All language subtitles for The.Unit.S02E22.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,118
Detta har hÀnt:
2
00:00:03,294 --> 00:00:07,375
-Jag har nÄgot till dig.
-"Jag finns alltid hÀr. Wilson."
3
00:00:07,548 --> 00:00:09,458
Jag kan inte ta emot det.
4
00:00:09,633 --> 00:00:11,839
-Ta pÄ dig det.
-Jag Àr gift.
5
00:00:12,010 --> 00:00:13,966
Jag har inte sett till nÄgon make.
6
00:00:15,346 --> 00:00:19,722
-Jag hÄller pÄ att bli kÀr i dig.
-Sluta med det.
7
00:00:20,933 --> 00:00:23,424
Hej. jag arbetar med din fru.
8
00:00:23,602 --> 00:00:27,813
Det var hennes sista dag idag
och hon glömde nÄgra saker.
9
00:00:29,273 --> 00:00:32,357
-Jag skulle aldrig sÄra dig.
-Flera andra blev sÄrade.
10
00:00:32,526 --> 00:00:35,396
-Jag kan inte.
-Jag Àr villig att ta risken.
11
00:00:35,570 --> 00:00:38,239
Ge oss resten av pengarna.
12
00:00:42,868 --> 00:00:44,575
Den hÀr tar jag.
13
00:00:44,744 --> 00:00:47,448
Tack och god natt pÄ er.
14
00:00:57,546 --> 00:00:59,622
06.00 GÄr hemifrÄn
06.30 Frukost
15
00:00:59,798 --> 00:01:01,873
07.15 PĂ„ jobbet
21.15 Hunden gÄr med pojken.
16
00:01:32,908 --> 00:01:34,533
Ja...
17
00:01:38,704 --> 00:01:40,365
Uppfattat.
18
00:01:46,418 --> 00:01:49,123
Trycket motsvarar 9000 m.
19
00:01:49,296 --> 00:01:51,419
Börja med korten.
20
00:01:56,051 --> 00:01:57,083
Ruter tre.
21
00:01:59,304 --> 00:02:00,466
Klöver dam.
22
00:02:00,638 --> 00:02:05,181
En vanlig dödlig klarar 20 sekunder
pÄ 9000 meter utan syrgas.
23
00:02:05,350 --> 00:02:08,434
IngÄr man i enheten
ska man klara 30 sekunder.
24
00:02:08,603 --> 00:02:11,604
JĂ€mnt blodtryck och puls.
Brown Àr ett proffs.
25
00:02:11,772 --> 00:02:13,100
Spader Àss.
26
00:02:14,024 --> 00:02:16,693
-HjÀrter tvÄ.
-Klöver dam.
27
00:02:16,859 --> 00:02:18,567
HjÀrter tvÄ.
28
00:02:18,736 --> 00:02:22,520
-Dadez?
-Jag kÀnner mig lite konstig.
29
00:02:22,697 --> 00:02:25,485
Det Àr normalt.
Ni ska hoppa frÄn 12000 m.
30
00:02:25,658 --> 00:02:28,031
Det Àr 12 km upp.
Hur Àr din syn. Brown?
31
00:02:28,202 --> 00:02:29,317
Bra, tror jag.
32
00:02:29,495 --> 00:02:32,412
Jag fÄr bara samma kort.
Klöver dam.
33
00:02:33,039 --> 00:02:35,613
Jag Àr klöver kung.
34
00:02:40,086 --> 00:02:41,165
Nu.
35
00:02:41,337 --> 00:02:44,789
Ni har nÄtt grÀnsen. syrebrist.
Ta pÄ er maskerna igen.
36
00:02:44,965 --> 00:02:47,669
Vad Àr rekordet?
Jag klarar ett till, sir.
37
00:02:47,843 --> 00:02:51,259
Dadez. ta pÄ dig masken
och byt till 100 % syre.
38
00:02:51,429 --> 00:02:52,887
Hans vÀrden Àr kritiska.
39
00:02:54,223 --> 00:02:55,551
Sergeanten!
40
00:02:56,933 --> 00:02:59,009
NödavstÀngning.
41
00:02:59,185 --> 00:03:02,435
-Ăppna dörrarna.
-7600 m och sjunker.
42
00:03:02,604 --> 00:03:05,357
-15 sekunder.
-Han har ingen puls.
43
00:03:05,523 --> 00:03:08,441
Ge honom hjÀrt-lungrÀddning.
JĂ€mna ut trycket nu.
44
00:03:08,609 --> 00:03:13,768
Ăppnar vi innan trycket har utjĂ€mnats
sÄ exploderar deras lungor.
45
00:03:13,947 --> 00:03:15,145
Det hjÀlper inte!
46
00:03:17,158 --> 00:03:19,150
Fem. tre...
47
00:03:19,326 --> 00:03:20,951
Ăppna dörrarna!
48
00:03:27,041 --> 00:03:28,073
Han Àr död.
49
00:03:32,003 --> 00:03:37,246
Jag har talat med Dadez mor.
Det hÀr Àr svÄrt för oss alla.
50
00:03:37,424 --> 00:03:41,504
Jonas. du övervakade testet.
Var det utrustningen eller hans hÀlsa?
51
00:03:41,677 --> 00:03:43,005
Varken eller. sir.
52
00:03:43,178 --> 00:03:46,677
Om vÄr nya gasmask Àr bristfÀllig
blir det inget uppdrag.
53
00:03:46,848 --> 00:03:49,173
Jag hade inga problem med min mask.
54
00:03:49,350 --> 00:03:53,265
Ăr du sĂ€ker?
Vi ska hoppa högre Àn nÄgonsin.
55
00:03:53,437 --> 00:03:56,307
-Dadez bröt mot reglerna.
-Jag mÄste veta.
56
00:03:56,481 --> 00:04:00,526
Kan utrustning svika oss
nÀr vi hoppar ut över fientlig mark?
57
00:04:00,692 --> 00:04:05,318
Det Àr inte vÄrt enda problem.
Vi Àr en man kort 20 timmar innan.
58
00:04:05,488 --> 00:04:07,564
SlÀpp ner mig ensam.
59
00:04:07,740 --> 00:04:10,693
Det kan dröja flera Är
tills vi fÄr nÀsta chans.
60
00:04:10,867 --> 00:04:15,078
Det Àr ett tvÄmannajobb.
Du gÄr inte in sjÀlv i fiendeomrÄde.
61
00:04:16,580 --> 00:04:19,664
-Det var det.
-Jag Àr andra mannen. sir.
62
00:04:19,833 --> 00:04:21,825
Du mÄste leda uppdraget hÀrifrÄn.
63
00:04:22,001 --> 00:04:27,623
Dessutom fÄr du inte hoppa frÄn
12000 m utan medicinskt intyg.
64
00:04:27,797 --> 00:04:32,341
-Sir, jag klarar det sjÀlv.
-Ingen ifrÄgasÀtter din förmÄga.
65
00:04:32,510 --> 00:04:34,217
Men det Àr ett tvÄmannajobb.
66
00:04:34,386 --> 00:04:37,968
Kan du informera Kayla
och skicka henne till mig sen?
67
00:04:38,139 --> 00:04:39,254
Ja. sir.
68
00:04:41,141 --> 00:04:44,889
FÄr du klartecken frÄn lÀkaren
sÄ kör vi. Jonas.
69
00:04:52,609 --> 00:04:55,895
Kulsplitter frÄn rysk kula 9 mm.
tolv Är gamla.
70
00:04:56,070 --> 00:04:59,486
-Börja inte nu.
-Krosskador pÄ benet hÀr och hÀr.
71
00:04:59,656 --> 00:05:02,942
-Tjugo Är gamla.
-Jag kan fortfarande dansa.
72
00:05:03,117 --> 00:05:06,450
Fyra kulhÄl. skada pÄ mjÀlten.
en axel ur led-
73
00:05:06,620 --> 00:05:11,578
-tvÀrgÄende fraktur.
skÀrsÄr pÄ bröst. mage och rygg.
74
00:05:11,749 --> 00:05:12,947
Skriv bara pÄ.
75
00:05:13,125 --> 00:05:18,582
Med alla dina skador kan du gÄ
i pension med fulla förmÄner.
76
00:05:18,755 --> 00:05:23,630
Ăr inte en av förmĂ„nerna att hoppa
frÄn 12000 m sÄ Àr jag ointresserad.
77
00:05:23,801 --> 00:05:27,051
Jonas. det hÀr Àr ingen rutinkoll.
78
00:05:27,220 --> 00:05:30,422
Jag mÄste rapportera
vad jag ser till översten.
79
00:05:30,598 --> 00:05:35,675
Det hÀr bekymrar mig.
Tre granatsplitter nÀra ryggraden.
80
00:05:36,519 --> 00:05:41,596
-Att hoppa sÄ högt medför risker.
-De dÀr fragmenten Àr flera Är gamla.
81
00:05:42,190 --> 00:05:44,681
Fragmenten har rört pÄ sig.
82
00:05:45,359 --> 00:05:47,435
Om de punkterar hinnan
vid ryggraden...
83
00:05:47,611 --> 00:05:50,980
Det kan hÀnda
vid ett hopp eller ett fall.
84
00:05:51,656 --> 00:05:53,732
DÄ blir du för förlamad.
85
00:06:21,013 --> 00:06:22,259
Beverly Hills. Kalifornien
86
00:06:22,431 --> 00:06:27,341
Det ska finnas en bowlinghall
med förgyllda toaletter hÀr.
87
00:06:27,518 --> 00:06:31,219
NÀr vi Àr klara kanske
vi kan stanna för lite semester.
88
00:06:31,396 --> 00:06:33,638
LÄt oss fokusera pÄ nuet.
89
00:06:36,400 --> 00:06:40,184
-Vi tar över posten.
SlÀpp in dem.
90
00:06:40,779 --> 00:06:42,605
Jaha.
91
00:06:46,241 --> 00:06:50,654
-Ănnu en dag i saltgruvan.
-Hur stÄr vi ut med det hÀr jobbet?
92
00:06:50,828 --> 00:06:52,573
JasÄ?
93
00:06:58,960 --> 00:07:02,625
Tror ni att hotet som UD
har mottagit Àr Àkta?
94
00:07:02,796 --> 00:07:06,082
Vi tar alla hot pÄ allvar.
Det Àr dÀrför vi Àr hÀr.
95
00:07:06,257 --> 00:07:10,172
Ni har fiender hÀr och utomlands.
Er sÀkerhet Àr viktig för min chef.
96
00:07:10,344 --> 00:07:13,048
Ska ni se till
att jag skriver pÄ kontraktet?
97
00:07:13,221 --> 00:07:17,349
-Nej, att ni och er familj Àr trygga.
-De nÀrmaste 36 timmarna?
98
00:07:17,516 --> 00:07:23,020
Med andra ord struntar ni i min
sÀkerhet nÀr kontraktet Àr signerat.
99
00:07:23,188 --> 00:07:28,691
Alla har sin agenda. agent Black.
VÀrlden vi lever i Àr sorglig.
100
00:07:28,859 --> 00:07:32,192
Jag kör er till mötet
pÄ Dynatech imorgon.
101
00:07:33,321 --> 00:07:36,073
Vad Ă€r det? Ăr den er?
102
00:07:36,907 --> 00:07:38,153
Hammerhead!
103
00:07:39,451 --> 00:07:42,701
Hammerhead!
Betty Blue. porten!
104
00:07:43,662 --> 00:07:45,786
Stanna lastbilen.
105
00:07:45,998 --> 00:07:50,706
-Kliv ut ur lastbilen!
-Vem har godkÀnt leveransen?
106
00:07:50,876 --> 00:07:54,743
-Vad Àr det frÄgan om?
-Inget namn. bara adressen.
107
00:07:54,921 --> 00:07:58,918
Vem öppnade porten?
Ingen kommer in utan mitt godkÀnnande.
108
00:07:59,091 --> 00:08:02,009
Jag godkÀnde det.
Bilen Àr min.
109
00:08:02,177 --> 00:08:03,968
HÀr Àr dina pengar.
110
00:08:04,637 --> 00:08:08,848
Ingen gÄr nÀra bilen
förrÀn den Àr undersökt.
111
00:08:09,016 --> 00:08:11,637
-Vilka Àr ni?
-De ska beskydda oss.
112
00:08:11,810 --> 00:08:13,305
NÀr köpte du bilen?
113
00:08:15,271 --> 00:08:16,386
IgÄr.
114
00:08:17,356 --> 00:08:19,348
Visst Àr den lÀcker, mamma?
115
00:08:19,524 --> 00:08:23,688
-Mamma, jag vill Äka i
bilen!
-De mÄste undersöka den, rating.
116
00:08:23,861 --> 00:08:27,277
Jag avgör om och nÀr
du fÄr anvÀnda bilen.
117
00:08:34,078 --> 00:08:36,830
GĂ„ in och plugga.
118
00:08:41,709 --> 00:08:46,169
Jag ber om ursÀkt för min son.
Han Àr vÀldigt energisk.
119
00:08:47,338 --> 00:08:48,536
Nu gÄr vi.
120
00:08:52,092 --> 00:08:57,002
Hur gick det hÀr till?
Du skulle sÀkra porten.
121
00:08:57,179 --> 00:08:59,670
-Vakterna fick order...
-Som de ignorerade.
122
00:08:59,848 --> 00:09:05,636
Ditt misstag var att lita pÄ dem.
Det kunde ha varit en bomb i bilen.
123
00:09:05,811 --> 00:09:11,599
Kan du inte hÄlla dina underordnade
i schack fÄr du sjÀlv stÄ vid porten.
124
00:09:11,774 --> 00:09:14,395
-Ăr det vad du vill?
-Jag fixar det. Mack.
125
00:09:14,568 --> 00:09:17,273
Fixar du det? Vad betyder det?
126
00:09:17,779 --> 00:09:20,104
"Jag gjorde det med min lilla yxa?"
127
00:09:23,826 --> 00:09:28,867
-Alla kan tabba sig nÄgon gÄng.
-Nej, han har rÀtt.
128
00:09:35,293 --> 00:09:38,626
NÀmen. se pÄ dig.
Undrens tid Àr inte över Àn.
129
00:09:38,796 --> 00:09:40,208
Jag har bara tvÀttat lite.
130
00:09:40,381 --> 00:09:43,713
-Hur gick undersökningen?
-Som vanligt.
131
00:09:43,883 --> 00:09:46,552
Vad hade arméns lÀkare att sÀga?
132
00:09:47,136 --> 00:09:50,504
Att mina lungor Àr bra
och jag fÄr behÄlla mandlarna.
133
00:09:50,681 --> 00:09:54,844
-Din rygg dÄ?
-Oroa dig inte för den.
134
00:09:59,896 --> 00:10:01,972
Kom hit. Àlskling.
135
00:10:05,025 --> 00:10:08,109
Mina hÀnder Àr specialutbildade.
136
00:10:08,945 --> 00:10:13,072
-Hur högt och nÀr?
-SÄ högt du vill. HÀr och nu.
137
00:10:13,240 --> 00:10:16,075
Hur högt ska du hoppa ifrÄn och nÀr?
138
00:10:16,243 --> 00:10:20,323
Du tvÀttar bara
innan du ska göra ett hopp.
139
00:10:21,038 --> 00:10:24,241
Det Àr enda gÄngen du masserar mig.
Hur högt?
140
00:10:25,083 --> 00:10:26,578
HemlighetsstÀmplat.
141
00:10:26,751 --> 00:10:31,709
Det mÄste vara minst 9000 m
eftersom du behöver yllebyxor.
142
00:10:31,880 --> 00:10:34,501
Har du anmÀlt dig frivilligt?
143
00:10:38,719 --> 00:10:43,262
Den unge fallskÀrmsjÀgaren
som dog idag. Dadez.
144
00:10:43,431 --> 00:10:47,096
-Han övade inför ett hopp.
-Vem har sagt det?
145
00:10:47,267 --> 00:10:51,644
Blodpropp pÄ grund av syrebrist.
Hans hjÀrta stannade.
146
00:10:53,022 --> 00:10:56,023
-Det hÀnder inte mig.
-Och din rygg dÄ?
147
00:10:56,191 --> 00:11:02,608
Dr Farris tÀnker lÄta dig hoppa.
De ljuger för att kunna behÄlla dig.
148
00:11:02,780 --> 00:11:08,069
Du har splitter sÄ nÀra ryggraden
att de inte kan ta bort dem.
149
00:11:08,910 --> 00:11:14,413
-Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
-Vill du inte uppleva att fÄ barnbarn?
150
00:11:15,999 --> 00:11:20,743
Och exakt nÀr planerar du
att dra dig tillbaka?
151
00:11:22,087 --> 00:11:27,294
-Jag kan inte tÀnka pÄ det nu.
-NÀr ska du gÄ i pension?
152
00:11:30,635 --> 00:11:32,545
Uppdraget kommer först.
153
00:11:34,847 --> 00:11:36,757
Sedan pensionsplanen.
154
00:11:48,400 --> 00:11:51,650
-Ăr allt som det ska?
-Jag ville inte oroa dig.
155
00:11:51,819 --> 00:11:54,903
Ditt meddelande var sÄ tvetydigt.
156
00:11:55,530 --> 00:11:58,448
Du Àndrade dig om armbandet.
157
00:11:58,616 --> 00:12:02,696
-Vad har jag Àndrat mig om?
-Att ta emot armbandet.
158
00:12:03,870 --> 00:12:07,121
Nej. det har jag inte gjort.
Varför trodde du det?
159
00:12:07,290 --> 00:12:13,955
Har du inte tagit armbandet?
NĂ€r jag kom hit i morse var det borta.
160
00:12:14,129 --> 00:12:16,121
NĂ€r skulle jag ha gjort det?
161
00:12:16,297 --> 00:12:20,045
Jag kan inte ta emot det.
Det var dÀrför du fick tillbaka det.
162
00:12:20,759 --> 00:12:22,834
Men om det inte var du?
163
00:12:26,513 --> 00:12:29,266
Vi var inte ensamma
nÀr du lade det i lÄdan.
164
00:12:29,432 --> 00:12:33,264
-Vad pratar ni om?
-Jag tar hand om detta.
165
00:12:33,436 --> 00:12:36,555
Du har varit
en bra sekreterare. men...
166
00:12:36,730 --> 00:12:39,564
-Jag har inte stulit det.
-Hon ljuger.
167
00:12:39,732 --> 00:12:42,353
-Tog du det?
-Jag stal det inte.
168
00:12:42,526 --> 00:12:45,230
-Jag gjorde en tjÀnst.
-Hur dÄ?
169
00:12:45,404 --> 00:12:49,650
Du glömde nÄgra saker
sÄ jag lÀmnade av dem hemma hos dig.
170
00:12:51,617 --> 00:12:52,945
Var du hemma hos mig?
171
00:12:53,118 --> 00:12:56,653
Din make sa att du var
pÄ middag för advokatbyrÄn.
172
00:12:59,331 --> 00:13:03,116
-SÄg han armbandet frÄn Wilson?
-Inte vet jag.
173
00:13:03,960 --> 00:13:08,336
-Du gav det ju till henne.
-Inget pÄgÄr mellan Tiffy och mig.
174
00:13:08,505 --> 00:13:11,126
-Det Àr sant.
-Ja, varför skulle du ljuga?
175
00:13:11,299 --> 00:13:14,051
Din sjÀlvbelÄtna slyna.
176
00:13:15,386 --> 00:13:20,510
Plocka ihop dina saker
och lÀmna kontoret genast.
177
00:13:20,682 --> 00:13:23,054
Ger du mig sparken...
178
00:13:23,225 --> 00:13:27,175
-...efter allt jag har gjort?
-Du vet inte vad du har gjort.
179
00:13:32,566 --> 00:13:35,021
Betty Blue, Àr felet ÄtgÀrdat?
180
00:13:35,193 --> 00:13:38,479
Det var inget fel.
NÄgon har skÀrt av sladden.
181
00:13:38,654 --> 00:13:40,113
NÄgon vill vara i fred.
182
00:13:40,281 --> 00:13:42,191
Kan du koppla om systemet?
183
00:13:42,366 --> 00:13:47,027
Jag kan fixa bild. surroundljud
och ett vackert skÄp i valnöt.
184
00:13:47,203 --> 00:13:49,160
Ett enkelt "ja" rÀcker.
185
00:14:05,593 --> 00:14:06,969
Det var som...
186
00:14:08,261 --> 00:14:12,970
Skulle ett förhÄllande med livvakten
var motiv för mord pÄ maken?
187
00:14:13,516 --> 00:14:15,722
Ăr inte mĂ€nniskan dygdig?
188
00:14:15,893 --> 00:14:18,265
Hotet kom
frÄn thailÀndska extremister.
189
00:14:18,436 --> 00:14:21,010
-Det skulle verka sÄ.
-FortsÀtt.
190
00:14:21,188 --> 00:14:24,521
Hon avleder vÄr uppmÀrksamhet
mot makens fiender.
191
00:14:24,691 --> 00:14:28,273
Vad har hon att vinna pÄ
att döda honom?
192
00:14:28,444 --> 00:14:32,275
-Sitt liv om han kÀnner till affÀren.
-Jag vet inte.
193
00:14:32,447 --> 00:14:37,607
Om hon ville ta död pÄ honom
sÄ behöver hon bara en köttyxa.
194
00:14:37,785 --> 00:14:41,237
Se till att prinsessan inte
Ă€r ensam med sin make.
195
00:14:41,413 --> 00:14:44,165
-Hur dÄ?
-HÄll ögonen pÄ dem hela tiden.
196
00:14:44,332 --> 00:14:48,626
-Ingrip om det Àr nödvÀndigt.
-Vi fÄr vara pÄ vÄr vakt.
197
00:14:48,794 --> 00:14:54,630
-Tills kontraktet Àr signerat.
-Vilka i helsike Àr det dÀr?
198
00:14:58,301 --> 00:15:01,136
Mohammad Shankur.
Massör. Du Àr avskedad.
199
00:15:01,304 --> 00:15:07,259
Sura Mali - astrolog.
Tak Aroon - kock. Ni Àr avskedade.
200
00:15:07,434 --> 00:15:10,008
Sukho Niran.
prinsessans livvakt.
201
00:15:14,606 --> 00:15:16,563
Du Àr avskedad.
202
00:15:18,734 --> 00:15:21,902
Osnot Baidu - manikyrist.
Du Àr avskedad.
203
00:15:22,070 --> 00:15:23,861
Vad Àr det som pÄgÄr?
204
00:15:24,030 --> 00:15:27,197
Ers Höghet.
vi avskedar onödig personal.
205
00:15:27,366 --> 00:15:28,825
HĂ€mta min make.
206
00:15:28,993 --> 00:15:31,911
Ni förstÄr inte.
De Àr vÄra vÀnner.
207
00:15:32,078 --> 00:15:33,537
Ja. frun.
208
00:15:33,913 --> 00:15:38,907
-Var Àr min livvakt?
-Han Àr entledigad frÄn sin tjÀnst.
209
00:15:41,544 --> 00:15:48,128
-De skickar ivÀg all vÄr personal.
-Vi mÄste minska antalet personer hÀr.
210
00:15:48,842 --> 00:15:51,629
De gör bara sitt jobb. min kÀra.
211
00:16:04,104 --> 00:16:07,022
Vi kan inte ta risken. Jonas.
212
00:16:07,190 --> 00:16:11,650
Ett papper sÀger inget. HÀlften av
dina mÀn klarar inte undersökningen.
213
00:16:11,819 --> 00:16:13,526
Flygvapnet fÄr ta över.
214
00:16:13,695 --> 00:16:16,814
Tre personer kÀnner till
den hÀr operationen.
215
00:16:16,989 --> 00:16:19,528
-En av dem Àr död.
-Du fÄr inte hoppa.
216
00:16:20,993 --> 00:16:25,951
Om jag inte fÄr delta i uppdraget
sÄ sÀger jag upp mig. sir.
217
00:16:27,873 --> 00:16:32,000
Om vi överlÄter det pÄ flygvapnet
och de slÀpper en bomb pÄ 5 ton-
218
00:16:32,168 --> 00:16:36,829
-och de missar mÄlet
för att vi inte har nÄgon pÄ marken...
219
00:16:37,798 --> 00:16:39,838
Ser du rubrikerna framför dig?
220
00:16:40,341 --> 00:16:45,465
Hundra kvinnor och barn döda
och det Àr vi som fÄr ta smÀllen.
221
00:16:46,013 --> 00:16:48,088
Jag deltar i uppdraget.
222
00:16:48,264 --> 00:16:51,182
Eller kan du börja leta
efter en ny gruppledare.
223
00:16:51,809 --> 00:16:53,766
De vÀxer ju pÄ trÀd. inte sant?
224
00:16:53,936 --> 00:16:56,937
-Och om du kraschar i 110 km/h?
-Det gör jag inte.
225
00:16:57,105 --> 00:17:00,438
-Och om du gör det?
-LÄt inte min fru Àkta en advokat.
226
00:17:00,608 --> 00:17:04,392
-Jag sÀger det som vÀn. Jonas.
-Jag har vÀnner sÄ det rÀcker.
227
00:17:09,031 --> 00:17:11,783
Vad Àr det enda som faller ur skyn?
228
00:17:11,950 --> 00:17:15,449
Manna frÄn himlen
och fallskÀrmsjÀgare.
229
00:17:17,955 --> 00:17:20,244
Ge mig uppdraget. Tom.
230
00:17:23,292 --> 00:17:26,993
En dag kommer du och din familj
att lyda under mig. Aran.
231
00:17:27,170 --> 00:17:29,744
Det vet du.
Titta pÄ mig!
232
00:17:29,923 --> 00:17:33,042
Jag ska göra livet surt
för dig och din familj...
233
00:17:33,217 --> 00:17:36,384
-Vad Àr det som pÄgÄr?
-Ta hand om de hÀr.
234
00:17:36,553 --> 00:17:40,633
Det Àr prinsens önska att hans son
inte ska köra den dÀr bilen.
235
00:17:46,311 --> 00:17:51,185
Aran tolkar allt för bokstavligt.
Pappa vill inte att jag kör för fort.
236
00:17:51,356 --> 00:17:54,191
Men om du kör mig
sÄ Àr problemet löst.
237
00:17:54,359 --> 00:17:59,981
-Jag har inte körkortet med mig.
-Jag har en dejt ikvÀll.
238
00:18:00,155 --> 00:18:01,780
Hon Àr modell.
239
00:18:02,282 --> 00:18:05,780
Du skulle gilla henne.
Hon Àr en sjyst vÀn ocksÄ.
240
00:18:06,368 --> 00:18:08,029
-Knappast
-StÀller du upp?
241
00:18:08,203 --> 00:18:10,243
Glöm det. grabben.
242
00:18:10,413 --> 00:18:15,241
Jag mÄste ut ikvÀll.
hur kan vi ordna det?
243
00:18:16,502 --> 00:18:21,127
Jag har hört hur dÄliga
era löner Àr i militÀren.
244
00:18:21,297 --> 00:18:27,050
Jag ger dig 40000 dollar
kontant för bilnycklarna.
245
00:18:31,305 --> 00:18:34,970
Och nÀr vi Äker hÀrifrÄn
kan du behÄlla Lamborghinin.
246
00:18:35,141 --> 00:18:37,217
Jag kan köpa en ny hemma.
247
00:18:46,984 --> 00:18:51,195
Alla upp hit.
Kom igen. sÀtt fart!
248
00:18:51,363 --> 00:18:54,779
Ingen kommer in eller ut.
Ă€r det uppfattat?
249
00:18:55,116 --> 00:18:58,117
StÀng alla fönsterluckor.
Genomsök vartenda rum.
250
00:18:58,285 --> 00:19:00,989
Ni följer med mig
och ni tar övervÄningen.
251
00:19:01,162 --> 00:19:02,621
Krypskytt utifrÄn.
252
00:19:02,789 --> 00:19:05,956
Prinsen ser pÄ nyheterna
i det rummet varje dag.
253
00:19:06,125 --> 00:19:08,497
Skytten misstog sonen för fadern.
254
00:19:08,668 --> 00:19:11,337
-Insidesjobb, eller?
-Frun eller livvakten.
255
00:19:11,504 --> 00:19:14,837
Hon bedrar sin make.
kanske vill hon se honom död.
256
00:19:15,007 --> 00:19:18,209
Skytten kan prinsens schema.
Mötet mÄste Àndras.
257
00:19:18,384 --> 00:19:21,919
Vi stannar i huset
tills uppdraget Àr över.
258
00:19:28,017 --> 00:19:33,438
Enligt vÄra upplysningar ska de mötas
i det hÀr huset i slutet av gatan.
259
00:19:33,772 --> 00:19:35,895
Killen till vÀnster Àr vÀrden.
260
00:19:36,065 --> 00:19:39,232
TvÄ ledande personer
frÄn terrornÀtverket kommer dit.
261
00:19:39,401 --> 00:19:43,446
-Det ligger en skola mittemot.
-Det var dÀrför de valde huset.
262
00:19:44,155 --> 00:19:49,777
-Vi mÄste mÀrka mÄlet hÀrifrÄn.
-Nej. jag har redan kollat upp det.
263
00:19:49,951 --> 00:19:53,403
VÄr observationspunkt mÄste vara hÀr.
264
00:19:53,579 --> 00:19:57,624
-ChockvÄgen kommer att nÄ oss.
-Vi mÄste skydda skolan.
265
00:19:57,791 --> 00:20:00,578
-Och vÄr transport?
-En Casa 212.
266
00:20:00,752 --> 00:20:05,295
-Vi har dubbelkollat allt.
-Man kan inte kolla för mÄnga gÄnger.
267
00:20:06,047 --> 00:20:09,879
Vi har kollat allt tre gÄnger.
Kayla. tvÄ mÄlrobotar.
268
00:20:10,051 --> 00:20:13,170
De ligger hÀr pÄ 15000 meters höjd.
269
00:20:13,428 --> 00:20:15,967
Vem styr dem?
Har de infraröd?
270
00:20:16,139 --> 00:20:20,303
Det var det första jag kollade.
Jag har samordnat allt med flygvapnet.
271
00:20:20,476 --> 00:20:24,603
Sist var flygvapnet 30 minuter
försenade och 50 km frÄn mÄlet.
272
00:20:24,771 --> 00:20:29,515
-Och de hade ingen bra ursÀkt.
-Jag har redan kollat upp allt.
273
00:20:40,575 --> 00:20:42,200
Hejsan.
274
00:20:42,827 --> 00:20:46,528
-Firar vi nÄgot speciellt?
-Ja... Dig.
275
00:20:46,955 --> 00:20:52,412
Du har verkat stressad pÄ sistone.
Du ska fÄ nÄgot annat att tÀnka pÄ.
276
00:21:00,216 --> 00:21:03,050
SÄvida du inte vill göra det stÄende.
277
00:21:13,768 --> 00:21:15,476
Jag kommer snart.
278
00:21:31,032 --> 00:21:34,283
HallÄ. det dÀr Àr min ögonbrynspenna.
279
00:21:35,327 --> 00:21:39,621
-Kurs och vind. Ska du segla?
-Nej, det Àr bara nÄgot pÄ jobbet.
280
00:21:39,789 --> 00:21:44,866
Har det gjort dig orolig.
distraherad eller uppjagad?
281
00:21:45,043 --> 00:21:46,159
Nej-
282
00:21:46,336 --> 00:21:49,669
Du har inte pratat
med mig pÄ flera dagar.
283
00:21:49,964 --> 00:21:52,004
Du har inte rört mig.
284
00:21:53,175 --> 00:21:57,255
-Jag har varit tankspridd.
-Jag vet.
285
00:21:57,637 --> 00:22:00,211
-Vill du prata om det?
-Nej.
286
00:22:01,056 --> 00:22:03,048
Gör det i alla fall.
287
00:22:03,641 --> 00:22:05,931
Det skulle bli min stora chans.
288
00:22:07,853 --> 00:22:10,392
Nu har Jonas tagit över
hela uppdraget.
289
00:22:10,564 --> 00:22:14,478
Han Àndrar pÄ saker
som jag har finslipat pÄ i mÄnader.
290
00:22:14,650 --> 00:22:20,356
Han kanske tror att han hjÀlper till.
Han kanske faktiskt hjÀlper till.
291
00:22:20,530 --> 00:22:25,440
Ăversten mĂ„ste lita pĂ„ mig.
Jonas skulle bara ansvara för testet.
292
00:22:25,617 --> 00:22:29,662
Om han gÄr över grÀnsen
sÄ sÀg till honom.
293
00:22:29,829 --> 00:22:32,498
Gör det bestÀmt. men vÀnligt.
294
00:22:34,249 --> 00:22:39,042
-Var inte det ett bra svar?
-Jo, det var det.
295
00:22:40,254 --> 00:22:42,413
Var det inte bra att vi pratade?
296
00:23:19,744 --> 00:23:23,243
Du mÄste lÀmna stan nu
innan Mack kommer tillbaka.
297
00:23:23,414 --> 00:23:26,912
Lugna ner dig. Tiffy.
Jag ska förklara för honom.
298
00:23:27,083 --> 00:23:29,835
Du gav mig ett diamantarmband-
299
00:23:30,002 --> 00:23:33,253
-med romantisk inskription.
men det betyder inget?
300
00:23:33,422 --> 00:23:37,751
-Vi kan lösa det hÀr problemet.
-Genom konflikthantering?
301
00:23:37,925 --> 00:23:41,709
Vet du vad min makes vÀnner
kallar det? En kaliber 45.
302
00:23:41,887 --> 00:23:44,923
Du kan fÄ en nystart i livet.
303
00:23:45,098 --> 00:23:47,257
Det gÄr inte.
304
00:23:47,433 --> 00:23:51,134
Har man vÀl gift in sig i armén
kan man aldrig lÀmna den.
305
00:23:51,311 --> 00:23:55,605
-Det behöver inte vara sÄ.
-Nej, du förstÄr inte.
306
00:23:55,773 --> 00:24:01,609
-Förklara för mig dÄ.
-Du kan inte stanna hÀr.
307
00:24:01,778 --> 00:24:05,644
Jag fixar besöksförbud.
Han fÄr inte komma nÀrmare Àn 100 m.
308
00:24:05,822 --> 00:24:07,104
100 m?
309
00:24:07,866 --> 00:24:13,618
Alla soldater fÄr lÀra sig att trÀffa
mÄl pÄ tusen meters avstÄnd.
310
00:24:19,333 --> 00:24:22,584
Du Àr inte den första som skiljer sig.
311
00:24:22,794 --> 00:24:27,373
Ta inte det hÀr pÄ fel sÀtt.
men din make Àr kontorist.
312
00:24:35,054 --> 00:24:37,295
Min make Àr inte kontorist.
313
00:24:39,308 --> 00:24:41,928
Ăr han inte kontorist?
Vad Àr han dÄ?
314
00:24:44,562 --> 00:24:46,472
Vad Àr han?
315
00:24:47,939 --> 00:24:53,526
NÀr du lÀser nyheterna om
att den och den har lönnmördats-
316
00:24:53,694 --> 00:24:59,115
-lÄngt in pÄ fientligt omrÄde.
vilka tror du att det Àr som gör det?
317
00:25:01,867 --> 00:25:08,035
Om min make tror att vi har en affÀr
sÄ finns det bara en frÄga.
318
00:25:08,206 --> 00:25:12,867
Vem av oss
kommer han att döda först?
319
00:25:13,835 --> 00:25:18,295
Vi har ett hot av obestÀmd art.
Det förÀndrar spelreglerna.
320
00:25:18,464 --> 00:25:23,292
-Ingen lÀmnar rummet utan tillÄtelse.
-Du kan inte hÄlla oss fÄngna hÀr.
321
00:25:23,468 --> 00:25:27,299
NÀr mötet Àr över
sitter ni pÄ planet hem.
322
00:25:27,471 --> 00:25:30,009
NÄgon kan ha lagt nÄgot
i maten och vattnet.
323
00:25:30,182 --> 00:25:33,183
Ni fÄr dricka flaskvatten
och Àta arméproviant.
324
00:25:33,351 --> 00:25:36,138
VedervÀrdigt.
Jag vÀgrar Àta detta.
325
00:25:36,311 --> 00:25:39,847
Det Àr upptill er.
Man överlever sex veckor utan mat.
326
00:25:40,023 --> 00:25:43,273
-Vi vill ha allas telefoner.
-Nej, det Àr för mycket.
327
00:25:43,442 --> 00:25:48,352
Vi gör som agent Black sÀger.
Saken Àr slutdiskuterad.
328
00:25:51,824 --> 00:25:54,398
Vi fÄr göra Àndringar
i tidsplaneringen.
329
00:25:54,576 --> 00:25:59,404
Jag vill tala enskilt med dig.
Det Àr viktigt.
330
00:26:09,421 --> 00:26:12,291
Kulorna var inte
avsedda för min make.
331
00:26:12,841 --> 00:26:17,170
De var avsedda för Kama.
Min make vill döda min son.
332
00:26:17,344 --> 00:26:22,219
-Dödshoten Àr en bluff.
-Ligger er make bakom dem?
333
00:26:22,682 --> 00:26:28,185
Kama Àr hans arvinge.
men han har en son med sin Àlskarinna.
334
00:26:29,145 --> 00:26:35,147
Sedan du skickade ivÀg min livvakt
har jag inget beskydd lÀngre.
335
00:26:37,027 --> 00:26:41,107
-Du mÄste lÄta oss ge oss av.
-Jag kan inte det. frun.
336
00:26:41,280 --> 00:26:46,238
Du tror mig inte. Han vill inte
att Kama eftertrÀder honom.
337
00:26:46,409 --> 00:26:50,454
Min make anlitade mannen
som sköt pÄ min son.
338
00:26:51,080 --> 00:26:54,662
Jag föreslÄr att ni stannar hÀr-
339
00:26:54,833 --> 00:26:59,162
-och lÄter mig och mina mÀn
ansvara för er familjs sÀkerhet.
340
00:27:10,637 --> 00:27:13,923
-Ăndra mĂ„lrobotarnas kurs hit.
-Javisst.
341
00:27:14,098 --> 00:27:16,719
FÄr jag prata med dig. Jonas?
342
00:27:25,065 --> 00:27:29,691
Jag hade högst rang i teamet.
Du har ersatt min underordnade.
343
00:27:32,071 --> 00:27:33,352
Funkar det sÄ?
344
00:27:33,530 --> 00:27:37,527
Du har din plats pÄ planet.
men det hÀr Àr mitt uppdrag.
345
00:27:38,159 --> 00:27:41,196
Jag lyssnar gÀrna
pÄ alla förslag som du har.
346
00:27:46,457 --> 00:27:48,165
Vi ses dÀruppe.
347
00:27:54,172 --> 00:28:00,506
Mötet med Dynatech Àger rum hÀr.
Fem timmar tidigare Àn bestÀmt.
348
00:28:00,677 --> 00:28:02,172
Utan att frÄga mig?
349
00:28:02,345 --> 00:28:05,429
Vi tror att fienden
har en man pÄ insidan.
350
00:28:05,597 --> 00:28:09,642
Vi mÄste agera snabbt
och med största diskretion.
351
00:28:09,809 --> 00:28:13,261
-Vem kÀnner till den nya planen?
-Mina mÀn och ni.
352
00:28:13,437 --> 00:28:17,683
BerÀtta det inte för nÄgon
för er egen sÀkerhet.
353
00:28:18,483 --> 00:28:20,891
Inte ens er fru.
354
00:28:22,653 --> 00:28:27,113
-Varför nÀmner du henne?
-Jag antar att hon stÄr er nÀra.
355
00:28:28,199 --> 00:28:32,694
-MisstÀnker ni nÄgon?
-Det vore ogrundade spekulationer.
356
00:28:32,869 --> 00:28:38,705
FörrÀderi i min nÀrmaste krets
Àr förenat med dödsstraff.
357
00:28:39,166 --> 00:28:41,491
Jag Àr vÀl medveten om det.
358
00:28:45,463 --> 00:28:48,831
Vi Àr pÄ 12000 meter.
10 sekunder till fritt fall.
359
00:28:49,007 --> 00:28:50,383
DÄ öppnar vi luckan.
360
00:28:51,551 --> 00:28:54,089
-Vi har upptÀckts pÄ radar.
-Av vilka?
361
00:28:54,261 --> 00:28:57,464
Vet inte och vi stannar inte
för att ta reda pÄ det.
362
00:28:57,639 --> 00:29:00,474
-Vi Àr 10 minuter frÄn mÄlet.
-Vi fixar det.
363
00:29:20,949 --> 00:29:24,068
Inget hÀnder.
FallskÀrmen utlöses inte.
364
00:29:26,412 --> 00:29:29,663
Ta reserven!
365
00:29:32,750 --> 00:29:36,286
Reserven fungerar inte.
Den har fastnat.
366
00:29:38,672 --> 00:29:40,582
Jonas!
367
00:29:44,343 --> 00:29:46,467
Jag kommer.
368
00:29:55,143 --> 00:29:56,555
Den har fastnat.
369
00:30:04,943 --> 00:30:06,853
-Vad hÀnde?
-Sprintarna frös.
370
00:30:07,028 --> 00:30:09,649
Vi har kommit ur kurs.
Vi mÄste tillbaka.
371
00:30:09,822 --> 00:30:14,365
-Vi har tappat mycket höjd.
-Följ efter mig ner.
372
00:30:47,393 --> 00:30:48,556
Hur gick det?
373
00:30:48,728 --> 00:30:51,397
-Bara en skrÄma.
-FÄr jag se pÄ handen.
374
00:30:58,402 --> 00:31:00,277
HÄll fram handen.
375
00:31:06,325 --> 00:31:08,733
Dags att besöka en terrorist.
376
00:31:18,551 --> 00:31:20,876
Betty Blue. gÀsterna Àr hÀr.
377
00:31:21,053 --> 00:31:23,508
Vi gÄr igenom kontraktet
i vardagsrummet.
378
00:31:25,307 --> 00:31:26,683
Stoppa bilen.
379
00:31:26,850 --> 00:31:28,806
Avbryt!
380
00:31:28,976 --> 00:31:32,060
Avbryt! Avbryt!
381
00:31:32,229 --> 00:31:35,064
De Àr inbjudna. Genomsök fordonet.
382
00:31:39,235 --> 00:31:42,153
LĂ€gesrapport. Dirt Diver?
383
00:31:43,321 --> 00:31:44,816
Bra Àn sÄ lÀnge.
384
00:31:55,414 --> 00:31:57,241
Ăppna porten.
385
00:32:08,425 --> 00:32:10,584
Vad in i helvete?
386
00:32:11,219 --> 00:32:13,128
Prinsessan försöker sticka.
387
00:32:31,526 --> 00:32:32,903
Kom inte hit!
388
00:32:33,069 --> 00:32:35,987
-Vad gör ni?
-Vi ska Ă„ka. Ăppna porten.
389
00:32:36,155 --> 00:32:38,943
-Vad Àr det med honom?
-Han Àr sjuk.
390
00:32:39,116 --> 00:32:42,733
Han mÄste till sjukhus.
Kama?
391
00:32:47,831 --> 00:32:50,868
SnÀlla. vi mÄste fÄ asyl.
392
00:32:51,042 --> 00:32:53,960
Jag ber dig.
Vi mÄste fÄ asyl hÀr.
393
00:32:54,503 --> 00:32:57,172
-Er son Àr sjuk. sir.
-Han Àr inte sjuk.
394
00:32:57,339 --> 00:33:00,921
Han Àr narkoman.
Min lÀkare vÀntar pÄ flygplatsen.
395
00:33:01,092 --> 00:33:03,666
SnÀlla gör det inte.
396
00:33:04,052 --> 00:33:07,089
Nej. nej. nej! Inte den bilen.
Ta den hÀr bilen.
397
00:33:07,263 --> 00:33:09,588
LÄt honom spy ner hennes bil.
398
00:33:15,770 --> 00:33:21,273
Jag ber om ursÀkt. mina herrar.
Min son har blivit sjuk.
399
00:33:21,441 --> 00:33:22,639
Nu gÄr vi in.
400
00:33:24,277 --> 00:33:27,230
Kolla hÀr. Dirt Diver.
401
00:33:27,404 --> 00:33:32,528
Bilen har en telefon och radio.
men den har tre antenner.
402
00:33:39,289 --> 00:33:43,120
-Tror Mack att du Àr otrogen?
-Ja.
403
00:33:43,793 --> 00:33:48,288
-Ăr du det?
-Nej. jag lovar. Aldrig igen.
404
00:33:49,756 --> 00:33:52,211
-Vad Àr det?
-Jag har inte sagt nÄt.
405
00:33:52,383 --> 00:33:56,084
-Om du drar en vals...
-Nej. jag har inte gjort nÄgot fel.
406
00:33:58,096 --> 00:34:01,631
Jag har inte ens kysst karln.
Jag lovar och svÀr.
407
00:34:02,891 --> 00:34:07,102
Och nu tror du att Mack tÀnker
skada honom eller göra nÄgot vÀrre.
408
00:34:07,270 --> 00:34:08,349
Eller dig.
409
00:34:09,188 --> 00:34:13,054
Om inte Jonas kan sÀga var Mack Àr
sÄ att jag kan förklara.
410
00:34:13,233 --> 00:34:16,519
-Jonas Àr inte...
-En mans liv stÄr pÄ spel.
411
00:34:17,027 --> 00:34:18,404
Du borde tÀnka om.
412
00:34:20,530 --> 00:34:24,112
Du borde tÀnka pÄ dig sjÀlv
och pÄ dina barn.
413
00:34:24,283 --> 00:34:27,201
-De Àr pÄ sommarlÀger.
-Men du Àr inte trygg.
414
00:34:27,369 --> 00:34:30,655
Mack kommer
att komma hem förbannad.
415
00:34:30,830 --> 00:34:34,994
Du kan bo i Betsys rum
tills Mack kommer hem.
416
00:34:35,167 --> 00:34:40,125
DÄ kan ni prata ut om det hÀr
med mig och Jonas vid din sida.
417
00:34:42,298 --> 00:34:44,042
Och jag och Bob om du vill.
418
00:34:46,843 --> 00:34:48,504
DÄ Àr det för sent.
419
00:34:48,678 --> 00:34:51,715
Jag vet inte om Wilson
tÀnker lÀmna stan.
420
00:34:51,889 --> 00:34:54,925
Jag mÄste stoppa Mack
innan han kommer tillbaka.
421
00:34:55,850 --> 00:34:59,302
Det finns bara en man pÄ basen
som vet nÀr han gör det.
422
00:34:59,853 --> 00:35:01,846
Jag vet inte
var du stÄr med honom.
423
00:35:04,148 --> 00:35:08,442
Jag har sex uppdrag
och en begravning att nÀrvara vid.
424
00:35:08,610 --> 00:35:12,691
-Vad Àr nödsituationen?
-Jag mÄste fÄ tag i Mack.
425
00:35:12,864 --> 00:35:15,734
-Ăr det barnen?
-De mÄr bra.
426
00:35:15,908 --> 00:35:18,529
-Har du pengaproblem?
-Nej, inget sÄnt.
427
00:35:18,702 --> 00:35:22,070
-Jag Àr idel öron.
-SnÀlla, sÀg bara var han Àr.
428
00:35:22,246 --> 00:35:23,622
HemlighetsstÀmplat.
429
00:35:23,789 --> 00:35:28,284
-NĂ€r kommer han tillbaka?
-Jag mÄste veta vad problemet Àr.
430
00:35:28,460 --> 00:35:32,125
Tom. det Àr illa.
Mack tror att jag Àr otrogen.
431
00:35:32,296 --> 00:35:34,336
Han har hittat nÄgot.
432
00:35:36,383 --> 00:35:40,297
-Tillhörande vem?
-Inte dig. om du var rÀdd för det.
433
00:35:40,469 --> 00:35:43,090
-Hur Àr det mitt problem?
-Han Àr din soldat.
434
00:35:43,263 --> 00:35:46,466
Om vi inte stoppar honom
kommer han att döda nÄgon.
435
00:35:46,641 --> 00:35:49,345
NÄgon?
Vem Àr denna man?
436
00:35:52,187 --> 00:35:55,188
Tom. jag har aldrig ljugit för dig.
437
00:35:55,690 --> 00:36:00,600
Jag har ljugit Ät dig.
Jag har ljugit Ät din fru.
438
00:36:00,777 --> 00:36:05,521
-Jag Àr inte otrogen.
-Jag frÄgade inte det.
439
00:36:08,325 --> 00:36:10,317
Allt Àr ett missförstÄnd.
440
00:36:10,493 --> 00:36:15,403
-Vad vill du att jag ska göra?
-Skicka ivÀg honom igen.
441
00:36:15,581 --> 00:36:20,325
-Du gjorde det nÀr det gÀllde oss.
-Det kan jag inte göra.
442
00:36:23,587 --> 00:36:28,746
-Jag kan gÄ den officiella vÀgen.
-DÄ Àr vi klara med varandra.
443
00:36:28,925 --> 00:36:32,875
Och nÀr jag ÀndÄ gör det
kan jag lika bra berÀtta allt.
444
00:36:33,386 --> 00:36:37,633
DĂ„ vet han allt.
Allt om dig och mig.
445
00:36:38,891 --> 00:36:44,015
Vill du det. Tom?
Skulle din fru vilja det?
446
00:36:47,064 --> 00:36:52,817
-Försöker du utpressa mig?
-SĂ„ gott jag kan.
447
00:36:55,529 --> 00:36:59,906
MÄlbyggnad alfa Àr mÀrkt.
448
00:37:00,074 --> 00:37:02,067
Och hÀr kommer gÀsterna.
449
00:37:06,246 --> 00:37:10,410
Tre mÄl identifierade.
Alla gÄr in i huset.
450
00:37:10,750 --> 00:37:15,827
Kackerlackorna Àr pÄ motellet.
Avvakta klartecken. Rött.
451
00:37:16,504 --> 00:37:18,165
Gult.
452
00:37:18,381 --> 00:37:19,709
Grönt.
453
00:37:21,175 --> 00:37:23,499
MÄlroboten Àr pÄ vÀg.
454
00:37:28,055 --> 00:37:30,344
30 sekunder till nedslag.
455
00:37:34,811 --> 00:37:36,008
Det Àr en unge dÀr!
456
00:38:02,958 --> 00:38:05,876
IvÀg med dig nu.
457
00:38:21,848 --> 00:38:25,347
DÄ sÄ mina herrar.
dÄ var saken klar.
458
00:38:26,685 --> 00:38:28,975
En bild. mina herrar.
459
00:38:40,530 --> 00:38:41,562
Okej!
460
00:38:41,739 --> 00:38:46,365
Jag vill tacka dig och dina mÀn för
er hÀngivenhet och professionalism.
461
00:38:46,535 --> 00:38:47,780
Ingen orsak.
462
00:38:47,952 --> 00:38:51,487
-Ăr min fru och son pĂ„ flygplatsen?
-Nej, sir.
463
00:38:51,664 --> 00:38:57,950
Jag skickade dem till sjukhuset.
Er son var illa dÀran.
464
00:38:58,544 --> 00:38:59,956
Jag förstÄr.
465
00:39:00,129 --> 00:39:05,039
Lyckligtvis hittade vi den hÀr
under er frus bil innan de Äkte.
466
00:39:05,883 --> 00:39:07,758
Det Àr en bomb.
467
00:39:07,927 --> 00:39:10,845
-Gode gud. ni har rÀddat...
-Spara skÄdespelet.
468
00:39:11,012 --> 00:39:14,548
Jag kunde inte lÄta det ske
pÄ amerikansk mark.
469
00:39:26,775 --> 00:39:32,278
Prinsessan och sonen fÄr inte asyl.
FamiljegrÀl Àr inte skÀl nog.
470
00:39:32,446 --> 00:39:36,443
De skickas tillbaka till Thailand
innan helgen Àr slut.
471
00:39:36,700 --> 00:39:39,534
Det Àr nÄgon annans problem.
472
00:39:50,044 --> 00:39:54,622
-Santa Fe?
-Ja, jag har alltid velat Äka dit.
473
00:39:54,797 --> 00:39:56,423
Det Àr vackert dÀr.
474
00:40:00,177 --> 00:40:05,598
-Jag skulle behöva en kartlÀsare.
-Du ger visst aldrig upp.
475
00:40:06,765 --> 00:40:10,976
Om jag mÄste Äka
skulle jag vilja ha dig med mig.
476
00:40:11,144 --> 00:40:12,639
Du mÄste Äka nu.
477
00:40:18,316 --> 00:40:22,562
-Jag flyr frÄn en strid.
-Du skulle aldrig vinna den.
478
00:40:22,736 --> 00:40:26,318
-Inte av vad du har sagt.
-AngÄende det jag sa.
479
00:40:26,489 --> 00:40:29,906
Folks liv Àr beroende av
att det förblir hemligt.
480
00:40:30,076 --> 00:40:32,531
KÀnner du nÄgot för mig
sÄ sÀger du inget.
481
00:40:56,138 --> 00:40:57,763
Jag kommer att sakna dig.
482
00:41:20,199 --> 00:41:22,903
Prinsen borde landa i hemlandet nu.
483
00:41:23,076 --> 00:41:26,113
Skickar de hem familjen
kommer nÄgon att dö.
484
00:41:26,287 --> 00:41:29,454
Jag tror att frun förgiftar maken
i sömnen om fem Är.
485
00:41:29,623 --> 00:41:32,577
Hon skulle kunna fÄ döda mig i sÀngen.
486
00:41:32,751 --> 00:41:34,791
Och kontraktet?
487
00:41:35,628 --> 00:41:41,334
Förvarna oss nÀsta gÄng vi ska
barnvakta en dysfunktionell familj.
488
00:41:41,508 --> 00:41:44,675
Det ska jag komma ihÄg.
Ni skötte er fint.
489
00:41:44,844 --> 00:41:48,130
Mack.. .!
Kom tillbaka hit.
490
00:41:55,477 --> 00:41:57,932
Du ska instÀlla dig för briefing.
491
00:41:58,104 --> 00:42:01,889
Du ska ivÀg till Beirut.
Vi har fÄtt in ett nytt uppdrag.
492
00:42:02,066 --> 00:42:06,775
-Jag har lite grejer att fixa.
-Det fÄr vÀnta. Vi Äker kl 7.00.
493
00:42:06,945 --> 00:42:08,771
Och min fru. sir?
494
00:42:10,698 --> 00:42:13,984
Om du har ett meddelande
sÄ ger jag det till henne.
495
00:42:15,660 --> 00:42:17,652
Inget meddelande.
496
00:42:18,371 --> 00:42:20,363
Lycka till.
497
00:42:38,762 --> 00:42:40,304
Hej-
498
00:42:44,767 --> 00:42:48,930
-SÀg att Serena Àr i skolan.
-Hej pÄ dig. min soldat.
499
00:42:49,812 --> 00:42:52,054
Nu Àr du dig lik igen.
500
00:42:55,400 --> 00:42:59,611
-Ska du inte ta av vÀskan och skorna?
-Jag gör det efterÄt.
501
00:43:07,451 --> 00:43:10,405
Molly?
Jag Àr hemma. Àlskling.
502
00:43:28,010 --> 00:43:32,469
Nu fÄr du allt berÀtta
nÀr du ska sluta pÄ enheten.
503
00:43:33,063 --> 00:43:34,183
Synk av: TOKiG
41394