All language subtitles for Until.I.Kill.You.S01E03.Healing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu.mkv_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,960 ♪♪ 2 00:00:13,040 --> 00:00:14,920 John: You're a bit of a free spirit, aren't ya? 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,360 I tell that by the way you were moving. 4 00:00:16,440 --> 00:00:17,760 I'm gonna take such good care of you. 5 00:00:17,840 --> 00:00:19,680 Would you like to move in with me? 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,320 -Yes. -You drew that? 7 00:00:21,400 --> 00:00:22,840 John: Yep. Me last girlfriend. 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,120 What's her name? 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,560 Melissa. 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,480 It's the most recent photograph we have. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,680 It's just not like Melissa to vanish without a word. 12 00:00:29,760 --> 00:00:31,440 Is he violent? 13 00:00:31,520 --> 00:00:33,280 He tried to strangle me in his sleep. 14 00:00:33,360 --> 00:00:34,760 John: You want to know what happened with me and Melissa? 15 00:00:34,840 --> 00:00:36,320 I killed her in Amsterdam. 16 00:00:36,400 --> 00:00:38,240 I chopped her up and I put her in a canal. 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,640 [ Delia screams ] 18 00:00:39,720 --> 00:00:41,960 Leah: You have to go to the police. 19 00:00:42,040 --> 00:00:43,920 No. Put you in danger. He went through my address book. 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,880 -He knows where you live. -What? 21 00:00:45,960 --> 00:00:48,640 We're the station's Domestic Violence Unit. 22 00:00:48,720 --> 00:00:51,120 Get off me! Why won't you look at the pictures?! 23 00:00:51,200 --> 00:00:53,240 They -- They prove he killed Melissa! 24 00:00:53,320 --> 00:00:56,080 They're just drawings, Delia. They don't prove anything. 25 00:00:57,640 --> 00:00:59,120 -[ Shouts ] -[ Grunts ] 26 00:00:59,200 --> 00:01:01,640 -[ Knock on door ] -Delia? It's Jane Barker. 27 00:01:01,720 --> 00:01:03,800 Thank God! Are you okay? Delia? 28 00:01:03,880 --> 00:01:06,200 Macklin: Turn around and put your hands behind your back! 29 00:01:06,280 --> 00:01:07,760 Collins: I'm afraid it's not the news we were hoping for. 30 00:01:07,840 --> 00:01:09,240 Sweeney's been granted bail. 31 00:01:09,320 --> 00:01:11,040 He'll kill me, I know it. 32 00:01:11,120 --> 00:01:13,000 Delia. I want to talk to you. 33 00:01:13,080 --> 00:01:15,240 -Get in the house. -Aah! [ Whimpers ] 34 00:01:16,080 --> 00:01:17,480 [ Siren wails ] 35 00:01:17,560 --> 00:01:20,760 Man: Delia? We need to move. Delia? 36 00:01:20,840 --> 00:01:23,040 Stay with us love. Stay with us. 37 00:01:23,120 --> 00:01:25,120 [ Flatline ] 38 00:01:26,440 --> 00:01:29,400 [ Monitors beeping ] 39 00:01:34,360 --> 00:01:43,720 ♪♪ 40 00:01:43,800 --> 00:01:52,920 ♪♪ 41 00:01:53,000 --> 00:02:02,320 ♪♪ 42 00:02:02,400 --> 00:02:09,960 ♪♪ 43 00:02:10,040 --> 00:02:11,600 [ Delia screams ] 44 00:02:11,680 --> 00:02:13,400 [ Monitors beeping rapidly ] 45 00:02:13,480 --> 00:02:15,760 [ Gagging, coughing ] 46 00:02:15,840 --> 00:02:18,000 ♪♪ 47 00:02:18,080 --> 00:02:20,720 -Get a compress. -You're okay. 48 00:02:20,800 --> 00:02:22,680 [ Coughing ] 49 00:02:22,760 --> 00:02:24,600 Okay. Just gonna take this out. 50 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 Oh, Jesus. 51 00:02:26,760 --> 00:02:29,000 [ Air hissing ] 52 00:02:29,080 --> 00:02:31,520 [ Coughing ] 53 00:02:31,600 --> 00:02:35,040 ♪♪ 54 00:02:35,120 --> 00:02:37,000 Morrison: Her heart stopped in the ambulance. 55 00:02:37,080 --> 00:02:39,800 They managed to resuscitate her quick enough, 56 00:02:39,880 --> 00:02:41,560 so there wasn't any brain damage. 57 00:02:41,640 --> 00:02:43,080 But she was six hours in theatre. 58 00:02:43,160 --> 00:02:44,800 Needed 19 units of blood. 59 00:02:44,880 --> 00:02:47,680 My God. Poor Delia. 60 00:02:47,760 --> 00:02:49,560 Morrison: If wasn't for the boy next door with his baseball bat, 61 00:02:49,640 --> 00:02:51,320 who knows how this would have turned out. 62 00:02:51,400 --> 00:02:53,640 Why wasn't there a watch on Delia's place? 63 00:02:53,720 --> 00:02:55,640 Morrison: When they called her at work 64 00:02:55,720 --> 00:02:58,320 with the news about Sweeney's bail, she hung up on them. 65 00:02:58,400 --> 00:03:01,360 So, they were a bit in the dark about her whereabouts. 66 00:03:01,440 --> 00:03:03,040 They should have called me and Tom. 67 00:03:03,120 --> 00:03:06,720 We'd have come straightaway if we'd known. 68 00:03:06,800 --> 00:03:11,280 You' have, um, something of a rapport, with Delia, yes? 69 00:03:11,360 --> 00:03:13,360 A bit of one, maybe. 70 00:03:13,440 --> 00:03:15,040 Morrison: I want you to be her family liaison. 71 00:03:15,120 --> 00:03:17,240 We need a statement from her. 72 00:03:17,320 --> 00:03:18,720 Now, she's been taken her off the ventilator, 73 00:03:18,800 --> 00:03:21,560 so she should be able to talk soon. 74 00:03:21,640 --> 00:03:23,480 You up for that, Jane? 75 00:03:23,560 --> 00:03:25,600 Of course, sir. 76 00:03:25,680 --> 00:03:27,680 Morrison: Good woman. 77 00:03:27,760 --> 00:03:30,680 Do we have any idea where Sweeney is? 78 00:03:30,760 --> 00:03:33,880 Not yet, so we're not taking any chances. 79 00:03:33,960 --> 00:03:36,480 The reception staff at the hospital have his description. 80 00:03:36,560 --> 00:03:40,160 There's a 24-hour armed guard outside ICU. 81 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 And Delia's registered under the name "Elizabeth Drake." 82 00:03:43,480 --> 00:03:49,200 ♪♪ 83 00:03:49,280 --> 00:03:51,560 Visitor for you, Elizabeth. 84 00:03:51,640 --> 00:03:54,360 She can understand you fine, but she mustn't talk. 85 00:03:54,440 --> 00:03:59,400 She uses this alphabet board to communicate. 86 00:03:59,480 --> 00:04:01,440 Right. Thanks. 87 00:04:01,520 --> 00:04:03,680 [ Monitor beeping ] 88 00:04:15,080 --> 00:04:17,600 Hello, Delia. 89 00:04:17,680 --> 00:04:21,000 It's WPC Jane Barker. 90 00:04:21,080 --> 00:04:23,360 You might not recognize me without my uniform. 91 00:04:25,400 --> 00:04:28,440 Oh, you -- you want this? 92 00:04:31,800 --> 00:04:35,120 "Where... 93 00:04:35,200 --> 00:04:37,360 is... 94 00:04:37,440 --> 00:04:40,000 he?" 95 00:04:40,080 --> 00:04:41,640 We don't know. 96 00:04:41,720 --> 00:04:44,080 But Serious Crime are pulling out all the stops. 97 00:04:44,160 --> 00:04:46,280 They've got your flat under surveillance. 98 00:04:46,360 --> 00:04:48,840 The police have been to see his parents in Skelmersdale, 99 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 and his ex-wife's -- 100 00:04:50,680 --> 00:04:52,240 "He... 101 00:04:52,320 --> 00:04:54,120 knows"... 102 00:04:54,200 --> 00:04:57,120 Sorry, Delia. Y-You're going too fast. 103 00:04:57,200 --> 00:05:00,560 Uh, "L-Leah." Leah? 104 00:05:00,640 --> 00:05:03,200 A... 105 00:05:03,280 --> 00:05:07,160 A-Addre-- "Address." He knows Leah's address? 106 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 What, Leah, your friend from work? 107 00:05:09,040 --> 00:05:10,400 Mm. 108 00:05:10,480 --> 00:05:12,880 Okay, I -- I can get a message to the team. 109 00:05:12,960 --> 00:05:16,360 And they can contact her. 110 00:05:16,440 --> 00:05:18,640 Just so you know, Leah won't be able to visit. 111 00:05:18,720 --> 00:05:21,200 No one can until we've arrested him. 112 00:05:23,920 --> 00:05:25,640 I couldn't believe it when I heard 113 00:05:25,720 --> 00:05:27,880 they'd granted Sweeney bail. 114 00:05:38,440 --> 00:05:41,680 "Fuck... 115 00:05:41,760 --> 00:05:43,760 him." 116 00:05:47,080 --> 00:05:49,080 And the horse he rode in on, eh, Delia? 117 00:05:53,000 --> 00:05:56,880 Uh, Delia, we don't have any contact details for your family 118 00:05:56,960 --> 00:05:58,880 in America. 119 00:05:58,960 --> 00:06:01,760 No. Y-You don't want us to contact them? 120 00:06:06,840 --> 00:06:10,000 Fine old Christmas for you this is. 121 00:06:10,080 --> 00:06:12,200 "I... 122 00:06:12,280 --> 00:06:14,080 wish... 123 00:06:14,160 --> 00:06:16,240 I... 124 00:06:16,320 --> 00:06:21,160 was"... 125 00:06:21,240 --> 00:06:23,680 [ Breathing raggedly ] 126 00:06:28,240 --> 00:06:29,680 ..."dead." 127 00:06:29,760 --> 00:06:35,400 ♪♪ 128 00:06:35,480 --> 00:06:37,480 Don't say that. 129 00:06:39,720 --> 00:06:42,640 [ Siren wailing, radio chatter ] 130 00:06:44,320 --> 00:06:45,640 [ Groans ] 131 00:06:45,720 --> 00:06:55,000 ♪♪ 132 00:06:55,080 --> 00:07:04,360 ♪♪ 133 00:07:04,440 --> 00:07:13,200 ♪♪ 134 00:07:13,280 --> 00:07:22,040 ♪♪ 135 00:07:22,120 --> 00:07:24,640 Jane: We moved you here for your own safety. 136 00:07:24,720 --> 00:07:28,680 A hospital porter at St. Paul's thought 137 00:07:28,760 --> 00:07:32,560 they saw someone suspicious that matched Sweeney's description. 138 00:07:32,640 --> 00:07:34,120 Serious Crime looked into it. 139 00:07:34,200 --> 00:07:36,080 They think it was a false alarm. 140 00:07:36,160 --> 00:07:38,160 They should've let him up to finish me off. 141 00:07:40,440 --> 00:07:42,920 Jane: Before I take your statement, 142 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 I've got a little Christmas something to give you. 143 00:07:47,360 --> 00:07:50,080 It's from Leah. She dropped it off for you. 144 00:07:50,160 --> 00:07:51,800 Shall I open it? 145 00:07:51,880 --> 00:07:55,440 Well, I can't do it, can I? 146 00:08:00,120 --> 00:08:02,360 Aww. 147 00:08:02,440 --> 00:08:05,000 Aww, that's lovely. 148 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 There's a card. 149 00:08:11,840 --> 00:08:16,160 Here we go. "Dear Delia. Thinking of you. 150 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 I'll see you as soon as the police say it's okay" -- 151 00:08:18,240 --> 00:08:20,600 I'm ready to give that statement now. 152 00:08:22,600 --> 00:08:24,600 -Are you sure? -Yes. 153 00:08:28,520 --> 00:08:30,160 [ Clears throat ] 154 00:08:30,240 --> 00:08:33,280 Okay. 155 00:08:33,360 --> 00:08:36,000 First, he hit me with the handle of the axe, 156 00:08:36,080 --> 00:08:39,440 right side of my head -- bash! 157 00:08:39,520 --> 00:08:41,040 -[ Grunts ] -Which gave me 158 00:08:41,120 --> 00:08:42,760 a compound fracture of the skull. 159 00:08:42,840 --> 00:08:45,960 When I fell, I raised my arms to defend myself, 160 00:08:46,040 --> 00:08:49,680 and he brought the axe handle down on me again -- bash! 161 00:08:49,760 --> 00:08:51,440 -[ Grunts ] -And fractured the ulna bone 162 00:08:51,520 --> 00:08:53,120 in my left arm. 163 00:08:53,200 --> 00:08:55,520 Then he hit my right arm -- bash! 164 00:08:55,600 --> 00:08:56,920 -[ Grunts ] -[ Screams ] 165 00:08:57,000 --> 00:08:59,400 And tore two tendons in my arm. 166 00:08:59,480 --> 00:09:03,240 Then he got out a knife with a long, dirty blade 167 00:09:03,320 --> 00:09:05,080 and stuck it into my chest. 168 00:09:05,160 --> 00:09:06,720 [ John grunts ] 169 00:09:06,800 --> 00:09:13,320 ♪♪ 170 00:09:13,400 --> 00:09:15,920 She didn't hold back, did she? 171 00:09:16,000 --> 00:09:20,360 It's good work. You look wiped out, Jane. 172 00:09:20,440 --> 00:09:21,840 Take a couple of days off. 173 00:09:21,920 --> 00:09:23,400 I can't do that to her, sir. 174 00:09:23,480 --> 00:09:26,400 You've been with her every day. Go home. 175 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 At least see in the New Year with your family. 176 00:09:30,680 --> 00:09:33,040 Any news on Sweeney? 177 00:09:33,120 --> 00:09:34,920 Morrison: No sign of him. 178 00:09:35,000 --> 00:09:41,600 ♪♪ 179 00:09:41,680 --> 00:09:47,960 ♪♪ 180 00:09:48,040 --> 00:09:50,120 Oh, no. I don't watch television. 181 00:09:50,200 --> 00:09:52,560 It's there if you change your mind. 182 00:09:52,640 --> 00:09:54,400 When is Jane coming in? 183 00:09:54,480 --> 00:09:57,960 -Nurse: Who? -My family liaison officer. 184 00:09:58,040 --> 00:10:00,160 I dunno. Sorry. 185 00:10:02,240 --> 00:10:04,000 [ Door closes ] 186 00:10:04,080 --> 00:10:06,480 Delia: Do you think, if Mum and Dad what's happened, they'd... 187 00:10:06,560 --> 00:10:09,320 -want to come see me? -Stewart: You know Mum 188 00:10:09,400 --> 00:10:12,560 won't fly anymore because of her chair and Dad 189 00:10:12,640 --> 00:10:15,520 would never leave her on her own. 190 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 Yeah... 191 00:10:20,400 --> 00:10:24,280 Do you, uh, do you want me to come over? 192 00:10:24,360 --> 00:10:29,400 I mean, work won't like it, but if you want me to, 193 00:10:29,480 --> 00:10:30,800 I'll ask. 194 00:10:30,880 --> 00:10:33,680 No. No, Stewart. You'd only get anxious. 195 00:10:33,760 --> 00:10:36,160 And your passport's probably expired. 196 00:10:36,240 --> 00:10:38,120 Yeah. You're probably right. 197 00:10:38,200 --> 00:10:41,800 It'd take months to sort that out. 198 00:10:41,880 --> 00:10:43,440 Yeah. 199 00:10:43,520 --> 00:10:52,880 ♪♪ 200 00:10:52,960 --> 00:11:02,280 ♪♪ 201 00:11:02,360 --> 00:11:08,120 ♪♪ 202 00:11:08,200 --> 00:11:10,320 Man: Jump in the back. 203 00:11:10,400 --> 00:11:19,760 ♪♪ 204 00:11:19,840 --> 00:11:22,080 [ Indistinct conversation ] 205 00:11:22,160 --> 00:11:29,880 ♪♪ 206 00:11:29,960 --> 00:11:37,880 ♪♪ 207 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Morrison: This was sent from Berlin last week. 208 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 "To Barstock Road Nick's Finest. 209 00:11:46,040 --> 00:11:50,960 Delia Balmer is an evil witch who met with a nasty axe-ident. 210 00:11:51,040 --> 00:11:52,680 J. Sweeney." 211 00:11:52,760 --> 00:11:56,120 And it's definitely his handwriting? 212 00:11:56,200 --> 00:11:59,200 Yep. And a genuine postmark. Interpol have been informed. 213 00:11:59,280 --> 00:12:01,800 [ Siren wailing ] 214 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 Delia's had a bit of a haircut. 215 00:12:16,280 --> 00:12:18,920 Sorry I haven't been in, Delia. 216 00:12:19,000 --> 00:12:21,560 My boss insisted I took a couple of days off. 217 00:12:33,160 --> 00:12:35,160 Delia, you okay? 218 00:12:42,080 --> 00:12:45,280 I've got some news about Sweeney. 219 00:12:45,360 --> 00:12:47,120 He's out of the country. 220 00:12:47,200 --> 00:12:48,760 In Germany. 221 00:12:48,840 --> 00:12:50,760 At least now it's safe for us to start thinking 222 00:12:50,840 --> 00:12:53,400 about getting you discharged. 223 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 -Jane: Here, Delia, let me help. -No. 224 00:13:18,840 --> 00:13:28,280 ♪♪ 225 00:13:28,360 --> 00:13:36,840 ♪♪ 226 00:13:36,920 --> 00:13:45,480 ♪♪ 227 00:13:45,560 --> 00:13:49,480 You are totally safe here, Delia. 228 00:13:49,560 --> 00:13:52,280 Uh, we have a direct line to the local police station, 229 00:13:52,360 --> 00:13:55,400 there are grilles on all windows. 230 00:13:55,480 --> 00:14:00,120 And, also, there are these red cords in every room. 231 00:14:00,200 --> 00:14:03,880 So, one tug, whoever's on duty will come running. 232 00:14:03,960 --> 00:14:06,040 That's good to know. Thank you. 233 00:14:06,120 --> 00:14:07,640 For people with mobility issues, 234 00:14:07,720 --> 00:14:09,960 there are handles all over to support 235 00:14:10,040 --> 00:14:11,800 and get you around, you know. 236 00:14:11,880 --> 00:14:15,040 And floor buttons, if you fall over. 237 00:14:15,120 --> 00:14:17,600 And if it's too warm for you, 238 00:14:17,680 --> 00:14:20,440 the thermostat is just right here. 239 00:14:20,520 --> 00:14:24,800 I like it warm. I'm very sensitive to the cold. 240 00:14:27,760 --> 00:14:29,480 It's nice, isn't it, Delia? 241 00:14:29,560 --> 00:14:32,720 Very homey. What do you think? 242 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 Okay. Follow me. 243 00:14:39,680 --> 00:14:44,440 The kitchen and microwave to make life easier. 244 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 Your bedroom. 245 00:14:52,040 --> 00:14:54,440 Is that Peruvian? 246 00:14:54,520 --> 00:14:56,760 It is. Well spotted. 247 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 I've been to Peru. 248 00:14:58,680 --> 00:15:02,880 I've visited most countries in South and Central America. 249 00:15:02,960 --> 00:15:06,480 -You are a traveller. -That's right. 250 00:15:06,560 --> 00:15:09,880 Not a tourist. A traveller. 251 00:15:09,960 --> 00:15:12,840 Aylin: Well, it doesn't seem much right now, 252 00:15:12,920 --> 00:15:18,000 but when it's warmer, the garden is full of flowers. 253 00:15:20,800 --> 00:15:24,160 Um...I'll leave you to get settled. 254 00:15:24,240 --> 00:15:26,200 Yeah? Welcome to your new home, Delia. 255 00:15:26,280 --> 00:15:27,920 It's great to have you here. 256 00:15:28,000 --> 00:15:31,640 -Thank you. -You're welcome. 257 00:15:31,720 --> 00:15:33,720 Jane: Thanks. 258 00:15:37,280 --> 00:15:39,120 I'll just pop your toiletries and your clothes 259 00:15:39,200 --> 00:15:41,320 in here, Delia, okay? 260 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 I'll be off then. 261 00:15:54,360 --> 00:15:57,320 I'm afraid I need to take back my daughter's coat. 262 00:16:06,400 --> 00:16:07,680 Sorry. 263 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 [ Gasps ] 264 00:16:21,400 --> 00:16:24,120 I don't like us ending on a sour note, Delia. 265 00:16:26,480 --> 00:16:28,200 We got on all right before, didn't we? 266 00:16:28,280 --> 00:16:31,240 -Why won't you talk to me? -Don't act like you care. 267 00:16:31,320 --> 00:16:32,960 You only visited me in hospital 268 00:16:33,040 --> 00:16:35,080 because you were told to take my statement 269 00:16:35,160 --> 00:16:38,040 and because you felt guilty about your damn lot, 270 00:16:38,120 --> 00:16:41,880 not doing your job properly and ruining my life. 271 00:16:41,960 --> 00:16:44,480 -That's not fair, Delia. -"That's not fair, Delia." 272 00:16:44,560 --> 00:16:47,240 What about what happened to me?! 273 00:16:47,320 --> 00:16:50,000 Was that fair?! 274 00:16:50,080 --> 00:16:51,760 You're as much to blame for what happened to me 275 00:16:51,840 --> 00:16:54,560 as he is, but he couldn't help himself 276 00:16:54,640 --> 00:16:56,400 'cause he's a psychopath! 277 00:16:56,480 --> 00:16:58,640 What's your fucking excuse?! 278 00:16:58,720 --> 00:17:07,760 ♪♪ 279 00:17:07,840 --> 00:17:13,840 ♪♪ 280 00:17:13,920 --> 00:17:19,960 ♪♪ 281 00:17:20,040 --> 00:17:21,720 Sir. 282 00:17:21,800 --> 00:17:25,200 I think me and Delia have reached the end of the road. 283 00:17:25,280 --> 00:17:27,080 Morrison: Did something happen? 284 00:17:27,160 --> 00:17:31,480 She, um... gave me a piece of her mind. 285 00:17:31,560 --> 00:17:33,640 Morrison: Try not to take it too personally, Jane. 286 00:17:33,720 --> 00:17:36,200 And just so you know, 287 00:17:36,280 --> 00:17:38,960 I'm putting you up for a commendation. 288 00:17:40,960 --> 00:17:42,680 Oh. 289 00:17:42,760 --> 00:17:44,760 Thank you, sir. 290 00:17:48,560 --> 00:17:51,800 Collins: You all right, Jane? I hear you're on Delia duty. 291 00:17:51,880 --> 00:17:53,440 What a bloody mess, eh? 292 00:17:53,520 --> 00:17:55,200 How's she doing? 293 00:17:55,280 --> 00:17:58,120 She's doing shit. How do you think she's bloody doing? 294 00:17:58,200 --> 00:18:04,680 ♪♪ 295 00:18:04,760 --> 00:18:08,160 Aylin: Delia, you've got a visitor. 296 00:18:08,240 --> 00:18:14,560 ♪♪ 297 00:18:14,640 --> 00:18:17,160 Janice says hi. She says there'll always be 298 00:18:17,240 --> 00:18:19,160 a job for you at City of Westminster. 299 00:18:19,240 --> 00:18:21,840 Oh, I'm never going back to nursing. 300 00:18:21,920 --> 00:18:23,960 Why should I care about other people? 301 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 Nobody cares about me. 302 00:18:25,840 --> 00:18:28,880 I care. Aylin obviously cares. 303 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Cheers. 304 00:18:32,920 --> 00:18:35,720 Cheers. Thank you for lunch. 305 00:18:35,800 --> 00:18:37,240 [ Silverware clatters ] 306 00:18:37,320 --> 00:18:40,000 -Oh, shit. -I'll get it. 307 00:18:40,080 --> 00:18:42,400 Fine. 308 00:18:42,480 --> 00:18:45,560 I prefer olives anyway. 309 00:18:51,920 --> 00:18:54,800 -Leah: Nice? -Delicious. 310 00:18:54,880 --> 00:18:56,880 [ Both laugh ] 311 00:19:19,160 --> 00:19:22,160 Okay, lift your arm up. Perfect. 312 00:19:24,560 --> 00:19:27,800 It's like an old crone's arm. 313 00:19:34,320 --> 00:19:36,080 [ Grunts ] 314 00:19:36,160 --> 00:19:38,600 [ Panting ] 315 00:19:43,360 --> 00:19:45,360 [ Alarm blaring ] 316 00:19:45,440 --> 00:19:47,480 [ Hyperventilating ] 317 00:19:53,360 --> 00:19:55,120 Aylin: Delia? 318 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 [ Breathing raggedly ] 319 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 Shh... 320 00:20:13,400 --> 00:20:15,440 [ Sniffles, sobs ] 321 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 [ Sobbing ] 322 00:20:23,960 --> 00:20:26,520 If you don't get out there 323 00:20:26,600 --> 00:20:30,920 and start living your life, he's won. 324 00:20:31,000 --> 00:20:33,600 I-I know you don't want that. 325 00:20:33,680 --> 00:20:38,480 He's already won. He killed me. I'm dead. 326 00:20:38,560 --> 00:20:43,120 Dead people don't eat olives, Delia, with a toothpick. 327 00:20:43,200 --> 00:20:45,840 -Come on, sweetheart. -Delia: I don't want to go. 328 00:20:45,920 --> 00:20:49,280 I want to stay and see the flowers come out. 329 00:20:49,360 --> 00:20:53,440 Victim Support say that your new flat overlooks a garden. 330 00:20:53,520 --> 00:20:55,960 You can see the flowers come out there. 331 00:21:01,520 --> 00:21:04,960 Fuck him. 332 00:21:05,040 --> 00:21:07,640 Fuck him... 333 00:21:07,720 --> 00:21:10,400 and the horse he rode in on. 334 00:21:26,920 --> 00:21:30,560 -Man: There you are. -Leah: Right-o. Thanks. 335 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Man: Thanks very much. 336 00:21:42,440 --> 00:21:47,240 Oh, Delia, this is great. Oh. 337 00:21:47,320 --> 00:21:49,840 Loads of light. Nice high ceilings. 338 00:21:49,920 --> 00:21:51,560 I'll never be able to heat it. 339 00:21:51,640 --> 00:21:53,880 I'll freeze to death when it's cold. 340 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 There's the garden. 341 00:22:00,040 --> 00:22:01,800 We'll have to get rid of that thing. 342 00:22:01,880 --> 00:22:03,440 Why? 343 00:22:03,520 --> 00:22:05,640 Well, you can't sleep on that after -- 344 00:22:05,720 --> 00:22:08,640 Oh, no. I'm not some hysterical female 345 00:22:08,720 --> 00:22:10,240 who gets freaked out by such things. 346 00:22:10,320 --> 00:22:12,320 It's just bits of wood. 347 00:22:15,600 --> 00:22:18,360 Me and Manuela are leaving London. 348 00:22:18,440 --> 00:22:20,720 Moving to Exeter. 349 00:22:26,480 --> 00:22:28,480 Uh-huh. 350 00:22:33,440 --> 00:22:36,240 Is it 'cause, uh, the creep knowing your address? 351 00:22:36,320 --> 00:22:38,120 I don't blame you, 352 00:22:38,200 --> 00:22:40,880 not after what happened with your ex-boyfriend. 353 00:22:40,960 --> 00:22:44,640 I did get a bit paranoid. 354 00:22:44,720 --> 00:22:47,360 I feel embarrassed saying that after everything 355 00:22:47,440 --> 00:22:49,960 -you've been through. -Oh, no. 356 00:22:50,040 --> 00:22:52,400 Things affect different people in different ways, 357 00:22:52,480 --> 00:22:54,480 that's all. 358 00:22:56,600 --> 00:23:00,120 So, where shall we start? [ Chuckles ] 359 00:23:02,760 --> 00:23:12,280 ♪♪ 360 00:23:12,360 --> 00:23:21,480 ♪♪ 361 00:23:21,560 --> 00:23:30,720 ♪♪ 362 00:23:30,800 --> 00:23:32,720 So, what do you think? 363 00:23:32,800 --> 00:23:36,040 Yeah. Nice one. 364 00:23:36,120 --> 00:23:39,040 We'll go back to the office to sort out the paperwork. 365 00:23:39,120 --> 00:23:42,480 -What was your name again? -It's Joe. Joe Johnson. 366 00:23:42,560 --> 00:23:50,080 ♪♪ 367 00:23:53,360 --> 00:23:56,080 Taxi. Taxi! 368 00:23:59,440 --> 00:24:02,760 Shit. 369 00:24:02,840 --> 00:24:05,080 Where you headed? 370 00:24:05,160 --> 00:24:06,880 What? Why? 371 00:24:06,960 --> 00:24:08,800 Well, you looked as if you were having a bit of trouble. 372 00:24:08,880 --> 00:24:10,400 I thought maybe, if I'm heading your way, 373 00:24:10,480 --> 00:24:13,400 -I could give you a lift. -Uh, Downside Grove. 374 00:24:13,480 --> 00:24:15,160 Oh, yeah, that's just around the corner from Enid. 375 00:24:15,240 --> 00:24:18,600 -Come on. -Can you vouch for him, Enid? 376 00:24:18,680 --> 00:24:20,680 He's lovely. 377 00:24:20,760 --> 00:24:22,800 Is that a Canadian accent I can hear? 378 00:24:22,880 --> 00:24:24,480 Oh, very good, most people think I'm American. 379 00:24:24,560 --> 00:24:26,320 Ah, well, there you go, you see? 380 00:24:26,400 --> 00:24:28,880 I'm not most people. I'm David. 381 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 Delia. 382 00:24:30,600 --> 00:24:33,120 -Say hello to Delia, Enid. -Hello, Delia. 383 00:24:33,200 --> 00:24:34,880 Hello, Enid. 384 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 Thank you. 385 00:24:48,400 --> 00:24:51,520 -Oh, no, let me. -Oh, thank you. 386 00:24:51,600 --> 00:24:53,440 Door-to-door service. 387 00:24:53,520 --> 00:24:55,080 -Here. -All right. 388 00:24:55,160 --> 00:24:57,080 We're practically neighbours. 389 00:24:57,160 --> 00:24:59,160 I-I'm just five minutes away on Thornton Rise. 390 00:25:00,920 --> 00:25:02,760 Okay. Bye. 391 00:25:02,840 --> 00:25:06,560 Bye. Would you like to meet again? 392 00:25:06,640 --> 00:25:10,120 Coffee? Or a meal? I'm a good cook... 393 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 if I do say so myself. 394 00:25:17,320 --> 00:25:20,560 One White Russian. 395 00:25:20,640 --> 00:25:24,120 [ Soft music plays ] 396 00:25:24,200 --> 00:25:26,040 May I? Ah. 397 00:25:26,120 --> 00:25:28,120 -Cheers. -Cheers. 398 00:25:30,880 --> 00:25:32,760 Oh, very nice. 399 00:25:32,840 --> 00:25:35,920 Glad you like it. Let's take a seat. 400 00:25:38,720 --> 00:25:40,720 Oh, right. 401 00:25:42,320 --> 00:25:44,640 Oh. 402 00:25:44,720 --> 00:25:46,840 So, Delia... 403 00:25:46,920 --> 00:25:48,640 It's a very kind thing that you do, 404 00:25:48,720 --> 00:25:50,680 helping old people. 405 00:25:50,760 --> 00:25:54,200 Not very glamorous, though. Believe it or not, 406 00:25:54,280 --> 00:25:58,000 in the '70s, I was a "chauffeur to the stars." 407 00:26:01,040 --> 00:26:05,240 I-I worked for a company that had a lot of celebrity clients. 408 00:26:05,320 --> 00:26:07,400 I chauffeured Marc Bolan once. 409 00:26:07,480 --> 00:26:09,760 Mm-hmm. 410 00:26:11,840 --> 00:26:13,960 [ Laughing ] You could at least try to sound impressed. 411 00:26:14,040 --> 00:26:17,280 Oh, I'm not sure I know who Marc Bolan is. 412 00:26:17,360 --> 00:26:20,200 I don't have a stereo. I don't have a TV. 413 00:26:20,280 --> 00:26:21,960 -No? -No. 414 00:26:22,040 --> 00:26:24,000 Oh... 415 00:26:24,080 --> 00:26:25,800 A TV I could maybe live without. 416 00:26:25,880 --> 00:26:29,560 But not a stereo. I must have music. 417 00:26:31,920 --> 00:26:33,680 So, what line of work are you in? 418 00:26:33,760 --> 00:26:35,920 If you don't mind me asking? 419 00:26:36,000 --> 00:26:38,040 I'm a nurse. 420 00:26:38,120 --> 00:26:40,840 I'm not working at the moment, so... 421 00:26:40,920 --> 00:26:44,640 Nursing? Well, that's kindness in spades. 422 00:26:48,080 --> 00:26:51,520 Right, well, I should attend to our vittles. 423 00:26:51,600 --> 00:26:53,640 Make yourself at home. 424 00:27:00,080 --> 00:27:03,600 Who are the two, uh, teens in the photo? 425 00:27:03,680 --> 00:27:05,600 Ah, they're my kids. Well, I say kids. 426 00:27:05,680 --> 00:27:09,200 They're all grown up now. I'm divorced. 427 00:27:09,280 --> 00:27:11,000 Do you still see 'em? 428 00:27:11,080 --> 00:27:13,160 Not as much as I'd like to, 429 00:27:13,240 --> 00:27:16,680 but then, of course I couldn't not see them. 430 00:27:16,760 --> 00:27:20,320 I never understand it when a marriage breaks up and -- 431 00:27:20,400 --> 00:27:23,000 and the father stops seeing his kids. I... 432 00:27:31,360 --> 00:27:33,480 Delia: Well, this is me. 433 00:27:33,560 --> 00:27:35,760 David: I really enjoyed tonight. 434 00:27:35,840 --> 00:27:38,840 Yeah. Me, too. Thank you for the meal. 435 00:27:38,920 --> 00:27:41,120 -You're a very good cook. -Oh. 436 00:27:45,120 --> 00:27:47,280 I like that you're kind, David. 437 00:27:47,360 --> 00:27:49,600 My last boyfriend attacked me with an axe and a knife 438 00:27:49,680 --> 00:27:53,000 and ended up in intensive care, so... 439 00:27:53,080 --> 00:27:55,800 -Are you serious? -Yeah. Of course I'm serious. 440 00:27:55,880 --> 00:27:59,040 I wouldn't joke about something like that. 441 00:27:59,120 --> 00:28:03,200 That's so dreadful, Delia. What happened? 442 00:28:03,280 --> 00:28:05,520 Well, why don't you come inside and I can tell you all about it? 443 00:28:07,520 --> 00:28:16,800 ♪♪ 444 00:28:16,880 --> 00:28:21,840 ♪♪ 445 00:28:21,920 --> 00:28:23,720 [ Buzzer ] 446 00:28:23,800 --> 00:28:30,240 ♪♪ 447 00:28:30,320 --> 00:28:32,920 Oh. Is Terry in? 448 00:28:33,000 --> 00:28:34,480 What flat's he in? 449 00:28:34,560 --> 00:28:36,760 -Flat Three. -No. I'm flat three. 450 00:28:36,840 --> 00:28:39,360 -Seriously? -Mm-hmm. 451 00:28:42,000 --> 00:28:44,720 -Sorry to bother you. -Hey, listen, are you a Scouser? 452 00:28:44,800 --> 00:28:46,320 Yeah, I am, yeah. 453 00:28:46,400 --> 00:28:48,600 Me, too, born and bred. 454 00:28:48,680 --> 00:28:50,040 You look cold like. 455 00:28:50,120 --> 00:28:52,840 Do you want to come in, have a cup of tea? 456 00:28:52,920 --> 00:28:54,560 -No, you're all right. -Come on. It's nice and warm. 457 00:28:54,640 --> 00:28:56,720 I've just put the kettle on. 458 00:28:56,800 --> 00:28:59,880 Just for a few minutes then. 459 00:28:59,960 --> 00:29:01,600 John: Sound -- What's your name? 460 00:29:01,680 --> 00:29:03,320 Paula. 461 00:29:03,400 --> 00:29:05,200 Hi, Paula, I'm Joe. Come in. 462 00:29:05,280 --> 00:29:06,600 Ta. 463 00:29:06,680 --> 00:29:15,760 ♪♪ 464 00:29:15,840 --> 00:29:24,480 ♪♪ 465 00:29:24,560 --> 00:29:28,640 ♪♪ 466 00:29:28,720 --> 00:29:31,280 -What's this? -Read it. 467 00:29:31,360 --> 00:29:33,320 University of Westminster. 468 00:29:33,400 --> 00:29:35,360 You're doing a degree course? 469 00:29:35,440 --> 00:29:39,000 Yeah, um, Health Studies and Complementary Therapies. 470 00:29:39,080 --> 00:29:42,200 They're gonna give me a grant so I'd have a bit of extra money, 471 00:29:42,280 --> 00:29:44,680 and I just don't want to go back to nursing full time, 472 00:29:44,760 --> 00:29:49,640 and this -- this way, I can do acupuncture and massage and... 473 00:29:51,040 --> 00:29:53,880 I mean, it's stupid. Do you think I'm stupid? 474 00:29:53,960 --> 00:29:56,400 What are you talking about? 475 00:29:56,480 --> 00:29:59,320 Aren't I always saying you're capable of so much more 476 00:29:59,400 --> 00:30:02,040 than you think you are? Oh, this is brilliant news. 477 00:30:02,120 --> 00:30:04,040 I am so proud of you. 478 00:30:04,120 --> 00:30:12,800 ♪♪ 479 00:30:12,880 --> 00:30:19,600 ♪♪ 480 00:30:19,680 --> 00:30:21,560 [ Buzzer ] 481 00:30:21,640 --> 00:30:29,160 ♪♪ 482 00:30:29,240 --> 00:30:31,680 Every undergraduate needs a bicycle. 483 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 Ah. 484 00:30:34,240 --> 00:30:40,360 ♪♪ 485 00:30:40,440 --> 00:30:42,680 It's a lovely bike. Thank you, David. 486 00:30:44,640 --> 00:30:46,720 Ah, ah. 487 00:30:46,800 --> 00:30:50,240 -There you go. -What's this. Madrid? 488 00:30:50,320 --> 00:30:53,200 It's the first place I lived after my parents adopted me. 489 00:30:53,280 --> 00:30:55,040 My father was posted there. 490 00:30:55,120 --> 00:30:58,080 And I've always had a yen to go back. 491 00:30:58,160 --> 00:31:00,320 Well, I can't think of anyone I'd rather go with. 492 00:31:03,760 --> 00:31:05,760 David. 493 00:31:09,760 --> 00:31:12,040 You're the positive to my negative. 494 00:31:13,760 --> 00:31:22,560 ♪♪ 495 00:31:22,640 --> 00:31:29,080 ♪♪ 496 00:31:29,160 --> 00:31:36,720 ♪♪ 497 00:31:36,800 --> 00:31:38,520 [ Wood creaks, crash ] 498 00:31:38,600 --> 00:31:40,800 -Armed police! -Stay where you are! 499 00:31:40,880 --> 00:31:43,000 Do not move! 500 00:31:43,080 --> 00:31:49,840 ♪♪ 501 00:31:49,920 --> 00:31:52,240 -Man: Here we are. -David: Thank you. Thank you. 502 00:31:55,680 --> 00:31:57,600 Man: Cheers now. 503 00:31:57,680 --> 00:31:59,840 [ David grunts ] Oh. 504 00:31:59,920 --> 00:32:02,640 -Man: Cheers. -Thank you. 505 00:32:02,720 --> 00:32:06,240 Oh, it's damn freezing! 506 00:32:20,200 --> 00:32:23,920 ♪♪ 507 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 What is it? 508 00:32:30,440 --> 00:32:32,520 "Serious Crime Group West. 509 00:32:32,600 --> 00:32:36,360 My duty to inform you that John Sweeney's been arrested." 510 00:32:36,440 --> 00:32:38,520 Well, that's good news, isn't it? 511 00:32:40,840 --> 00:32:42,720 Isn't it? 512 00:32:42,800 --> 00:32:50,240 ♪♪ 513 00:32:50,320 --> 00:32:51,920 I'm DC Christine Webb, 514 00:32:52,000 --> 00:32:54,760 the family liaison offer assigned to the investigation. 515 00:32:54,840 --> 00:32:57,920 Sweeney's on remand at HMP Wandsworth. 516 00:32:58,000 --> 00:32:59,680 He'd been living in Finsbury Park 517 00:32:59,760 --> 00:33:00,960 under a false name. 518 00:33:01,040 --> 00:33:02,440 How long's he been in England for? 519 00:33:02,520 --> 00:33:06,840 Uh, we're not sure. Maybe a couple of years. 520 00:33:06,920 --> 00:33:09,040 It took you two years to arrest him 521 00:33:09,120 --> 00:33:10,840 after what he did to me? 522 00:33:10,920 --> 00:33:13,720 Well, a-actually, he wasn't arrested for the assault on you. 523 00:33:13,800 --> 00:33:15,400 -Ah. -The officers involved 524 00:33:15,480 --> 00:33:16,920 had no knowledge of that. 525 00:33:17,000 --> 00:33:19,280 Oh, what -- what did they arrest him for? 526 00:33:21,560 --> 00:33:23,720 Look, we think he might have killed a woman. 527 00:33:23,800 --> 00:33:26,000 Her body was found in Regent's Canal. 528 00:33:26,080 --> 00:33:27,800 Oh, my God. 529 00:33:27,880 --> 00:33:29,480 I told the police that he killed Melissa, 530 00:33:29,560 --> 00:33:31,160 but they took no notice of me. 531 00:33:31,240 --> 00:33:33,000 Then they let him get away to kill another female! 532 00:33:33,080 --> 00:33:34,680 -Delia. -What is it you want? 533 00:33:34,760 --> 00:33:36,720 What do you want?! Why are you here?! 534 00:33:36,800 --> 00:33:39,640 We have witnesses who can confirm that the woman, 535 00:33:39,720 --> 00:33:42,120 that -- her name was Paula Fields, 536 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 was an acquaintance of Sweeney's. 537 00:33:44,240 --> 00:33:46,320 But we don't have any forensic proof connecting 538 00:33:46,400 --> 00:33:48,320 him to her murder. 539 00:33:48,400 --> 00:33:50,760 And the lawyers are saying we don't have enough to charge him. 540 00:33:50,840 --> 00:33:53,160 What has that got to do with me? 541 00:33:53,240 --> 00:33:55,920 We want to build a case against him for his attack on you 542 00:33:56,000 --> 00:33:58,480 in December 1994. 543 00:33:58,560 --> 00:34:00,640 Attempted murder. 544 00:34:00,720 --> 00:34:04,840 Now, if he pleads not guilty, there'll be a trial. 545 00:34:04,920 --> 00:34:07,560 And you'll be called to give evidence. 546 00:34:11,240 --> 00:34:13,800 No. No. 547 00:34:13,880 --> 00:34:17,600 No. No, no. You got -- No. You had him locked up. 548 00:34:17,680 --> 00:34:20,120 I was safe. And then, that magistrate, 549 00:34:20,200 --> 00:34:22,880 he let him out so he could kill me. 550 00:34:22,960 --> 00:34:25,840 When my life was in danger, the law didn't give a fuck about me. 551 00:34:25,920 --> 00:34:28,040 But now you've arrested him, you, you, 552 00:34:28,120 --> 00:34:30,880 you and your lawyer people, you come crawling back to me. 553 00:34:30,960 --> 00:34:32,840 The same thing will happen because that judge, 554 00:34:32,920 --> 00:34:35,400 the judge will let him out, and then he will find me, 555 00:34:35,480 --> 00:34:38,160 and he will finish me off! 556 00:34:38,240 --> 00:34:46,320 ♪♪ 557 00:34:46,400 --> 00:34:47,880 David: Absolutely, Chris. 558 00:34:47,960 --> 00:34:52,040 No, no, no, no. I-I-I-I get that. 559 00:34:52,120 --> 00:34:55,640 I'll tell -- I'll tell her. Not a problem. 560 00:34:55,720 --> 00:34:59,520 Okay. Any time. You, too. Bye-bye. 561 00:34:59,600 --> 00:35:02,560 Bye. 562 00:35:02,640 --> 00:35:05,480 What did your girlfriend have to say? 563 00:35:07,680 --> 00:35:12,480 Um, she just wants you to know that, 564 00:35:12,560 --> 00:35:15,440 if you decide to testify -- 565 00:35:15,520 --> 00:35:17,320 Which I won't. 566 00:35:17,400 --> 00:35:19,400 If... 567 00:35:22,560 --> 00:35:24,400 Once it's all over, 568 00:35:24,480 --> 00:35:27,200 they will provide you with as much support, therapy, 569 00:35:27,280 --> 00:35:29,480 et cetera, as you feel you need. 570 00:35:29,560 --> 00:35:33,160 [ Chuckling ] 571 00:35:33,240 --> 00:35:35,720 What else did she say? 572 00:35:35,800 --> 00:35:39,600 Let's do this after, shall we? Enjoy our food while it's hot. 573 00:35:39,680 --> 00:35:41,480 No. 574 00:35:41,560 --> 00:35:43,560 Now. 575 00:35:45,160 --> 00:35:49,160 Right. She said, um, 576 00:35:49,240 --> 00:35:53,960 that she knows that you were let down massively, 577 00:35:54,040 --> 00:35:56,960 and that the decision by the magistrate 578 00:35:57,040 --> 00:35:59,840 to grant Sweeney bail was a catastrophe. 579 00:35:59,920 --> 00:36:01,640 She only cares about putting that creep behind bars 580 00:36:01,720 --> 00:36:04,440 -'cause it'll help her career. -No, no, no. 581 00:36:04,520 --> 00:36:07,320 I really, really don't think that's the case, Delia. 582 00:36:07,400 --> 00:36:09,960 Christine believes, in the long run, this will be good for you. 583 00:36:10,040 --> 00:36:11,760 "Christine believes"? 584 00:36:11,840 --> 00:36:14,080 What the fuck would she know about what I need? 585 00:36:14,160 --> 00:36:16,920 She's using you. You're such a soft touch. 586 00:36:17,000 --> 00:36:19,360 So eager to please. 587 00:36:19,440 --> 00:36:22,920 "Absolutely, Chris. No problem, Chris." 588 00:36:24,760 --> 00:36:27,000 Pathetic. 589 00:36:33,800 --> 00:36:35,960 Delia... 590 00:36:36,040 --> 00:36:38,640 Look... 591 00:36:38,720 --> 00:36:40,640 Look, you're alive. 592 00:36:40,720 --> 00:36:44,400 All right? You survived. 593 00:36:44,480 --> 00:36:46,480 Can't you find it in your heart to -- 594 00:36:46,560 --> 00:36:50,640 Think of Paula. Think of Melissa. 595 00:36:50,720 --> 00:36:53,400 Think of the families. 596 00:36:53,480 --> 00:36:57,320 Everyone cares about the dead ones. 597 00:36:57,400 --> 00:36:59,040 Maybe I should've died, 598 00:36:59,120 --> 00:37:00,960 and then the police would give a fuck about me! 599 00:37:01,040 --> 00:37:02,720 Okay, look, forget -- forget the dead ones. 600 00:37:02,800 --> 00:37:06,280 Think about a woman -- sorry, female -- alive 601 00:37:06,360 --> 00:37:08,760 out there somewhere, someone like you were once. 602 00:37:08,840 --> 00:37:11,040 You know, vulnerable, lonely. 603 00:37:11,120 --> 00:37:14,240 Think about what might happen to her if Sweeney's let loose. 604 00:37:14,320 --> 00:37:16,120 Why should I care?! 605 00:37:16,200 --> 00:37:18,600 Nobody cared about me! 606 00:37:18,680 --> 00:37:21,200 Well, help me to understand, then. 607 00:37:24,760 --> 00:37:27,720 After all that monster did to you, 608 00:37:27,800 --> 00:37:29,560 why don't you wanna be part of something 609 00:37:29,640 --> 00:37:31,760 that will put him away. 610 00:37:37,040 --> 00:37:39,040 Sweetheart, please. 611 00:37:41,440 --> 00:37:44,560 What's the worst that can happen if you testify? 612 00:37:48,520 --> 00:37:50,520 What are you afraid of? 613 00:37:51,640 --> 00:37:54,680 [ Breathes raggedly ] 614 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 It's cold. 615 00:38:18,360 --> 00:38:20,440 What are you doing, David? 616 00:38:23,520 --> 00:38:25,520 David? 617 00:38:31,120 --> 00:38:33,120 Delia, come -- 618 00:38:34,320 --> 00:38:36,400 [ Door opens, slams ] 619 00:38:36,480 --> 00:38:45,600 ♪♪ 620 00:38:45,680 --> 00:38:55,000 ♪♪ 621 00:38:55,080 --> 00:39:04,440 ♪♪ 622 00:39:04,520 --> 00:39:13,760 ♪♪ 623 00:39:13,840 --> 00:39:23,200 ♪♪ 624 00:39:23,280 --> 00:39:27,360 ♪♪ 625 00:39:27,440 --> 00:39:29,360 [ Door closes ] 626 00:39:29,440 --> 00:39:35,800 ♪♪ 627 00:39:35,880 --> 00:39:37,840 I'll do the damn trial. 628 00:39:37,920 --> 00:39:44,280 ♪♪ 629 00:39:44,360 --> 00:39:50,560 ♪♪ 630 00:39:50,640 --> 00:39:56,320 For deeply held anger and resentment... 631 00:39:59,840 --> 00:40:04,240 For anxiety and tension... 632 00:40:06,400 --> 00:40:09,160 [ Breathes deeply ] 633 00:40:09,240 --> 00:40:12,720 For the release 634 00:40:12,800 --> 00:40:15,400 of repression... 635 00:40:15,480 --> 00:40:19,600 [ Breathes deeply ] 636 00:40:19,680 --> 00:40:29,080 ♪♪ 637 00:40:29,160 --> 00:40:35,640 ♪♪ 638 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 [ Door opens ] 639 00:40:37,800 --> 00:40:47,040 ♪♪ 640 00:40:47,120 --> 00:40:54,840 ♪♪ 641 00:40:54,920 --> 00:41:02,720 ♪♪ 642 00:41:02,800 --> 00:41:05,920 Stick to what's in your statement. 643 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 That's the stuff we want the jury to hear. 644 00:41:08,080 --> 00:41:11,360 You mustn't talk about Melissa. She's not relevant to this case. 645 00:41:11,440 --> 00:41:12,960 And don't succumb to the temptation 646 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 to throw bile at Sweeney. 647 00:41:15,080 --> 00:41:19,400 ♪♪ 648 00:41:19,480 --> 00:41:23,560 [ Door closes, footsteps ] 649 00:41:23,640 --> 00:41:25,640 Christine: Delia? 650 00:41:29,800 --> 00:41:33,120 [ Knocking ] Delia, you okay? 651 00:41:37,560 --> 00:41:39,680 You've been called, Delia. 652 00:41:41,880 --> 00:41:43,760 It's time to go in. 653 00:41:43,840 --> 00:41:53,760 ♪♪ 654 00:41:53,840 --> 00:42:03,560 ♪♪ 655 00:42:03,640 --> 00:42:13,400 ♪♪ 656 00:42:13,480 --> 00:42:23,400 ♪♪ 657 00:42:23,480 --> 00:42:25,120 All right, Delia. 658 00:42:25,200 --> 00:42:27,120 Don't you talk to me, you fucking creep! 659 00:42:27,200 --> 00:42:29,200 [ Murmuring ] 660 00:42:31,480 --> 00:42:33,120 Would you prefer to take the oath with the bible 661 00:42:33,200 --> 00:42:35,440 -or make a secular affirmation? -I don't believe in God. 662 00:42:39,720 --> 00:42:41,880 I solemnly, declare and affirm... 663 00:42:41,960 --> 00:42:44,880 this is my broken arm, this is my fractured skull, 664 00:42:44,960 --> 00:42:47,040 -this is my lost fingertip... -Miss Balmer. Miss Balmer! 665 00:42:47,120 --> 00:42:49,440 ...and this is the scar made by the knife 666 00:42:49,520 --> 00:42:52,120 that pierced my right breast and right lung! 667 00:42:52,200 --> 00:42:55,040 Judge: Miss Balmer! Please cover yourself. 668 00:42:56,480 --> 00:42:59,280 These proceedings must be conducted in an orderly manner. 669 00:42:59,360 --> 00:43:02,640 Please read the affirmation as it appears on the sheet. 670 00:43:05,880 --> 00:43:09,080 I do solemnly and sincerely declare and affirm 671 00:43:09,160 --> 00:43:11,800 that the evidence I shall give shall be the truth, 672 00:43:11,880 --> 00:43:13,920 the whole truth, and nothing but the truth. 673 00:43:14,000 --> 00:43:15,720 You may sit down, Miss Balmer. 674 00:43:15,800 --> 00:43:17,440 Yeah, well, I don't want to sit down. 675 00:43:17,520 --> 00:43:20,080 Miss Balmer. Please control yourself. 676 00:43:20,160 --> 00:43:22,280 This is a court of law not your personal stage. 677 00:43:22,360 --> 00:43:24,280 Yeah, well, the law is a load of shit. 678 00:43:24,360 --> 00:43:28,520 The law's a load of fucking shit! 679 00:43:28,600 --> 00:43:34,240 ♪♪ 680 00:43:34,320 --> 00:43:40,160 ♪♪ 681 00:43:40,240 --> 00:43:42,320 Reporter: Ms. Balmer, how was your first day in court? 682 00:43:42,400 --> 00:43:44,880 Sod off! No. Sod off! 683 00:43:46,360 --> 00:43:48,080 I want a real drink. 684 00:43:48,160 --> 00:43:50,560 Christine: God, Delia, listen to me. 685 00:43:50,640 --> 00:43:54,080 My job is to get you to give evidence in court. 686 00:43:54,160 --> 00:43:57,240 This is all going to shit 'cause of what you just did in there. 687 00:43:57,320 --> 00:43:59,320 Now, the judge has given me until two o'clock 688 00:43:59,400 --> 00:44:00,720 to calm you down. 689 00:44:00,800 --> 00:44:02,920 I told you I didn't want to do this. 690 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 You know, we could have compelled you to testify. 691 00:44:05,080 --> 00:44:06,800 We could have literally arrested you 692 00:44:06,880 --> 00:44:08,920 and brought you to court in handcuffs. 693 00:44:10,880 --> 00:44:13,000 Christ. I'm s-- I'm sorry. 694 00:44:13,080 --> 00:44:16,000 I've never spoken to any victim the way I'm speaking to you now. 695 00:44:20,080 --> 00:44:24,000 Delia, if you carry on like this, you'll destroy 696 00:44:24,080 --> 00:44:27,520 this case, and Sweeney will be back on the street. 697 00:44:27,600 --> 00:44:29,880 Is that really what you want? 698 00:44:32,880 --> 00:44:34,400 He's laughing at you, Delia. 699 00:44:34,480 --> 00:44:39,640 ♪♪ 700 00:44:39,720 --> 00:44:44,960 ♪ Lovely flowers ♪ 701 00:44:45,040 --> 00:44:49,040 ♪♪ 702 00:44:49,120 --> 00:44:53,000 ♪ Rest in water ♪ 703 00:44:53,080 --> 00:44:57,480 ♪ Would you take them away? ♪ 704 00:44:57,560 --> 00:45:01,760 ♪ Would you take them away? ♪ 705 00:45:01,840 --> 00:45:07,720 ♪ Would you take me away? ♪ 48788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.