All language subtitles for The.Unit.S02E19.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,703
Detta har hÀnt:
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,416
-Vem arbetar du för?
-Ăverste Tom Ryan.
3
00:00:05,588 --> 00:00:07,996
Vem som helst jag trÀffar
kan samla info Ät dig.
4
00:00:08,173 --> 00:00:11,506
Precis som de
kan samla information Ät dem.
5
00:00:11,676 --> 00:00:14,713
-HĂ€r borta.
-Ut hÀrifrÄn. Nu!
6
00:00:16,346 --> 00:00:18,422
-Parti
-Dirt Diver?
7
00:00:18,598 --> 00:00:19,796
Hon Àr hÀr borta.
8
00:00:19,974 --> 00:00:23,971
LĂ€mnade ditt lag
nÄgra spÄr efter sig?
9
00:00:24,144 --> 00:00:29,019
De fÄr inte veta att ni var hÀr.
Du mÄste döda mig.
10
00:00:30,733 --> 00:00:33,271
Du hade inget val.
11
00:00:33,443 --> 00:00:36,231
-Sköt om dig.
-Vad begÀr du av mig?
12
00:00:36,404 --> 00:00:38,693
-Ska jag vara mer öppen?
-Ja.
13
00:00:38,864 --> 00:00:42,032
Jag har försökt tÀnka
pÄ nÄgot annat hela dagen.
14
00:00:43,535 --> 00:00:45,326
Du och jag Àr av samma sort.
15
00:00:45,495 --> 00:00:48,033
-Ge mig vad jag behöver.
-Det funkar inte.
16
00:00:48,205 --> 00:00:50,495
SnÀlla. Mack.
17
00:00:59,006 --> 00:01:01,081
Mehdi. Papua Nya Guinea
18
00:01:04,135 --> 00:01:07,503
VÀsterlÀnningar kommer sÀllan hit.
19
00:01:08,180 --> 00:01:10,385
Vi skickade upp nÄgot i skyn.
20
00:01:10,556 --> 00:01:16,558
Det föll ner pÄ er heliga plats.
Vi ber ödmjukt om förlÄtelse.
21
00:01:16,728 --> 00:01:18,638
Vad Àr det för nÄgot?
22
00:01:19,355 --> 00:01:22,474
Det Àr en maskin.
Vi vill ha tillbaka den.
23
00:01:22,649 --> 00:01:26,397
-Hur kan jag hjÀlpa er?
-Ge oss fri passage.
24
00:01:26,569 --> 00:01:30,068
-En strÀcka pÄ 8 km.
-Vi vill inte fÄ problem.
25
00:01:30,239 --> 00:01:32,314
Hur vet jag att ni Àr Àrliga?
26
00:01:33,283 --> 00:01:36,284
Jag Àr John Frung frÄn USA:s armé.
27
00:01:36,827 --> 00:01:38,986
Det betyder ingenting för mig.
28
00:01:39,163 --> 00:01:42,910
VÄr egendom har landat
pÄ er helgade mark.
29
00:01:43,082 --> 00:01:46,285
Vi vill gottgöra era gudar för det.
30
00:01:49,046 --> 00:01:52,912
Endast troende kan be om förlÄtelse
genom en ceremoni.
31
00:01:53,090 --> 00:01:57,254
-Tro utan handling Àr en död tro.
-36 timmar. Klockan tickar.
32
00:02:00,096 --> 00:02:03,844
Vi ber era gudar om ursÀkt
för att vi har inkrÀktat.
33
00:02:04,558 --> 00:02:08,093
Som religiösa mÀn
erbjuder vi vÄr vördnad.
34
00:02:08,269 --> 00:02:11,436
Vi deltar i alla ceremonier
som ni anser nödvÀndiga.
35
00:02:11,605 --> 00:02:14,060
Talar ni bÄda vÄrt sprÄk?
36
00:02:14,691 --> 00:02:19,186
Min vÀn gör det inte.
men jag gör det.
37
00:02:19,862 --> 00:02:21,688
Du fÄr dricka.
38
00:02:48,968 --> 00:02:52,219
Ha pÄ dig detta och var trygg.
39
00:02:54,181 --> 00:02:56,589
Din vÀn Àr inte troende.
40
00:02:56,766 --> 00:03:00,681
Du Àr det -
du kommer att visas vÀgen.
41
00:03:00,853 --> 00:03:03,012
NÀr ditt hjÀrta och sinne Àr rent...
42
00:03:05,899 --> 00:03:09,350
...sÄ hittar du det du söker.
43
00:03:15,531 --> 00:03:17,192
Det Àr knappt en timma dit.
44
00:03:17,366 --> 00:03:21,861
Vi hÀmtar prylen
och ÄtervÀnder till civilisationen.
45
00:03:22,037 --> 00:03:24,871
Kuddar. filtar.
jordnötssmör. vin och ost.
46
00:03:25,039 --> 00:03:28,455
-Jag kÀnner mig yr.
-Varför i helsike drack du av det?
47
00:03:28,625 --> 00:03:31,579
Vi drack ur samma mugg.
Jag kÀnde ingenting.
48
00:03:35,422 --> 00:03:40,926
Det Àr 2000-talet. Du borde inte
ha gÄtt pÄ hennes voodoo.
49
00:03:41,093 --> 00:03:44,759
-Det heter andedyrkan.
-Och vad kallar vi det hemma?
50
00:03:44,930 --> 00:03:48,796
-Har du inte lÀst samhÀllsvetenskap?
-Jo, och hÀlsokunskap.
51
00:03:48,975 --> 00:03:53,304
Jag vet bÀttre Àn att ha
blodiga gristÀnder om halsen.
52
00:03:54,104 --> 00:03:56,725
Det har funkat för dem i tusentals Är.
53
00:03:56,898 --> 00:04:01,726
-Jag tror att det Àr krokodiltÀnder.
-Visst. Nu fÄr vi det hÀr gjort.
54
00:04:10,158 --> 00:04:11,866
Vi börjar nÀrma oss.
55
00:04:12,243 --> 00:04:13,785
Akta...
56
00:04:14,954 --> 00:04:17,077
-VadÄ?
-Akta flickan!
57
00:04:26,755 --> 00:04:29,459
Hector. Ăr du med mig?
58
00:04:29,632 --> 00:04:31,423
-Jag Àr hÀr.
-Vad heter jag?
59
00:04:31,592 --> 00:04:34,131
Kolla pÄ ditt körkort.
60
00:04:35,720 --> 00:04:39,089
-Vafan hÀnde?
-Körde du pÄ henne?
61
00:04:39,265 --> 00:04:42,099
-Flickan.
-Vilken flicka. Hector?
62
00:04:42,267 --> 00:04:48,222
-SÄg du inte flickan mitt pÄ vÀgen?
-Det fanns ingen dÀr!
63
00:04:49,607 --> 00:04:51,018
Din kropp reagerar.
64
00:04:52,484 --> 00:04:56,185
-Halsbandet Àr borta.
-Var har vi förbandslÄdan?
65
00:05:05,411 --> 00:05:06,787
Hur mÄr du?
66
00:05:10,331 --> 00:05:12,241
Vad hade hon i drycken?
67
00:05:16,378 --> 00:05:18,584
Andas bara djupt.
68
00:05:20,673 --> 00:05:22,417
Följ med mig.
69
00:05:30,723 --> 00:05:32,715
Jag kan hjÀlpa er.
70
00:05:54,492 --> 00:05:57,362
Detta Àr sökaren.
71
00:05:59,537 --> 00:06:01,282
Min vÀn Àr sjuk.
72
00:06:02,415 --> 00:06:08,619
Tycker du att detta Àr rÀtt plats
för honom att fÄ vÄrd?
73
00:06:08,795 --> 00:06:12,661
-Tror du att han kan fÄ hjÀlp hÀr?
-Du talar engelska.
74
00:06:12,840 --> 00:06:17,750
Jag förstÄr ditt tungomÄl.
men jag pratar bara mitt eget.
75
00:06:17,927 --> 00:06:20,252
Han förstÄr engelska
men talar det inte.
76
00:06:20,429 --> 00:06:24,972
Han Àr vÄr byÀldste.
andliga ledare och medicinman.
77
00:06:25,141 --> 00:06:29,186
Ni har vanhelgat vÄr heliga plats.
78
00:06:29,978 --> 00:06:33,560
Han sÀger:
"Ni har vanhelgat vÄr heliga plats."
79
00:06:33,731 --> 00:06:35,190
Ja. men vi ska gottgöra det.
80
00:06:35,358 --> 00:06:38,608
Min vÀn Àr sjuk.
Er hövding gav honom nÄgot.
81
00:06:38,777 --> 00:06:40,652
Vet du vad det var?
82
00:06:49,077 --> 00:06:52,908
Ni fÄr stanna hÀr.
Jag kan rÀdda honom.
83
00:06:58,043 --> 00:07:00,830
-Ăr det kava?
-Det lugnar honom.
84
00:07:01,003 --> 00:07:03,411
Drycken kommer att lugna din vÀn.
85
00:07:03,589 --> 00:07:07,254
Jag vill inte att han dricker kava.
DÄ blir han pÄverkad.
86
00:07:07,425 --> 00:07:11,042
Han hallucinerar redan.
Han mÄste kunna stÄ och gÄ.
87
00:07:11,220 --> 00:07:14,636
Kava gör
att han försÀtts i "tillstÄndet".
88
00:07:14,806 --> 00:07:17,724
Kava-drycken försÀtter honom
i en djup sömn-
89
00:07:17,892 --> 00:07:22,352
-sÄ att han kan svettas ut gifterna.
Ge honom det sjÀlv om du vill.
90
00:07:31,194 --> 00:07:33,234
Tugga pÄ roten tills den mjuknar.
91
00:07:33,779 --> 00:07:37,397
-Sen spottar du ut det i muggen.
-Hur mycket behövs?
92
00:07:37,574 --> 00:07:40,942
Det ska blandas med vatten
till en lösning.
93
00:07:48,750 --> 00:07:51,122
Kom igen nu.
94
00:07:51,293 --> 00:07:53,702
Jag vinner igen.
95
00:07:54,629 --> 00:07:56,586
Det var nÀra.
96
00:08:01,385 --> 00:08:04,219
Tre öl och tvÄ ginger ale.
97
00:08:04,763 --> 00:08:09,590
-FÄr du ner dem?
-DÄ skulle jag inte supa sÄ hÀr dags.
98
00:08:09,767 --> 00:08:13,894
Jag har inte spÀrrat ens. Man tycker
att soldater borde trÀffa bÀttre.
99
00:08:14,062 --> 00:08:16,434
-Vilken enhet?
-Jag Àr inte i tjÀnst. Du?
100
00:08:16,605 --> 00:08:18,930
-Ja.
-FÄr ni ha skÀggvÀxt?
101
00:08:19,107 --> 00:08:20,602
Jag antar det.
102
00:08:20,775 --> 00:08:26,695
-Du ser grym och stridsredo ut.
-Allt jag gör Àr pappersarbete.
103
00:08:26,864 --> 00:08:30,399
Det Àr lika bra det.
En vÀn till mig har varit i Irak.
104
00:08:30,575 --> 00:08:35,118
Han var en hederlig familjefar.
Nu stöter han pÄ allt som rör sig.
105
00:08:35,537 --> 00:08:40,614
-Jag förstÄr inte.
-Han Àr sexuellt frustrerad eller nÄt.
106
00:08:42,209 --> 00:08:44,000
TrÄkigt.
107
00:08:47,422 --> 00:08:48,963
Tack.
108
00:08:50,090 --> 00:08:52,249
-Hur var namnet?
-Trevligt att rÄkas.
109
00:08:57,388 --> 00:08:58,883
SĂ€tt den!
110
00:08:59,056 --> 00:09:01,760
Snyggt gjort.
Det behövde vi.
111
00:09:01,933 --> 00:09:05,717
Okej. nu fÄr du visa
vad du gÄr för.
112
00:09:05,895 --> 00:09:09,940
-HÀmtade du ölen i Tyskland?
-NÄgon började snacka med mig.
113
00:09:10,106 --> 00:09:12,182
Du tar dem nÀsta gÄng.
114
00:09:15,110 --> 00:09:18,942
Förlorar ni igen
fÄr vi gÄ över till nÄt starkare.
115
00:09:19,114 --> 00:09:21,604
-Vi höjer insatserna.
-Till vad?
116
00:09:21,782 --> 00:09:24,819
Middag.
Vinnarna vÀljer. förlorarna lagar.
117
00:09:24,993 --> 00:09:31,612
-HallÄ, ni har inte honom i ert lag.
-Matlagning Àr min enda begrÀnsning.
118
00:09:34,418 --> 00:09:35,995
Kom igen. Molly.
119
00:09:36,169 --> 00:09:39,585
-Nu kör vi.
-Heja, Molly.
120
00:09:39,755 --> 00:09:42,424
Missa. missa... Ja!
121
00:09:43,717 --> 00:09:45,543
Jag kommer snart.
122
00:09:48,387 --> 00:09:50,925
-Ja!
-Inte illa.
123
00:09:51,098 --> 00:09:53,257
HĂ€rligt!
124
00:10:00,855 --> 00:10:04,224
UHV 248.
125
00:10:14,158 --> 00:10:16,032
Kom in.
126
00:10:19,829 --> 00:10:23,031
Vad trevligt med ovÀntat besök.
127
00:10:23,207 --> 00:10:28,994
En kille har stÀllt konstiga frÄgor.
Du skrev in honom pÄ basen.
128
00:10:29,170 --> 00:10:31,079
Vem Àr han och vad vill han?
129
00:10:31,255 --> 00:10:37,174
-Jag bryr mig inte om ditt privatliv.
-Han kom med antydningar.
130
00:10:37,343 --> 00:10:41,756
-Om vadÄ?
-Otrohet och specialstyrkor.
131
00:10:42,305 --> 00:10:45,140
-Oj dÄ.
-Vad har du sagt till honom?
132
00:10:45,933 --> 00:10:48,602
Jag skriver in folk
pÄ basen hela tiden.
133
00:10:48,769 --> 00:10:52,267
Vem Àr han
och vad gör han pÄ basen?
134
00:10:56,692 --> 00:10:59,894
Jag trÀffade honom i stan.
Han pratade om Jeremy.
135
00:11:00,069 --> 00:11:03,735
Om hans skador
och hur dyr behandlingen blir.
136
00:11:03,906 --> 00:11:06,693
Han berÀttade om
nÄgra ekonomiska alternativ.
137
00:11:06,866 --> 00:11:12,405
-Ekonomiska alternativ.
-Det stÀmmer.
138
00:11:12,996 --> 00:11:14,953
Ska han ordna pengar Ät dig?
139
00:11:15,123 --> 00:11:19,168
-Ăt mig och Jeremy.
-Bryr du dig plötsligt om Jeremy?
140
00:11:19,960 --> 00:11:24,954
Ăven om jag inte ville gifta mig
sÄ tÀnker jag hjÀlpa honom.
141
00:11:25,131 --> 00:11:30,338
Brian jobbar pÄ kranieinstitutet.
Vi ska ordna en fond Ät Jeremy.
142
00:11:34,680 --> 00:11:36,886
Han Àr lÀkare.
143
00:11:38,475 --> 00:11:40,100
NÄgot Ät det hÄllet.
144
00:11:40,268 --> 00:11:43,352
Varför började han snacka med mig?
145
00:11:43,521 --> 00:11:46,225
Han ville veta vilka
som jobbade med Jeremy.
146
00:11:46,398 --> 00:11:48,889
Jag gav honom ditt namn
och nÄgra andra.
147
00:11:51,152 --> 00:11:56,940
-Har du berÀttat att vi har legat?
-Nej, det har ju aldrig hÀnt.
148
00:11:57,407 --> 00:11:59,198
SĂ€ger du det?
149
00:11:59,367 --> 00:12:03,281
Det Àr vad jag har hört.
Du har fÄtt ditt svar. gÄ nu.
150
00:12:03,453 --> 00:12:08,032
Jag har gÄtt vidare med mitt liv.
Du borde Äka hem.
151
00:12:08,499 --> 00:12:11,251
Din fru vÀntar sÀkert pÄ dig.
152
00:12:16,505 --> 00:12:17,834
RĂ€cker det?
153
00:12:19,091 --> 00:12:23,337
-Din vÀn kommer att sova ett tag.
-Tack för er hjÀlp.
154
00:12:23,511 --> 00:12:26,548
Ădet har korsat vĂ„ra vĂ€gar.
155
00:12:26,722 --> 00:12:29,556
Han sa: "Ădet har korsat era vĂ€gar."
156
00:12:33,686 --> 00:12:35,228
Jackie?
157
00:12:36,146 --> 00:12:39,479
Jag ska rita en karta av omrÄdet.
Kan du hjÀlpa mig?
158
00:12:41,609 --> 00:12:45,985
Vi Àr hÀr nu.
Jag mÄste ta mig hit snabbt.
159
00:12:46,154 --> 00:12:47,530
Inte den vÀgen.
160
00:12:47,697 --> 00:12:51,564
-Det Àr krokodiler i floden.
-Hur tar vi oss dit. dÄ?
161
00:12:52,034 --> 00:12:54,738
Jag vet inte pÄ kartan.
bara genom att gÄ.
162
00:12:58,998 --> 00:13:02,284
-Ăr han trygg hĂ€r?
-Din vÀn Àr i goda hÀnder.
163
00:13:05,586 --> 00:13:08,077
Du borde inte ta av honom halsbandet.
164
00:13:10,132 --> 00:13:13,299
Det ska ge oss sÀker passage
genom skogen.
165
00:13:14,427 --> 00:13:15,672
Jag Àr troende.
166
00:13:22,558 --> 00:13:23,886
Du sa att du Àr troende.
167
00:13:24,059 --> 00:13:26,977
-Du talar bra engelska.
-MissionÀrerna lÀrde mig.
168
00:13:27,145 --> 00:13:30,597
-Vi mÄste öka tempot.
-Varför sÄ brÄttom?
169
00:13:30,773 --> 00:13:35,434
-Jag har inte mycket tid pÄ mig.
-Varför Àr det sÄ viktigt?
170
00:13:35,610 --> 00:13:39,607
Jag vet inte. Det Àr viktigt
för de som skickade hit mig.
171
00:13:43,575 --> 00:13:44,987
Vi kan inte gÄ lÀngre.
172
00:13:45,160 --> 00:13:49,240
Det blodiga krokodilhuvudet
symboliserar mina förfÀders blodlinje.
173
00:13:49,413 --> 00:13:51,702
Det Àr förbjudet att gÄ lÀngre.
174
00:13:51,873 --> 00:13:55,539
-Stanna hÀr. Jag gÄr vidare.
-Ni har inget ord för det.
175
00:13:55,710 --> 00:13:59,161
Det nÀrmaste ni har
Àr förbannelse eller undergÄng.
176
00:13:59,338 --> 00:14:02,291
En förbannelse vilar över den
som gÄr bortom trÀden.
177
00:14:03,591 --> 00:14:05,880
Jag har ju halsbandet.
178
00:14:49,169 --> 00:14:50,746
Jackie...?
179
00:15:13,522 --> 00:15:16,772
Jag hittade den stora prylen
men den lilla Àr borta.
180
00:15:16,941 --> 00:15:20,523
NÄgon har tagit den.
SÄ gÄr det nÀr man litar pÄ hÀxor.
181
00:15:20,694 --> 00:15:24,312
-Hur vet du att nÄgon har tagit den?
-Fotsteg pÄ marken.
182
00:15:24,489 --> 00:15:26,730
Storlek 44-45.
183
00:15:26,908 --> 00:15:32,281
-Finns det nÄgra andra i omrÄdet?
-Ja, men det Àr inte klokt att gÄ dit.
184
00:15:32,454 --> 00:15:34,446
Du behöver inte följa med.
185
00:15:34,622 --> 00:15:38,999
Du borde ÄtervÀnda med mig
och ta farvÀl av din vÀn.
186
00:15:39,751 --> 00:15:43,167
-Vad pratar du om?
-Han kommer att dö snart.
187
00:15:47,883 --> 00:15:51,050
Vad tycker du? Kyckling eller revben?
188
00:15:51,219 --> 00:15:53,757
Ta pasta sÄ fÄr du mat över.
189
00:15:53,929 --> 00:15:58,555
Mack. Jonas och Charles
Àter allt som kommer i deras vÀg.
190
00:16:05,021 --> 00:16:09,018
Mrs Gerhardt? Jag Àr Macks vÀn Brian.
Vi trÀffades förra Äret.
191
00:16:09,191 --> 00:16:11,812
Det minns jag inte.
Har vi trÀffats?
192
00:16:11,985 --> 00:16:14,227
Mack och jag brukade bowla ihop.
193
00:16:14,404 --> 00:16:16,777
-Hur Àr det med honom?
-Han har fullt upp.
194
00:16:17,365 --> 00:16:20,781
-De kör vÀl inte med honom?
-Han har inget emot det.
195
00:16:20,951 --> 00:16:23,988
Detta Àr Kim Brown.
Vi kan ha en inkrÀktare.
196
00:16:24,162 --> 00:16:27,364
Han missade vÄr turnering
den 23:e förra mÄnaden.
197
00:16:27,539 --> 00:16:30,623
-Han var vÀl utstationerad.
-Familjen Gerhardt.
198
00:16:30,792 --> 00:16:35,951
-Varför hÀlsar du pÄ?
-Tiffy. ska jag sÀtta pÄ pastan?
199
00:16:36,130 --> 00:16:41,337
-Vad sa du att du hette?
-Brian Mickey. Hejsan.
200
00:16:41,843 --> 00:16:44,048
Var han bortrest?
201
00:16:44,219 --> 00:16:47,339
Det var den 23:e.
Tre veckor sen i onsdags.
202
00:16:47,514 --> 00:16:50,135
Jösses. jag minns inte.
203
00:16:50,308 --> 00:16:53,060
-NÄvÀl, jag ska vÀl...
-Kom in.
204
00:16:53,227 --> 00:16:55,931
Vill du ha lite te?
Mack Àr snart hemma.
205
00:16:56,104 --> 00:16:59,769
Nej. jag kan inte stanna.
Tack i alla fall.
206
00:17:06,529 --> 00:17:11,439
-Vad Àr det frÄgan om?
-En man besökte ditt hem idag.
207
00:17:11,616 --> 00:17:15,946
Jag har kollat med överste Ryan.
Det var inte en övning.
208
00:17:16,120 --> 00:17:20,117
-Han utgör ett hot.
-Han heter Brian Mickey.
209
00:17:20,290 --> 00:17:24,869
Mörkt hÄr. lÄng. normalbyggd.
Han hade glasögon i skjortfickan.
210
00:17:25,044 --> 00:17:27,618
Han snackade med mig i bowlinghallen.
211
00:17:27,796 --> 00:17:30,833
-Varför det?
-Jag vet inte.
212
00:17:31,007 --> 00:17:33,759
-Vet han nÄgot?
-TillrÀckligt.
213
00:17:33,926 --> 00:17:38,551
Om han inte tillhör armén
sÄ Àr han inskriven i registret.
214
00:17:38,721 --> 00:17:41,474
-Jag ska kolla upp det.
-Okej.
215
00:17:41,640 --> 00:17:45,721
Prata inte med frÀmlingar
tills vi har rett ut det hÀr.
216
00:17:45,894 --> 00:17:48,931
-Det gör vi aldrig.
-Och svara inte pÄ frÄgor.
217
00:17:51,690 --> 00:17:56,233
Han frÄgade var du befann dig
den 23:e förra mÄnaden.
218
00:17:56,652 --> 00:17:58,858
-Var var vi dÄ?
-I Iran.
219
00:17:59,029 --> 00:18:02,813
NÄgon har börjat nysta i det. Försöker
fÄ fram vad som utlöste explosionen.
220
00:18:02,991 --> 00:18:06,489
NÄgon hÀr som vill hamna
i centrum av en internationell kris?
221
00:18:22,381 --> 00:18:25,465
Vad Àr det som hÀnder?
Vad har han gett honom?
222
00:18:25,634 --> 00:18:30,259
Du tog ifrÄn honom hans beskydd.
Du tog hans halsband.
223
00:18:30,429 --> 00:18:32,505
Du gjorde honom mottaglig för döden.
224
00:18:32,681 --> 00:18:37,556
Han förlorar medvetandet.
Finns det nÄgon medicin i byn?
225
00:18:39,812 --> 00:18:40,891
Kan du hjÀlpa honom?
226
00:18:44,441 --> 00:18:46,730
Han Àr döende.
Kan du göra nÄgot?
227
00:18:46,901 --> 00:18:53,152
Det som hÀnder var menat att hÀnda.
228
00:18:54,115 --> 00:18:57,483
Han sÀger att han inte
kan göra nÄgot för honom.
229
00:18:57,659 --> 00:19:01,491
Vad dör han av?
Vad Àr motgiftet?
230
00:19:10,920 --> 00:19:12,794
Han andas inte.
231
00:19:26,516 --> 00:19:28,141
Gode Gud.
232
00:19:39,276 --> 00:19:40,818
Han Àr död.
233
00:19:56,431 --> 00:19:59,598
Jag trodde inte pÄ det.
men han gjorde det.
234
00:20:00,893 --> 00:20:03,514
Han var troende.
Han trodde pÄ er religion.
235
00:20:10,026 --> 00:20:15,399
Ge mig kokande vatten
och tÀnd en entrÀsticka.
236
00:21:00,608 --> 00:21:02,103
Kom igen.
237
00:21:06,362 --> 00:21:10,692
-Du kunde rÀdda honom hela tiden.
-SÄ Àr det alltid med utomstÄende.
238
00:21:10,866 --> 00:21:15,242
Han sÀger att sÄ Àr det alltid med
icketroende som kommer genom byn.
239
00:21:15,411 --> 00:21:17,784
Nu rÀcker det
med riter och ceremonier.
240
00:21:17,955 --> 00:21:22,747
Jag har bara botat honom tillfÀlligt.
241
00:21:22,917 --> 00:21:25,242
Han har bara botat honom tillfÀlligt.
242
00:21:25,419 --> 00:21:29,037
Har din vÀn en bror?
Brodern mÄste bota honom-
243
00:21:29,214 --> 00:21:30,590
-annars dör han.
244
00:21:32,341 --> 00:21:34,915
Jag Àr hans bror.
Vad mÄste jag göra?
245
00:21:35,094 --> 00:21:37,667
HÀmta de tre översta blommorna-
246
00:21:38,388 --> 00:21:41,674
-frÄn de gula löven-
247
00:21:41,849 --> 00:21:45,384
-innan mÄnen gÄr upp.
248
00:21:45,560 --> 00:21:51,348
HÀmta de tre översta blommorna frÄn
silkestrÀdet innan mÄnen gÄr upp.
249
00:21:51,523 --> 00:21:55,687
Jag visar dig vÀgen.
Din bror Àr trygg med halsbandet.
250
00:22:04,951 --> 00:22:06,066
Crystal!
251
00:22:22,131 --> 00:22:25,749
Du ljög mig rakt upp i ansiktet.
252
00:22:25,926 --> 00:22:28,085
Vafan gör du hÀr?
253
00:22:29,429 --> 00:22:32,382
Han ska inte hjÀlpa Jeremy.
254
00:22:34,808 --> 00:22:37,049
Han kollar upp mig.
255
00:22:38,978 --> 00:22:44,268
Han kom hem till mig idag
och frÄgade ut min fru.
256
00:22:45,358 --> 00:22:49,734
BerÀtta vem han Àr
och vilken koppling han har till dig.
257
00:22:49,903 --> 00:22:51,101
Det har jag redan gjort.
258
00:22:51,279 --> 00:22:53,770
-BerÀtta sanningen!
-Eller vad?
259
00:22:58,494 --> 00:23:00,403
Han Àr journalist.
260
00:23:01,079 --> 00:23:04,116
-Har du skickat honom pÄ mig?
-Rör mig inte.
261
00:23:04,290 --> 00:23:07,291
Jag gÄr ingenstans
förrÀn du har berÀttat.
262
00:23:07,459 --> 00:23:10,211
Du Àr ett odjur.
Vad hÄller du pÄ med?
263
00:23:10,378 --> 00:23:13,711
Gud vet hur mÄnga du dödat och
vad du skulle göra för att tysta mig.
264
00:23:13,881 --> 00:23:18,922
Jag har kontaktat en journalist.
sÄ om nÄgot hÀnder mig...
265
00:23:19,635 --> 00:23:21,545
Tror du att jag skulle döda dig?
266
00:23:21,720 --> 00:23:25,552
-Du har dödat förut.
-För mitt land.
267
00:23:26,891 --> 00:23:30,260
Dra inte upp din patriotism för mig.
268
00:23:32,104 --> 00:23:38,438
Han stÀller frÄgor
som Àventyrar nationens sÀkerhet.
269
00:23:38,609 --> 00:23:42,191
Oj dÄ. det var nÄgot nytt.
270
00:23:42,362 --> 00:23:44,687
Men det Àr inte mitt problem.
271
00:23:46,866 --> 00:23:49,949
Jag mÄste fÄ veta var han finns.
272
00:23:52,036 --> 00:23:57,575
Jag behövde dig den dÀr kvÀllen.
Du slÀngde igen dörren i mitt ansikte.
273
00:23:59,084 --> 00:24:01,658
Nu fÄr du kÀnna hur det kÀnns.
274
00:24:08,967 --> 00:24:11,801
Dessa avlÀgsna stammar
har aldrig sett vita.
275
00:24:11,969 --> 00:24:14,342
-De kommer att döda dig.
-Hur mÄnga Àr de?
276
00:24:14,513 --> 00:24:20,183
Tre med fem stora understammar.
Dessutom lever Asmat-stammen hÀr.
277
00:24:20,351 --> 00:24:24,680
-Ăr de fortfarande kannibaler?
-Det sÀgs att de inte Àr det.
278
00:24:24,854 --> 00:24:30,014
Men de har röd och gul kroppsfÀrg
som stÄr för blod och galla.
279
00:24:32,444 --> 00:24:36,441
-Vad Àr det?
-NÄgon följer efter oss.
280
00:24:39,116 --> 00:24:40,942
Jag ser ingen.
281
00:24:41,117 --> 00:24:44,071
Precis. FortsÀtt vidare.
282
00:25:05,512 --> 00:25:06,888
Vem Àr du?
283
00:25:07,055 --> 00:25:08,964
Nu nÀr du Àr renad-
284
00:25:09,140 --> 00:25:14,762
-kan du invigas
som full medlem i vÄr stam.
285
00:25:16,104 --> 00:25:18,938
-Var Àr min vÀn?
-PĂ„ sitt eget uppdrag.
286
00:25:19,523 --> 00:25:24,516
-NÀr började mitt uppdrag?
-NĂ€r du tog emot drycken.
287
00:25:24,694 --> 00:25:31,313
Nu ska vi lÀra upp dig
och straffa dig för din okunnighet.
288
00:25:31,491 --> 00:25:36,947
Varför ska jag straffas
för nÄgot jag inte förstÄr?
289
00:25:37,120 --> 00:25:41,450
Att ingÄ i helheten betyder
att dina bördor inte Àr dina lÀngre.
290
00:25:41,624 --> 00:25:43,498
De Àr vÄra. Och vÄra Àr dina.
291
00:25:43,667 --> 00:25:46,834
Flodgudinnan
förvandlade oss till mÀnniskor.
292
00:25:47,003 --> 00:25:50,254
Vi visar vÄr tillgivenhet
med konstverk-
293
00:25:50,423 --> 00:25:55,215
-och initiationsriter som denna.
294
00:25:55,385 --> 00:26:00,129
MÄste jag skaffa kroppssmyckningar
som de du har pÄ ryggen?
295
00:26:02,182 --> 00:26:04,970
Din hud har redan mÀrken.
296
00:26:05,768 --> 00:26:12,767
Detta Àr ett gammalt sÄr.
Och det hÀr Àr en tatuering.
297
00:26:12,941 --> 00:26:18,812
En symbol för din tro. inte sant?
Nu ska du fÄ en symbol av oss.
298
00:26:19,946 --> 00:26:23,232
Min trossymbol omfattade bara blÀck.
299
00:26:24,116 --> 00:26:25,492
Jag Àr troende.
300
00:26:25,909 --> 00:26:28,614
Men jag tillber ocksÄ en annan gud.
301
00:26:29,871 --> 00:26:33,951
Alla vuxna mÀn ska bÀra
mÀrket av sina förfÀders totem.
302
00:26:34,124 --> 00:26:39,367
För att fÄ det du vill ha
mÄste krokodilen smaka ditt blod.
303
00:26:44,049 --> 00:26:47,915
Jag Àr stolt över
att fÄ lÀra mig era seder.
304
00:27:10,445 --> 00:27:15,403
En av mina sergeanter sa en gÄng:
"Tre saker kan förstöra en soldat."
305
00:27:17,534 --> 00:27:19,444
De tre San.
306
00:27:22,621 --> 00:27:25,907
StÄlar. subbor och sprit.
307
00:27:26,082 --> 00:27:27,790
Vilket Àr det i ditt fall?
308
00:27:30,002 --> 00:27:36,965
NÀr vi kom tillbaka frÄn Iran
började Tiffy och jag brÄka.
309
00:27:37,133 --> 00:27:39,967
-SÄnt hÀnder.
-Jag letade efter henne.
310
00:27:40,636 --> 00:27:45,878
-Till slut hamnade jag pÄ en bar.
-MÀrkligt stÀlle att leta efter frun.
311
00:27:47,099 --> 00:27:48,974
Crystal var dÀr.
312
00:27:50,977 --> 00:27:52,638
SÄ dÄ Àr det en brud.
313
00:27:54,564 --> 00:28:00,269
Jag insÄg att det var ett misstag
sÄ jag avslutade det hela.
314
00:28:00,443 --> 00:28:06,030
-Vad tyckte Crystal om det?
-Hon ville inte avsluta.
315
00:28:06,198 --> 00:28:09,614
Hon har hÀmnats
genom att kontakta den hÀr killen.
316
00:28:09,784 --> 00:28:12,821
NÄgon frilansjournalist
frÄn "SL Louis Chronicle".
317
00:28:13,412 --> 00:28:15,737
Vill Crystal döda oss alla?
318
00:28:16,289 --> 00:28:17,914
Nej. bara mig. sir.
319
00:28:18,082 --> 00:28:22,163
Hon gav honom min identitet
och datumet vi trÀffades-
320
00:28:22,336 --> 00:28:25,787
-för att sÀtta dit mig
för moraliskt fördÀrv.
321
00:28:26,881 --> 00:28:30,333
Han Àr inte intresserad av det.
322
00:28:31,301 --> 00:28:34,338
Han vill avslöja
vÄra aktiviteter i Iran.
323
00:28:34,512 --> 00:28:39,933
Det Àr dÀrför han tjatar om datumet.
Han utnyttjar Crystals information.
324
00:28:40,642 --> 00:28:46,348
Jonas. jag svÀr att jag inte har sagt
nÄgot till Crystal om den dagen.
325
00:28:46,522 --> 00:28:49,772
-Jag tror dig.
-Jag skjuter mig hellre-
326
00:28:49,941 --> 00:28:52,895
-Ă€n jag drar med er i fallet.
327
00:28:55,696 --> 00:28:57,771
Och vad skulle det tjÀna till?
328
00:28:59,866 --> 00:29:01,776
Du har en familj att försörja.
329
00:29:02,409 --> 00:29:06,075
Jag har en dotter pÄ college.
Jag vill inte ta hand om tvÄ till.
330
00:29:09,707 --> 00:29:13,123
Inget Àr nÄgonsin
sÄ illa som det verkar.
331
00:29:16,045 --> 00:29:18,418
Ibland Àr det vÀrre.
332
00:29:19,673 --> 00:29:21,251
Ja. det Àr sant.
333
00:29:27,429 --> 00:29:28,924
DÀr Àr blommorna.
334
00:29:32,058 --> 00:29:33,766
Jag kÀnner igen spÄren.
335
00:29:33,935 --> 00:29:37,351
Han har fler med sig.
En kvinna eller ett barn.
336
00:29:37,521 --> 00:29:42,431
-Har de tagit det du söker?
-Kanske.
337
00:29:44,735 --> 00:29:46,775
HÄll i den hÀr Ät mig.
338
00:29:47,904 --> 00:29:49,399
HÄller du?
339
00:29:50,198 --> 00:29:51,739
Det Àr ingen fara.
340
00:29:52,449 --> 00:29:55,202
Ta nÄgra sakta steg bakÄt.
341
00:29:57,537 --> 00:30:00,241
Spring sÄ snabbt du kan
nÀr jag sÀger till.
342
00:30:02,374 --> 00:30:03,869
Spring! Spring!
343
00:30:26,518 --> 00:30:27,597
Jag vill inget illa.
344
00:30:29,437 --> 00:30:32,307
Vad gör du i vÄrt land med vapen?
345
00:30:32,481 --> 00:30:34,308
Jag vill er inget illa.
346
00:30:39,737 --> 00:30:40,935
Vem Àr du?
347
00:30:42,031 --> 00:30:43,489
Varför Àr du hÀr?
348
00:30:45,492 --> 00:30:46,903
Jag utgör inget hot.
349
00:30:47,076 --> 00:30:48,453
Han Àr med mig.
350
00:30:49,870 --> 00:30:56,406
Min byÀldste har bett mig
visa honom var ett motgift vÀxer.
351
00:30:56,584 --> 00:30:59,703
Din byÀldste Àr inte min.
352
00:30:59,878 --> 00:31:01,373
Och du Àr i mitt land.
353
00:31:01,963 --> 00:31:04,003
Har du kommit hit för att dö?
354
00:31:04,173 --> 00:31:06,546
Det Àr ingen fara.
355
00:31:06,717 --> 00:31:11,011
Jag ber om ursÀkt att vi har
inkrÀktat pÄ er mark. Vi Àr vilse.
356
00:31:11,179 --> 00:31:13,552
Den hÀr gÄvan visar min respekt.
357
00:31:13,723 --> 00:31:19,890
Han ber om ursÀkt för intrÄnget
och vill ge er den hÀr gÄvan.
358
00:32:06,015 --> 00:32:07,391
Tack.
359
00:32:09,309 --> 00:32:11,016
Nu gÄr vi.
360
00:32:18,608 --> 00:32:21,775
Det hÀr stoppar blödningen.
361
00:32:23,987 --> 00:32:26,857
Du mÄste Àta
sÄ att din kropp blir stark.
362
00:32:27,031 --> 00:32:29,071
Styrka och svaghet
sitter i sinnet.
363
00:32:30,784 --> 00:32:31,982
Jag Àr redo nu.
364
00:32:34,829 --> 00:32:36,537
Vart ska du?
365
00:32:47,464 --> 00:32:52,339
MÀn i vÄr by mÄste kunna
försvara stammen mot fiender.
366
00:33:36,795 --> 00:33:39,085
Bra. du har bevisat din styrka.
367
00:33:39,256 --> 00:33:43,550
Endast en sak ÄterstÄr att bevisa.
Din mandom.
368
00:34:04,359 --> 00:34:05,687
HĂ€nderna i luften.
369
00:34:05,860 --> 00:34:08,399
-Vad gÀller saken?
-HĂ€nderna i luften.
370
00:34:08,571 --> 00:34:12,568
Ăr detta ditt fordon?
Har du besökt Fort Griffith nyligen?
371
00:34:12,741 --> 00:34:15,362
Ni har inte tillstÄnd
att genomsöka min bil.
372
00:34:15,535 --> 00:34:20,113
Vi har anledning att tro att fordonet
har anvÀnts vid ett brott.
373
00:34:24,834 --> 00:34:26,909
Det var den lÀtta biten.
374
00:34:33,007 --> 00:34:35,711
-Brian Mickey?
-Vem Àr du?
375
00:34:36,885 --> 00:34:39,554
-NÄn du behöver prata med.
-Har "Chronicle" skickat dig?
376
00:34:39,721 --> 00:34:46,386
Nej. du Àr anklagad för innehav
av hemligstÀmplade dokument.
377
00:34:46,560 --> 00:34:49,394
-Det Àr ett federalt brott.
-De hade inte tillstÄnd.
378
00:34:49,562 --> 00:34:53,476
Dokumenten tros
ha införskaffats frÄn en militÀrbas.
379
00:34:53,649 --> 00:34:57,100
Det betyder
att de Àr federal egendom.
380
00:34:57,276 --> 00:35:03,196
Dokumentens natur och ditt handlande
tyder pÄ att du Àr nationens fiende.
381
00:35:03,365 --> 00:35:04,480
Hur kÀnns det?
382
00:35:04,657 --> 00:35:07,231
De genomsökte min bil
och grep mig.
383
00:35:07,410 --> 00:35:12,035
-ErkÀnner du att du hade dokumenten?
-De planterade dokumenten i bakluckan.
384
00:35:12,205 --> 00:35:13,913
Vad gör du pÄ basen?
385
00:35:14,082 --> 00:35:16,074
Vem Àr du?
386
00:35:16,458 --> 00:35:21,037
Mitt namn Àr Ronald Batten.
Jag kommer att skicka dig till Kuba-
387
00:35:21,212 --> 00:35:24,000
-om inte dina svar övertygar mig.
388
00:35:24,465 --> 00:35:25,923
Vad gjorde du pÄ basen?
389
00:35:27,384 --> 00:35:28,665
Efterforskningar.
390
00:35:28,843 --> 00:35:30,587
-Efterforskningar?
-Ja.
391
00:35:33,347 --> 00:35:36,514
Du behöver inte se dig omkring.
Ingen kommer att komma.
392
00:35:38,142 --> 00:35:44,014
Crystal Burne som du har pratat med
har haft en koppling till basen.
393
00:35:44,189 --> 00:35:48,020
LĂ€karna har gett henne
diagnosen mentalt instabil.
394
00:35:54,239 --> 00:35:57,986
-Alla kan förfalska en lÀkarjournal.
-Varför skulle de göra det?
395
00:35:58,158 --> 00:36:02,369
StÀll dig sjÀlv följande frÄga:
Vad vinner du pÄ detta?
396
00:36:02,537 --> 00:36:03,995
Sanningen.
397
00:36:04,163 --> 00:36:07,532
Och om sanningen skadar ditt land?
398
00:36:09,876 --> 00:36:13,043
Valet Àr ditt.
Piskan eller moroten.
399
00:36:13,212 --> 00:36:17,209
Jag föreslÄr att du vÀger
dina val noggrant hÀdanefter.
400
00:36:22,778 --> 00:36:27,154
Vem gÄr i god för denna man?
401
00:36:29,075 --> 00:36:31,945
Det gör jag. Àldste.
402
00:36:32,119 --> 00:36:36,365
Sista steget i initiationsriten
Àr att förenas med flodgudinnan.
403
00:36:36,539 --> 00:36:40,323
-Var hittar jag henne?
-Hon finns i vÄr stams kvinnor.
404
00:36:40,501 --> 00:36:43,584
-Hon mÄste godkÀnna ditt intrÀde.
-Vad hÀnder annars?
405
00:36:43,753 --> 00:36:47,668
Annars blir ditt lidande kort.
406
00:37:32,375 --> 00:37:34,499
Det hÀr Àr inte nödvÀndigt.
407
00:37:35,711 --> 00:37:38,914
Om du Àr tvingad att...
408
00:37:39,464 --> 00:37:41,421
Det Àr mitt eget val.
409
00:37:41,591 --> 00:37:43,964
Det Àr en Àra.
410
00:37:45,302 --> 00:37:50,889
Vi tvÄ mÄste bli en för att du
ska kunna slutföra ditt uppdrag.
411
00:38:06,486 --> 00:38:08,478
SpÄren delar upp sig hÀr.
412
00:38:08,654 --> 00:38:12,320
Vi mÄste ÄtervÀnda till byn
med motgiftet till din bror.
413
00:38:12,491 --> 00:38:15,444
MÄnen gÄr inte upp Àn.
Jag mÄste hitta prylen.
414
00:38:15,618 --> 00:38:17,824
Vart ska vi gÄ?
415
00:38:18,537 --> 00:38:21,158
Vi följer mannens fotspÄr.
416
00:38:22,707 --> 00:38:26,289
-SĂ„ det var inget hot?
-Ăversten lurade oss igen.
417
00:38:26,460 --> 00:38:30,624
Bara för att du Àr paranoid innebÀr
det inte att du inte övervakar nÄgon.
418
00:38:31,047 --> 00:38:33,621
Det hÄller oss i alla fall alerta.
419
00:38:33,799 --> 00:38:37,298
VÄrt lag slog er
i bowlingturneringen.
420
00:38:37,469 --> 00:38:41,004
Du och Mack fÄr sÀtta fart i köket.
421
00:38:41,180 --> 00:38:44,466
Min fru lagar maten.
Jag tar disken.
422
00:38:44,641 --> 00:38:46,183
Jag har kökstjÀnst.
423
00:39:00,821 --> 00:39:06,574
-Ăr det Asmat-stammens by?
-Det Àr min by. Vi har gÄtt i cirkel.
424
00:39:41,479 --> 00:39:43,934
-Var Àr min bror?
-Du menar vÄr bror.
425
00:39:44,106 --> 00:39:46,810
-Hon gjorde honom sjuk.
-Du har motgiftet.
426
00:39:46,983 --> 00:39:48,975
Jag Àr början och slutet.
427
00:39:49,151 --> 00:39:54,228
Alla mysterier kommer att uppdagas.
428
00:39:54,406 --> 00:39:57,904
Han sa: "Alla vÄra mysterier
kommer att uppdagas."
429
00:39:58,200 --> 00:39:59,778
Var Àr min bror?
430
00:40:05,915 --> 00:40:09,781
-MÄr du bra. Hector?
-Ja.
431
00:40:17,674 --> 00:40:22,087
Nu Àr du en av oss-
432
00:40:22,261 --> 00:40:25,215
-och har rÀtt till allt
som flodgudinnan ger oss.
433
00:40:44,404 --> 00:40:46,894
Du har slutfört ditt uppdrag.
434
00:40:47,073 --> 00:40:48,817
Vad sa han?
435
00:40:51,118 --> 00:40:52,280
Vi kan Äka hem nu.
436
00:41:09,591 --> 00:41:11,417
Stick. annars ringer jag polisen.
437
00:41:17,847 --> 00:41:20,931
Journalisten Àr pÄ vÀg
hem till St. Louis.
438
00:41:21,100 --> 00:41:26,687
Spelet Àr över. Crystal.
Du har inga Ă€ss kvar. Ăppna.
439
00:41:26,854 --> 00:41:31,647
-Jag vill inte fira din seger.
-Jag vill sluta fred.
440
00:41:37,113 --> 00:41:40,979
Allting handlar om vad du vill.
Du bestÀmmer nÀr vi ska ses.
441
00:41:41,158 --> 00:41:44,277
Och nÀr jag fÄr vara
en del av ditt liv.
442
00:41:44,827 --> 00:41:46,488
Dra Ät helvete.
443
00:41:50,123 --> 00:41:53,409
Vad vill du. Crystal?
444
00:41:56,920 --> 00:42:01,499
Jag vill att du fÄr kÀnna
samma smÀrta som jag gjorde.
445
00:42:02,633 --> 00:42:05,124
Hur gör det nÄgot bÀttre?
446
00:42:06,344 --> 00:42:11,765
Jag Àr ledsen
för allt som har hÀnt.
447
00:42:11,932 --> 00:42:16,012
Nej. du Àr patetisk
och jag vill inte ha din sympati.
448
00:42:16,186 --> 00:42:18,012
Vad vill du. dÄ?
449
00:42:18,187 --> 00:42:21,141
Du Àr precis som alla andra hÀr.
450
00:42:21,315 --> 00:42:24,731
Nej. du har fel.
Jag Àr precis som alla andra överallt.
451
00:42:24,901 --> 00:42:27,060
Du ljög för mig och din fru.
452
00:42:27,236 --> 00:42:30,273
Jag ljög aldrig för dig.
453
00:42:30,572 --> 00:42:33,193
Och du visste att jag var gift.
454
00:42:33,366 --> 00:42:36,450
Vad Àr det du anser
att jag har ljugit för dig om?
455
00:42:37,411 --> 00:42:39,036
Har jag utnyttjat dig?
456
00:42:39,204 --> 00:42:41,956
Vill du berÀtta för min fru?
Visst. gör det.
457
00:42:42,123 --> 00:42:45,207
Du Àr arg och sÄrad.
Jag fattar det nu.
458
00:42:45,376 --> 00:42:50,001
Vad Àr det du vill?
Jag vill hjÀlpa dig.
459
00:42:55,217 --> 00:42:59,463
Jag vill Äka hem till Michigan.
460
00:43:02,473 --> 00:43:04,133
RÀcker det hÀr?
461
00:43:13,231 --> 00:43:15,686
HÀlsa Jeremy att jag Àr ledsen.
462
00:43:22,822 --> 00:43:25,491
-Det var vÀrt smÀrtan.
-SĂ€ger den kristne.
463
00:43:25,658 --> 00:43:27,650
Jag pratar om uppdraget.
464
00:43:27,826 --> 00:43:30,067
Man tackar inte nej till Guds gÄvor.
465
00:43:30,245 --> 00:43:34,372
-Jag blev inte blind i alla fall.
-Det var ingen dÄlig historia.
466
00:43:34,540 --> 00:43:38,869
Jag har varit pÄ mÀrkliga uppdrag.
men det hÀr tog alla pris.
467
00:43:39,961 --> 00:43:43,377
-SĂ„ du fick ett skjut i djungeln?
-Det var bara en natt.
468
00:43:43,547 --> 00:43:46,382
Men jag skulle byta allt
mot en bra fru.
469
00:43:49,635 --> 00:43:54,878
Den lÀckraste brud jag nÄgonsin
har sett bortsett frÄn min fru-
470
00:43:55,056 --> 00:44:00,678
-kom ut ur hyddan med Hector
och hennes blick sa: "Tack."
471
00:44:00,853 --> 00:44:07,020
Efter alla vittnesmÄl anser jag att
det hÀr Àr vÀrdigt berömmelsens vÀgg.
472
00:44:07,191 --> 00:44:09,480
Jag Àr tveksam.
473
00:44:09,651 --> 00:44:11,727
Vill du se rivmÀrkena pÄ ryggen?
474
00:44:11,903 --> 00:44:14,027
-Ja.
-Det kan du glömma.
475
00:44:14,405 --> 00:44:16,231
Visa dina. sÄ visar han sina.
476
00:44:17,658 --> 00:44:20,990
-Hans kan inte jÀmföras med mina.
-SĂ„ du utmanar honom inte?
477
00:44:21,160 --> 00:44:23,153
Vi gÄr...
478
00:44:24,938 --> 00:44:26,058
Synk av: TOKiG
38194