All language subtitles for The.Unit.S02E18.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:07,331
1979 godkÀnde kongressen
bildandet av en specialstyrka-
2
00:00:07,506 --> 00:00:10,210
-som lyder under USA:s president.
3
00:00:10,383 --> 00:00:14,547
Dess uppdrag och existens
Àr vÀlbevarade hemligheter-
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,923
-som skyddas av soldaterna
och deras hustrur-
5
00:00:18,098 --> 00:00:20,588
-som har sina egna hemligheter.
6
00:00:21,934 --> 00:00:22,966
Eld!
7
00:00:24,645 --> 00:00:27,682
De gÄr under namnet Enheten.
8
00:01:06,637 --> 00:01:08,961
32 sekunder frÄn början till slut.
9
00:01:11,974 --> 00:01:14,976
-32 sekunder.
-Runt en halv minut.
10
00:01:30,572 --> 00:01:34,320
-Det blev inte mycket kvar av roboten.
-Vi fÄr rÀdda vad vi kan.
11
00:01:36,327 --> 00:01:40,573
-DĂ€r har du problemet.
-Vad Àr lösningen?
12
00:01:41,039 --> 00:01:42,949
Detta Àr professor Shemesh.
13
00:01:44,292 --> 00:01:46,284
Trevligt att trÀffas. sir.
14
00:01:53,049 --> 00:01:56,299
Er ambassad i Beirut.
15
00:01:58,094 --> 00:01:59,802
MarinkÄrens baracker.
16
00:02:02,390 --> 00:02:04,015
Den första
World Trade bombningen.
17
00:02:05,183 --> 00:02:06,844
Du kan tÀnda ljuset.
18
00:02:08,144 --> 00:02:10,054
VÄr övning idag...
19
00:02:12,898 --> 00:02:15,139
DjupgÄende genombrytning.
20
00:02:15,650 --> 00:02:21,652
Ett oÀndligt antal bombmÀn som kan
bryta sig igenom flera försvarsverk.
21
00:02:21,822 --> 00:02:22,854
Ăr det ert svar?
22
00:02:23,031 --> 00:02:27,277
Alla hÀstar kan ridas och
alla ryttare kan bli avkastade.
23
00:02:27,451 --> 00:02:31,033
Varje lösning medför nya problem.
24
00:02:31,204 --> 00:02:32,616
Kan ni lösa problemet?
25
00:02:32,789 --> 00:02:37,118
Vi Àr försvararna.
Vi kan göra ett försök.
26
00:02:38,001 --> 00:02:43,161
-Mr White. sammanfatta situationen.
-DjupgÄende genombrytning.
27
00:02:43,339 --> 00:02:47,040
Kan man forcera ett försvarsverk
sÄ kan man forcera alla.
28
00:02:47,217 --> 00:02:48,878
Vi har ett nytt problem.
29
00:02:49,052 --> 00:02:52,385
Nej. det Àr faktiskt
ett gammalt problem.
30
00:03:05,899 --> 00:03:10,026
Romarna hade svaret pÄ problemet.
31
00:03:10,903 --> 00:03:16,441
Varje sjÀlvmordsbombare gör sÄ
att nÀsta kommer nÀrmare mÄlet.
32
00:03:16,616 --> 00:03:18,490
Men kan ni...
33
00:03:18,909 --> 00:03:21,234
Kan ni genomskÄda det?
34
00:03:21,536 --> 00:03:26,494
-Du vet redan svaret.
-Jag tror det. Jag vill höra ert svar.
35
00:03:29,292 --> 00:03:34,749
LĂ€mna tillbaka den imorgon.
Vi fÄr se om vi nÄr samma slutsats.
36
00:03:34,922 --> 00:03:37,412
-Varför?
-Kan ni rÀkna ut det. sÄ kan de.
37
00:03:37,591 --> 00:03:40,710
Och dÄ kan vi kanske
förutse deras motdrag.
38
00:03:41,677 --> 00:03:47,015
Vet ni var terroristerna har tÀnkt
tillÀmpa den hÀr taktiken?
39
00:03:47,182 --> 00:03:50,432
Washington D.C.
Vita huset.
40
00:04:14,412 --> 00:04:18,159
UnderrÀttelsetjÀnsten kommer
att vilja ha rekommendationer.
41
00:04:18,332 --> 00:04:23,408
-De förlorar nog sömn över detta.
-Hellre det Àn förlora jobbet.
42
00:04:23,586 --> 00:04:26,623
Nu knÀcker vi problemet.
Professorn menar-
43
00:04:26,797 --> 00:04:29,999
-att lösningen till problemet
med genombrytning kan bli funnen-
44
00:04:30,174 --> 00:04:32,713
-i konstruktionen av
antikens försvarsvÀrn.
45
00:04:33,260 --> 00:04:35,217
De hade inte krut dÄ.
46
00:04:35,387 --> 00:04:40,428
Det Àr en bra utgÄngspunkt.
Hur kan vi göra krut verkningslöst?
47
00:04:41,100 --> 00:04:45,227
-Ge det till en pacifist.
-Vad mer? Kom igen.
48
00:04:51,608 --> 00:04:52,770
UrsÀkta.
49
00:04:52,943 --> 00:04:56,145
-Ăr soldaten hungrig?
-Det kan du ge dig pÄ.
50
00:04:56,320 --> 00:04:58,444
DÄ Àr det bÀst att du fÄr mat.
51
00:04:58,947 --> 00:05:01,023
Inga Vapen?
52
00:05:03,326 --> 00:05:06,861
-Vapen...?
-Avdelning 15.
53
00:05:07,037 --> 00:05:09,907
-Jag borde muddra dig.
-Det kan du glömma.
54
00:05:10,457 --> 00:05:12,413
Vem Àr din pojkvÀn?
55
00:05:12,583 --> 00:05:16,498
-Han Àr Michael Jacksons frisör.
-Har han vapen?
56
00:05:16,670 --> 00:05:18,496
Han undrar om du har vapen.
57
00:05:18,671 --> 00:05:22,289
Varför skulle jag ha vapen?
De fÄr mig att se fet ut.
58
00:05:42,857 --> 00:05:44,352
FĂRSTA HJĂLPEN
59
00:05:44,734 --> 00:05:47,059
De blev bombade förra Äret.
60
00:05:50,947 --> 00:05:55,241
Okej. hÀr har vi...
Tack. Ett slott.
61
00:05:55,951 --> 00:06:00,744
Problemet som vi stÄr inför Àr ..
62
00:06:00,914 --> 00:06:04,246
Anta att nÄgon har
ett oÀndligt antal angripare.
63
00:06:04,416 --> 00:06:06,042
Det har ingen.
64
00:06:06,209 --> 00:06:08,748
Han har gÄtt pÄ college.
LÄt honom hÄllas.
65
00:06:08,920 --> 00:06:12,170
-Vad lÀrde du dig pÄ college?
-Det mÄste upplevas.
66
00:06:12,339 --> 00:06:14,794
Detta Àr ett romerskt försvarsvÀrn.
67
00:06:17,844 --> 00:06:19,421
Hej-
68
00:06:31,521 --> 00:06:33,312
FörlÄt. vad sa du?
69
00:06:33,481 --> 00:06:35,189
Han har ramlat av kamelen.
70
00:06:35,775 --> 00:06:38,942
NÀr Rebecka sÄg Isak
ramlade hon av kamelen.
71
00:06:39,111 --> 00:06:42,693
Det Àr frÄn Torah.
Ni sÀger vÀl. bli kÀr upp över öronen?
72
00:06:42,864 --> 00:06:44,571
Visst.
73
00:06:45,282 --> 00:06:51,284
Detta Àr vad de gjorde.
och detta mÄste vi göra.
74
00:06:51,454 --> 00:06:53,613
-VadÄ?
-TĂ€nka tredimensionellt.
75
00:06:53,789 --> 00:06:56,410
Attans. jag gillar hur du tÀnker.
76
00:06:56,583 --> 00:06:59,157
-FörstÄr du?
-Du tÀnker uppÄt.
77
00:06:59,335 --> 00:07:01,660
Nu börjar det likna nÄgot. sergeanten.
78
00:07:01,837 --> 00:07:05,882
Titta pÄ det hÀr.
Om vi skulle övervÀga...
79
00:07:27,858 --> 00:07:30,646
Pengarna styr vÀrlden.
80
00:07:30,819 --> 00:07:34,520
-Titta vad kniven kostar.
-400 dollar för en kniv?
81
00:07:34,697 --> 00:07:39,607
En födelsedagspresent till Mack.
Det Àr en fallskÀrmskniv.
82
00:07:40,618 --> 00:07:44,200
-Ăr du kort?
-Som amen i kyrkan.
83
00:07:44,371 --> 00:07:48,452
-Behöver du hjÀlp?
-Vad snÀllt av dig.
84
00:07:48,625 --> 00:07:50,581
-Vi ses sen.
-Efter biblioteket.
85
00:07:50,751 --> 00:07:54,002
-Vi mÄste betala din förseningsavgift.
-Det Àr vÀl inget.
86
00:07:54,171 --> 00:07:58,500
Din far hoppar ut ur flygplan
för sitt lands skull-
87
00:07:58,674 --> 00:08:03,632
-och fÄr mindre betalt Àn
vad ett butiksbitrÀde fÄr i startlön.
88
00:08:03,803 --> 00:08:07,504
VÀrlden Àr inte rÀttvis.
Vi mÄste vÀrna oss.
89
00:08:07,682 --> 00:08:09,805
VÀrlden Àr inte gjord av pengar.
90
00:08:09,975 --> 00:08:13,842
Dina val Àr att Àrva det.
jobba hÄrt. ha tur. eller stjÀla det.
91
00:08:14,020 --> 00:08:20,555
Vi mÄste spara sÄ att du och
din syster fÄr en bra start.
92
00:08:22,277 --> 00:08:27,151
-Okej, vi ses hemma.
-Jag ska ju pÄ hejaklackstrÀningen.
93
00:08:27,989 --> 00:08:33,327
Kim! Kim!
Jag glömde plÄnboken hemma.
94
00:08:33,494 --> 00:08:37,408
Om du fÄr storkovan
sÄ Àr hÀlften mitt.
95
00:08:37,580 --> 00:08:38,862
Absolut.
96
00:08:41,625 --> 00:08:44,627
Jag hittade den. Kim!
97
00:08:44,795 --> 00:08:46,372
Ă
h. attans ocksÄ.
98
00:08:47,380 --> 00:08:51,626
-Kan jag hjÀlpa dig. frun?
-Tack.
99
00:08:54,803 --> 00:08:56,084
Min makes.
100
00:08:56,262 --> 00:09:01,090
-Lever han fortfarande?
-Nej, gode tid.
101
00:09:01,266 --> 00:09:05,014
Det Àr snart 22 Är sedan.
102
00:09:05,186 --> 00:09:07,594
Jag börjar bli gammal.
Det Àr 24 Är.
103
00:09:07,771 --> 00:09:11,140
-Ska du sÀlja hans saker?
-Jag hoppas det.
104
00:09:11,316 --> 00:09:16,772
-FÄr jag frÄga om mössan?
-Ja, den var hans.
105
00:09:16,945 --> 00:09:22,733
Han bar den i England och Frankrike.
Han var sÄ stolt över den.
106
00:09:22,908 --> 00:09:26,111
FÄr jag köpa den till en vÀn
som Àr fallskÀrmsjÀgare?
107
00:09:26,286 --> 00:09:29,821
-Ăr han i aktiv tjĂ€nst?
-Ja, det Àr han.
108
00:09:30,206 --> 00:09:31,913
DÄ fÄr du den gratis.
109
00:09:33,875 --> 00:09:40,755
TĂ€nk er Vita huset som ett slott
med en vindbrygga-
110
00:09:40,923 --> 00:09:45,667
-dÀr ingen trafik vare sig
vÀnligt sinnad eller fientlig kan...
111
00:09:46,886 --> 00:09:49,887
Har jag ringt hem?
Vad Àr klockan dÀr?
112
00:09:53,141 --> 00:09:54,932
Jag lÄnar din telefon.
113
00:09:59,938 --> 00:10:05,477
-Ska vi fortsÀtta nÄgon annanstans?
-Va?
114
00:10:05,984 --> 00:10:09,021
Vi Ätersamlas kl 0900.
115
00:10:11,197 --> 00:10:14,115
-Chefen?
-Vi ses imorgon bitti.
116
00:10:18,536 --> 00:10:20,078
FÄr lag?
117
00:10:31,171 --> 00:10:35,631
-Har ni knÀckt nÄgra problem?
-Vad skulle motstÄndaren göra?
118
00:10:35,800 --> 00:10:39,216
Vad Àr det sista
en sjÀlvmordsbombare vill se?
119
00:10:39,386 --> 00:10:41,711
Kom igen. killar.
Klockan tickar.
120
00:10:47,184 --> 00:10:49,675
-Det Àr ett romerskt mynt.
-Det Àr vackert.
121
00:10:51,980 --> 00:10:57,317
Det Àr latin:
"FÀlttÄget för Jerusalems fall."
122
00:11:01,404 --> 00:11:03,776
-Det dÀr Àr inte latin.
-Nej, hebreiska.
123
00:11:03,947 --> 00:11:07,779
-Vad stÄr det?
-Det stÄr: "Aldrig igen."
124
00:11:09,660 --> 00:11:12,614
Det dÀr Àr frÄn granatsplitter.
En bomb.
125
00:11:12,788 --> 00:11:15,243
Min bror bar det nÀr han dog.
126
00:11:16,124 --> 00:11:18,698
-Dog han i strid?
-Nej.
127
00:11:18,876 --> 00:11:22,043
PÄ ett café i Tel Aviv
med sin familj.
128
00:11:22,921 --> 00:11:24,582
MĂ„ de vila i frid.
129
00:11:28,592 --> 00:11:30,134
Vad gör ni egentligen?
130
00:11:31,928 --> 00:11:34,169
-Egentligen?
-Ja.
131
00:11:35,723 --> 00:11:39,340
-Vi Àr en studiegrupp.
-Jag förstÄr.
132
00:11:39,518 --> 00:11:43,598
Det var ju synd.
Jag faller alltid för krigare.
133
00:11:46,356 --> 00:11:50,187
Vet du att vissa av vÀrnen
fortfarande stÄr kvar Àn idag?
134
00:11:54,530 --> 00:11:55,692
Jag ber om ursÀkt.
135
00:12:04,079 --> 00:12:07,614
-Finns vissa av dem kvar?
-Ja, det stÀmmer.
136
00:12:07,999 --> 00:12:10,703
Jag skulle vilja se dem.
137
00:12:11,084 --> 00:12:15,295
Det skulle vi kunna göra.
Men de ligger inte pÄ vÄr sida.
138
00:12:15,463 --> 00:12:18,831
Ibland mÄste man
vÄga lÀmna reservatet.
139
00:12:20,133 --> 00:12:22,968
Vill du ha hemligheter för din fru?
140
00:12:25,179 --> 00:12:27,053
Jag har ingen fru.
141
00:12:55,745 --> 00:12:57,620
HĂ€r stannade min skolbuss.
142
00:12:57,788 --> 00:12:58,820
Skolbuss 292
143
00:12:58,998 --> 00:13:02,248
HÀr har jag stÄtt flera gÄnger
och vÀntat pÄ bussen.
144
00:13:07,421 --> 00:13:12,213
En busstidtabell. Pojkarna skrev
kÀrleksmeddelanden pÄ dem.
145
00:13:17,596 --> 00:13:19,091
Mina initialer.
146
00:13:21,266 --> 00:13:22,344
FrÄn grundskolan.
147
00:13:26,270 --> 00:13:30,646
-Vems Àr den andra?
-Min första pojkvÀns. 12 Är.
148
00:13:34,109 --> 00:13:35,568
Funkade det inte?
149
00:13:37,195 --> 00:13:39,769
Han gick vidare.
150
00:13:46,953 --> 00:13:51,496
Ska vi gÄ en promenad och
titta pÄ försvarsvÀrnen?
151
00:13:51,665 --> 00:13:52,827
Ja.
152
00:14:07,177 --> 00:14:08,340
DÀr Àr det.
153
00:14:18,812 --> 00:14:23,307
En kvinna lÀmnade in lite saker.
Det dÀr Àr hennes grejer.
154
00:14:23,482 --> 00:14:28,357
Jag köpte en sak av henne utanför
och min dotter pÄminde mig om-
155
00:14:28,528 --> 00:14:31,232
-att du förlorade provision pÄ det.
156
00:14:31,405 --> 00:14:33,196
-Vad betalade du?
-10 dollar.
157
00:14:33,365 --> 00:14:37,778
-Du behöver inte betala mig nÄgot.
-Det kÀnns inte rÀtt.
158
00:14:37,952 --> 00:14:43,076
Du berÀttade det för mig. Det rÀcker.
Trevligt att möta en hederlig kvinna.
159
00:14:43,248 --> 00:14:48,834
Jag ville egentligen bara ha mÀrket.
Du kan fÄ mössan.
160
00:14:50,295 --> 00:14:51,576
Vad tung den Àr.
161
00:14:51,755 --> 00:14:55,799
FallskÀrmsjÀgare sydde fast
tunga metallbrickor under mÀrket.
162
00:14:56,300 --> 00:15:03,263
Om de fick problem pÄ baren slog de till
med mössan som en blydagg.
163
00:15:04,139 --> 00:15:06,132
UrsÀkta...?
-Jag kommer.
164
00:15:06,933 --> 00:15:11,512
LĂ€mnade hon sitt namn?
Kvinnan som lÀmnade grejerna.
165
00:15:12,313 --> 00:15:17,022
-DĂ„ kan jag inte betala henne.
-Nej, det gjorde hon inte.
166
00:15:17,192 --> 00:15:18,769
Hur mycket kostar denna?
167
00:15:44,880 --> 00:15:47,205
Ett vackert mynt.
168
00:15:47,674 --> 00:15:49,299
Och i fint skick.
169
00:15:49,467 --> 00:15:51,211
Ăr det vĂ€rt nĂ„got?
170
00:15:51,386 --> 00:15:52,762
Ser du stÀmpeln?
171
00:15:52,928 --> 00:15:53,960
Nazisterna stoppas
172
00:15:54,138 --> 00:15:59,475
Jag skulle sÀga
att myntet Àr vÀrt 800 dollar.
173
00:15:59,642 --> 00:16:03,343
-800..
-Det Àr vÀrt mer Àn sÄ.
174
00:16:04,021 --> 00:16:06,310
Ăr myntet ditt?
175
00:16:06,564 --> 00:16:11,641
Jag Àr delÀgare till myntet.
SÄ ja. det Àr mitt.
176
00:16:11,819 --> 00:16:13,526
Jag ger dig 900 dollar.
177
00:16:14,946 --> 00:16:18,030
-Du fÄr det.
-Tar du check?
178
00:16:18,199 --> 00:16:21,069
Jag mÄste köra min dotter
till hejaklackstrÀning.
179
00:16:21,243 --> 00:16:24,825
-Vi stÀnger vid lunch.
-Jag Àr strax tillbaka.
180
00:16:24,996 --> 00:16:26,870
Jag kommer tillbaka.
181
00:17:16,328 --> 00:17:17,954
Vilket hÄll?
182
00:18:22,882 --> 00:18:24,293
Vilket hÄll?
183
00:18:57,993 --> 00:18:59,618
Okej!
184
00:19:01,829 --> 00:19:05,162
Den sitter löst.
Vi kanske kommer igenom.
185
00:19:14,673 --> 00:19:17,046
Ăr myntet vĂ€rt 900 dollar?
186
00:19:17,217 --> 00:19:20,633
-Hur vet du det?
-Mannen i myntaffÀren sa det.
187
00:19:20,803 --> 00:19:22,677
Och du tror pÄ honom?
188
00:19:22,846 --> 00:19:28,006
Har man inget stort arv eller tur
fÄr man arbeta hÄrt eller stjÀla.
189
00:19:31,645 --> 00:19:37,979
HĂ€r har vi myntet.
Aktuellt vÀrde 1100 dollar.
190
00:19:38,150 --> 00:19:42,527
Mannen i affÀren tjÀnar 200 dollar
och alla blir glada.
191
00:19:42,695 --> 00:19:46,231
-Vi mÄste Äka nu.
"variationer för 1921 omfattar"-
192
00:19:46,407 --> 00:19:49,325
-"det eftertraktade
dubbelprÀglade Denver D."
193
00:19:49,493 --> 00:19:51,449
Han stÀnger vid lunch.
194
00:19:52,537 --> 00:19:55,739
-"FÄ kÀnda mynt existerar."
-Vad betyder det?
195
00:19:55,914 --> 00:20:00,125
Om ÀkthetsstÀmpeln Àr dubbelprÀglad
sÄ ökar det myntets vÀrde.
196
00:20:00,293 --> 00:20:03,626
Ăr vĂ„rt mynt det?
197
00:20:06,840 --> 00:20:09,627
-Ja, det Àr det.
-Hur ovanligt Àr det?
198
00:20:09,800 --> 00:20:11,876
Man kÀnner bara till fyra mynt.
199
00:20:12,052 --> 00:20:15,136
Vad Àr dÄ myntet vÀrt?
200
00:20:15,930 --> 00:20:18,599
100000 dollar.
201
00:20:40,658 --> 00:20:42,403
NĂ€stan klart.
202
00:20:48,915 --> 00:20:51,667
"LÄt solen gÄ upp.
Vi sover under dagen."
203
00:20:51,834 --> 00:20:55,535
"Imorgon gör vi vÄr leverans."
De Àr bombmÀn.
204
00:20:56,504 --> 00:20:58,995
"Vila dig. Jag avlöser dig."
205
00:21:02,176 --> 00:21:05,378
-De diskuterar mÄlet.
-Vi mÄste gÄ nu.
206
00:21:05,553 --> 00:21:07,759
Han kommer att avslöja mÄlet.
207
00:21:14,269 --> 00:21:16,475
De ska bomba skolbussen.
208
00:21:51,257 --> 00:21:53,795
De har med sig bomben.
209
00:21:57,011 --> 00:22:00,759
De ska lÄta ett barn
ta ombord bomben pÄ bussen.
210
00:22:38,286 --> 00:22:40,326
Kaffe?
211
00:22:40,913 --> 00:22:45,657
Var Àr Sergeant Zahav?
HĂ€mta henne. Hon ska se detta.
212
00:22:46,292 --> 00:22:49,162
Och hÀmta lite kaffe till oss, tack.
213
00:22:50,254 --> 00:22:52,543
Vad Àr ert svar?
214
00:22:56,926 --> 00:23:01,551
Terroristerna anfaller
alla hinder som vi reser.
215
00:23:01,721 --> 00:23:05,801
De bryter sig igenom och
trÀnger allt lÀngre in.
216
00:23:07,351 --> 00:23:10,268
-Har ni ett svar?
-Jag tror det.
217
00:23:11,479 --> 00:23:15,061
Problemet Àr att beslutet
om befÀstningen-
218
00:23:15,232 --> 00:23:19,857
-har fattats av riksdagsmedlemmar
som inte Àr föremÄl för attackerna.
219
00:23:20,027 --> 00:23:23,360
De fokuserar pÄ
arkitektoniska problem.
220
00:23:23,530 --> 00:23:26,104
Fotfolket ser ett annat problem.
221
00:23:26,282 --> 00:23:32,486
För dem Àr det ett försvarsvÀrn.
För dem Àr svaret enkelt.
222
00:23:33,371 --> 00:23:37,701
Oavsett hur djupt
de trÀnger in horisontellt-
223
00:23:37,875 --> 00:23:40,876
-sÄ kan de inte trÀnga in vertikalt.
224
00:23:41,419 --> 00:23:42,831
Titta hÀr.
225
00:23:43,004 --> 00:23:44,996
Ni. killar.
226
00:23:46,132 --> 00:23:47,508
Var Àr mr White?
227
00:24:17,365 --> 00:24:23,569
Den dÀr killen tÀnker inte somna.
Vi kan inte gÄ ut den vÀgen.
228
00:24:24,746 --> 00:24:26,786
Det Àr snart lunchtid.
229
00:24:27,498 --> 00:24:30,582
Snart ska de be.
Förmodligen hÀrute.
230
00:24:31,001 --> 00:24:34,748
-DÄ tar vi hÄlet.
-Och om de ser oss?
231
00:24:34,921 --> 00:24:39,297
HÄll dig bara bakom mig om
det skulle komma till det.
232
00:24:40,383 --> 00:24:42,922
Vi försöka nÄ gevÀret.
233
00:24:47,764 --> 00:24:49,092
Har du busstidtabellen?
234
00:25:00,316 --> 00:25:02,226
Dela den pÄ mitten.
235
00:25:20,624 --> 00:25:22,534
Vi ska göra smÄ smÀllare.
236
00:25:30,507 --> 00:25:34,966
NÀr du ser att jag kör igÄng.
tÀnd den första och slÀng ut den.
237
00:25:35,761 --> 00:25:38,134
Ropa order till dina mÀn.
238
00:25:38,305 --> 00:25:43,049
Sedan tÀnder du den andra.
FortsÀtt skrika.
239
00:25:45,227 --> 00:25:48,014
Det Àr det hÀr jag jobbar med.
240
00:25:53,317 --> 00:25:56,187
KAPITEL 6
NĂR DU FĂ
R OVĂNTADE PENGAR
241
00:25:59,196 --> 00:26:03,063
DÀr Àr du ju.
Du svarade inte i telefon.
242
00:26:03,241 --> 00:26:07,452
-Nej. jag...
-Vad hÄller du pÄ med?
243
00:26:07,620 --> 00:26:11,570
Lissy har sagt att hon
vill skaffa sig en ny hobby.
244
00:26:12,040 --> 00:26:14,874
-Samla mynt?
-Jag Àr ocksÄ förvÄnad.
245
00:26:17,002 --> 00:26:20,917
FÄr jag lÄna Macks bil?
Min makes bil Àr pÄ verkstaden.
246
00:26:21,089 --> 00:26:24,042
-SjÀlvklart.
-Jag vet var den Àr.
247
00:26:34,308 --> 00:26:36,217
Skick? Hittelön? Skatt?
248
00:26:36,393 --> 00:26:39,725
Jag vill inte snoka.
men vÄr gemensamma vÀn-
249
00:26:39,895 --> 00:26:42,386
-antydde att du har pengaproblem.
250
00:26:42,564 --> 00:26:46,645
Vill du lÄna av mig till löningen?
251
00:26:47,318 --> 00:26:50,106
Jag mÄste Äka bort.
252
00:26:51,321 --> 00:26:54,987
Jag mÄste Äka bort ikvÀll.
Kan du passa mina barn?
253
00:26:55,158 --> 00:26:56,984
SjÀlvklart.
254
00:26:57,535 --> 00:27:02,528
-Vill du prata om det?
-Jag mÄste bara göra en grej.
255
00:27:03,831 --> 00:27:06,405
Du vet var jag finns
om du behöver hjÀlp.
256
00:27:06,583 --> 00:27:10,877
-PĂ„ andra sidan gatan.
-Det stÀmmer.
257
00:27:21,053 --> 00:27:22,761
Adams mynthandel
Amerikanska mynt
258
00:27:41,737 --> 00:27:45,947
De stÀnger tidigt pÄ fredagar.
Kan jag hjÀlpa dig?
259
00:27:46,115 --> 00:27:49,531
-NÀr öppnar de igen?
-Inte förrÀn pÄ mÄndag.
260
00:27:50,118 --> 00:27:53,072
-Ăr det ett amerikanskt mynt?
-Ja.
261
00:27:53,246 --> 00:27:56,614
-De Àr de bÀsta i branschen.
-Jag kan inte vÀnta.
262
00:27:56,790 --> 00:28:01,001
Jag hjÀlper dig gÀrna om jag kan.
Ska du köpa eller sÀlja?
263
00:28:12,803 --> 00:28:15,211
1921.
264
00:28:15,388 --> 00:28:17,594
Den Àr i vÀldigt fint skick.
265
00:28:21,101 --> 00:28:23,343
Herregud.
266
00:28:25,438 --> 00:28:27,099
FÄr lag?
267
00:28:34,320 --> 00:28:36,859
-Vet du vad du har?
-Ja.
268
00:28:37,031 --> 00:28:41,028
Denver D frÄn 1921.
dubbelprÀglad.
269
00:28:41,534 --> 00:28:45,947
Det hÀr myntet Àr vÀrt
en förmögenhet.
270
00:28:46,121 --> 00:28:48,114
-Ska du sÀlja det?
-Ja.
271
00:28:48,290 --> 00:28:54,126
-Har du gjort affÀrer med dem förut?
-Nej. jag sÄg deras annons.
272
00:28:54,420 --> 00:28:58,963
För jag kan inte ge dig
ett anbud i god tro-
273
00:28:59,132 --> 00:29:02,548
-om du har inlett
nÄgra förhandlingar med dem.
274
00:29:02,718 --> 00:29:06,335
Men om du vill sÀlja myntet till mig
sÄ skulle jag ge dig...
275
00:29:09,223 --> 00:29:14,561
Visst slitage.
ett lite mÀrke pÄ kanten.
276
00:29:16,687 --> 00:29:18,229
87000 dollar.
277
00:29:19,732 --> 00:29:21,807
Kontant. Imorgon.
278
00:29:21,983 --> 00:29:24,308
87000 dollar kontant?
279
00:29:24,485 --> 00:29:28,649
Myntet kan vara vÀrt lite mer.
men det har ju visst slitage.
280
00:29:28,822 --> 00:29:34,065
Du fÄr aldrig mitt pris pÄ en auktion
och dÄ ska ombudet ha provision.
281
00:29:34,243 --> 00:29:37,161
-Jag har en köpare som...
-Jag sÀljer det.
282
00:29:41,207 --> 00:29:45,334
Det Àr en Àra
bara att hÄlla i myntet.
283
00:29:47,170 --> 00:29:49,744
Du vet inte sÄ mycket om mynt. va?
284
00:29:49,922 --> 00:29:54,086
-Vad fÄr dig att sÀga det?
-För att du har tagit i det.
285
00:29:54,760 --> 00:29:58,460
Det hÀr myntet Àr en kulturskatt.
286
00:29:58,638 --> 00:30:01,176
Det hör hemma pÄ museum.
287
00:30:01,348 --> 00:30:06,970
Man ska inte ta pÄ det.
Vi har fett pÄ vÄra hÀnder.
288
00:30:09,855 --> 00:30:13,057
Det tar lite tid
att ordna med pengarna.
289
00:30:13,233 --> 00:30:18,226
Kan du möta mig hÀr imorgon.
klockan nio pÄ morgonen?
290
00:30:18,403 --> 00:30:20,693
-HĂ€r?
-Precis hÀr.
291
00:30:20,864 --> 00:30:22,524
Precis pÄ den hÀr platsen.
292
00:30:24,075 --> 00:30:25,356
Tack.
293
00:30:33,499 --> 00:30:37,164
Mr White Àr inte pÄ hotellrummet.
Har ni ringt hans mobil?
294
00:30:37,335 --> 00:30:39,494
Det Àr jag som har den.
295
00:30:39,670 --> 00:30:41,461
Vet ni var han kan vara?
296
00:30:41,630 --> 00:30:46,423
-Han sÄgs senast med en av era...
-Med Sergeant Zahav?
297
00:30:47,051 --> 00:30:49,804
Var bor hennes familj och vÀnner?
298
00:30:49,970 --> 00:30:52,509
-I Rishon.
-Hon Àr ute med amerikanen.
299
00:30:53,014 --> 00:30:58,257
-Har han brutit mot nÄgra regler?
-Jag bryr mig bara om var han Àr.
300
00:30:58,435 --> 00:31:02,729
-Hon skulle visa honom platsen.
-Visa honom vadÄ?
301
00:31:02,897 --> 00:31:07,642
Myntet som hon har runt halsen.
Hon skulle visa honom platsen.
302
00:31:07,818 --> 00:31:10,191
Det romerska citadellet Capulum.
303
00:31:12,447 --> 00:31:15,945
Infraröda foton
frÄn morgonens överflygning.
304
00:31:16,116 --> 00:31:19,568
Har de sett nÄgot i sektor 8?
Det Àr brÄttom.
305
00:31:19,744 --> 00:31:21,405
18 km sydost.
306
00:31:21,579 --> 00:31:24,248
-Kan han vara med henne?
-Jag hoppas inte det.
307
00:31:24,415 --> 00:31:25,956
PÄ andra sidan grÀnsen.
308
00:31:28,168 --> 00:31:32,164
-Ăr hon bevĂ€pnad?
-Om de tar er man och min Sergeant...
309
00:31:32,963 --> 00:31:35,122
Vad ska jag sÀga till ministern?
310
00:31:35,298 --> 00:31:38,417
-Ăr hon bevĂ€pnad?
-Vad spelar det för roll?
311
00:31:39,927 --> 00:31:41,837
Detta Àr vad de sÄg.
312
00:31:45,765 --> 00:31:48,967
-Ăr det hennes bil?
-Ja, det Àr det.
313
00:31:49,143 --> 00:31:51,551
Aktivitet har bekrÀftats i omrÄdet.
314
00:31:51,728 --> 00:31:57,149
TvÄ personer frÄn israeliska sidan.
Och 5-6 frÄn andra sidan.
315
00:32:02,695 --> 00:32:08,116
En av mina soldater och en amerikansk
soldat befinner sig pÄ VÀstbanken-
316
00:32:08,283 --> 00:32:10,608
-och kan ha stött pÄ
bevÀpnade Hamas.
317
00:32:13,662 --> 00:32:16,035
Mot helikoptern.
318
00:32:16,206 --> 00:32:19,539
-Ni mÄste stanna hÀr.
-Er soldat. vÄran man.
319
00:32:20,876 --> 00:32:23,830
Ni fÄr följa med dit.
men inte över grÀnsen.
320
00:32:30,968 --> 00:32:34,550
SlÀpper ni igenom amerikanerna
fÄr ni stÄ till svars inför mig.
321
00:32:34,721 --> 00:32:37,473
-Ăr hon bevĂ€pnad?
-Ja. HursÄ?
322
00:32:37,640 --> 00:32:41,138
DÄ kommer vÄr man
att försöka skjuta sig ut.
323
00:32:53,778 --> 00:32:57,194
Jag har försökt rÀkna ut
vem jag Àr skyldig vad.
324
00:32:57,364 --> 00:33:01,112
Eller hur mycket jag kan behÄlla sjÀlv
utan dÄligt samvete.
325
00:33:01,284 --> 00:33:04,735
Ja. du Àr ju bara mÀnniska.
326
00:33:04,912 --> 00:33:07,320
Vad vore rÀtt att göra?
327
00:33:07,497 --> 00:33:12,122
Myntet tillhörde en gammal kvinna
som du inte kan hitta.
328
00:33:12,292 --> 00:33:17,334
Din vÀn lÄnade dig pengar.
men du hade inte glömt plÄnboken.
329
00:33:17,505 --> 00:33:22,629
Min vÀn erbjöd sig ÀndÄ
att lÄna pengarna i god tro.
330
00:33:22,801 --> 00:33:28,222
Och du köpte mössan för pengarna.
Borde hon ha en del av vinsten?
331
00:33:28,389 --> 00:33:31,141
Eller borde du leta upp
den gamla kvinnan?
332
00:33:31,308 --> 00:33:35,767
Borde du ge nÄgot till andrahandsaffÀren
som skulle ha sÄlt mössan?
333
00:33:36,228 --> 00:33:39,727
-Vad Àr svaret?
-Jag vet inte.
334
00:33:40,106 --> 00:33:44,732
-Jag förstÄr att du Àr splittrad.
-Jag kan betala av vÄra skulder.
335
00:33:44,902 --> 00:33:48,152
Det skulle betala vÄra döttrars skolgÄng.
336
00:33:49,155 --> 00:33:53,152
Jag kom över myntet
pÄ ett annorlunda sÀtt-
337
00:33:53,325 --> 00:33:55,567
-men inte pÄ ett ohederligt sÀtt.
338
00:33:55,744 --> 00:34:02,279
Boken sÀtter rÀttfÀrdighet
framför givmildhet.
339
00:34:02,458 --> 00:34:05,708
-Pastorn?
-Jag kommer alldeles strax.
340
00:34:05,877 --> 00:34:08,451
Bröllopsrepetitioner.
341
00:34:10,172 --> 00:34:15,628
Ska jag ge X dollar
till den och den och sÄ vidare?
342
00:34:15,802 --> 00:34:18,755
Ăr det för lite?
Ăr jag orĂ€ttvis?
343
00:34:18,929 --> 00:34:21,633
Ăr det för mycket?
Ăr jag dĂ„raktig?
344
00:34:21,806 --> 00:34:23,004
Vad Àr svaret?
345
00:34:23,182 --> 00:34:25,472
Du vill dela med dina vÀnner.
346
00:34:25,643 --> 00:34:29,557
Men du kan inte veta
att de hade delat med dig.
347
00:34:31,397 --> 00:34:35,264
-Ska jag behÄlla allt sjÀlv?
-Precis.
348
00:34:35,442 --> 00:34:38,728
Hur kan det vara rÀtt
att behÄlla allt sjÀlv?
349
00:34:38,903 --> 00:34:40,860
SĂ€ger inte din bok det?
350
00:34:41,322 --> 00:34:45,106
Det finns en annan bok
som du kan konsultera.
351
00:34:46,743 --> 00:34:49,151
Tack för att du kom.
352
00:34:53,248 --> 00:34:54,660
BIBELN
353
00:35:22,105 --> 00:35:26,268
Jag sa Ät dem att evakuera barnen
frÄn busshÄllplatsen.
354
00:36:18,858 --> 00:36:20,602
Det dÀr Àr hennes bil.
355
00:36:45,796 --> 00:36:48,584
De har hittat
ett annat nummer till henne.
356
00:36:48,757 --> 00:36:50,085
Vad sa du?
357
00:36:50,258 --> 00:36:53,461
De hittade ett annat
mobilnummer till henne.
358
00:36:53,636 --> 00:36:56,174
Ring inte.
LÀgg ifrÄn dig telefonen.
359
00:37:44,927 --> 00:37:46,042
Spring!
360
00:38:00,148 --> 00:38:03,398
Backa... Backa.
361
00:38:03,567 --> 00:38:07,102
Flytta dig sÄ
att jag kan skjuta honom.
362
00:38:07,278 --> 00:38:09,402
-SlÀpp henne.
-Dra Ät helvete.
363
00:38:14,576 --> 00:38:16,735
SlÀpp henne.
Ta mig istÀllet.
364
00:38:16,911 --> 00:38:19,319
-Det gör inget. Charlie.
-SlÀpp henne.
365
00:38:19,496 --> 00:38:21,702
Det gör inget. Charlie!
366
00:38:21,873 --> 00:38:25,372
Det Àr över.
Det gör inget.
367
00:38:26,961 --> 00:38:29,879
Det Àr över för mig.
Det gör inget.
368
00:38:30,964 --> 00:38:33,882
Det Àr över för mig.
Det gör inget.
369
00:38:35,968 --> 00:38:37,344
Nej!
370
00:38:49,062 --> 00:38:50,307
Kom inte nÀrmare.
371
00:38:51,605 --> 00:38:55,686
Det blir krigsrÀtt för den
som slÀpper igenom dem.
372
00:40:00,786 --> 00:40:01,901
FörlÄt mig.
373
00:41:09,299 --> 00:41:13,083
-Var brinner det nÄgonstans?
-Ingenstans.
374
00:41:13,260 --> 00:41:16,379
Jag ville bara ha ditt beskydd.
375
00:41:16,555 --> 00:41:22,390
Jag har fÄtt ovÀntade pengar.
Och jag har svikit nÄgra personer.
376
00:41:23,435 --> 00:41:24,467
87000 dollar
377
00:41:25,186 --> 00:41:27,310
-Ăr de döda?
-Nej.
378
00:41:27,480 --> 00:41:32,224
DÄ kan du gottgöra dem.
BerÀtta vad problemet Àr.
379
00:41:32,692 --> 00:41:37,437
-Jag vet inte vem pengarna tillhör.
-Gör du inte?
380
00:41:37,613 --> 00:41:41,859
Min chef har lÀrt mig ett knep.
Hur skulle du göra om du bestÀmde?
381
00:41:43,117 --> 00:41:46,486
Skriv ner det.
382
00:42:00,131 --> 00:42:01,589
Anhörigfond: 20000
Kim: 20000
383
00:42:01,757 --> 00:42:03,085
Molly: 20000
Nödfond: 20000
384
00:42:05,594 --> 00:42:06,970
Andrahands: 7000
Jag: 0
385
00:42:09,972 --> 00:42:13,091
-Det funkade.
-Annars hade jag aldrig sagt det.
386
00:42:15,977 --> 00:42:20,852
-Vill du verkligen ge bort allt?
-Ja, det har aldrig kÀnts bÀttre.
387
00:42:28,612 --> 00:42:32,111
Lördag och söndag: stÀngt.
MÄndag-fredag: 10-18
388
00:43:10,020 --> 00:43:13,768
Stanna vid kroppen
tills de hÀmtar den.
389
00:43:26,283 --> 00:43:27,446
Du...
390
00:43:42,922 --> 00:43:44,042
Synk av: TOKiG
30787