All language subtitles for The.Unit.S02E20.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,367 Detta har hĂ€nt: 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,035 Är det hĂ€r tillrĂ€ckligt farligt? 3 00:00:13,344 --> 00:00:16,961 -Vad har du gjort. Lis? -Jag har klippt av mitt hĂ„r. 4 00:00:17,139 --> 00:00:20,341 -Varför gjorde du det? -LĂ„t mig vara i fred. 5 00:00:21,517 --> 00:00:23,392 Hon hittade nog detta. 6 00:00:27,814 --> 00:00:30,566 Sex med ett underbefĂ€ls fru leder till avsked. 7 00:00:30,733 --> 00:00:36,735 Om vĂ„ra mĂ€n fĂ„r reda pĂ„ det sĂ„ kommer de att döda honom. 8 00:00:37,655 --> 00:00:39,316 Jag ber dig vara tyst. 9 00:00:48,164 --> 00:00:50,572 -Du Ă€r underbar. -Trodde du hade glömt. 10 00:00:50,749 --> 00:00:53,038 Minnena kommer tillbaka. 11 00:00:59,214 --> 00:01:00,246 Den dĂ€r Ă€r ny. 12 00:01:00,423 --> 00:01:02,914 En present i efterskott pĂ„ bröllopsdagen. 13 00:01:03,176 --> 00:01:05,050 En present? 14 00:01:06,053 --> 00:01:08,923 Bara nĂ„got litet till dig frĂ„n mig. 15 00:01:11,224 --> 00:01:13,928 -BĂ€st jag öppnar den dĂ„. -Du först. 16 00:01:28,946 --> 00:01:30,523 Ja... 17 00:01:37,661 --> 00:01:39,903 Nej! 18 00:01:43,625 --> 00:01:46,792 Vi skulle ju fira vĂ„r bröllopsdag. 19 00:01:49,796 --> 00:01:52,335 Jag ska gottgöra dig. 20 00:01:59,929 --> 00:02:01,471 DĂ„ sĂ„. 21 00:02:03,182 --> 00:02:04,724 Okej! 22 00:02:07,310 --> 00:02:11,474 -VĂ„r bröllopsdag gick i stöpet. -Var inte den för tvĂ„ mĂ„nader sen? 23 00:02:11,647 --> 00:02:16,356 Vi har fĂ„tt byta dag tvĂ„ gĂ„nger. Det hĂ€r var vĂ„r reservdag. 24 00:02:16,526 --> 00:02:20,653 -Vi skulle precis komma till skott. -Och Bob blev Ă„terinkallad? 25 00:02:21,363 --> 00:02:24,862 Jag har saknat honom mer Ă€n vanligt pĂ„ sistone. 26 00:02:25,033 --> 00:02:27,192 -BĂ€ttre Ă€n att inte sakna. -Mamma! 27 00:02:27,368 --> 00:02:28,779 Lissy? 28 00:02:29,536 --> 00:02:31,695 Mamma. han har slagit sig. 29 00:02:33,539 --> 00:02:37,869 HĂ€mta handdukar i köket. Hur Ă€r det. unge man? 30 00:02:38,043 --> 00:02:41,827 -Han heter David. -Vi ska se om nĂ„got Ă€r brutet. 31 00:02:42,005 --> 00:02:43,381 -Gör det ont? -Nej. 32 00:02:43,547 --> 00:02:46,584 -KĂ€nner ni varandra? -FrĂ„n skolan. 33 00:02:47,009 --> 00:02:50,045 Vi fĂ„r tvĂ€tta av dina sĂ„r och ringa din mamma. 34 00:02:50,219 --> 00:02:51,927 Nej. jag tar mig hem sjĂ€lv. 35 00:02:53,305 --> 00:02:56,508 HĂ„ll den hĂ€r mot bulan sĂ„ sjunker svullnaden. 36 00:02:56,683 --> 00:02:58,178 Lite fĂ„r man tĂ„la. 37 00:02:58,935 --> 00:03:03,062 -Lugn i stormen. -Mamma, han Ă€r ingen smĂ„unge. 38 00:03:03,230 --> 00:03:06,682 Din vĂ€n kan inte Ă„ka skateboard hem med skallskada. 39 00:03:06,858 --> 00:03:08,850 Ge mig ditt hemnummer. 40 00:03:11,403 --> 00:03:15,400 Lasta av fordonet omedelbart. Taktikcentret Ă€r i det hörnet. 41 00:03:15,573 --> 00:03:18,443 -Följ med mig. -SWAT. den hĂ€r vĂ€gen. 42 00:03:20,035 --> 00:03:23,154 Det hĂ€r Ă€r det nĂ€rmaste vi kommer skolan. 43 00:03:23,329 --> 00:03:26,698 SWAT kan bistĂ„ med tvĂ„ team om vi behöver. 44 00:03:26,874 --> 00:03:30,290 SĂ€g till honom att avvakta. Vi Ă€r tillrĂ€ckligt mĂ„nga. 45 00:03:30,460 --> 00:03:33,662 -Hur mĂ„nga elever? -Vi har inga uppgifter om det. 46 00:03:33,838 --> 00:03:38,997 -Över hundra enligt TV. -Enligt TV leder FBI operationen. 47 00:03:39,175 --> 00:03:42,674 -Tro det om du vill. -Har vi nĂ„gra egna kĂ€llor? 48 00:03:44,972 --> 00:03:46,798 Nu har vi det. 49 00:03:48,141 --> 00:03:49,220 FBI och SWAT... 50 00:03:49,392 --> 00:03:55,346 Jag hörde skott och sprang dĂ€rifrĂ„n. Jag sĂ„g mr Ryder. vice rektorn. 51 00:03:55,522 --> 00:04:00,811 Han lĂ„g pĂ„ golvet vid matsalen. Det var blod överallt. 52 00:04:00,984 --> 00:04:06,192 -Hur mĂ„nga skyttar sĂ„g du? -5-6 tror jag. Det gick sĂ„ snabbt. 53 00:04:06,364 --> 00:04:11,191 -Kan skyttarna vara elever? -De hade svarta huvor pĂ„ sig. 54 00:04:11,743 --> 00:04:15,740 -De verkade inte vara ungdomar. -Hur vet du det? Hörde du dem? 55 00:04:15,913 --> 00:04:19,080 Folk bara skrek och sprang. Det var... 56 00:04:19,708 --> 00:04:23,124 Jag hade tur som tog mig ut. De flesta gjorde inte det. 57 00:04:24,628 --> 00:04:27,914 Du Ă€r stark. Noah. Vi behöver din styrka. 58 00:04:28,590 --> 00:04:30,914 -Spelar du amerikansk fotboll? -Va? 59 00:04:31,092 --> 00:04:32,918 -Spelar du fotboll? -Ja. 60 00:04:33,093 --> 00:04:37,257 -Vilken position har du? -Free Safety. 61 00:04:37,430 --> 00:04:39,838 Det var vad jag trodde. Du Ă€r snabb. 62 00:04:40,016 --> 00:04:42,221 Och du kan lĂ€sa av anfallet. 63 00:04:42,893 --> 00:04:49,179 Jag vill att du ritar skyttarnas positioner i skolan sĂ„ gott du kan. 64 00:04:49,356 --> 00:04:51,183 Kan du det? 65 00:04:58,447 --> 00:05:01,021 Som ni ser bakom mig finns hĂ€r hundratals... 66 00:05:01,199 --> 00:05:02,231 NĂ„gon aktivitet? 67 00:05:02,408 --> 00:05:06,405 De Ă€r troligen samlade i ett rum. Biblioteket eller ett omklĂ€dningsrum. 68 00:05:06,578 --> 00:05:08,868 Om nĂ„gon lever efter 3 timmar. 69 00:05:09,039 --> 00:05:14,116 Man vet inte om det Ă€r ett nytt MĂŒnchen eller Columbine dĂ€rinne. 70 00:05:43,066 --> 00:05:44,727 Jag ser inget. 71 00:05:45,526 --> 00:05:48,895 Vi har skalbaggar större Ă€n den hĂ€r hemma. 72 00:05:49,071 --> 00:05:54,360 -Hade de ocksĂ„ kameror i rumpan? -Kanske. Jag kollade aldrig. 73 00:06:02,331 --> 00:06:03,577 Uppfattat. 74 00:06:04,792 --> 00:06:08,706 Vi har en kamera i luften men jag fĂ„r ingen bra bild. 75 00:06:08,878 --> 00:06:10,456 Har de kommit med krav? 76 00:06:10,630 --> 00:06:12,789 -UrsĂ€kta, sir. -Vad vill de? 77 00:06:12,965 --> 00:06:15,717 Vi vet varken vad de vill eller vilka de Ă€r. 78 00:06:15,884 --> 00:06:18,718 HĂ€lften av barnen tillhör USA:s rikaste familjer. 79 00:06:18,886 --> 00:06:21,674 Resten Ă€r barn till utlĂ€ndska diplomater. 80 00:06:21,847 --> 00:06:24,599 Alla Ă€r potentiella mĂ„l. De mĂ„ste komma med krav. 81 00:06:24,766 --> 00:06:27,055 De svarar inte ens i telefon. 82 00:06:27,226 --> 00:06:30,559 Vita huset vill att vi vĂ€ntar pĂ„ klartecken frĂ„n dem. 83 00:06:30,729 --> 00:06:34,809 Men de vill att vi löser det hĂ€r snabbt. 84 00:06:34,982 --> 00:06:39,941 Om vi jĂ€ktar sĂ„ riskerar vi att skjuta eleverna i blindo. 85 00:06:40,112 --> 00:06:43,314 Ta reda pĂ„ vad som pĂ„gĂ„r innan de börjar kasta ut lik. 86 00:06:43,489 --> 00:06:44,568 Som jag sa, sir. 87 00:06:44,740 --> 00:06:48,275 Inte ens försvarsdepartementets favoritleksak visar nĂ„got. 88 00:06:48,452 --> 00:06:52,448 -Ser ni inget pĂ„ kameran? -Det Ă€r dödstyst. 89 00:06:54,832 --> 00:06:56,991 Det hĂ€r Ă€r dagen vi alltid har fruktat. 90 00:06:58,751 --> 00:07:01,871 Omringa skolan hĂ€r. hĂ€r och hĂ€r. 91 00:07:02,046 --> 00:07:05,793 LĂ„t resten av SWAT-teamen vara i beredskapslĂ€ge. 92 00:07:05,966 --> 00:07:08,670 Ni byter positioner med 8 timmars intervaller. 93 00:07:08,843 --> 00:07:14,264 Sergeant BlĂ„ och Röd leder rĂ€ddningsuppdraget hĂ€rifrĂ„n. 94 00:07:14,431 --> 00:07:19,223 Det Ă€r fritt att komma med Ă„sikter. Ingen idĂ© Ă€r en dum idĂ©. 95 00:07:19,393 --> 00:07:24,517 Det finns fem kritiska punkter som förmodligen Ă€r bevakade. 96 00:07:24,689 --> 00:07:27,856 -Och minförsĂ„t? -Det vet vi inget om Ă€n. 97 00:07:28,025 --> 00:07:29,899 Hur ska ni ta er in osedda? 98 00:07:30,068 --> 00:07:35,939 -Vi har inget svar pĂ„ det Ă€n. -Ta chockgranater vid ingĂ„ngarna. 99 00:07:36,115 --> 00:07:37,989 De har över 100 gisslan. 100 00:07:38,158 --> 00:07:43,151 De flesta Ă€r minderĂ„riga. Risken för panik Ă€r stor. 101 00:07:43,329 --> 00:07:47,907 Om de har försĂ„tsminerat stĂ€llet sĂ„ rasar hela kĂ„ken samman. 102 00:07:48,083 --> 00:07:50,573 Vi tar oss in pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. Men vart ska vi? 103 00:07:50,751 --> 00:07:53,705 FoajĂ©n Ă€r i mitten med korridorer Ă„t öst och vĂ€st. 104 00:07:53,879 --> 00:07:58,006 Först kontor. sedan klassrum. DĂ€rĂ„t bibliotek och omklĂ€dningsrum. 105 00:07:58,174 --> 00:08:01,211 Matsalen Ă€r Ă„t det hĂ„llet. Branddörrar baktill. 106 00:08:01,385 --> 00:08:04,967 Vi börjar i varsin Ă€nde och möts pĂ„ mitten. 107 00:08:05,138 --> 00:08:08,424 GĂ„ igenom planritningen sĂ„ att ni kan den utantill. 108 00:08:08,599 --> 00:08:12,015 Ni ska kunna hitta dĂ€rinne med förbundna ögon. 109 00:08:12,185 --> 00:08:15,684 Ta era vapen. mina herrar. Det Ă€r dags att gĂ„ i skolan. 110 00:08:36,455 --> 00:08:41,828 -StĂ€ng av vattnet och strömmen. -Det skulle bara skrĂ€mma ungarna. 111 00:08:42,001 --> 00:08:47,208 -Matleverans. Sömnmedel i maten. -De har en hel matsal full med mat. 112 00:08:47,380 --> 00:08:49,372 Fixa bara en skenmanöver. 113 00:08:49,548 --> 00:08:54,293 -Vad sĂ€gs om biltvĂ€tt i vĂ„t T-shirt? -Visst, varför inte. 114 00:09:01,558 --> 00:09:04,595 Det har nu gĂ„tt fyra timmar. Polis och rĂ€ddnings... 115 00:09:04,769 --> 00:09:07,224 Försvinn dĂ€rifrĂ„n! 116 00:09:07,396 --> 00:09:10,100 Under tiden har polisen och... 117 00:09:19,030 --> 00:09:20,608 Spring! 118 00:09:23,826 --> 00:09:27,159 -Jag Ă€r med er. -SĂ€tt fart! Spring. 119 00:09:27,329 --> 00:09:29,701 Spring. spring. Spring! 120 00:09:29,872 --> 00:09:32,031 Ta det lugnt. 121 00:09:33,125 --> 00:09:36,826 -Han Ă€r med oss. klantskalle. -Ni kunde ju ha sagt nĂ„got. 122 00:09:37,003 --> 00:09:39,328 Vi gör det nĂ€sta gĂ„ng. 123 00:09:39,505 --> 00:09:42,672 -Vad vet vi? -De skjuter inte lösa skott. 124 00:10:22,790 --> 00:10:26,953 Det Ă€r din turdag idag. Hoppa ivĂ€g med dig. 125 00:10:27,251 --> 00:10:30,584 Hör du mig. Snake Doc? 126 00:10:30,754 --> 00:10:32,166 Funkar glasögonen? 127 00:10:32,339 --> 00:10:35,126 Ja. Cool Breeze. Hur Ă€r det med ljudet? 128 00:10:35,925 --> 00:10:38,049 Det hörs bra. 129 00:10:38,219 --> 00:10:41,136 -Dessutom ser jag hĂ€ftig ut. -Ta till höger. 130 00:10:42,013 --> 00:10:46,556 Du borde se en dricksfontĂ€n och tvĂ„ klassrumsdörrar. 131 00:10:46,725 --> 00:10:51,683 -Jag ser drickfontĂ€nen. -Du borde ha branddörrar framför dig. 132 00:10:51,854 --> 00:10:56,480 -Nej, det finns inga branddörrar. -Okej. Inga branddörrar. 133 00:10:59,694 --> 00:11:03,359 Vi borde nĂ€rma oss. HĂ€r ligger vice rektorn. 134 00:11:12,913 --> 00:11:14,704 Hör ni det dĂ€r? 135 00:11:39,809 --> 00:11:42,763 Nu vet vi varför ingen svarar. 136 00:11:43,896 --> 00:11:47,015 Jag byter dina bönor mot gröna Ă€rtor. 137 00:11:49,776 --> 00:11:52,314 -Jag tror Lissy Ă€r kĂ€r. -Gode tid. 138 00:11:52,486 --> 00:11:56,104 -NĂ€r blev hon sĂ„ stor? -Jag tycker att de Ă€r gulliga. 139 00:11:56,281 --> 00:12:00,492 Kom igen nĂ€r nĂ„gon skejtare stöter pĂ„ din dotter Serena. 140 00:12:00,659 --> 00:12:02,486 Öppnar du? 141 00:12:08,291 --> 00:12:10,580 -Är du Davids mamma? -Kapten Tate. 142 00:12:11,084 --> 00:12:16,208 Tack för att ni ringde mig. Är det dĂ€r Davids blod? 143 00:12:16,380 --> 00:12:20,330 Det ser vĂ€rre ut Ă€n det Ă€r. Jag brukar plĂ„stra om min make. 144 00:12:20,509 --> 00:12:22,584 Det Ă€r ingen fara. mamma. 145 00:12:22,760 --> 00:12:26,592 Du vet hur det Ă€r. Pojkar Ă€r som de Ă€r. 146 00:12:26,764 --> 00:12:30,630 Visst. HĂ€mta din jacka. VĂ€nta i bilen. Jag Ă€r redan sen. 147 00:12:34,019 --> 00:12:35,597 -Mrs Gerhardt. -Kapten. 148 00:12:35,771 --> 00:12:39,436 -David har berĂ€ttat om flickan. -Okej. 149 00:12:40,066 --> 00:12:44,442 -Är det nĂ„got du vill sĂ€ga? -De kan inte ha ett förhĂ„llande. 150 00:12:44,611 --> 00:12:48,359 -Vad Ă€r er make? -Master Sergeant. 151 00:12:48,531 --> 00:12:51,615 -Jag ska prata med David. -Om umgĂ€ngesreglerna. 152 00:12:51,784 --> 00:12:55,034 -FĂ„r de inte vara vĂ€nner? -Kim. 153 00:12:55,203 --> 00:12:58,702 Nej Kim. Jag förstĂ„r. 154 00:12:58,873 --> 00:13:04,578 -Jag ska prata med min dotter. -Det Ă€r bara sĂ„ det Ă€r i armĂ©n. Adjö. 155 00:13:07,588 --> 00:13:09,545 Lissy? 156 00:13:09,965 --> 00:13:13,215 -Det Ă€r inte rĂ€ttvist. -Lissy? 157 00:13:15,261 --> 00:13:17,087 Hon lĂ€r sig. 158 00:13:27,062 --> 00:13:33,229 Teddy sover. Serena Ă€r pĂ„ sitt rum. Jag Ă€r hemma om en timma eller sĂ„. 159 00:13:33,400 --> 00:13:37,231 Ta vĂ„r extranyckel. Serena lĂ„ste ute barnvakten en gĂ„ng. 160 00:13:37,403 --> 00:13:39,360 -Kim? -Ja, hjĂ€rtat. 161 00:13:39,530 --> 00:13:42,946 Mamma berĂ€ttade om reglerna mellan befĂ€l och underbefĂ€l. 162 00:13:43,116 --> 00:13:47,529 Jag Ă€r ledsen. men det finns faktiskt legitima skĂ€l. 163 00:13:47,703 --> 00:13:48,866 Jag vet. 164 00:13:49,038 --> 00:13:55,205 BefĂ€l ger order och fĂ„r inte pĂ„verkas av privata relationer till manskapet. 165 00:13:55,376 --> 00:13:58,413 -Det stĂ€mmer. -Tycker du att det Ă€r rĂ€ttvist? 166 00:14:02,215 --> 00:14:07,718 NĂ€r man gifter sig med en soldat fĂ„r man acceptera vissa restriktioner. 167 00:14:07,886 --> 00:14:13,556 Men nĂ€r man föds in i militĂ€ren sĂ„ kan det verka... 168 00:14:13,724 --> 00:14:17,674 Nej. jag tycker inte att det Ă€r sĂ€rskilt rĂ€ttvist. 169 00:14:17,852 --> 00:14:20,854 Men det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 170 00:14:25,317 --> 00:14:27,108 Jag rĂ€knar Ă„t er. 171 00:14:27,277 --> 00:14:28,902 Fem... 172 00:14:29,070 --> 00:14:30,268 .sex... 173 00:14:30,446 --> 00:14:32,237 ...sju... 174 00:14:32,948 --> 00:14:34,609 SĂ€krat. 175 00:14:35,200 --> 00:14:37,026 Utrym. 176 00:14:39,370 --> 00:14:43,580 LĂ€gg varje steg pĂ„ minnet. Stanna! VĂ€nd er om. 177 00:14:44,123 --> 00:14:50,078 Hur mĂ„nga steg Ă€r det till nĂ€sta vĂ€gg? Memorera stegen till varje hörn. 178 00:14:51,254 --> 00:14:53,745 Ni ska kunna det bĂ€ttre Ă€n ert eget hem. 179 00:14:54,131 --> 00:14:55,709 Ett... 180 00:14:56,008 --> 00:14:57,669 ...tvĂ„... 181 00:14:57,968 --> 00:15:00,209 -...tre... -Lystring! 182 00:15:01,262 --> 00:15:05,675 Vi har fĂ„tt nya upplysningar. Inga branddörrar hĂ€r. 183 00:15:08,852 --> 00:15:11,935 DĂ€rmed har vi inget skydd i korridoren. 184 00:15:12,104 --> 00:15:14,096 -Vi Ă€r helt oskyddade. -Precis. 185 00:15:14,273 --> 00:15:16,597 Det Ă€r en alkov som inte var utmĂ€rkt. 186 00:15:16,775 --> 00:15:21,436 -Börja om frĂ„n början igen. -Kom igen. kom igen! 187 00:15:21,862 --> 00:15:23,606 Ett... 188 00:15:23,780 --> 00:15:25,239 ...tvĂ„... 189 00:15:25,823 --> 00:15:27,531 Uffe... 190 00:15:28,159 --> 00:15:29,950 ...fyra... 191 00:15:30,410 --> 00:15:31,692 ...fem. 192 00:15:32,204 --> 00:15:33,401 SĂ€krat. 193 00:16:03,270 --> 00:16:05,891 -Det Ă€r ingen fara. -Är de kvar? 194 00:16:06,064 --> 00:16:08,140 -Jag ska hjĂ€lpa er ut. -DĂ„ ser de oss. 195 00:16:08,316 --> 00:16:09,774 -Var Ă€r de? -I biblioteket. 196 00:16:09,942 --> 00:16:13,690 -Kan du hjĂ€lpa oss? -Ja, men du mĂ„ste vara lugn. 197 00:16:13,862 --> 00:16:17,563 Jag orkar inte mer. Det har gĂ„tt flera timmar. 198 00:16:17,740 --> 00:16:20,444 Lyssna pĂ„ mig. Skolan Ă€r inte sĂ€ker. 199 00:16:20,617 --> 00:16:23,286 Vi mĂ„ste stanna hĂ€r. Vem Ă€r du? 200 00:16:23,453 --> 00:16:25,160 Har de automatvapen? 201 00:16:25,329 --> 00:16:28,615 -Vad pratar du om? -Har de kpist? 202 00:16:28,790 --> 00:16:32,041 -Ner pĂ„ knĂ€ nu! -Helvete ocksĂ„. Top! 203 00:16:32,210 --> 00:16:34,084 - Vi Ă€r lĂ€rare. -HĂ„ll kĂ€ften! 204 00:16:34,253 --> 00:16:35,878 -Är ni lĂ€rare? -Ja, 205 00:16:36,213 --> 00:16:38,289 Gör inte motstĂ„nd. Cool Breeze. 206 00:16:40,049 --> 00:16:41,876 Vi Ă€r lĂ€rare. 207 00:16:42,051 --> 00:16:43,877 HĂ„ll kĂ€ften! 208 00:16:44,762 --> 00:16:47,763 Är de lĂ€rare? Vad undervisar de i? 209 00:16:47,931 --> 00:16:49,556 Engelska och... 210 00:16:49,724 --> 00:16:52,677 -Vad undervisar du i? -SnĂ€lla, jag har barn. 211 00:16:52,851 --> 00:16:57,181 Jag undervisar i matematik. SnĂ€lla. gör oss inte illa. 212 00:16:57,355 --> 00:16:59,976 SĂ€tt fart. Kom igen! 213 00:17:02,109 --> 00:17:03,141 GĂ„! 214 00:17:04,486 --> 00:17:06,277 Stanna dĂ€r! 215 00:17:07,071 --> 00:17:08,233 VĂ€nta. 216 00:17:09,198 --> 00:17:11,902 Lasersensorer frĂ„n spionlĂ„dor för ungar. 217 00:17:12,075 --> 00:17:16,286 -MĂ„ste vara kopplad till ett larm. -Eller en bomb. 218 00:17:16,454 --> 00:17:17,532 Ta tiden. 219 00:17:17,705 --> 00:17:20,741 Okej. gĂ„. gĂ„! SĂ€tt fart. Stanna inte. 220 00:17:20,915 --> 00:17:22,541 GĂ„! 221 00:17:22,709 --> 00:17:25,626 TillrĂ€ckligt med tid för att ta oss igenom. 222 00:17:26,170 --> 00:17:28,790 Ge oss en rundtur. Cool Breeze. 223 00:17:33,842 --> 00:17:36,677 SĂ€tt fart! Skynda pĂ„! Stanna dĂ€r. 224 00:17:36,845 --> 00:17:40,095 SĂ€tt er ner dĂ€r. 225 00:17:44,851 --> 00:17:49,975 Jag vet var det Ă€r nĂ„gonstans. Det Ă€r biblioteket. 226 00:17:50,147 --> 00:17:51,772 Nu vet vi var de Ă€r. 227 00:17:53,316 --> 00:17:56,602 Nu mĂ„ste ni gĂ„. Jag har nĂ„gra Ă€renden. 228 00:17:56,777 --> 00:18:01,190 -SnĂ€llt att vi fick vara hĂ€r. -Visst, men ge er ivĂ€g nu. 229 00:18:02,615 --> 00:18:06,909 -Mrs Brown. vi ska ha dans i skolan. -Det Ă€r jĂ€ttestort. 230 00:18:07,077 --> 00:18:11,656 Den sponsras av förĂ€ldraföreningen. Det blir liveband och allt. 231 00:18:12,040 --> 00:18:16,203 Kan du prata med mamma? Hon skulle lyssna pĂ„ dig. 232 00:18:16,668 --> 00:18:19,123 Jag har försökt. men vi började brĂ„ka. 233 00:18:19,295 --> 00:18:24,918 -Kan du inte prata med henne? -Jag Ă€r upptagen ikvĂ€ll. 234 00:18:25,092 --> 00:18:29,836 -Men jag gör ett försök imorgon. -Du Ă€r bĂ€st! 235 00:18:33,390 --> 00:18:34,552 VerkstĂ€ll! 236 00:18:35,517 --> 00:18:37,224 HĂ„ll ihop. killar. 237 00:18:38,311 --> 00:18:39,769 SĂ€krat! 238 00:18:40,312 --> 00:18:43,349 Det funkar inte. Vi Ă€r i biblioteket. Var Ă€r ni? 239 00:18:43,523 --> 00:18:47,058 -Vi kollar de östra rummen. -Vi mĂ„ste nĂ„ biblioteket samtidigt. 240 00:18:47,234 --> 00:18:50,236 Ungarna i biblioteket Ă€r hĂ€lften. Var Ă€r resten? 241 00:18:50,404 --> 00:18:53,238 Kommer vi inte samtidigt dödar de gisslan. 242 00:18:53,406 --> 00:18:55,316 Ska vi offra resten? 243 00:18:55,491 --> 00:18:58,575 -Det Ă€r oundvikligt. -Oacceptabelt 244 00:18:59,536 --> 00:19:00,817 Har du problem med det? 245 00:19:00,995 --> 00:19:05,123 Vi vet inte ens hur vi ska ta oss in osedda. 246 00:19:05,291 --> 00:19:09,620 Tanken Ă€r att alla ska överleva. Du ocksĂ„. 247 00:19:09,794 --> 00:19:12,712 Han Ă€r redan död. Vet ni varför? 248 00:19:12,880 --> 00:19:15,169 Titta ner. Ser ni laserstrĂ„len? 249 00:19:15,340 --> 00:19:17,879 Titta upp. Bomber över huvudet. 250 00:19:18,384 --> 00:19:21,338 Ni letar efter saker som ni kan se. 251 00:19:21,512 --> 00:19:24,050 Ni borde leta efter det ni inte kan se. 252 00:19:24,222 --> 00:19:26,013 En mina. Pang! 253 00:19:26,558 --> 00:19:27,755 Det Ă€r över. 254 00:19:29,935 --> 00:19:35,012 57 kanaler och inget att se pĂ„. Vad i helsike pĂ„gĂ„r dĂ€rnere? 255 00:19:35,189 --> 00:19:37,858 Vi planerar stormningen och vĂ€ntar pĂ„ kontakt. 256 00:19:38,025 --> 00:19:40,433 Har de fortfarande inte hört av sig? 257 00:19:40,610 --> 00:19:45,521 Vi behöver mer information. Är det nĂ„got du inte har berĂ€ttat? 258 00:19:45,698 --> 00:19:51,902 En av eleverna Ă€r dotter till en medlem i Nationella sĂ€kerhetsrĂ„det. 259 00:19:52,495 --> 00:19:55,745 Han vill ha hem henne till kvĂ€llsmaten. 260 00:20:12,636 --> 00:20:13,882 Nu kör vi igĂ„ng. 261 00:20:14,054 --> 00:20:18,218 TvĂ„ bilar i olika riktningar. Max 40 km/h. 262 00:20:18,391 --> 00:20:22,471 SlĂ„ pĂ„ sirenerna. Högt och lĂ€nge. PĂ„ min signal. 263 00:20:22,644 --> 00:20:27,686 Under inga omstĂ€ndigheter fĂ„r ni avancera mot byggnaden. 264 00:20:27,940 --> 00:20:30,810 Dirt Diver. vi Ă€r redo. Informera Cool Breeze. 265 00:20:31,484 --> 00:20:33,311 Uppfattat. Snake Doc. 266 00:20:33,486 --> 00:20:38,112 Om de fĂ„r panik sĂ„ följer vi ljudet av pistolerna. 267 00:20:38,532 --> 00:20:41,900 Cool Breeze. det Ă€r Dirt Diver. Vi ska röra om lite. 268 00:20:42,076 --> 00:20:46,240 Kolla hur de sprider ut sig. Är det uppfattat? 269 00:20:47,289 --> 00:20:48,617 Vi kör igĂ„ng nu. 270 00:20:53,294 --> 00:20:57,623 Snart hör ni ett falskt alarm. Försök hĂ„lla er lugna. 271 00:20:59,090 --> 00:21:00,667 Vem Ă€r du? 272 00:21:01,717 --> 00:21:04,042 Jag undervisar i matte. 273 00:21:09,807 --> 00:21:10,839 Bara lugn. 274 00:21:14,394 --> 00:21:16,635 Visa oss era hĂ€nder. killar. 275 00:21:19,189 --> 00:21:21,728 De lĂ„ter östeuropeiska. Kan du fixa en tolk? 276 00:21:25,653 --> 00:21:29,104 Vad har han i handen? Frys bilden och zooma in. 277 00:21:33,367 --> 00:21:34,399 En detonator. 278 00:21:38,038 --> 00:21:39,829 Zooma in. 279 00:21:43,167 --> 00:21:47,461 Snake Doc. de har nĂ„gon typ av radiosĂ€ndare i biblioteket. 280 00:21:47,629 --> 00:21:50,333 -Ledaren har detonatorn. -Kolla vart den gĂ„r. 281 00:21:52,591 --> 00:21:55,959 -Det finns flera faktorer. -Det Ă€r uppfattat. 282 00:21:58,971 --> 00:22:00,679 Alla avvaktar. 283 00:22:08,937 --> 00:22:11,772 Var det nĂ„gon slags övning? 284 00:22:12,148 --> 00:22:17,438 Ju lĂ€ngre de hĂ„ller oss hĂ€r. desto mindre chans har vi. eller hur? 285 00:22:17,611 --> 00:22:22,521 Jag sĂ€ger inget till nĂ„gon annan. Jag vill bara förbereda mig. 286 00:22:23,032 --> 00:22:25,321 Jag har familj. 287 00:22:27,577 --> 00:22:29,036 Kommer vi att... 288 00:22:29,662 --> 00:22:33,197 Ha lite positivare instĂ€llning sĂ„ lever du lĂ€ngre. 289 00:22:33,374 --> 00:22:37,121 -Det kan aldrig sluta bra. -LĂ€rare ska vara förebilder. 290 00:22:44,424 --> 00:22:47,959 Var tror du att de andra Ă€r? Vad finns bakom den dörren? 291 00:22:48,636 --> 00:22:52,087 En korridor med klassrum och en toalett. 292 00:22:52,264 --> 00:22:55,217 Och trappor ner till flickornas omklĂ€dningsrum. 293 00:22:55,391 --> 00:22:59,471 -DĂ€r kan de vara. -Nej, det Ă€r lĂ„st sen översvĂ€mningen. 294 00:22:59,645 --> 00:23:03,939 Ja. det har varit stĂ€ngt sedan regnet förra mĂ„naden. 295 00:23:04,106 --> 00:23:08,602 -Problem med dagvattenbrunnen. -Snake Doctor. dagvattenbrunnen. 296 00:23:09,486 --> 00:23:11,775 Snake Doctor? 297 00:23:16,616 --> 00:23:20,566 -Vad har jag missat? -Det finns dagvattenbrunnar. 298 00:23:20,745 --> 00:23:24,611 Skaffa fram en planritning över omrĂ„dets avloppssystem. 299 00:23:24,790 --> 00:23:29,203 Hitta en öppning dĂ€r 20 mĂ€n kan ta sig ner. 300 00:23:40,928 --> 00:23:42,553 Bob? 301 00:23:43,805 --> 00:23:46,094 Är du hemma redan? 302 00:23:47,975 --> 00:23:49,636 Bob? 303 00:23:50,727 --> 00:23:53,811 -VĂ€nta hĂ€r. Serena. -Okej. 304 00:24:05,239 --> 00:24:07,195 Ta PĂ„ dig tröjan! 305 00:24:07,365 --> 00:24:12,158 Ta bakvĂ€gen ut och kom aldrig hit igen. 306 00:24:21,085 --> 00:24:24,750 Vi tar huvudröret hit tills det delar upp sig. 307 00:24:24,921 --> 00:24:29,381 Vi borde gĂ„ in hĂ€r och dela upp oss i tvĂ„ team. 308 00:24:29,550 --> 00:24:31,424 Ta dörrarna utanför biblioteket. 309 00:24:31,593 --> 00:24:34,677 -Var Ă€r resten av eleverna? -Det vet vi inte Ă€n. 310 00:24:34,846 --> 00:24:37,633 -Vi rĂ€ddar alla eller ingen. -Jag hĂ„ller med. 311 00:24:37,806 --> 00:24:40,179 Men vi fĂ„r utgĂ„ frĂ„n vad vi vet. 312 00:24:40,350 --> 00:24:46,387 Mina herrar. matrasten Ă€r slut. Dags att förtjĂ€na brödfödan. 313 00:24:47,231 --> 00:24:50,314 -Kan vi fĂ„ lite hjĂ€lp? -Torka upp det. 314 00:24:50,483 --> 00:24:53,650 -Flickan Ă€r sjuk och har feber. -Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toa. 315 00:24:53,819 --> 00:24:57,318 Vi mĂ„ste ta henne till toaletten. Hon Ă€r helt uttorkad. 316 00:24:57,489 --> 00:25:01,236 Hon kan gĂ„ sjĂ€lv. Är ni hennes förĂ€ldrar. eller? 317 00:25:01,409 --> 00:25:05,952 Du kan sikta pĂ„ oss med pistolen. men lĂ„t oss följa med henne. 318 00:25:07,955 --> 00:25:10,624 -SĂ€tt fart. -SĂ„ ja. du klarar det. 319 00:25:10,791 --> 00:25:12,333 Ge mig nyckeln. 320 00:25:12,501 --> 00:25:16,285 För mig betydde det hĂ€r att jag litade pĂ„ dig. 321 00:25:17,213 --> 00:25:20,166 -Ska du berĂ€tta för mamma? -Jag har inget val. 322 00:25:20,340 --> 00:25:23,875 -Jag ska inte göra om det. -Inte hĂ€r i alla fall. 323 00:25:24,302 --> 00:25:28,548 Du var jĂ€tteschysst mot oss och vi... 324 00:25:29,139 --> 00:25:32,057 Jag har missbrukat ditt förtroende. 325 00:25:32,225 --> 00:25:34,680 Inget mer hĂ€nde Ă€n det du sĂ„g. 326 00:25:38,146 --> 00:25:40,352 Han fick bara ta av min tröja. 327 00:25:40,857 --> 00:25:46,858 -Och om jag inte hade kommit hem? -Han visste att jag inte ville mer. 328 00:25:47,028 --> 00:25:53,612 Han fĂ„r aldrig komma hit igen och du fĂ„r aldrig trĂ€ffa honom ensam igen. 329 00:25:53,784 --> 00:25:58,528 -Se mig i ögonen. -Jag ska inte trĂ€ffa honom igen. 330 00:25:59,288 --> 00:26:00,534 SnĂ€lla? 331 00:26:04,250 --> 00:26:06,374 Jag trodde vĂ€l att du var hĂ€r. 332 00:26:06,586 --> 00:26:10,796 -TĂ€nkte du nĂ„gonsin komma hem? -FörlĂ„t att jag skrek Ă„t dig. 333 00:26:10,964 --> 00:26:14,048 Bra. för jag har pratat med Molly om skoldansen. 334 00:26:14,217 --> 00:26:16,292 Molly kĂ€nner kapten Tate. 335 00:26:16,844 --> 00:26:20,592 Hon ska prata med henne sĂ„ fĂ„r vi se. 336 00:26:21,306 --> 00:26:24,389 Kan man inte fĂ„ se ett leende? 337 00:26:25,267 --> 00:26:29,182 -Det var ju jĂ€ttebra. -Är inte du heller glad? 338 00:26:30,480 --> 00:26:33,766 Jag Ă€r glad att ni Ă€r vĂ€nner igen. 339 00:26:34,358 --> 00:26:36,350 Kom nu. Lis. Det Ă€r sent. 340 00:26:39,779 --> 00:26:41,854 Tack Kim. 341 00:26:53,582 --> 00:26:56,535 -Ta bara smĂ„ steg. -Herregud! 342 00:26:57,209 --> 00:26:59,202 Gode Gud! 343 00:26:59,420 --> 00:27:02,290 Jag tror inte att jag orkar... 344 00:27:02,464 --> 00:27:05,500 -FĂ„ upp henne! -SnĂ€lla, vi försöker. 345 00:27:05,675 --> 00:27:09,671 -DĂ€r Ă€r resten av gisslan. -Jag mĂ„r inte bra. 346 00:27:10,887 --> 00:27:12,595 -SĂ€tt fart! -Frys bilden. 347 00:27:12,764 --> 00:27:14,009 Skynda pĂ„! 348 00:27:14,181 --> 00:27:17,467 Herregud. dĂ€r Ă€r eleverna och det dĂ€r Ă€r inte julpynt. 349 00:27:17,642 --> 00:27:20,893 -Claymoreminor. -Kopplade till samma sĂ€ndare. 350 00:27:21,062 --> 00:27:25,723 Frys bilden och zooma in. Minst ett halvt dussin. 351 00:27:25,899 --> 00:27:31,735 Om de exploderar sĂ„ fĂ„r vi kroppsdelar över hela skolan. 352 00:27:31,946 --> 00:27:33,690 -Kom igen. -Okej. 353 00:27:35,782 --> 00:27:38,107 Nej. nej. nej. 354 00:27:38,284 --> 00:27:40,028 Okej. vi ska gĂ„. 355 00:27:40,202 --> 00:27:41,530 SĂ€tt fart! 356 00:27:41,703 --> 00:27:42,819 Vi ska gĂ„! 357 00:27:43,705 --> 00:27:46,374 VerkstĂ€ll. verkstĂ€ll. verkstĂ€ll. 358 00:27:52,295 --> 00:27:53,872 SĂ€krat! 359 00:27:54,047 --> 00:27:55,624 Allt sĂ€krat. 360 00:27:55,798 --> 00:28:00,957 Ni har hĂ„r pĂ„ bröstet. Nu ska vise om ni har is i magen. 361 00:28:01,136 --> 00:28:02,677 Samla er runt mig. 362 00:28:03,512 --> 00:28:05,967 Du dĂ€r. ge mig ditt vapen. 363 00:28:08,433 --> 00:28:10,094 StĂ€ll er bredvid mĂ„let. 364 00:28:13,062 --> 00:28:14,141 NĂ€rmare. 365 00:28:19,067 --> 00:28:20,145 Skjut mellan dem. 366 00:28:21,694 --> 00:28:23,686 Ja. det Ă€r skarpa skott. 367 00:28:23,862 --> 00:28:28,073 Om han inte klarar det hĂ€r hur ska han klara det pĂ„ skolan? 368 00:28:31,285 --> 00:28:34,783 VĂ€ldigt bra. Nu ska vise om ni kan dansa. 369 00:28:35,413 --> 00:28:38,948 -Sir? -Rör er framför mĂ„let. 370 00:28:39,124 --> 00:28:42,706 Hundra ungar kan springa framför dörrarna Ă„t olika hĂ„ll. 371 00:28:42,877 --> 00:28:46,744 Du mĂ„ste trĂ€ffa mĂ„let. Skjut nu! 372 00:28:49,883 --> 00:28:54,177 Se pĂ„ tusan! Kulorna trĂ€ffar dĂ€r du siktar. 373 00:28:55,220 --> 00:28:57,379 Okej. gör om det igen. 374 00:28:57,973 --> 00:28:59,052 Top...! 375 00:28:59,224 --> 00:29:00,421 SĂ€tt fart! 376 00:29:01,309 --> 00:29:03,977 Snabbare. Skynda pĂ„! 377 00:29:04,645 --> 00:29:05,973 Skynda! 378 00:29:07,313 --> 00:29:09,934 -Redo? -Stanna! 379 00:29:11,609 --> 00:29:16,768 Vi har ett tillfĂ€lle pĂ„ 12-15 sekunder nĂ€r nĂ„gon gĂ„r in eller ut ur rummet. 380 00:29:17,363 --> 00:29:21,823 GĂ„. gĂ„. gĂ„. gĂ„! Stanna inte. SĂ€tt er ner. 381 00:29:22,534 --> 00:29:27,741 Vi behöver hjĂ€lp med killen som har detonatorn till bombladdningarna. 382 00:29:28,706 --> 00:29:31,991 Cool Breeze. ett ovĂ€der Ă€r pĂ„ vĂ€g in. 383 00:29:32,167 --> 00:29:35,037 Vi kan inte lĂ€mna tvĂ€tten ute. 384 00:29:35,211 --> 00:29:36,918 Nicka om du kan fixa det. 385 00:29:37,087 --> 00:29:38,285 -SĂ€tt dig. -Ja, ja. 386 00:29:38,463 --> 00:29:41,251 -SĂ€tt dig. sa jag. -Jag försöker ju. 387 00:29:47,596 --> 00:29:49,470 Vi tappade kontakten. 388 00:29:54,943 --> 00:30:00,020 -Du vill ha hjĂ€lp att dölja sanningen. -Jag har inget annat val. 389 00:30:00,197 --> 00:30:02,321 Du kan berĂ€tta sanningen. 390 00:30:02,491 --> 00:30:06,156 -Sanningen Ă€r inte vacker. -Det Ă€r sĂ„ man kĂ€nner igen den. 391 00:30:06,327 --> 00:30:09,909 -Har vi nĂ„gra andra alternativ? -Vi kan berĂ€tta för Tiffy. 392 00:30:10,622 --> 00:30:13,659 Jag lovade Lissy. Jag borde inte ha gjort det. 393 00:30:13,833 --> 00:30:17,700 Men hon Ă€r i en kĂ€nslig Ă„lder. Jag minns hur det var. 394 00:30:17,878 --> 00:30:22,254 -Hon behöver lite förstĂ„else. -Hon behöver hĂ„llas under uppsikt. 395 00:30:22,423 --> 00:30:29,137 Lissy ville bara ha lite romantik. men det Ă€r en stor bristvara hĂ€r. 396 00:30:29,304 --> 00:30:35,009 -Man fĂ„r knappt umgĂ„s med sin make. -Vems problem pratar vi om nu? 397 00:30:35,976 --> 00:30:39,641 -Vad sa kapten Tate? -Davids mamma ger inte med sig. 398 00:30:39,812 --> 00:30:43,643 Jag gjorde mitt bĂ€sta. men hon var obeveklig. 399 00:30:43,815 --> 00:30:48,892 Inget umgĂ€nge mellan befĂ€l och underbefĂ€ls familjer. 400 00:30:49,070 --> 00:30:52,106 Oavsett vad vi tycker sĂ„ mĂ„ste man följa reglerna. 401 00:30:52,447 --> 00:30:57,073 Jag Ă€r ledsen. raring. Men ni ses i skolan i alla fall. 402 00:30:57,243 --> 00:31:00,244 Det gör inget. Vi gjorde vĂ„rt bĂ€sta. 403 00:31:00,412 --> 00:31:02,986 BefĂ€l Ă€r Ă€ndĂ„ bara drĂ€gg. 404 00:31:03,164 --> 00:31:05,288 SĂ„ ska det lĂ„ta. 405 00:31:08,543 --> 00:31:11,580 Hon tog det riktigt bra med tanke pĂ„ allt. 406 00:31:23,055 --> 00:31:24,336 Nej... 407 00:31:24,681 --> 00:31:27,848 -Vad Ă€r det? -Grodan frĂ„n biologisalen. 408 00:31:28,017 --> 00:31:31,136 -Titta pĂ„ grodan. -Tillbaka! 409 00:31:31,312 --> 00:31:33,720 VĂ€nd dig om! 410 00:31:33,897 --> 00:31:35,723 Den kommer att utlösa det. 411 00:31:41,236 --> 00:31:44,355 Tillbaka. SĂ€tt fart. 412 00:31:44,531 --> 00:31:47,199 Tillbaka till din plats. 413 00:31:47,366 --> 00:31:51,281 Tillbaka till din plats! SĂ€tt dig och var stilla. 414 00:32:11,344 --> 00:32:13,004 Chefen. 415 00:32:13,178 --> 00:32:14,720 Skruva upp ljudet. 416 00:32:15,722 --> 00:32:18,011 Glasögonen Ă€r igĂ„ng igen. 417 00:32:19,684 --> 00:32:23,847 -Muslimsk bönestund. -Är det arabiska? 418 00:32:24,020 --> 00:32:27,887 Ja. men deras modersmĂ„l Ă€r tjetjenska. 419 00:32:28,065 --> 00:32:31,232 De ber pĂ„ arabiska. men de talar tjetjenska. 420 00:32:31,401 --> 00:32:34,236 Ta fram information om den ryska skolmassakern. 421 00:32:34,404 --> 00:32:36,978 Den skolan var ocksĂ„ försĂ„tsminerad. 422 00:32:44,370 --> 00:32:48,497 Skolmassakern i Beslan. 1200 gisslan och 375 döda- 423 00:32:48,665 --> 00:32:52,745 -om man rĂ€knar med terroristerna. Det Ă€r tre Ă„r sedan idag. 424 00:32:58,423 --> 00:33:02,468 Om de Ă€r tjetjenska separatister sĂ„ mĂ„ste vi omedelbart... 425 00:33:02,718 --> 00:33:04,295 Sir. vi vet inte det Ă€n. 426 00:33:04,469 --> 00:33:08,716 Ryska ambassadörens son gĂ„r pĂ„ skolan och barn till vĂ„ra beslutsfattare. 427 00:33:08,890 --> 00:33:12,341 Vi tror inte att de tĂ€nker förhandla. 428 00:33:12,518 --> 00:33:15,270 Vi har en man pĂ„ insidan. men... 429 00:33:16,437 --> 00:33:19,190 Fanjunkarn. presidenten vill ha bekrĂ€ftelse. 430 00:33:19,356 --> 00:33:24,599 HĂ€lsa honom att de anvĂ€nder samma upplĂ€gg och försĂ„tsminor som i Beslan. 431 00:33:24,777 --> 00:33:29,486 Herr president. det rĂ„der fĂ„ tvivel och vi börjar fĂ„ ont om tid... 432 00:33:29,948 --> 00:33:32,154 Nej sir. Inga krav Ă€n. 433 00:33:32,325 --> 00:33:34,365 En dödsdans pĂ„ Ă„rsdagen. 434 00:33:34,702 --> 00:33:38,035 -Fanjunkarn, Ă€r dina mĂ€n redo? -Utan tvekan. 435 00:33:39,873 --> 00:33:42,245 Herr president. beslutet ligger hos er. 436 00:33:42,416 --> 00:33:44,243 Ge oss en order. 437 00:33:46,712 --> 00:33:49,001 Ta dem. Snake Doctor. 438 00:33:49,672 --> 00:33:53,799 Övningen Ă€r över. Nu Ă€r det allvar. 439 00:36:41,101 --> 00:36:43,426 VerkstĂ€ll. verkstĂ€ll. verkstĂ€ll. 440 00:36:50,108 --> 00:36:51,389 SĂ€krat! 441 00:36:52,318 --> 00:36:53,979 Ta Skydd! 442 00:37:03,119 --> 00:37:04,447 SĂ€krat! 443 00:37:06,872 --> 00:37:08,248 SĂ€krat! 444 00:37:08,414 --> 00:37:10,787 -SĂ€krat! -Allt sĂ€krat. 445 00:37:29,098 --> 00:37:33,890 Jag kan inte riskera att köra till affĂ€ren med trasig baklykta. 446 00:37:34,060 --> 00:37:39,101 Enligt den hĂ€r mĂ„ste vi skruva loss hela grejen. 447 00:37:39,272 --> 00:37:44,100 -Hur kan en skejtare ha gjort detta? -TĂ€nk om han haft hjĂ€lm pĂ„ sig. 448 00:37:45,653 --> 00:37:48,903 Hejsan Lis. Vad Ă€r det som Ă€r fel? 449 00:37:49,072 --> 00:37:54,065 -LĂ„t mig vara i fred. -Lissy, vad Ă€r det? 450 00:38:02,416 --> 00:38:06,710 Vad Ă€r det? Vad Ă€r det som har hĂ€nt. hjĂ€rtat? 451 00:38:07,462 --> 00:38:09,336 Det ordnar sig. 452 00:38:09,505 --> 00:38:13,751 BerĂ€tta bara vad som har hĂ€nt. BerĂ€tta varför du Ă€r ledsen. 453 00:38:14,342 --> 00:38:19,964 David tog en bild pĂ„ mig med sin mobiltelefon. 454 00:38:20,138 --> 00:38:23,886 Vad tog han en bild pĂ„. hjĂ€rtat? 455 00:38:24,058 --> 00:38:25,719 PĂ„ mig... 456 00:38:25,893 --> 00:38:27,435 ...i bara bh... 457 00:38:27,603 --> 00:38:29,394 ...med hans hand... 458 00:38:31,022 --> 00:38:32,184 ...pĂ„ mitt bröst. 459 00:38:33,608 --> 00:38:37,106 Han visade det för alla i skolan. mamma. 460 00:38:37,277 --> 00:38:39,152 Alla sĂ„g det. 461 00:38:47,994 --> 00:38:52,240 -Ta hit din son ögonaböj. -Du ger inte mig order. 462 00:38:52,414 --> 00:38:56,708 Jag skulle lĂ€xa upp försvarsministern om hans son hade gjort samma sak. 463 00:38:56,876 --> 00:39:00,162 -Kom hit. ditt lilla krĂ€k! -Mrs Gerhardt. 464 00:39:00,337 --> 00:39:03,706 -David, vad gĂ€ller detta? -Jag vet inte. 465 00:39:03,882 --> 00:39:07,583 -Ge mig din telefon. -Jag har den inte. 466 00:39:07,760 --> 00:39:10,594 -FrĂ„ga honom var den Ă€r. -Var Ă€r din telefon? 467 00:39:10,762 --> 00:39:12,637 -Jag har tappat den. -Han ljuger. 468 00:39:12,806 --> 00:39:16,886 -Ge mig din telefon! -VĂ€nta lite. vad gör du? 469 00:39:17,059 --> 00:39:20,807 Mrs Gerhardt. lĂ€mna mitt hus ögonblickligen. 470 00:39:22,146 --> 00:39:23,178 Herregud... 471 00:39:24,607 --> 00:39:26,148 Nu Ă€r du vĂ€l stolt? 472 00:39:28,777 --> 00:39:32,063 Kom nĂ€ra min dotter igen sĂ„ fĂ„r du stryk. 473 00:39:33,197 --> 00:39:37,028 Se till att han byter skola annars skickar jag polisen pĂ„ honom. 474 00:39:37,200 --> 00:39:41,992 DĂ„ blir han dömd som sexualförbrytare. Jag behĂ„ller den hĂ€r. 475 00:39:44,206 --> 00:39:49,876 Om du försöker utnyttja din rang fĂ„r din son aldrig gĂ„ pĂ„ West Point. 476 00:39:50,044 --> 00:39:53,994 Han fĂ„r leva resten av livet med fotboja. 477 00:40:02,429 --> 00:40:04,303 Vad kan jag sĂ€ga? 478 00:40:04,472 --> 00:40:08,801 Jag Ă€r sĂ„ tacksam att du tog hand om Nina. 479 00:40:08,975 --> 00:40:11,680 Det var faktiskt hon som hjĂ€lpte oss. 480 00:40:12,270 --> 00:40:15,104 Utan henne hade vi kanske inte kunnat rĂ€dda alla. 481 00:40:15,272 --> 00:40:18,807 -Är det sant? -Ja, underskatta henne inte. 482 00:40:20,151 --> 00:40:22,143 Jag gjorde inte sĂ„ mycket. 483 00:40:22,319 --> 00:40:25,570 -Jag blev bara sjuk. -Men det var vad som behövdes. 484 00:40:27,740 --> 00:40:31,737 -Har jag missat nĂ„got? -Kan vi inte bara Ă„ka hem nu? 485 00:40:34,121 --> 00:40:36,113 Tack Ă„terigen. 486 00:40:39,416 --> 00:40:44,042 -Du glömde dina glasögon. -Tack sĂ„ mycket. 487 00:40:44,837 --> 00:40:50,175 -Ska du inte ta pĂ„ dig dem? -Nej. jag behöver dem inte lĂ€ngre. 488 00:40:50,384 --> 00:40:54,927 De Ă€r lite för mycket Clark Kent för dig. 489 00:40:58,515 --> 00:41:00,010 Jag... 490 00:41:04,270 --> 00:41:08,017 -Jag Ă€r glad att du klarade dig. -Tack. 491 00:41:08,189 --> 00:41:09,897 Ingen orsak. 492 00:41:12,568 --> 00:41:15,058 Hur lĂ€r ni er att inte bli rĂ€dda? 493 00:41:16,863 --> 00:41:20,149 Jag hade fullt upp med att göra mitt jobb. 494 00:41:20,324 --> 00:41:23,278 Det vore vĂ€rre att vara i hans stĂ€llning. 495 00:41:23,452 --> 00:41:27,117 För mĂ„nga okĂ€nda faktorer. Alla obehagliga risker. 496 00:41:27,747 --> 00:41:30,499 Nu lĂ„ter du som en mattelĂ€rare. 497 00:41:30,791 --> 00:41:33,365 Nej, bara en pappa. 498 00:41:48,388 --> 00:41:50,927 Lissy. gĂ„ in sĂ„ lĂ€nge. 499 00:41:54,685 --> 00:41:57,603 -Bilden pĂ„ Lissy. -Hittade du den? 500 00:41:57,771 --> 00:42:02,764 Ja. jag hittade den. Den Ă€r tagen hemma hos dig. 501 00:42:04,067 --> 00:42:09,191 Pojken klĂ€dde av min dotter och fotograferade henne i ditt hus. 502 00:42:09,363 --> 00:42:12,400 Kan du berĂ€tta vad du vet om det? 503 00:42:16,202 --> 00:42:17,827 Jag kĂ€nde inte till bilden. 504 00:42:17,995 --> 00:42:22,241 -Men du gav dem en plats att... -Nej, det gjorde jag inte. 505 00:42:23,416 --> 00:42:26,998 Okej. vi börjar om frĂ„n början. 506 00:42:28,712 --> 00:42:32,460 LĂ€t du dem trĂ€ffas hemma hos dig? 507 00:42:32,632 --> 00:42:37,460 Ja. nĂ€r jag var hemma. De kom tillbaka nĂ€r jag inte var dĂ€r. 508 00:42:37,636 --> 00:42:42,843 Du gav dem fria tyglar utan att berĂ€tta det för mig. 509 00:42:43,766 --> 00:42:47,550 Jag ville inte berĂ€tta att din dotter tog sig in i mitt hem. 510 00:42:48,311 --> 00:42:52,356 Hon tog sig in i mitt hus för att vara med pojken. 511 00:42:52,898 --> 00:42:57,524 David tycker att hon Ă€r en hora och du tycker att hon Ă€r en inbrottstjuv. 512 00:42:57,694 --> 00:43:02,604 Och nu mĂ„ste jag ta henne till lĂ€karen och testa henne mot Gud vet vad. 513 00:43:02,781 --> 00:43:06,446 -Det gick inte sĂ„ lĂ„ngt. -Hur lĂ„ngt gick det dĂ„. du som vet? 514 00:43:06,617 --> 00:43:11,030 Jag kom hem och avbröt dem. De gjorde inte mer Ă€n det pĂ„ bilden. 515 00:43:11,204 --> 00:43:17,289 Du visste att han hade klĂ€tt av min dotter hemma hos dig. 516 00:43:17,459 --> 00:43:20,710 Och du tyckte inte att jag borde fĂ„ veta det? 517 00:43:21,796 --> 00:43:23,042 Nej- 518 00:43:24,840 --> 00:43:26,252 SĂ€g det igen. 519 00:43:28,844 --> 00:43:30,635 Jag tyckte det var bĂ€st sĂ„. 520 00:43:31,220 --> 00:43:35,597 Att lĂ€ra henne att ljuga och lĂ„ta pojkar utnyttja henne? 521 00:43:35,766 --> 00:43:40,095 Som du kanske minns hittade jag din dotter grĂ„tande förra Ă„ret. 522 00:43:40,269 --> 00:43:45,559 För att hon hade hittat en bild pĂ„ sin sjĂ€lvrĂ€ttfĂ€rdiga mamma- 523 00:43:45,732 --> 00:43:48,223 -halvnaken med sin pappas chef. 524 00:43:48,401 --> 00:43:52,351 SĂ„ var tror du att hon har fĂ„tt sin sexuella frigjordhet ifrĂ„n? 525 00:43:52,529 --> 00:43:55,068 Svara pĂ„ det innan du anklagar mig. 526 00:43:55,240 --> 00:44:00,447 Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ vad som Ă€r rĂ€tt och fel. 527 00:44:00,619 --> 00:44:05,447 Men du kanske behöver lite hjĂ€lp med det. Är det sĂ„? 528 00:44:11,127 --> 00:44:12,409 Hej dĂ„. 529 00:44:24,281 --> 00:44:25,401 Synk av: TOKiG 41975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.