All language subtitles for Un.Estate.Fa.S01E03.ITA.1080p.WEB.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,366 --> 00:01:32,366 * 2 00:01:39,533 --> 00:01:41,400 Nessuno deve metterlo in dubbio. 3 00:01:44,433 --> 00:01:45,633 Elio è un uomo per bene. 4 00:01:46,300 --> 00:01:50,066 ("SHOUT" TEARS FOR FEARS) 5 00:01:50,100 --> 00:01:51,800 Ed è sempre stato meraviglioso. 6 00:01:52,566 --> 00:01:56,233 Ma in questi anni in tanti, anche gli ex amici, 7 00:01:56,266 --> 00:01:57,600 che poi lo hanno abbandonato, 8 00:01:57,633 --> 00:02:00,233 hanno sempre messo in dubbio la sua amnesia. 9 00:02:00,266 --> 00:02:03,500 Io e lui invece lo sappiamo molto bene quanto ci ha sofferto. 10 00:02:04,500 --> 00:02:08,033 La verità è che lui con la morte di Arianna non c'entra niente. 11 00:02:08,066 --> 00:02:11,333 Tutti a indicarlo come colpevole e nessuno a dire l'unica cosa 12 00:02:11,366 --> 00:02:13,200 che dovrebbe essere evidente. 13 00:02:14,066 --> 00:02:15,600 Anche Elio è una vittima. 14 00:02:23,633 --> 00:02:25,166 - Elio! - Nina. 15 00:02:26,066 --> 00:02:27,100 Mi hai spaventato. 16 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 Come sta papà? 17 00:02:29,733 --> 00:02:32,033 Ha avuto una brutta notte. 18 00:02:40,166 --> 00:02:41,166 Che ore sono? 19 00:02:41,766 --> 00:02:42,766 E' l'una, papà. 20 00:02:44,800 --> 00:02:46,300 No, aspetta. Che fai? Che fai? 21 00:02:46,333 --> 00:02:47,633 Ma come che faccio? 22 00:02:48,733 --> 00:02:50,300 Ti sei rincoglionito? 23 00:02:51,133 --> 00:02:52,266 Ho l'udienza. 24 00:02:53,266 --> 00:02:55,433 Tu non devi andare in nessun tribunale. 25 00:02:59,100 --> 00:03:00,266 Hanno patteggiato? 26 00:03:05,300 --> 00:03:06,300 Sì. 27 00:03:07,666 --> 00:03:08,666 Lo sapevo. 28 00:03:09,633 --> 00:03:11,333 Hanno capito con chi... 29 00:03:16,200 --> 00:03:18,333 Io non esercito più da tanto, vero? 30 00:03:22,533 --> 00:03:24,000 E Lucrezia come sta? 31 00:03:27,400 --> 00:03:28,566 Alice sta bene, papà. 32 00:04:26,366 --> 00:04:28,166 (CELLULARE SQUILLA) 33 00:04:32,766 --> 00:04:33,766 Amore. 34 00:04:34,700 --> 00:04:37,466 Ciao. Alla fine, ci sono passata stamattina. 35 00:04:37,500 --> 00:04:38,766 Che dici di un'agenda? 36 00:04:39,600 --> 00:04:40,633 ELIO: Un'agenda? 37 00:04:41,700 --> 00:04:42,700 Per Federico. 38 00:04:43,566 --> 00:04:45,333 Per il compleanno di Federico. 39 00:04:45,366 --> 00:04:47,233 Domani andiamo a cena con lui e Cora. 40 00:04:47,266 --> 00:04:49,133 Te lo sei dimenticato? - No, no. 41 00:04:49,166 --> 00:04:52,400 Che stavi facendo? - Niente. Stavo... leggendo. 42 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 Bravo. Riposati. 43 00:04:54,433 --> 00:04:55,533 Ci vediamo dopo. 44 00:04:56,133 --> 00:04:57,133 Sì, ciao. 45 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 Filippo? 46 00:06:30,633 --> 00:06:31,633 Ci conosciamo? 47 00:06:34,633 --> 00:06:36,133 Per me è stato terribile. 48 00:06:36,166 --> 00:06:38,033 E' stato come perderla tre volte. 49 00:06:38,466 --> 00:06:40,666 Quando m'ha lasciato, quando è scomparsa. 50 00:06:40,700 --> 00:06:42,300 E ora, col ritrovamento... 51 00:06:43,466 --> 00:06:45,466 ELIO: Tu ci avevi creduto davvero? 52 00:06:46,300 --> 00:06:48,066 Che fosse scomparsa, intendo. 53 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 Diciamo che ci ho voluto credere. 54 00:06:50,633 --> 00:06:52,566 Ma non ero l'unico a pensarlo, sai. 55 00:06:52,600 --> 00:06:55,533 Le ce l'aveva 'sta voglia, 'sto sogno di andarsene. 56 00:06:57,800 --> 00:06:59,633 Non ci eravamo simpatici io e te. 57 00:07:00,500 --> 00:07:02,333 Eravamo innamorati della stessa donna, 58 00:07:02,366 --> 00:07:04,633 mi sarebbe sembrato strano il contrario. 59 00:07:08,766 --> 00:07:10,633 Come ci sei finito a lavorare qui? 60 00:07:12,633 --> 00:07:15,400 Quando Arianna è scomparsa sono andato in crisi. 61 00:07:16,166 --> 00:07:18,500 Ho pure lasciato il nuoto, sono stato male. 62 00:07:19,500 --> 00:07:21,500 Poi, piano piano, mi sono rialzato. 63 00:07:24,166 --> 00:07:27,333 Io sto rivedendo tutti quelli che c'erano quell'estate. 64 00:07:27,733 --> 00:07:29,266 Purtroppo non ho ricordi. 65 00:07:29,666 --> 00:07:31,200 E ho deciso di provare a... 66 00:07:32,066 --> 00:07:33,733 Recuperare quelli degli altri. 67 00:07:33,766 --> 00:07:34,766 Ecco. 68 00:07:36,466 --> 00:07:37,666 Tu che cosa ti ricordi? 69 00:07:38,733 --> 00:07:41,166 Quell'estate mi aveva chiesto una pausa. 70 00:07:42,633 --> 00:07:44,566 Ma io non ce l'ho fatta, sono andato lo stesso. 71 00:07:44,600 --> 00:07:46,633 Sono stato molto sgradevole con lei. 72 00:07:46,666 --> 00:07:48,433 "Sgradevole" in che senso? 73 00:07:48,466 --> 00:07:51,333 Non le ho mai alzato le mani, se è questo che intendi. 74 00:07:54,366 --> 00:07:56,033 Però io Arianna l'ho capita. 75 00:07:56,633 --> 00:07:58,800 Per questo non ce l'ho mai avuta con lei. 76 00:07:59,566 --> 00:08:02,000 Aveva ragione, ha fatto bene a lasciarmi. 77 00:08:04,033 --> 00:08:05,733 Però, anche se sembra assurdo... 78 00:08:06,600 --> 00:08:08,433 ..a me Arianna mi ha reso felice. 79 00:08:11,633 --> 00:08:15,333 ELIO: Dopo aver visto la videocassetta, ho incontrato Filippo. 80 00:08:18,133 --> 00:08:20,133 COSTANZA: Perché? Sospetti di lui? 81 00:08:20,633 --> 00:08:23,166 ELIO: Non lo so. Però c'è una data. 82 00:08:23,200 --> 00:08:24,666 Giugno 1990. 83 00:08:27,700 --> 00:08:30,300 Potrebbe averlo fatto con Filippo, secondo te? 84 00:08:30,333 --> 00:08:33,033 COSTANZA: Ricordo che venne per qualche giorno, poi se ne andò 85 00:08:33,066 --> 00:08:35,200 perché erano in una specie di pausa. 86 00:08:35,600 --> 00:08:38,133 E lui doveva passare tutta l'estate a Londra. 87 00:08:38,166 --> 00:08:40,766 ELIO: Ok, Filippo non è stato. Ma allora chi ha fatto il video? 88 00:08:40,800 --> 00:08:42,666 E' girato in una camera d'albergo. 89 00:08:42,700 --> 00:08:45,066 Tu ti ricordi di un albergo che, che ne so, 90 00:08:45,100 --> 00:08:46,800 magari fosse dalle parti del campeggio? 91 00:08:47,000 --> 00:08:50,733 Mi ricordo un posto da quelle parti che aveva un nome mezzo americano. 92 00:08:50,766 --> 00:08:51,766 Però, boh. 93 00:08:51,800 --> 00:08:54,266 E comunque, Arianna non è che si confidasse tanto con me. 94 00:08:54,300 --> 00:08:57,066 Ho sempre pensato che si sentisse, anzi, giudicata da me. 95 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 E con Lauretta? 96 00:08:58,566 --> 00:09:01,333 Ecco, sì. Magari con lei si confidava di più, sì. 97 00:09:01,366 --> 00:09:02,433 Devo parlare con lei. 98 00:09:02,466 --> 00:09:04,533 Non è esattamente la tua più grande fan. 99 00:09:04,566 --> 00:09:06,333 Ma voi due eravate amiche. No? 100 00:09:07,100 --> 00:09:08,366 Se mi dai una mano tu... 101 00:09:12,500 --> 00:09:14,166 LAURA: E che vorresti da me? 102 00:09:15,533 --> 00:09:18,133 Solo farti qualche domanda su quell'estate. 103 00:09:20,200 --> 00:09:22,033 Di cui tu non ricordi niente, no? 104 00:09:23,466 --> 00:09:24,466 Senti... 105 00:09:26,033 --> 00:09:27,633 ..io lo capisco che ti può sembrare... 106 00:09:27,666 --> 00:09:28,666 Scompari con lei. 107 00:09:28,700 --> 00:09:31,133 Torni vivo solo tu, ma senza ricordare niente. 108 00:09:31,166 --> 00:09:34,200 Ci cancelli dalla tua vita per trent'anni, tutti. 109 00:09:34,233 --> 00:09:35,300 Poi torni e...? 110 00:09:36,033 --> 00:09:37,566 Tu sei sicuro che capisci? 111 00:09:37,600 --> 00:09:39,466 Io ad Arianna non ho fatto niente. 112 00:09:40,400 --> 00:09:43,800 Elio sta facendo un lavoro su sé stesso per recuperare dei ricordi. 113 00:09:44,000 --> 00:09:47,200 Diciamo che mi stanno tornando delle specie di flash. 114 00:09:47,800 --> 00:09:49,500 E' sincero, fidati. 115 00:09:49,533 --> 00:09:52,533 Che, non ci sei riuscita da ragazzina e ci riprovi ora? 116 00:09:55,466 --> 00:09:56,466 Scusa. 117 00:09:57,633 --> 00:09:59,166 Lo sai come sono fatta, no? 118 00:09:59,200 --> 00:10:02,300 Quando ho l'umore di merda devo trattare male qualcuno. 119 00:10:02,333 --> 00:10:03,533 Sono fatta così, no? 120 00:10:04,566 --> 00:10:05,566 Sono fatta male. 121 00:10:08,400 --> 00:10:10,766 Tu eri quella con cui Arianna parlava di più. 122 00:10:12,266 --> 00:10:13,633 E' così che mi hanno detto. 123 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 Sì. 124 00:10:17,066 --> 00:10:18,266 Io ero l'amica burina. 125 00:10:18,733 --> 00:10:20,800 Quello che pensavo non contava niente. 126 00:10:21,000 --> 00:10:23,733 Però magari a te ha fatto qualche confidenza particolare. 127 00:10:23,766 --> 00:10:26,033 Sui ragazzi, su qualcosa che ha fatto. 128 00:10:27,500 --> 00:10:28,600 Su un albergo. 129 00:10:31,066 --> 00:10:34,166 Secondo te è possibile che fosse finita in un brutto giro? 130 00:10:37,133 --> 00:10:38,533 Dici che si prostituiva? 131 00:10:39,633 --> 00:10:42,333 Ma chi è che l'ha conosciuta veramente Arianna? 132 00:10:42,800 --> 00:10:45,400 Comunque ormai è tardi, no? Arianna è morta. 133 00:10:46,600 --> 00:10:49,766 Quindi se volete rimanere qui a godervi il panorama, fate pure. 134 00:10:49,800 --> 00:10:52,500 Ma se volete riportarmi indietro a quell'estate, no. 135 00:10:52,533 --> 00:10:54,233 Avete sbagliato indirizzo. 136 00:11:08,366 --> 00:11:10,066 (con accento napoletano) Amico mio! 137 00:11:10,100 --> 00:11:12,066 - Proprio a te cercavo. - Ora non posso. 138 00:11:12,100 --> 00:11:13,533 Allora chiamo i tuoi amici. 139 00:11:13,566 --> 00:11:16,766 Ma loro mi fanno innervosire. E quando mi innervosisco... 140 00:11:17,333 --> 00:11:18,333 Hai capito? 141 00:11:18,766 --> 00:11:21,133 - Che ti serve? - Roba di un minuto. Vieni. 142 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 Jamme jà. 143 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 Arrivo subito. 144 00:11:26,000 --> 00:11:27,166 Facimm' ampress. 145 00:11:45,633 --> 00:11:46,633 Ci sei? 146 00:11:46,666 --> 00:11:47,666 Sì. Un secondo. 147 00:11:51,533 --> 00:11:53,033 Oh, ti muovi? 148 00:11:53,066 --> 00:11:54,133 Un attimo. 149 00:11:58,600 --> 00:12:01,000 Elio, guarda che non tengo tutta la giornata. 150 00:12:01,033 --> 00:12:02,066 Un attimo. 151 00:12:05,066 --> 00:12:06,066 Dove cazzo sta? 152 00:12:11,133 --> 00:12:12,166 E muoviti, dai. 153 00:12:25,266 --> 00:12:26,433 Analizziamo i fatti. 154 00:12:26,466 --> 00:12:28,233 Ecco, bravo. Analizziamo i fatti. 155 00:12:28,266 --> 00:12:30,633 Voi vi tenete la mia roba e poi ve la inculate. 156 00:12:30,666 --> 00:12:32,100 Fine dell'analisi. 157 00:12:32,133 --> 00:12:33,133 Un po' sbrigativa. 158 00:12:33,166 --> 00:12:34,166 Sbrigativa? 159 00:12:34,200 --> 00:12:35,366 Anche se correttissima. 160 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Ah. 161 00:12:36,433 --> 00:12:38,800 Dai, sei tu che hai voluto nascondere la tua roba qua. 162 00:12:39,000 --> 00:12:41,033 Noi siamo come te, vittime del furto. 163 00:12:41,700 --> 00:12:43,200 A me sai che cosa cambia? 164 00:12:43,233 --> 00:12:44,233 Un cazzo? 165 00:12:44,266 --> 00:12:46,033 Ecco, bravo "o' femminiello". 166 00:12:46,066 --> 00:12:48,066 - Che ha detto? - Niente, poi ti dico. 167 00:12:48,566 --> 00:12:50,066 Voi domani mi date un milione. 168 00:12:50,100 --> 00:12:52,133 - Un milione di lire? - E di che, sennò? 169 00:12:52,166 --> 00:12:53,166 Stai scherzando? 170 00:12:53,700 --> 00:12:55,366 Dici che sto scherzando? Sì? 171 00:12:56,000 --> 00:12:57,566 E perché allora voi non ridete? 172 00:13:02,233 --> 00:13:03,233 Un milione. 173 00:13:03,733 --> 00:13:05,266 Altrimenti sai com'è, no? 174 00:13:07,633 --> 00:13:08,633 Mi tocca farlo. 175 00:13:10,466 --> 00:13:12,000 C-che cosa devi fare? 176 00:13:12,033 --> 00:13:13,533 Fattelo spiegare dal rosso. 177 00:13:21,033 --> 00:13:22,733 L'ho preso male, l'ho preso male. 178 00:13:22,766 --> 00:13:24,266 Lascia, lascia, lascia. 179 00:13:25,166 --> 00:13:26,700 Oh, ma che state a casa vostra? 180 00:13:26,733 --> 00:13:28,333 Metti a posto quelle sedie. 181 00:13:29,133 --> 00:13:30,133 Scusa. 182 00:13:32,333 --> 00:13:33,333 Mamma mia! 183 00:13:33,366 --> 00:13:34,766 CARLO: Secondo me è stato lui. 184 00:13:34,800 --> 00:13:37,400 Ci ha sentito e ci ha seguito fino alla tenda. 185 00:13:38,233 --> 00:13:41,700 Carlo, ma non è che invece ti sei portato la tedesca dentro la tenda? 186 00:13:41,733 --> 00:13:43,700 Ma no, no. Ve l'avrei detto, dai. 187 00:13:43,733 --> 00:13:45,600 - Ah, ce l'avresti detto? - Certo. 188 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 CARLO: Bravi. 189 00:13:50,133 --> 00:13:53,666 Prendete per il culo mentre siamo minacciati da uno spacciatore. 190 00:13:53,700 --> 00:13:54,700 Ci vediamo dopo. 191 00:13:59,733 --> 00:14:03,266 ADRIANO: Tra poco finiamo in ospedale e quello pensa alla fica. 192 00:14:04,066 --> 00:14:05,066 Ehi. 193 00:14:07,466 --> 00:14:08,466 Ehi. 194 00:14:09,166 --> 00:14:10,166 Come stai? 195 00:14:10,566 --> 00:14:11,566 Va meglio? 196 00:14:12,333 --> 00:14:13,533 Sì. Sì, va meglio. 197 00:14:16,133 --> 00:14:18,133 Certo che il tuo ragazzo mena forte. 198 00:14:20,533 --> 00:14:21,533 Ex. 199 00:14:23,466 --> 00:14:24,500 Vi siete lasciati? 200 00:14:26,066 --> 00:14:27,166 L'ho lasciato. 201 00:14:29,400 --> 00:14:30,400 Mi dispiace. 202 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 No. 203 00:14:33,633 --> 00:14:36,033 Ho detto una cazzata, non mi dispiace. 204 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 A me sì. 205 00:14:39,800 --> 00:14:41,066 E adesso dov'è? 206 00:14:41,100 --> 00:14:43,733 Devo aspettarmi agguati, ganci al mento? 207 00:14:44,300 --> 00:14:45,400 No, è tornato a Roma. 208 00:14:46,400 --> 00:14:49,400 Mi dispiace che se la sia presa con te. Avevi ragione. 209 00:14:50,133 --> 00:14:51,133 Perché? 210 00:14:51,166 --> 00:14:53,766 Ha rovistato tra le mie cose e ne ha trovata una... 211 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 Boh, forse è meglio che l'ha trovata. 212 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Che cosa? 213 00:14:59,333 --> 00:15:00,433 Un completo intimo. 214 00:15:08,766 --> 00:15:09,766 Non era per lui? 215 00:15:11,066 --> 00:15:12,166 No. 216 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 E per chi era? 217 00:15:17,633 --> 00:15:18,633 Sei scema? 218 00:15:19,566 --> 00:15:20,566 Sei scema. 219 00:15:22,633 --> 00:15:24,033 Scemo ci sarai. 220 00:15:24,700 --> 00:15:26,233 Tanto non te la dà. 221 00:15:35,100 --> 00:15:36,600 ELIO: Che incubo, Carmine. 222 00:15:46,500 --> 00:15:49,200 ELIO: Ho un'idea. Scommettiamo sui Mondiali. 223 00:15:49,233 --> 00:15:51,166 Che partita c'è? ADRIANO: Chi se ne frega. 224 00:15:51,200 --> 00:15:53,633 - Che partita c'è? - Italia-Stati Uniti. 225 00:15:55,200 --> 00:15:56,633 - La so. ADRIANO: Ma che sai? 226 00:15:56,666 --> 00:15:58,533 Scommettiamo tutto sul risultato ed è fatta. 227 00:15:58,566 --> 00:16:00,333 Tu non ci capisci un cazzo di calcio. 228 00:16:00,366 --> 00:16:02,633 - Ma so come finisce! - "Anvedi" che coatto! 229 00:16:02,666 --> 00:16:05,200 ADRIANO: Così mi piaci. CARLO: No, fermi. 230 00:16:05,733 --> 00:16:08,500 Ricapitoliamo il piano. Noi prendiamo tutti i nostri soldi 231 00:16:08,533 --> 00:16:11,200 e li puntiamo su una partita. - Esatto. - Eh. 232 00:16:11,233 --> 00:16:15,233 Quindi pali, traverse, arbitri cornuti, sfiga, autogol, 233 00:16:15,266 --> 00:16:18,800 tutte queste variabili, e tu dici che noi azzecchiamo il risultato? 234 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Sicuro. 235 00:16:21,000 --> 00:16:23,733 - Ma vattene affanculo. - No, Carlo. Vaffanculo tu! 236 00:16:24,533 --> 00:16:25,566 Io ci sto. - Daje! 237 00:16:25,600 --> 00:16:28,366 - Dov'è il negozio di scommesse più vicino? Ma che cazzo dici? 238 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 Adesso uno prende, entra in un negozio 239 00:16:30,233 --> 00:16:33,433 e dice "voglio scommettere sul risultato di una partita"? 240 00:16:34,600 --> 00:16:35,800 Ma infatti scherzavo. 241 00:16:39,800 --> 00:16:41,300 Tocca andare dal Papero. 242 00:16:46,633 --> 00:16:48,066 Uno a zero per l'Italia. 243 00:16:48,100 --> 00:16:50,566 - Ma che cazzo dici? Solo uno a zero? - Shh. 244 00:16:50,600 --> 00:16:52,633 Quelli non sanno manco com'è fatta una palla. 245 00:16:52,666 --> 00:16:55,100 Io dico tre a zero. - Ok. Tre a zero pure per me. 246 00:16:55,133 --> 00:16:56,666 Dai, dammi i soldi che vado io. 247 00:16:56,700 --> 00:16:59,100 Ragazzi, io faccio da palo. Controllo... 248 00:16:59,133 --> 00:17:01,800 No, no, no. O entriamo tutti o non entra nessuno. 249 00:17:02,000 --> 00:17:03,300 E' una cosa illegale. 250 00:17:03,766 --> 00:17:05,700 Meglio non dare nell'occhio. Dai. 251 00:17:06,766 --> 00:17:08,433 - Con discrezione. - Va bene, dai. 252 00:17:08,466 --> 00:17:10,100 I soldi, con discrezione. 253 00:17:10,733 --> 00:17:13,266 CARLO: Se non vinciamo, Carmine ci uccide. 254 00:17:17,366 --> 00:17:18,366 Oh... 255 00:17:22,733 --> 00:17:26,266 (MUSICA DI TENSIONE) 256 00:17:53,433 --> 00:17:55,233 Mi hanno detto che qui si può scommettere. 257 00:17:55,266 --> 00:17:57,300 Scommetti che è meglio che te ne vai? 258 00:17:57,333 --> 00:17:58,333 Dai. 259 00:17:58,366 --> 00:18:00,600 Lo sanno tutti che qui si gioca il "picchetto". 260 00:18:00,633 --> 00:18:03,133 Ragazzino, io non ti ho mai visto. Vattene. 261 00:18:04,433 --> 00:18:06,433 Come sanno tutti che sarebbe una gran rottura 262 00:18:06,466 --> 00:18:10,233 se dicessi che non ti ho visto fare uno scontrino manco per sbaglio. 263 00:18:11,733 --> 00:18:13,333 Mi sa che non ti ho capito. 264 00:18:13,366 --> 00:18:14,500 Occhio che sono... 265 00:18:17,466 --> 00:18:19,166 ..che mio padre è un avvocato. 266 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 Vieni con me. 267 00:18:25,566 --> 00:18:27,600 Sentiamo, che ti vorresti giocare? 268 00:18:28,766 --> 00:18:31,766 A quanto la dai Italia-Stati Uniti, risultato esatto uno a zero? 269 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 Facciamo a dieci. 270 00:18:33,000 --> 00:18:34,033 Facciamo venti. 271 00:18:36,200 --> 00:18:37,300 Quindici. 272 00:18:37,333 --> 00:18:38,400 Ancora? 273 00:18:39,233 --> 00:18:41,333 - Dodici. - Mi prendi per il culo? 274 00:18:41,366 --> 00:18:44,033 Va bene. Dieci è perfetto. Dieci è la quota sua. 275 00:18:49,566 --> 00:18:51,166 - Grazie. - Adesso fila. 276 00:18:52,066 --> 00:18:56,400 ("UN SABATO ITALIANO" SERGIO CAPUTO) 277 00:18:57,133 --> 00:18:59,800 All'ultimo secondo taglio il traguardo. Evviva! 278 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 Daje, che Carmine ce lo leviamo dalle palle. 279 00:19:06,466 --> 00:19:08,333 Tanto è inutile, non ti faccio passare. 280 00:19:08,366 --> 00:19:09,366 Togliti, Carlo! 281 00:19:11,633 --> 00:19:13,366 Che ficata! Dai! 282 00:19:29,566 --> 00:19:30,566 CARLO: Elio! 283 00:19:32,633 --> 00:19:33,633 Elio, tutto ok? 284 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 (STRIDIO DI GOMME) 285 00:19:42,233 --> 00:19:44,200 (CLACSON) 286 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Scusi. 287 00:19:59,300 --> 00:20:01,300 C'era un albergo qui prima? 288 00:20:02,166 --> 00:20:04,566 Capirai, una vita fa. E' da mò che è fallito. 289 00:20:04,600 --> 00:20:07,466 Poi hanno aperto un cinema ed è fallito pure quello. 290 00:20:07,500 --> 00:20:09,666 Poi una sala slot. 291 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 Fallita. 292 00:20:10,733 --> 00:20:11,733 (sarcastica) Sì. 293 00:20:11,766 --> 00:20:13,333 Slot Padel. 294 00:20:13,366 --> 00:20:15,566 E quando falliscono questi? 295 00:20:16,433 --> 00:20:18,333 E l'albergo si chiamava Hollywood? 296 00:20:18,366 --> 00:20:20,166 Hollywood, Hollywood. 297 00:20:20,200 --> 00:20:23,733 Io l'ho sempre detto, sembra il nome di una discoteca. 298 00:20:23,766 --> 00:20:26,700 Il proprietario sognava di fare l'attore. 299 00:20:26,733 --> 00:20:30,266 Dice che tutti lo scambiavano per Mastroianni, pensa. 300 00:20:32,733 --> 00:20:36,366 Ascolti, io sto cercando informazioni su una ragazza che è scomparsa 301 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 in quel periodo. 302 00:20:37,433 --> 00:20:40,633 E che sembra che, sì... che frequentasse l'Hollywood. 303 00:20:41,533 --> 00:20:44,266 Che lei sappia, c'era qui un giro di ragazze? 304 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 Che mi dice? 305 00:20:45,333 --> 00:20:47,533 Io non so assolutamente niente. 306 00:20:48,500 --> 00:20:50,400 Questa è una zona rispettabile. 307 00:20:53,466 --> 00:20:55,466 Potrebbe saperlo il proprietario. 308 00:20:56,233 --> 00:20:58,466 E come faccio? Posso parlare col proprietario? 309 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Dipende. 310 00:21:02,000 --> 00:21:03,166 E' bravo a scavare? 311 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 Scavare? 312 00:21:08,333 --> 00:21:10,233 Saranno dieci anni che è morto. 313 00:21:13,700 --> 00:21:16,533 (CELLULARE SQUILLA) 314 00:21:18,266 --> 00:21:19,266 Grazie. 315 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 Scusi. 316 00:21:22,666 --> 00:21:24,066 Nina, che c'è? 317 00:21:24,233 --> 00:21:25,133 Kennedy. 318 00:21:27,533 --> 00:21:31,533 Sapete qual è stata la prima cosa che ha fatto dopo che gli hanno sparato? 319 00:21:32,533 --> 00:21:34,366 Ha chiesto la mia consulenza. 320 00:21:37,000 --> 00:21:39,666 E' stato difficile difendere il Presidente Kennedy? 321 00:21:40,466 --> 00:21:41,566 Mi sono rifiutato. 322 00:21:42,300 --> 00:21:46,100 Gli ho detto: "Cercatelo a Washington un avvocato." 323 00:21:46,133 --> 00:21:47,200 Così gli ho detto. 324 00:21:48,000 --> 00:21:49,166 Ignoranti. 325 00:21:49,600 --> 00:21:51,066 Figli di puttana! 326 00:21:51,100 --> 00:21:52,766 Questi sono gli americani. 327 00:21:52,800 --> 00:21:56,066 E suo figlio che cosa pensa degli americani? 328 00:21:59,000 --> 00:22:01,266 Lo sapete voi cosa pensa mio figlio? 329 00:22:01,733 --> 00:22:04,433 Ma sono ragazzi. Ha solo 18 anni. 330 00:22:04,466 --> 00:22:06,066 Io alla sua età già lavoravo. 331 00:22:06,100 --> 00:22:09,300 Quelli della sua generazione sono dei buoni a nulla. 332 00:22:09,333 --> 00:22:13,666 GORI: Lei dice questo per quello che è successo a quella ragazza? 333 00:22:14,333 --> 00:22:16,266 Arianna... si chiama. 334 00:22:16,300 --> 00:22:18,733 Immagino che suo figlio gliene avrà parlato. 335 00:22:18,766 --> 00:22:21,533 Magari le ha chiesto di tirarlo fuori dai casini. 336 00:22:23,500 --> 00:22:26,800 Un milione e mezzo a quello stronzo di Proietti 337 00:22:27,000 --> 00:22:28,600 per mettere tutto a tacere. 338 00:22:28,633 --> 00:22:29,633 Proietti? 339 00:22:29,666 --> 00:22:32,566 Sì. Proietti, il poliziotto. 340 00:22:34,300 --> 00:22:36,533 GORI: E che cosa ha fatto Proietti? 341 00:22:37,700 --> 00:22:40,233 PIETRO: Ha insabbiato. Che doveva fare? 342 00:22:41,700 --> 00:22:43,333 Cosa ha insabbiato Proietti? 343 00:22:43,366 --> 00:22:46,666 Questo riguarda la storia di quella ragazza, giusto? 344 00:22:46,700 --> 00:22:49,400 (SCATTO DELLA SERRATURA) La droga, no? 345 00:22:49,433 --> 00:22:50,433 ELIO: Papà? 346 00:22:51,733 --> 00:22:52,733 Andatevene. 347 00:22:52,766 --> 00:22:57,433 Elio, di' un po' a 'sti signori di quando ho cacciato di casa Kennedy. 348 00:22:57,466 --> 00:22:58,633 O era Reagan? 349 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Nina... 350 00:23:03,500 --> 00:23:05,033 Ci vediamo fra poco, papà. 351 00:23:07,800 --> 00:23:10,466 E' un uomo malato. Ma come vi permettete? 352 00:23:10,500 --> 00:23:12,466 Lei pensa che noi siamo qua a divertirci? 353 00:23:12,500 --> 00:23:15,333 Voi mio padre non lo dovete avvicinare, chiaro? 354 00:23:15,366 --> 00:23:17,800 Dice che siamo stati maleducati e inopportuni? 355 00:23:18,000 --> 00:23:19,433 Mi prende anche per il culo? 356 00:23:20,100 --> 00:23:21,333 Non mi permetterei mai. 357 00:23:21,366 --> 00:23:23,533 Ci sono tutti gli estremi per denunciarvi. 358 00:23:23,566 --> 00:23:25,233 Santamaria, lei è avvocato. 359 00:23:26,200 --> 00:23:29,466 Gli avvocati sanno benissimo perché ci pagano a noi ispettori, 360 00:23:29,500 --> 00:23:32,133 non certo per essere educati e opportuni. 361 00:23:32,166 --> 00:23:33,166 Fuori! 362 00:23:47,366 --> 00:23:48,466 PIETRO: Stai bene? 363 00:23:51,200 --> 00:23:52,233 Sì, sto bene, papà. 364 00:23:52,800 --> 00:23:54,400 Era la polizia, mh? 365 00:23:56,733 --> 00:23:59,233 Se dico cose che non devo dire, perdonami. 366 00:24:00,566 --> 00:24:01,766 Non lo faccio apposta. 367 00:24:02,366 --> 00:24:04,366 Non ti preoccupare, è tutto a posto. 368 00:24:08,800 --> 00:24:11,233 Allora vado a tranquillizzare tua madre. 369 00:24:11,633 --> 00:24:13,100 Sennò chi la sente. 370 00:24:33,533 --> 00:24:34,566 Ti tengo d'occhio. 371 00:24:36,466 --> 00:24:39,700 (TELECRONACA DALLA TV) 372 00:24:45,600 --> 00:24:48,466 Che palle! Ci sono partite tutto il giorno. 373 00:24:48,500 --> 00:24:51,366 Non è che si chiamano "Mondiali" così, tanto per... 374 00:24:53,133 --> 00:24:55,133 - E' buona. - Guarda che se la prende! 375 00:24:57,266 --> 00:24:58,266 Oh! 376 00:24:59,000 --> 00:25:01,133 (VOCI SOVRAPPOSTE) 377 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Dai! 378 00:25:12,666 --> 00:25:14,466 - Tre glieli facciamo sicuro! - Sì! 379 00:25:14,500 --> 00:25:16,166 - Glieli facciamo! - Sì! - Sì! 380 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 Vai. 381 00:25:23,100 --> 00:25:25,333 CRONISTA: Berti. E' giù. Rigore. 382 00:25:26,200 --> 00:25:27,566 Dai, è rigore! Rigore! 383 00:25:29,366 --> 00:25:31,700 Dai, facciamo questo e ce ne manca uno solo. 384 00:25:34,766 --> 00:25:37,033 - Ma cazzo! - No, dai! 385 00:25:41,166 --> 00:25:44,066 ADRIANO: Gliene dobbiamo fare altri due a questi americani! 386 00:25:44,100 --> 00:25:45,100 Dai! 387 00:25:48,400 --> 00:25:50,000 CRONISTA: Parte il cross! 388 00:25:50,466 --> 00:25:51,466 Uuh! 389 00:25:53,666 --> 00:25:57,300 ("NOTTI MAGICHE" BENNATO E GIANNINI) 390 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 E mò sò cazzi. 391 00:26:14,733 --> 00:26:15,733 Siamo morti. 392 00:26:25,800 --> 00:26:28,800 Ma... vi pare che scommettevo sul tre a zero? 393 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Che cazzo dici? 394 00:26:30,633 --> 00:26:31,666 Che v'avevo detto? 395 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Uno a zero. 396 00:26:34,033 --> 00:26:35,300 Non ci credo! 397 00:26:44,233 --> 00:26:48,533 (insieme) Italia! Italia! Italia! Italia! 398 00:26:53,233 --> 00:26:54,433 Io ho dieci decimi. 399 00:26:55,600 --> 00:26:59,033 Ma se mi dici quello che c'è scritto là sopra sei un fenomeno. 400 00:26:59,600 --> 00:27:01,633 Non è possibile. Avrà preso umidità. 401 00:27:01,666 --> 00:27:03,400 Ma ti ricordi che ho scommesso, no? 402 00:27:03,433 --> 00:27:04,433 Io ci vedo bene. 403 00:27:04,466 --> 00:27:06,200 La memoria insomma, mica tanto. 404 00:27:07,033 --> 00:27:08,266 Ma avrai la ricevuta. 405 00:27:09,533 --> 00:27:11,100 Ha preso umidità pure la mia. 406 00:27:11,133 --> 00:27:13,766 Ma se non ti sta bene puoi andare a rivolgerti a tuo padre. 407 00:27:13,800 --> 00:27:15,000 Che fa l'avvocato. 408 00:27:16,800 --> 00:27:18,400 Però questo lo ricordi, sì. 409 00:27:19,800 --> 00:27:20,800 'Tacci tua! 410 00:27:31,766 --> 00:27:33,700 Oh, ma che è sparita la roba di Tarzan? 411 00:27:33,733 --> 00:27:35,166 Ho visto Carlo e Adriano. 412 00:27:35,200 --> 00:27:36,633 - Mò risolvo. - Come fai? 413 00:27:36,666 --> 00:27:38,733 Devo andare da una parte. La risolvo, tranquilla. 414 00:27:38,766 --> 00:27:40,200 Vuoi che ti accompagno? 415 00:27:40,733 --> 00:27:41,733 Non c'è bisogno. 416 00:27:42,333 --> 00:27:44,000 Grazie. Tranquilla. 417 00:27:47,233 --> 00:27:48,233 Ari. 418 00:27:50,666 --> 00:27:52,266 Ti posso parlare un attimo? 419 00:27:52,300 --> 00:27:53,300 Certo. 420 00:27:53,333 --> 00:27:54,700 T'ho detto che non te la dà. 421 00:27:59,100 --> 00:28:01,133 Ti andrebbe di fare una passeggiata? 422 00:28:01,633 --> 00:28:03,166 Andiamo verso la piscina? 423 00:28:03,200 --> 00:28:06,200 No, io intendevo una passeggiata molto più lunga. 424 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 Ma non va più veloce di così? 425 00:28:13,266 --> 00:28:15,633 Un po'. Ma sai, così, senza casco... 426 00:28:16,666 --> 00:28:19,533 Perché, tu ti metti il casco per andare in motorino? 427 00:28:21,400 --> 00:28:23,166 No, certo. S-scherzavo. 428 00:28:25,266 --> 00:28:26,266 Allora vado, eh. 429 00:28:32,633 --> 00:28:34,333 Entro un secondo qua, va bene? 430 00:28:37,133 --> 00:28:38,133 Ma che devi fare? 431 00:28:39,600 --> 00:28:41,300 Devo lasciare un curriculum. 432 00:28:55,233 --> 00:28:57,766 Vede? Quella è la ragazza mia. 433 00:28:59,066 --> 00:29:01,200 E a me che mi frega che quella è la ragazza tua? 434 00:29:01,233 --> 00:29:03,600 Io le chiedo di mettersi una mano sul cuore. 435 00:29:07,000 --> 00:29:08,133 Se ho le corna. 436 00:29:08,733 --> 00:29:11,100 L'hanno vista entrare qui con un altro. 437 00:29:11,133 --> 00:29:12,233 Magari se la ricorda. 438 00:29:12,266 --> 00:29:15,133 Senti, sono cazzi vostri. Io non ci voglio entrare. 439 00:29:19,300 --> 00:29:23,233 Le hanno mai detto che assomiglia al più grande attore di tutti i tempi? 440 00:29:24,033 --> 00:29:25,600 Mastroianni in "8 e mezzo". 441 00:29:26,533 --> 00:29:29,066 Identico! - Qualcuno. 442 00:29:29,100 --> 00:29:32,300 Appena sono entrato ho pensato di chiederle l'autografo. 443 00:29:32,333 --> 00:29:33,466 Vabbè, va. 444 00:29:50,700 --> 00:29:53,800 Tranquillo, la ragazza tua qui non ci ha mai messo piede. 445 00:29:57,300 --> 00:30:00,300 E non essere insicuro. Guarda che state bene insieme. 446 00:30:00,333 --> 00:30:02,433 Capace pure che prima o poi vi sposate. 447 00:30:12,333 --> 00:30:15,533 Comunque, ho deciso. A settembre me lo compro il motorino. 448 00:30:18,033 --> 00:30:19,533 Vai che mi voglio divertire. 449 00:30:21,700 --> 00:30:22,700 Reggiti forte. 450 00:30:25,800 --> 00:30:27,333 Siamo quasi arrivati, eh. 451 00:30:29,133 --> 00:30:31,000 Sai che non ti facevo borghese? 452 00:30:31,033 --> 00:30:32,033 In che senso? 453 00:30:32,466 --> 00:30:33,800 Beh, guarda dove vivi. 454 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 Che famiglia è la tua? 455 00:30:36,200 --> 00:30:38,333 Mah, un'accozzaglia, praticamente. 456 00:30:38,366 --> 00:30:41,033 Mio padre è siciliano, mia madre è napoletana. 457 00:30:41,433 --> 00:30:42,433 Poi, quando... 458 00:30:43,200 --> 00:30:45,200 Beh, poi ci siamo trasferiti a Roma. 459 00:30:45,233 --> 00:30:47,300 L'ha scelto mio padre dove stare, mica io. 460 00:30:47,333 --> 00:30:48,600 E tu che avresti scelto? 461 00:30:48,633 --> 00:30:50,000 Qualcosa fuori città. 462 00:30:50,466 --> 00:30:51,466 Tu invece? 463 00:30:51,500 --> 00:30:53,633 No, a me piacerebbe un posto diverso. 464 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 Eccoci. 465 00:30:58,266 --> 00:30:59,266 Ecco, vieni. 466 00:31:31,233 --> 00:31:32,666 - Papà. - Mh? 467 00:31:33,566 --> 00:31:34,566 Oh! 468 00:31:35,366 --> 00:31:37,666 E che, ti hanno cacciato dal campeggio? 469 00:31:43,100 --> 00:31:44,466 Volevo stare un po' a casa. 470 00:31:48,266 --> 00:31:49,533 Non se ne parla proprio. 471 00:31:49,566 --> 00:31:51,566 Ti ho già dato i soldi per le vacanze. 472 00:31:52,633 --> 00:31:53,666 Ma è un'emergenza. 473 00:31:53,700 --> 00:31:55,500 Devi imparare a gestire... 474 00:31:56,266 --> 00:31:59,000 ..i soldi, le situazioni, i contesti. 475 00:31:59,033 --> 00:32:00,733 Ma ti ho detto che è un'emergenza. 476 00:32:00,766 --> 00:32:02,700 E pure le emergenze vanno gestite. 477 00:32:05,066 --> 00:32:07,266 Allora, io sono d'accordo con quello che dici. 478 00:32:07,300 --> 00:32:10,466 Farò la stessa cosa quando avrò, se avrò, una figlia. 479 00:32:10,500 --> 00:32:13,166 O un figlio. O due, o tre. 480 00:32:13,200 --> 00:32:15,066 Ma un'emergenze è un'emergenza. 481 00:32:15,100 --> 00:32:18,200 E a volte i figli non possono spiegare tutto ai genitori. 482 00:32:20,466 --> 00:32:21,633 L'hai messa incinta. 483 00:32:21,666 --> 00:32:22,666 Macché. No. 484 00:32:24,166 --> 00:32:26,766 No, no, no. Guardi, siamo stati attentissimi. 485 00:32:38,600 --> 00:32:39,666 Trentamila. 486 00:32:39,700 --> 00:32:41,033 Non una lira di più. 487 00:32:41,733 --> 00:32:42,733 Grazie, pa'. 488 00:32:43,366 --> 00:32:45,233 Tu sì che le capisci le emergenze. 489 00:32:49,200 --> 00:32:51,133 Grazie mille. E' stato un piacere. 490 00:33:01,200 --> 00:33:03,166 Papà, ma ti andrebbe un gelato? 491 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 Un gelato? 492 00:33:10,266 --> 00:33:13,033 Si vede che voi giovani non avete un cazzo da fare. 493 00:33:36,633 --> 00:33:38,466 Andiamo, va. - Ma secondo te... 494 00:33:39,233 --> 00:33:40,433 ..questo quanto vale? 495 00:33:40,466 --> 00:33:44,300 ("DOMINO DANCING" PET SHOP BOYS) 496 00:33:47,066 --> 00:33:48,666 Ma non è che abbiamo esagerato? 497 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 Ma no. 498 00:33:50,333 --> 00:33:51,433 Se l'è meritato. 499 00:33:52,100 --> 00:33:55,633 E anzi, scusami perché mio padre si è comportato proprio da stronzo. 500 00:33:55,666 --> 00:33:59,666 Ma invece è bello vedere un padre che si incazza, significa che ci tiene. 501 00:33:59,700 --> 00:34:01,133 Il tuo che tipo è? 502 00:34:04,333 --> 00:34:06,266 Una volta l'ho chiesto a mia madre. 503 00:34:07,066 --> 00:34:10,333 Non mi ha risposto, ma si è messa a piangere per dieci giorni. 504 00:34:11,466 --> 00:34:12,466 Ah. 505 00:34:13,433 --> 00:34:15,433 Se n'è andato che avevo cinque anni. 506 00:34:16,400 --> 00:34:17,600 Cavolo, mi dispiace. 507 00:34:18,266 --> 00:34:19,633 Non volevo rattristarti. 508 00:34:20,266 --> 00:34:22,300 Macché, è stata una giornata bellissima. 509 00:34:22,333 --> 00:34:24,533 Non mi divertivo così da... boh. 510 00:34:26,066 --> 00:34:29,233 E allora domani ce ne andiamo a vendere le bocce del nonno. 511 00:34:30,700 --> 00:34:31,733 E anche i trofei. 512 00:34:43,166 --> 00:34:44,700 A me pare una cacata. 513 00:34:44,733 --> 00:34:45,766 Come "una cacata"? 514 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Una cacata. 515 00:34:47,000 --> 00:34:48,533 - Ma è una litografia. Che? 516 00:34:48,566 --> 00:34:50,366 Faceva parte di una collezione priv... 517 00:34:50,400 --> 00:34:51,600 Vale un sacco di soldi. 518 00:34:54,133 --> 00:34:55,133 Vabbuò, va. 519 00:34:58,733 --> 00:35:01,000 Forse la cornice può valere qualcosa. 520 00:35:02,266 --> 00:35:04,033 Solo che non siamo ancora pari. 521 00:35:05,300 --> 00:35:06,300 E perché? 522 00:35:06,333 --> 00:35:08,233 Voi avete sforato con i tempi. 523 00:35:08,266 --> 00:35:11,233 Mi spetta il supplemento. La penale, capito? 524 00:35:11,266 --> 00:35:12,266 Che penale? 525 00:35:12,300 --> 00:35:13,500 Va bene, poi ci penso. 526 00:35:13,533 --> 00:35:15,066 Però stasera... 527 00:35:16,066 --> 00:35:18,133 ..ce ne andiamo tutti a puttane. O no, Carlo? 528 00:35:18,166 --> 00:35:19,433 Magari un'altra volta. 529 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 E va bene. 530 00:35:26,600 --> 00:35:27,666 I gusti sono gusti. 531 00:35:30,166 --> 00:35:31,166 Buonasera. 532 00:35:37,566 --> 00:35:40,166 GORI: Buonasera, signora. Ci scusi per l'orario. 533 00:35:40,200 --> 00:35:42,166 Ci siamo sentiti prima per telefono. 534 00:35:42,766 --> 00:35:43,766 Prego. 535 00:35:53,000 --> 00:35:55,100 E voi pensate che, all'età mia... 536 00:35:56,133 --> 00:35:57,166 ..in pensione... 537 00:35:58,233 --> 00:36:01,166 ..possano farmi paura le parole di un vecchio demente? 538 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Prego. 539 00:36:06,500 --> 00:36:10,266 Te l'ho mai detto, Gori, che ho una passione per le saghe familiari? 540 00:36:10,666 --> 00:36:11,700 Ah. 541 00:36:11,733 --> 00:36:14,233 Hai presente quelle belle famiglie dove il figlio eredita 542 00:36:14,266 --> 00:36:15,466 il lavoro del padre? 543 00:36:19,100 --> 00:36:21,366 A proposito, come sta tuo figlio? 544 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 Fa carriera in polizia, sì? 545 00:36:23,666 --> 00:36:25,333 Che c'entra mio figlio? 546 00:36:25,800 --> 00:36:28,600 Le colpe dei padri che ricadono sui figli... 547 00:36:29,533 --> 00:36:32,433 Proietti, se dovessero ripartire le indagini, 548 00:36:32,466 --> 00:36:35,666 con il suo nome che viene infangato, lei si trova in pensione. 549 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 Ma suo figlio? 550 00:36:39,000 --> 00:36:41,400 E che facciamo? Gli bruciamo la carriera? 551 00:36:47,366 --> 00:36:51,266 Il padre del ragazzo mi ha dato una mancia per omettere qualcosa. 552 00:36:53,600 --> 00:36:57,033 Senti come era elegante la vecchia generazione. 553 00:36:57,766 --> 00:36:59,266 La chiamavano "mancia". 554 00:36:59,766 --> 00:37:02,200 Per quale motivo era stato denunciato? 555 00:37:03,266 --> 00:37:04,266 Roba di droga. 556 00:37:04,300 --> 00:37:05,433 Che altro? 557 00:37:07,033 --> 00:37:08,733 Nient'altro. Solo questo. 558 00:37:13,166 --> 00:37:14,266 Senti, Proietti... 559 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 Mi dica. 560 00:37:17,766 --> 00:37:19,233 ..sei una merda. 561 00:37:21,433 --> 00:37:22,766 Come ti è venuto in mente? 562 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Cosa? 563 00:37:24,433 --> 00:37:26,533 Scusa, l'ho detta... l'ho detta male. 564 00:37:28,000 --> 00:37:30,733 Quand'è che hai deciso... di diventare prete? 565 00:37:32,166 --> 00:37:36,566 Mah, era un periodo che cercavo, sentivo... 566 00:37:37,766 --> 00:37:40,033 vabbè, mica te lo posso spiegare così. 567 00:37:41,733 --> 00:37:44,066 Invece c'è una cosa che non ho mai capito. 568 00:37:44,100 --> 00:37:46,466 Cos'è successo esattamente tra te e Adriano? 569 00:37:46,500 --> 00:37:50,600 Mh? Migliori amici, sempre insieme, bastava uno sguardo per capirvi. 570 00:37:51,700 --> 00:37:52,700 E poi? 571 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Mica ho deciso io. 572 00:37:55,800 --> 00:37:58,666 I ponti con tutti gli altri li ho voluti tagliare io. 573 00:37:59,666 --> 00:38:01,200 Però con me l'ha fatto lui. 574 00:38:01,233 --> 00:38:02,233 Ma perché? 575 00:38:07,533 --> 00:38:09,533 Ma io veramente ero così innamorato di Arianna? 576 00:38:09,566 --> 00:38:12,133 Ma come un coglione. Innamorato perso, totale. 577 00:38:12,166 --> 00:38:13,600 La guardavi sempre così... 578 00:38:15,133 --> 00:38:16,133 Perché? 579 00:38:16,166 --> 00:38:18,766 Cioè, secondo te, che aveva di speciale Arianna? 580 00:38:18,800 --> 00:38:21,300 Mah, sarà stato quel suo sguardo sempre... 581 00:38:21,700 --> 00:38:23,700 ..da un'altra parte, sempre lontano. 582 00:38:23,733 --> 00:38:26,166 Come se non fosse mai realmente lì con noi. 583 00:38:34,533 --> 00:38:35,533 Bravo. 584 00:38:35,566 --> 00:38:38,066 Kobe Bryant che incontra Roberto Premier. 585 00:38:40,366 --> 00:38:41,666 Vabbè, liscio. 586 00:38:41,700 --> 00:38:44,033 Io con tutto quello che è tempismo e coordinazione 587 00:38:44,066 --> 00:38:47,400 sono sempre stato una pippa. Sempre fuori tempo, in ritardo. 588 00:38:49,500 --> 00:38:50,566 Cazzo. Cazzo! 589 00:38:50,600 --> 00:38:52,666 Scusa, poi ti spiego, però. Cazzo! 590 00:38:52,700 --> 00:38:54,200 - Cazzo, cazzo! - Dove vai? 591 00:39:03,566 --> 00:39:05,166 Scusatemi. Scusate. 592 00:39:05,566 --> 00:39:06,566 Scusa, amore. 593 00:39:07,133 --> 00:39:11,166 Non rispondi al telefono e arrivi con due ore di ritardo? Lascia perdere. 594 00:39:12,200 --> 00:39:13,200 Auguri, Fede. 595 00:39:15,200 --> 00:39:16,200 Scusa, Cora. 596 00:39:16,666 --> 00:39:18,166 Non sai che m'è successo. 597 00:39:32,500 --> 00:39:34,100 Ne possiamo parlare con calma? 598 00:39:34,133 --> 00:39:35,300 Ma di cosa vuoi parlare? 599 00:39:35,333 --> 00:39:39,000 Della figura di merda che hai fatto? Della mancanza di rispetto? 600 00:39:39,033 --> 00:39:40,400 Lo so, ho sbagliato. Scusami. 601 00:39:40,433 --> 00:39:42,033 E' che mi sono preoccupata, cazzo. 602 00:39:42,066 --> 00:39:43,466 - Lo so. - No, non lo sai! 603 00:39:44,033 --> 00:39:47,033 Mi sono spaventata perché sono io che non lo so, capisci? 604 00:39:47,066 --> 00:39:49,100 - Che cosa? - Che cosa ti succede. 605 00:39:49,133 --> 00:39:51,300 Se stai bene, se stai male. Se ancora... 606 00:39:53,100 --> 00:39:56,533 So solo che stai facendo quello che una volta non avresti fatto. 607 00:39:58,233 --> 00:39:59,566 Stai camminando da solo. 608 00:40:18,300 --> 00:40:21,033 Ciao, amore. Io vado a letto, buonanotte. 609 00:40:21,433 --> 00:40:23,200 - Ehi. - Fai un tiro con me, papà? 610 00:40:26,333 --> 00:40:27,333 Dai. 611 00:40:34,466 --> 00:40:37,133 ("BETTE DAVIS EYES" KIM CARNES) 612 00:40:37,166 --> 00:40:39,100 ARIANNA: Tempo una settimana e ti batto. 613 00:40:39,133 --> 00:40:41,700 ELIO: Il fatto è che la devi tenere con più dolcezza. 614 00:40:42,366 --> 00:40:44,333 Mano destra... che tira. 615 00:40:45,033 --> 00:40:46,033 Vai in aria... 616 00:40:46,633 --> 00:40:48,166 - Novanta gradi. - Vai! 617 00:40:52,433 --> 00:40:53,433 Beh? 618 00:40:53,466 --> 00:40:56,233 Abbiamo preso una bella percentuale. Vai, vai, vai. 619 00:40:56,633 --> 00:40:57,633 Vai! 620 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Quasi. 621 00:41:04,166 --> 00:41:05,300 Brava, brava. Dai! 622 00:41:07,133 --> 00:41:08,133 Combattiva. 623 00:41:14,600 --> 00:41:16,200 La sai fare la schiacciata? 624 00:41:19,366 --> 00:41:20,466 Ooh! 625 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 Basta! 626 00:41:26,366 --> 00:41:27,366 Vado. 627 00:41:27,400 --> 00:41:28,400 Vai. 628 00:41:29,066 --> 00:41:30,266 Buona serata, allora. 629 00:41:30,300 --> 00:41:31,333 Grazie, anche a te. 630 00:42:09,166 --> 00:42:13,033 (MUSICA DI SUSPENCE) 631 00:42:29,500 --> 00:42:30,533 ELIO: Gualtiero? 632 00:42:31,600 --> 00:42:32,633 Che cazzo ci fa qui? 633 00:42:43,666 --> 00:42:47,466 (MUSICA DI TENSIONE) 634 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 DONNA: Elio! 635 00:42:52,600 --> 00:42:53,600 Elio! 636 00:42:56,500 --> 00:42:57,500 Che succede? 637 00:43:10,800 --> 00:43:13,800 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 44595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.