07,277
And from what I've seen, this
place is on its last legs.
408
00:35:07,312 --> 00:35:08,692
You've got one hot
head, one child.
409
00:35:08,727 --> 00:35:11,419
- She's 19.
- One very stubborn leader.
410
00:35:14,871 --> 00:35:17,494
- If this is a trap,
I'll kill myself.
411
00:35:19,358 --> 00:35:20,773
- Well, we're outnumbered,
under resourced.
412
00:35:20,808 --> 00:35:22,396
Lacking key personnel.
413
00:35:22,430 --> 00:35:24,570
If we even get to the
bunker, it'll be a miracle.
414
00:35:26,434 --> 00:35:27,125
What?
415
00:35:29,610 --> 00:35:30,507
We'll be fine.
416
00:35:32,302 --> 00:35:32,820
Trust me.
417
00:35:34,580 --> 00:35:35,271
Take these.
418
00:35:36,444 --> 00:35:37,169
Get some rest.
419
00:35:40,241 --> 00:35:41,242
Rest, Ivy.
420
00:35:46,765 --> 00:35:49,526
[breathing deeply]
421
00:36:05,991 --> 00:36:07,372
It isn't time.
422
00:36:14,586 --> 00:36:17,382
[birds chirping]
423
00:36:32,259 --> 00:36:34,813
[loud rattling]
424
00:36:38,472 --> 00:36:41,406
[indistinct chatter]
425
00:36:41,440 --> 00:36:43,649
Stop. Give me a hand.
426
00:36:46,514 --> 00:36:47,619
Calm, calm.
427
00:36:47,653 --> 00:36:49,690
[speaking foreign language]
428
00:36:49,724 --> 00:36:50,863
She says she's sorry.
429
00:36:50,898 --> 00:36:54,695
[speaking foreign language]
430
00:36:57,422 --> 00:36:58,595
- I didn't expect it.
She came out of nowhere.
431
00:36:58,630 --> 00:36:59,941
All right. Alright.
432
00:36:59,976 --> 00:37:00,977
- I didn't-
- Calm, calm, calm.
433
00:37:01,011 --> 00:37:01,978
What happened?
434
00:37:02,012 --> 00:37:03,393
What happened?
435
00:37:03,428 --> 00:37:06,983
[speaking foreign language]
436
00:37:11,539 --> 00:37:13,058
She brought him a coffee.
437
00:37:13,092 --> 00:37:14,956
He didn't see it.
She surprised him.
438
00:37:14,991 --> 00:37:17,062
He reacted, it's as
misunderstanding.
439
00:37:17,096 --> 00:37:18,788
[speaking foreign language]
440
00:37:20,617 --> 00:37:21,515
Calm, calm, calm.
441
00:37:21,549 --> 00:37:24,449
Listen. He can't, he can't hear.
442
00:37:24,483 --> 00:37:26,416
Okay. He can't
hear properly now.
443
00:37:26,451 --> 00:37:27,831
I think you just,
you frightened him.
444
00:37:27,866 --> 00:37:29,039
That's all. That's all.
445
00:37:29,074 --> 00:37:30,765
I'm sorry.
446
00:37:30,800 --> 00:37:32,940
I didn't mean to to hurt you.
447
00:37:32,974 --> 00:37:36,323
Or, or, or, or, or touch
you. I was- [groans]
448
00:37:40,741 --> 00:37:42,363
You quite finished?
449
00:37:43,640 --> 00:37:44,917
[speaks in a foreign language]
450
00:37:46,988 --> 00:37:49,784
- You get a hold of
yourself, Charlie.
451
00:37:49,819 --> 00:37:53,754
Everybody calm down and
get ready. We leave in 10.
452
00:37:53,788 --> 00:37:54,824
Saskia.
453
00:37:55,894 --> 00:37:56,791
Saskia.
454
00:37:58,034 --> 00:38:01,831
I need this one
moving in 10 minutes.
455
00:38:01,865 --> 00:38:05,006
[footsteps thumping]
456
00:38:07,388 --> 00:38:10,943
[speaking foreign language]
457
00:38:12,945 --> 00:38:13,670
Good luck, huh?
458
00:38:18,744 --> 00:38:19,435
Onwards.
459
00:38:21,713 --> 00:38:24,302
[dramatic music]
460
00:39:14,559 --> 00:39:15,387
One of ours?
461
00:39:16,871 --> 00:39:18,459
Lancaster.
462
00:39:18,494 --> 00:39:19,391
Bristol.
463
00:39:21,497 --> 00:39:22,912
That's not a guess, is it?
464
00:39:22,946 --> 00:39:23,740
I'm afraid not.
465
00:39:29,539 --> 00:39:31,783
- Troops patrol
much of this land.
466
00:39:31,817 --> 00:39:34,130
They're killing survivors
and stopping transports.
467
00:39:35,131 --> 00:39:36,408
We need to be on guard.
468
00:39:37,996 --> 00:39:40,378
- We'll stay off the beaten
track as much as possible.
469
00:39:41,551 --> 00:39:45,003
[dramatic music continues]
470
00:39:55,220 --> 00:39:58,879
[dramatic music continues]
471
00:39:58,913 --> 00:40:03,124
[tense music]
472
00:40:17,242 --> 00:40:21,626
[tense music continues]
473
00:40:56,281 --> 00:40:59,111
[laughing]
[speaking foreign language]
474
00:40:59,146 --> 00:41:01,873
[loud banging]
475
00:41:08,224 --> 00:41:10,053
Was this you?
476
00:41:10,088 --> 00:41:11,641
- Was this you?
- No.
477
00:41:11,676 --> 00:41:12,815
No.
478
00:41:12,849 --> 00:41:14,264
- How could she know?
- No, let go.
479
00:41:14,299 --> 00:41:15,231
She didn't know.
480
00:41:15,265 --> 00:41:19,131
They set traps. Enemy set traps.
481
00:41:19,166 --> 00:41:20,754
It's what they do.
482
00:41:20,788 --> 00:41:21,962
It's what we do.
483
00:41:22,859 --> 00:41:23,826
She didn't know.
484
00:41:26,967 --> 00:41:27,692
She didn't know.
485
00:41:28,658 --> 00:41:30,142
Charlie, check ahead.
486
00:41:35,147 --> 00:41:36,873
Okay.
487
00:41:36,908 --> 00:41:38,323
I'm going on ahead.
488
00:41:38,357 --> 00:41:40,739
You wait one minute.
Bring the others, okay?
489
00:41:55,271 --> 00:41:58,101
[trees rattling]
490
00:42:50,740 --> 00:42:51,258
Go. Go.
491
00:43:12,451 --> 00:43:15,696
[footsteps thumping]
492
00:43:22,013 --> 00:43:23,670
- We need to find
somewhere to rest.
493
00:43:25,119 --> 00:43:26,949
How far did you travel?
494
00:43:26,983 --> 00:43:28,675
It was day and night.
495
00:43:28,709 --> 00:43:31,401
- And you're sure we're
headed in the right direction?
496
00:43:31,436 --> 00:43:34,197
- That road, snakes in
and out of the woods.
497
00:43:34,232 --> 00:43:35,716
Paul made me memorize it.
498
00:43:35,751 --> 00:43:38,823
He knew it would lead me
back to the farmhouse.
499
00:43:38,857 --> 00:43:41,446
We went over it
studying the maps.
500
00:43:41,480 --> 00:43:43,344
He knew everything
about this land.
501
00:43:44,449 --> 00:43:45,346
That's Paul.
502
00:43:47,245 --> 00:43:48,315
We'll find some cover.
503
00:43:49,834 --> 00:43:52,768
[footsteps thumping]
504
00:43:59,982 --> 00:44:01,328
[speaks in a foreign language]
505
00:44:01,362 --> 00:44:02,985
Charlie.
506
00:44:03,019 --> 00:44:03,986
Charlie.
507
00:44:04,020 --> 00:44:04,711
Go round.
508
00:44:08,197 --> 00:44:11,269
[suspenseful music]
509
00:44:13,236 --> 00:44:14,375
- Shouldn't you
send someone else?
510
00:44:14,410 --> 00:44:16,446
- Charlie knows what
he's looking for.
511
00:44:16,481 --> 00:44:18,414
He's our best
chance of survival.
512
00:44:18,448 --> 00:44:20,347
You just concentrate on Vincent.
513
00:44:20,381 --> 00:44:23,074
Get him to obey orders
before I intervene.
514
00:44:23,108 --> 00:44:26,111
He's gonna get us all killed
if he doesn't change his ways.
515
00:44:26,146 --> 00:44:28,113
- Believe me, I would love
to punch his lights out.
516
00:44:28,148 --> 00:44:30,081
Maybe you should.
517
00:44:30,115 --> 00:44:32,773
- That's what we
have. Bigger problems.
518
00:44:32,808 --> 00:44:34,499
You could be right.
519
00:44:34,533 --> 00:44:36,708
Lastly, I had to talk to him.
520
00:44:36,743 --> 00:44:38,296
I think he's got a
soft spot for her.
521
00:44:39,400 --> 00:44:43,094
[suspenseful music continues]
522
00:45:35,940 --> 00:45:38,770
[breaths deeply]
523
00:45:58,031 --> 00:46:00,999
[footsteps thumping]
524
00:46:04,831 --> 00:46:07,074
Don't go too far.
525
00:46:07,109 --> 00:46:07,799
I won't.
526
00:46:22,883 --> 00:46:24,989
- When did you
get so tough, Ivy?
527
00:46:26,991 --> 00:46:29,545
- 10 Years on a farm,
husband who's a fighter.
528
00:46:30,546 --> 00:46:31,443
Rubs off.
529
00:46:35,447 --> 00:46:36,932
I haven't seen you rest.
530
00:46:36,966 --> 00:46:38,519
- Oh, someone needs
to keep watch.
531
00:46:38,554 --> 00:46:39,451
Let me.
532
00:46:40,211 --> 00:46:41,212
I'm fine.
533
00:46:41,246 --> 00:46:43,870
[gentle music]
534
00:46:49,910 --> 00:46:51,325
Good?
535
00:46:51,360 --> 00:46:52,050
It's perfect.
536
00:47:04,304 --> 00:47:05,167
Thank you.
537
00:47:15,936 --> 00:47:18,490
- She's lost four
older brothers.
538
00:47:19,353 --> 00:47:21,942
How could she bear it?
539
00:47:21,977 --> 00:47:23,875
- Charlie seems to have
taken a shine to her.
540
00:47:27,430 --> 00:47:29,122
How long have you known him?
541
00:47:29,156 --> 00:47:30,433
Not long.
542
00:47:30,468 --> 00:47:31,952
What do you think of him?
543
00:47:31,987 --> 00:47:33,609
- Doesn't matter
what I think of him.
544
00:47:34,403 --> 00:47:35,542
He can do the job.
545
00:47:35,576 --> 00:47:36,923
Despite the obvious?
546
00:47:38,131 --> 00:47:40,098
- I read the Army
incident report,
547
00:47:40,133 --> 00:47:42,963
what happened wasn't his fault.
548
00:47:42,998 --> 00:47:44,896
Somebody set up a
test explosives run.
549
00:47:44,931 --> 00:47:46,415
Didn't use the proper protocols.
550
00:47:46,449 --> 00:47:48,279
Charlie stepped
in to save lives.
551
00:47:50,005 --> 00:47:53,422
From what I've heard,
he also took the blame.
552
00:47:53,456 --> 00:47:54,630
- Lost any chance
of hearing again?
553
00:47:54,664 --> 00:47:56,597
Oh, we've all lost something.
554
00:48:01,154 --> 00:48:05,365
I'm sorry about you and
Paul, it's not easy.
555
00:48:06,607 --> 00:48:08,195
I'm coming to terms with that.
556
00:48:14,063 --> 00:48:15,168
Can we do this?
557
00:48:19,655 --> 00:48:21,519
Have you ever killed anyone?
558
00:48:21,553 --> 00:48:22,485
Get some rest.
559
00:48:32,461 --> 00:48:36,672
[gentle music]
560
00:48:54,655 --> 00:48:58,038
[airplane engine roars]
561
00:49:03,492 --> 00:49:06,012
[distant gunfire]
562
00:49:26,687 --> 00:49:30,001
[distant gunfire]
563
00:49:45,396 --> 00:49:48,261
There is a man named Steiner.
564
00:49:48,295 --> 00:49:51,471
[suspenseful music]
565
00:49:51,505 --> 00:49:53,231
He's the head of operations.
566
00:49:57,753 --> 00:49:59,272
He tortures the prisoners.
567
00:50:01,308 --> 00:50:05,795
[suspenseful music continues]
568
00:50:09,489 --> 00:50:12,595
He forced us to
keep the men alive.
569
00:50:12,630 --> 00:50:14,011
Forced us to drug them.
570
00:50:16,323 --> 00:50:19,257
Me and Lena, the other nurse,
571
00:50:19,292 --> 00:50:22,088
we used all our strengths
to hold them down.
572
00:50:23,296 --> 00:50:26,402
We were fed and
they were so weak.
573
00:50:26,437 --> 00:50:28,094
I could see the
fear in their eyes.
574
00:50:30,889 --> 00:50:32,408
I just kept calling.
575
00:50:32,443 --> 00:50:35,273
[dramatic music]
576
00:50:46,767 --> 00:50:48,735
[speaking foreign language]
577
00:51:02,128 --> 00:51:05,786
[groaning]
578
00:51:15,279 --> 00:51:19,731
[dramatic music continues]
579
00:51:29,224 --> 00:51:32,158
[speaking foreign language]
580
00:51:49,209 --> 00:51:51,246
[sobbing]
581
00:51:59,978 --> 00:52:03,327
If they wouldn't follow the
orders, they would beat us.
582
00:52:03,361 --> 00:52:06,709
Anybody who tried to run
away, they just used them
583
00:52:06,744 --> 00:52:08,194
as a punching bag.
584
00:52:08,228 --> 00:52:11,231
The men, I mean, what
was I supposed to?
585
00:52:21,448 --> 00:52:23,726
When I was burying the bodies,
586
00:52:25,728 --> 00:52:28,421
I realized that
that was my way out.
587
00:52:29,905 --> 00:52:31,907
I had no concept of time.
588
00:52:31,941 --> 00:52:34,979
I just saw more
beam of the sunlight
589
00:52:35,013 --> 00:52:37,395
and on the bottom
of the furnace.
590
00:52:37,430 --> 00:52:41,503
And I could crawl inside
and I could see daylight.
591
00:52:47,025 --> 00:52:48,406
Then I met Paul.
592
00:52:51,237 --> 00:52:55,172
I just knew it, I had to leave.
593
00:52:56,242 --> 00:52:58,382
I couldn't take it anymore.
594
00:52:59,969 --> 00:53:02,627
Bastard, ruling by fear.
595
00:53:06,838 --> 00:53:08,944
He's not to be underestimated.
596
00:53:09,910 --> 00:53:12,396
I'll bear that in mind.
597
00:53:12,430 --> 00:53:13,224
Thank you.
598
00:53:15,571 --> 00:53:16,814
Get some sleep.
599
00:53:27,618 --> 00:53:30,897
[dramatic music continues]
600
00:53:39,802 --> 00:53:43,012
[airplane engine roars]
601
00:53:45,083 --> 00:53:48,811
[speaking foreign language]
602
00:54:14,423 --> 00:54:15,735
Why did Paul trust you?
603
00:54:17,668 --> 00:54:18,531
I kept him alive.
604
00:54:19,566 --> 00:54:21,016
I tried to keep everybody alive.
605
00:54:21,050 --> 00:54:22,431
Keep them enslaved.
606
00:54:23,639 --> 00:54:25,434
It was my job.
607
00:54:25,469 --> 00:54:28,679
[airplane engine roars]
608
00:54:30,059 --> 00:54:33,580
[speaking foreign language]
609
00:54:43,694 --> 00:54:46,317
[wind howling]
610
00:54:55,878 --> 00:54:56,879
Slow down.
611
00:54:56,914 --> 00:55:00,642
[speaking foreign language]
612
00:55:09,029 --> 00:55:11,584
[guns firing]
613
00:55:19,385 --> 00:55:24,079
[dramatic music]
[gun firing continues]
614
00:56:01,841 --> 00:56:02,842
Press here.
615
00:56:02,876 --> 00:56:06,017
[gun firing continues]
616
00:56:41,605 --> 00:56:43,641
[gasping]
617
00:56:47,818 --> 00:56:48,922
Help me.
618
00:56:48,957 --> 00:56:51,408
[gentle music]
619
00:57:19,919 --> 00:57:21,507
What do we do now?
620
00:57:21,541 --> 00:57:22,473
We carry on.
621
00:57:22,508 --> 00:57:24,164
How?
622
00:57:24,199 --> 00:57:26,788
- You didn't expect this
to be easy, did you?
623
00:57:26,822 --> 00:57:28,514
I didn't know what to do.
624
00:57:28,548 --> 00:57:31,275
- Well, when the shooting
starts, it's always chaos.
625
00:57:31,309 --> 00:57:32,897
There are five of us.
626
00:57:32,932 --> 00:57:34,727
We're always outnumbered.
627
00:57:34,761 --> 00:57:36,004
Always the underdogs.
628
00:57:37,005 --> 00:57:38,903
Pay your respects and carry on.
629
00:57:41,561 --> 00:57:43,011
- Paul's dead, isn't he?
- We don't know that.
630
00:57:43,045 --> 00:57:44,668
- Are we just gonna
leave them here?
631
00:57:44,702 --> 00:57:45,979
- There's nothing
we can do for them.
632
00:57:46,014 --> 00:57:48,257
Just take what you
can and get moving.
633
00:57:48,292 --> 00:57:50,087
Sir, we're not burying?
634
00:57:50,121 --> 00:57:51,260
No, we are not burying them.
635
00:57:51,295 --> 00:57:52,710
We are moving on.
636
00:57:52,745 --> 00:57:54,988
Saskia, Charlie with me.
637
00:58:01,339 --> 00:58:04,653
[gentle music continues]
638
00:58:42,622 --> 00:58:44,106
Charlie. Charlie.
639
00:58:45,349 --> 00:58:46,799
Set the whole thing on fire.
640
00:58:48,766 --> 00:58:49,284
Burn it.
641
00:59:03,056 --> 00:59:05,265
[speaks foreign language].
642
00:59:09,097 --> 00:59:11,548
[gentle music]
643
00:59:14,792 --> 00:59:16,138
[coughing]
644
00:59:16,173 --> 00:59:17,968
Do not breath this in.
645
00:59:18,002 --> 00:59:18,900
Poison.
646
00:59:18,934 --> 00:59:19,970
- No.
- What?
647
00:59:21,972 --> 00:59:23,283
It's from the bunker.
648
00:59:23,318 --> 00:59:24,768
They must have been
using the furnace.
649
00:59:24,802 --> 00:59:25,320
Meaning?
650
00:59:27,322 --> 00:59:28,599
It's human ash.
651
00:59:31,015 --> 00:59:32,120
Jesus Christ.
652
00:59:34,916 --> 00:59:37,366
[gentle music]
653
00:59:58,387 --> 01:00:00,389
What are they doing?
654
01:00:00,424 --> 01:00:03,013
- They had the men digging
for as long as I was there.
655
01:00:03,047 --> 01:00:04,911
- So this is just
a dumping ground?
656
01:00:04,946 --> 01:00:06,292
Yes.
657
01:00:06,326 --> 01:00:07,224
You ready for this?
658
01:00:07,258 --> 01:00:09,709
What for? What's the plan?
659
01:00:09,744 --> 01:00:11,090
- How far to the
furnace chimneys?
660
01:00:12,229 --> 01:00:13,195
It's just minutes.
661
01:00:13,230 --> 01:00:13,989
Which direction?
662
01:00:16,371 --> 01:00:17,752
A straight line.
663
01:00:17,786 --> 01:00:19,270
- And Ivy, I want
you and butcher
664
01:00:19,305 --> 01:00:20,858
to take everything with you.
665
01:00:20,893 --> 01:00:23,102
Get to the fence.
Make sure it's clear.
666
01:00:23,136 --> 01:00:24,172
- And wait-
- What for?
667
01:00:24,206 --> 01:00:26,070
As soon as it's safe,
668
01:00:26,105 --> 01:00:28,935
we'll send a signal, lower the
equipment down and join us.
669
01:00:28,970 --> 01:00:31,144
- I can't do this.
- Come on. We've got this far.
670
01:00:32,283 --> 01:00:34,458
I didn't expect to be here.
671
01:00:34,492 --> 01:00:36,287
I thought I escaped this place.
672
01:00:41,051 --> 01:00:43,674
[dramatic music]
673
01:00:45,400 --> 01:00:46,643
Take this.
674
01:00:47,333 --> 01:00:48,230
Take it.
675
01:00:52,476 --> 01:00:54,754
One of us now, you understand?
676
01:00:56,342 --> 01:00:57,895
Yes.
677
01:00:57,930 --> 01:00:58,724
Good.
678
01:01:01,036 --> 01:01:02,762
- If we're going in
through the chimney,
679
01:01:02,797 --> 01:01:04,177
how are you getting in?
680
01:01:06,386 --> 01:01:08,457
- I thought we'd
try the front door.
681
01:01:09,527 --> 01:01:10,528
Follow my lead.
682
01:01:10,563 --> 01:01:12,289
- I've done some stupid
things in my time, sir.
683
01:01:12,323 --> 01:01:14,325
- Just go with it.
Do you understand?
684
01:01:14,360 --> 01:01:16,017
And if this doesn't bloody work.
685
01:01:16,051 --> 01:01:17,328
We're all dead.
686
01:01:19,123 --> 01:01:21,125
Hey. Hey Mark.
687
01:01:21,160 --> 01:01:24,059
[guard whistling]
688
01:01:28,546 --> 01:01:32,274
[speaking foreign language]
689
01:02:08,552 --> 01:02:11,348
[guards howling]
690
01:02:15,559 --> 01:02:18,458
[suspenseful music]
691
01:02:37,339 --> 01:02:38,858
Sorry about that.
692
01:02:38,893 --> 01:02:40,239
- It worked. That's
all that matters.
693
01:02:41,102 --> 01:02:41,999
Good.
694
01:02:51,975 --> 01:02:54,253
- Straight into
the lion's den. Eh?
695
01:02:54,287 --> 01:02:54,943
Which way?
696
01:02:56,255 --> 01:02:57,325
This way to the furnace.
697
01:02:57,359 --> 01:02:59,016
You don't look sure.
698
01:02:59,051 --> 01:03:00,328
I don't know.
699
01:03:00,362 --> 01:03:02,157
Everything was
restricted access.
700
01:03:02,192 --> 01:03:03,296
Charlie.
701
01:03:03,331 --> 01:03:05,057
I saw pictures of a radio room.
702
01:03:05,091 --> 01:03:07,300
Beds, empty cells.
703
01:03:07,335 --> 01:03:08,612
How about we split up?
704
01:03:08,646 --> 01:03:10,200
I'll meet with the furnace
as soon as I've seen
705
01:03:10,234 --> 01:03:12,271
what's up here, go.
706
01:03:12,305 --> 01:03:15,999
[suspenseful music continues]
707
01:03:16,033 --> 01:03:16,965
Go.
708
01:03:17,000 --> 01:03:20,797
[suspenseful music continues]
709
01:03:28,597 --> 01:03:31,428
[dramatic music]
710
01:04:03,909 --> 01:04:05,393
The bag is stuck.
711
01:04:35,492 --> 01:04:36,631
[speaks in a foreign language]
712
01:04:44,432 --> 01:04:49,299
[both groaning]
[upbeat dramatic music]
713
01:05:23,609 --> 01:05:28,234
[suspenseful music continues]
714
01:05:41,454 --> 01:05:44,078
[guard groaning]
715
01:06:08,481 --> 01:06:11,312
[guard groaning]
716
01:06:29,192 --> 01:06:33,403
[gentle music]
717
01:06:44,586 --> 01:06:45,725
It's in here.
718
01:06:52,560 --> 01:06:55,080
[door crackles]
719
01:06:58,669 --> 01:07:02,673
[tense music]
720
01:07:22,624 --> 01:07:26,145
[speaking foreign language]
721
01:08:20,510 --> 01:08:23,720
[upbeat dramatic music]
722
01:09:02,483 --> 01:09:07,212
[dramatic music continues]
723
01:09:27,404 --> 01:09:30,959
[speaking foreign language]
724
01:09:37,034 --> 01:09:38,415
[groans]
725
01:09:38,450 --> 01:09:39,382
Are you okay?
726
01:09:39,416 --> 01:09:40,348
I think so.
727
01:09:41,694 --> 01:09:42,488
Where's Banks?
728
01:09:42,523 --> 01:09:43,731
Gone to investigate.
729
01:09:43,765 --> 01:09:44,870
Have you seen Paul?
730
01:09:44,904 --> 01:09:45,940
No, not yet.
731
01:09:45,974 --> 01:09:46,872
Okay.
732
01:09:49,737 --> 01:09:50,772
On your own?
733
01:09:55,605 --> 01:09:58,953
[speaking foreign language]
734
01:10:00,748 --> 01:10:05,615
[guards groaning]
[dramatic music]
735
01:10:11,897 --> 01:10:13,726
[gun firing]
736
01:10:13,761 --> 01:10:15,383
Gunshot.
737
01:10:15,418 --> 01:10:15,935
Gunshot.
738
01:10:17,351 --> 01:10:18,904
I'm gonna find Paul.
739
01:10:30,536 --> 01:10:32,538
- [triggers clicks]
- Shit.
740
01:10:35,472 --> 01:10:38,268
[guard groaning]
741
01:10:39,338 --> 01:10:42,928
[dramatic music]
742
01:10:43,825 --> 01:10:46,759
[combatants groaning]
743
01:10:50,004 --> 01:10:53,041
[dramatic music continues]
744
01:11:10,680 --> 01:11:13,372
[combatants groaning]
745
01:11:42,677 --> 01:11:44,403
[gun cocks]
746
01:11:50,513 --> 01:11:54,068
[speaking foreign language]
747
01:12:11,741 --> 01:12:12,535
Wait.
748
01:12:14,778 --> 01:12:15,572
What?
749
01:12:16,677 --> 01:12:18,092
15.
750
01:12:18,126 --> 01:12:19,749
I can't hear you.
751
01:12:22,614 --> 01:12:23,615
15.
752
01:12:23,649 --> 01:12:24,995
15?
753
01:12:25,030 --> 01:12:27,998
- Minutes.
- In 15 minutes.
754
01:12:28,033 --> 01:12:29,897
Yes what?
755
01:12:29,931 --> 01:12:31,381
Show me. Show me.
756
01:12:34,626 --> 01:12:35,420
Soldiers.
757
01:12:36,213 --> 01:12:37,111
More?
758
01:12:37,145 --> 01:12:38,733
In 15, more? We have to go.
759
01:12:38,768 --> 01:12:40,114
We have to go.
760
01:12:40,148 --> 01:12:42,841
[dramatic music]
761
01:12:42,875 --> 01:12:43,635
Come on, come on.
762
01:12:43,669 --> 01:12:44,360
Come on.
763
01:12:46,154 --> 01:12:49,157
[tense music]
764
01:12:53,230 --> 01:12:55,094
Hey, hey, hey.
765
01:12:55,129 --> 01:12:57,614
[both groaning]
766
01:12:57,649 --> 01:12:59,167
Stop, stop it, stop.
767
01:13:00,617 --> 01:13:01,515
Stop.
768
01:13:19,705 --> 01:13:20,706
[gun firing]
769
01:13:25,159 --> 01:13:28,473
[speaking foreign language]
770
01:13:33,961 --> 01:13:35,411
[gun firing]
771
01:13:39,242 --> 01:13:42,970
[speaking foreign language]
772
01:13:46,491 --> 01:13:49,183
[suspenseful music]
773
01:14:17,245 --> 01:14:21,077
[blows landing]
774
01:14:32,260 --> 01:14:33,227
Take her.
775
01:14:40,717 --> 01:14:42,857
[groaning]
776
01:14:46,205 --> 01:14:49,899
[dramatic music]
777
01:14:52,764 --> 01:14:56,630
[blows landing]
778
01:15:12,991 --> 01:15:14,579
It isn't time.
779
01:15:17,133 --> 01:15:17,961
No.
780
01:15:23,277 --> 01:15:24,761
Promise me you'll get to safety.
781
01:15:26,142 --> 01:15:30,042
[gentle music]
782
01:15:31,043 --> 01:15:32,804
[door knocking]
783
01:15:38,326 --> 01:15:39,224
I'm so sorry.
784
01:15:41,226 --> 01:15:42,917
You are needed elsewhere.
785
01:15:45,195 --> 01:15:46,576
It would appear so.
786
01:15:51,995 --> 01:15:55,274
- Promise me, second you
hear that Air rain siren.
787
01:15:55,309 --> 01:15:58,381
The second you hear it,
you'll get to the shelter.
788
01:15:58,415 --> 01:15:59,313
I will.
789
01:16:00,935 --> 01:16:02,074
Promise me.
790
01:16:06,354 --> 01:16:07,597
I promise.
791
01:16:11,739 --> 01:16:13,327
What if I don't...
792
01:16:16,848 --> 01:16:21,611
What if I don't want
to fight anymore?
793
01:16:26,202 --> 01:16:30,171
- I know you don't
want to, but you will.
794
01:16:32,035 --> 01:16:33,381
To keep others safe.
795
01:16:37,178 --> 01:16:38,732
To keep me safe.
796
01:16:49,225 --> 01:16:51,641
[door knocking]
797
01:16:51,676 --> 01:16:55,231
[gentle music continues]
798
01:17:32,337 --> 01:17:34,028
It isn't time.
799
01:17:55,809 --> 01:17:56,741
To keep safe.
800
01:18:14,482 --> 01:18:15,725
It isn't time.
801
01:18:27,047 --> 01:18:29,463
[guard groaning]
802
01:18:56,214 --> 01:18:59,182
[footsteps thumping]
803
01:19:38,083 --> 01:19:39,947
[sobbing]
804
01:19:39,982 --> 01:19:40,499
Ivy.
805
01:19:42,570 --> 01:19:45,539
[footsteps thumping]
806
01:19:45,573 --> 01:19:46,851
What happened to you?
807
01:19:46,885 --> 01:19:48,197
Big bastard downstairs.
808
01:19:48,231 --> 01:19:49,336
Steiner.
809
01:19:49,370 --> 01:19:51,234
I think that's the chap.
810
01:19:51,269 --> 01:19:53,167
They called for reinforcement.
811
01:19:53,202 --> 01:19:54,065
How long have we got?
812
01:19:54,099 --> 01:19:55,238
10 minutes max.
813
01:19:55,273 --> 01:19:56,826
Charlie, you're up.
814
01:19:59,104 --> 01:20:00,416
- So what did you
find down there?
815
01:20:00,450 --> 01:20:01,969
Gold. Tons of it.
816
01:20:02,004 --> 01:20:03,937
- What?
- Quite the war chest.
817
01:20:03,971 --> 01:20:04,869
Well, can't we take it?
818
01:20:04,903 --> 01:20:06,387
That's out of the question.
819
01:20:06,422 --> 01:20:08,182
I'm afraid we'd never, we'd
never get it out in time.
820
01:20:08,217 --> 01:20:10,012
Presumably, that's why
they put it all down there
821
01:20:10,046 --> 01:20:11,289
in the first place.
822
01:20:11,323 --> 01:20:13,049
Best we can do is stop
the Germans using it.
823
01:20:13,084 --> 01:20:14,602
That's where Charlie comes in.
824
01:20:14,637 --> 01:20:16,121
They'll just dig it up again.
825
01:20:16,156 --> 01:20:17,605
Maybe. Maybe.
826
01:20:17,640 --> 01:20:19,331
It's a lot of manpower
and resources.
827
01:20:21,609 --> 01:20:23,508
This is our best
chance. 10 minutes?
828
01:20:23,542 --> 01:20:25,165
Not less by now.
829
01:20:25,199 --> 01:20:26,545
- Right, we need to plan those
charges. Charlie, come on.
830
01:20:26,580 --> 01:20:28,478
There's an emergency exit.
831
01:20:28,513 --> 01:20:30,101
- Right, we'll take
that if we can.
832
01:20:30,135 --> 01:20:31,067
That's presuming that they've
come in from the front.
833
01:20:31,102 --> 01:20:33,138
No, those stairs won't
do you any favors.
834
01:20:33,173 --> 01:20:34,864
You need to stay there.
835
01:20:34,899 --> 01:20:36,452
Just stay here.
836
01:20:36,486 --> 01:20:38,454
You've got five minutes to try
and get her back on her feet.
837
01:20:38,488 --> 01:20:39,593
Okay?
838
01:20:39,627 --> 01:20:40,905
Meet us at the stairwell.
839
01:20:42,009 --> 01:20:46,255
[dramatic music]
840
01:20:47,394 --> 01:20:48,567
[Charlie] Banks.
841
01:20:49,637 --> 01:20:52,226
[dramatic music continues]
842
01:20:55,920 --> 01:20:57,197
Poison?
843
01:20:57,231 --> 01:20:58,543
More like the jackpot
844
01:21:02,961 --> 01:21:04,445
Now we're talking.
845
01:21:06,551 --> 01:21:09,519
[suspenseful music]
846
01:21:27,986 --> 01:21:32,680
- Don't mind if I
do sir. [coughs]
847
01:21:34,648 --> 01:21:36,201
Keep it for now.
848
01:21:49,352 --> 01:21:51,907
[Ivy screams]
849
01:21:56,704 --> 01:21:57,602
Sorry.
850
01:21:59,328 --> 01:22:01,364
No, it's okay.
851
01:22:01,399 --> 01:22:04,333
No, I'm sorry for what I did.
852
01:22:04,367 --> 01:22:05,472
For what I said.
853
01:22:07,784 --> 01:22:09,717
I thought you, you were...
854
01:22:11,547 --> 01:22:13,376
One of them?
855
01:22:13,411 --> 01:22:14,584
I am.
856
01:22:14,619 --> 01:22:17,035
No, you are here,
857
01:22:17,070 --> 01:22:18,519
you are, you are helping us.
858
01:22:18,554 --> 01:22:19,727
You didn't have to.
859
01:22:21,384 --> 01:22:24,180
Thank you. [breaths heavily]
860
01:22:28,736 --> 01:22:32,395
What? What did Paul say to
you to, to get you to leave?
861
01:22:37,642 --> 01:22:39,506
- He said that you
would know what to do
862
01:22:40,507 --> 01:22:41,646
and that you would find a way.
863
01:22:46,444 --> 01:22:47,686
I failed.
864
01:22:49,447 --> 01:22:52,001
- No, we're here, we're
making a difference.
865
01:22:54,383 --> 01:22:55,073
Okay.
866
01:22:57,179 --> 01:22:58,663
I've done what I
could. We gotta go.
867
01:23:12,401 --> 01:23:15,714
[Ivy screams]
[dramatic music]
868
01:23:21,755 --> 01:23:24,102
- Back upstairs.
Quick as you can.
869
01:23:26,691 --> 01:23:29,763
[breathing heavily]
870
01:23:39,807 --> 01:23:42,534
[speaking foreign language]
871
01:23:42,569 --> 01:23:44,329
[gun firing]
872
01:23:44,364 --> 01:23:47,712
[dramatic music continues]
873
01:24:01,277 --> 01:24:02,589
Charlie.
874
01:24:02,623 --> 01:24:04,418
Banks? No, no.
875
01:24:05,523 --> 01:24:06,213
There's no time.
876
01:24:07,559 --> 01:24:09,492
Someone needs to stay here.
877
01:24:09,527 --> 01:24:10,838
Make sure this place goes up.
878
01:24:11,839 --> 01:24:13,496
Get the others. Get out of here.
879
01:24:14,704 --> 01:24:15,809
For King and country.
880
01:24:19,295 --> 01:24:20,089
[gun firing]
881
01:24:20,124 --> 01:24:21,332
Go.
882
01:24:21,366 --> 01:24:22,057
Go.
883
01:24:26,820 --> 01:24:28,132
That's it. Come on.
884
01:24:29,133 --> 01:24:30,824
I know. I know, just lean on me.
885
01:24:30,858 --> 01:24:32,584
Let's go. Let's, go.
886
01:24:36,588 --> 01:24:37,520
[gun firing]
887
01:24:37,555 --> 01:24:38,556
They're here.
888
01:24:38,590 --> 01:24:39,384
Shut the door.
889
01:24:39,419 --> 01:24:40,661
Shut the door. Come on.
890
01:24:40,696 --> 01:24:41,800
Come on Ivy. Here.
891
01:24:41,835 --> 01:24:42,767
- Come on.
- No, stop.
892
01:24:42,801 --> 01:24:44,320
Come on. Don't do this.
893
01:24:44,355 --> 01:24:47,151
Don't do this now. Don't stop.
894
01:24:47,185 --> 01:24:49,429
- Just I'm not letting-
- Stop it.
895
01:24:54,503 --> 01:24:55,676
There's no time.
896
01:24:59,163 --> 01:25:00,681
Get out.
897
01:25:00,716 --> 01:25:02,511
Bring back enough explosives
to blow a hole in the world.
898
01:25:02,545 --> 01:25:03,857
You promise me.
899
01:25:05,755 --> 01:25:07,378
All right, promise.
900
01:25:09,621 --> 01:25:12,866
Hey, hey. It's for the pain.
901
01:25:23,463 --> 01:25:26,431
[footsteps thumping]
902
01:25:44,656 --> 01:25:46,624
[Ivy screams]
903
01:25:51,594 --> 01:25:53,458
[speaks foreign language]
904
01:25:56,289 --> 01:25:59,568
[gun firing]
[guards screaming]
905
01:26:03,227 --> 01:26:05,298
[gun firing]
906
01:26:20,416 --> 01:26:23,247
[Steiner growling]
907
01:26:25,973 --> 01:26:26,940
[door creaks]
908
01:26:26,974 --> 01:26:27,975
Go, go, go.
909
01:26:33,360 --> 01:26:36,260
[engine revving]
910
01:26:36,294 --> 01:26:38,193
We need to head back
the way we came.
911
01:26:41,679 --> 01:26:44,268
[engine revving]
912
01:26:46,580 --> 01:26:47,374
Come on, come on, come on.
913
01:26:47,409 --> 01:26:49,894
[loud bombing]
914
01:26:51,585 --> 01:26:54,001
[engine revving]
915
01:27:08,775 --> 01:27:11,605
[Steiner growling]
916
01:27:15,609 --> 01:27:17,991
[engine revving]
917
01:27:22,098 --> 01:27:22,961
Pop.
918
01:27:22,996 --> 01:27:25,447
[gun firing]
919
01:27:26,655 --> 01:27:29,382
[loud rumbling]
920
01:27:42,049 --> 01:27:45,294
[suspenseful music]
921
01:27:57,824 --> 01:28:00,999
[footsteps thumping]
922
01:28:02,104 --> 01:28:03,001
Go, go.
923
01:28:08,904 --> 01:28:11,700
[engine revving]
924
01:28:25,783 --> 01:28:27,094
Here, here.
925
01:28:28,441 --> 01:28:30,857
[indistinct chatter]
926
01:28:31,961 --> 01:28:35,689
[suspenseful music]
927
01:28:53,086 --> 01:28:55,088
[gun firing]
928
01:29:00,576 --> 01:29:03,027
[guard laughing]
929
01:29:07,514 --> 01:29:10,034
[guard screaming]
930
01:29:13,175 --> 01:29:14,072
Banks.
931
01:29:14,970 --> 01:29:18,836
Banks, Banks.
932
01:29:18,870 --> 01:29:22,978
Mm. [groans]
933
01:29:32,470 --> 01:29:34,921
Seemed a shame to
leave them all behind.
934
01:29:40,202 --> 01:29:43,516
Ssh! Look lively.
935
01:29:43,550 --> 01:29:46,173
[engine revving]
936
01:29:47,830 --> 01:29:50,626
[dramatic music]
937
01:29:54,458 --> 01:29:56,149
[speaking foreign language]
938
01:29:56,183 --> 01:29:57,668
- Yeah.
[gun firing]
939
01:29:59,186 --> 01:30:00,084
Saskia.
940
01:30:01,672 --> 01:30:02,569
Come on.
941
01:30:02,604 --> 01:30:04,468
There's transport coming for me.
942
01:30:04,502 --> 01:30:06,815
I think I can make the pickup.
943
01:30:06,849 --> 01:30:08,092
It'll be a bumpy ride.
944
01:30:08,126 --> 01:30:09,093
[engine revving]
945
01:30:09,127 --> 01:30:10,197
I'll cope.
946
01:30:11,578 --> 01:30:15,996
[engine revving]
947
01:30:18,689 --> 01:30:21,174
[upbeat music]
948
01:30:25,799 --> 01:30:29,009
[airplane engine roars]
949
01:30:37,570 --> 01:30:40,124
[engine revving]
950
01:30:51,963 --> 01:30:52,654
This is it.
951
01:30:53,724 --> 01:30:54,241
This is it.
952
01:31:04,286 --> 01:31:07,841
Take these, head to
the Swiss border.
953
01:31:07,876 --> 01:31:09,118
I can still fight.
954
01:31:09,153 --> 01:31:10,154
- I know you can.
I know you can.
955
01:31:10,188 --> 01:31:11,535
But for now, just seek shelter.
956
01:31:11,569 --> 01:31:13,985
Regroup. The fight's
not over yet.
957
01:31:14,020 --> 01:31:15,504
When you get to the border.
958
01:31:15,539 --> 01:31:16,298
I don't have any papers.
959
01:31:16,332 --> 01:31:17,610
When you get to the border,
960
01:31:17,644 --> 01:31:19,163
just explain what
happened and tell them
961
01:31:19,197 --> 01:31:22,511
your commander in England was
Nichols, Air Marshall Nichols.
962
01:31:22,546 --> 01:31:23,892
Remember that.
963
01:31:23,926 --> 01:31:24,962
What if it doesn't work?
964
01:31:24,996 --> 01:31:25,790
It will, trust me.
965
01:31:27,620 --> 01:31:30,588
Just remember
Nichols, me of course.
966
01:31:33,936 --> 01:31:34,454
I will.
967
01:31:37,733 --> 01:31:40,943
[airplane engine roars]
968
01:31:53,784 --> 01:31:54,750
Be careful.
969
01:31:56,821 --> 01:31:57,891
I will.
970
01:31:57,926 --> 01:32:02,655
[gentle music]
[airplane engine roars]
971
01:32:24,021 --> 01:32:26,264
[upbeat music]
972
01:33:24,322 --> 01:33:27,809
[upbeat music continues]
58163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.