All language subtitles for The.Unit.S02E17.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:04,916
1979 godkÀnde kongressen
bildandet av en specialstyrka-
2
00:00:05,129 --> 00:00:08,830
-som lyder under USA:s president.
3
00:00:09,007 --> 00:00:11,546
Dess uppdrag och existens-
4
00:00:11,759 --> 00:00:15,045
-Àr vÀlbevarade hemligheter
som skyddas av soldaterna-
5
00:00:15,262 --> 00:00:18,346
-och deras hustru!
som har sina egna hemligheter.
6
00:00:25,479 --> 00:00:27,554
NORRA WAZIRISTAN
7
00:01:31,532 --> 00:01:34,983
Okej. Mack. du och Carlito
slÀpper ut fÄngarna.
8
00:01:35,159 --> 00:01:37,069
30 minuter mat och paus.
9
00:01:37,244 --> 00:01:39,035
Det blir lÀtt. GI.
10
00:01:41,164 --> 00:01:42,196
Bön.
11
00:01:42,957 --> 00:01:44,867
Mat. Ut.
12
00:01:45,751 --> 00:01:47,661
Ut. Kom igen.
13
00:01:49,713 --> 00:01:51,255
Oroa dig inte.
14
00:01:51,548 --> 00:01:53,956
Allah skyddar dig
eller tar snart emot dig.
15
00:02:09,145 --> 00:02:11,055
Tack.
16
00:02:11,397 --> 00:02:13,271
Det var sÄ lite.
17
00:02:33,456 --> 00:02:35,164
Passet Àr blockerat.
18
00:02:35,333 --> 00:02:37,408
Jag sÄg 12 mÀn
med maskingevÀr.
19
00:02:37,584 --> 00:02:39,245
-Riktning?
-HitÄt.
20
00:02:39,461 --> 00:02:40,956
-Konfigurering?
-Bra utspritt.
21
00:02:41,129 --> 00:02:42,790
MaskingevÀr med rÀckvidd.
22
00:02:42,964 --> 00:02:45,253
-De vet vad dem gör.
-Fordon?
23
00:02:45,424 --> 00:02:48,128
Ett par lastbilar.
En jeep. den andra en 2-tons.
24
00:02:49,928 --> 00:02:51,505
Dirt Diver.
25
00:02:54,973 --> 00:02:58,508
-HuvudvÀgen Àr blockerad.
-Det Àr enda vÀgen till lÀgret.
26
00:02:58,685 --> 00:03:00,345
Ta en omvÀg och korsa hÀr?
27
00:03:00,519 --> 00:03:02,678
Vi har inte tillrÀckligt
med bensin.
28
00:03:02,855 --> 00:03:07,433
SÄ lÀnge de satans solflÀckarna ligger pÄ.
kan vi inte kontakta nÄgon för pÄfyllning.
29
00:03:07,733 --> 00:03:09,643
Den lilla förrÄdsbasen.
30
00:03:10,235 --> 00:03:13,983
Den som de satte upp för uppdraget
101:a utför vid grÀnsen.
31
00:03:14,155 --> 00:03:15,567
Borde vara i position.
32
00:03:15,740 --> 00:03:18,610
Det Àr en tillfÀllig plats.
DĂ€r finns inte mycket.
33
00:03:18,826 --> 00:03:22,526
De har bensin och en sÀkerhetsenhet.
Vi kan anlÀgga dÀr.
34
00:03:23,037 --> 00:03:25,872
-BÀttre Àn inget.
-Jag lÀgger upp en rutt.
35
00:03:29,417 --> 00:03:32,086
Chai. chai.
36
00:03:34,880 --> 00:03:36,375
Chai.
37
00:03:42,136 --> 00:03:45,303
Williams kommer strax tillbaka.
Vi mÄste ge oss av.
38
00:03:45,472 --> 00:03:46,718
Téet Àr mycket gott.
39
00:03:48,975 --> 00:03:50,220
Trevligt att höra.
40
00:03:50,393 --> 00:03:54,307
Det vore sÄklart mycket bÀttre om
ni var min gÀst i min by.
41
00:03:54,479 --> 00:03:56,270
Min fru gör mycket gott té.
42
00:03:58,357 --> 00:03:59,638
Du talar bra engelska.
43
00:04:01,360 --> 00:04:03,732
Allah? Verkligen?
44
00:04:05,196 --> 00:04:06,987
Jag menar det.
45
00:04:07,990 --> 00:04:11,157
Jag tackar för dessa mÄltider.
men jag vill veta varför ni-
46
00:04:11,326 --> 00:04:14,659
-smyger in i mitt land.
kidnappar Àrliga mÀn frÄn deras sÀngar.
47
00:04:14,870 --> 00:04:19,200
-Folk behöver prata med dig.
-Och det Àr sÄhÀr de sÀnder sin inbjudan?
48
00:04:19,416 --> 00:04:22,453
Att skicka er för
att stjÀla oss frÄn vÄra hem-
49
00:04:22,668 --> 00:04:25,337
-att skrÀmma vÄra familjer.
att döda vÄra landsmÀn.
50
00:04:25,546 --> 00:04:27,835
Det hÀr Àr civiliserat beteende?
Att föra en diskussion?
51
00:04:28,048 --> 00:04:30,123
Ăr det civiliserat att
bomba oskyldiga?
52
00:04:30,299 --> 00:04:33,668
-Absolut inte.
-Det Àr ett krig som pÄgÄr.
53
00:04:33,844 --> 00:04:36,963
De hÀr personerna vill prata med dig
om vissa saker.
54
00:04:37,305 --> 00:04:39,796
De tror jag vet
nÄgot om dessa saker?
55
00:04:40,016 --> 00:04:41,213
Uppenbarligen.
56
00:04:41,392 --> 00:04:43,052
Kan vi fÄ lite mer té?
57
00:04:56,362 --> 00:04:59,564
Har du sett mig eller
mina landsmÀn i ditt land...
58
00:04:59,740 --> 00:05:03,026
-...strida i det hÀr kriget?
-NÄgon har attackerat mitt land.
59
00:05:03,201 --> 00:05:07,198
Har mitt folk attackerat ditt land?
MÀn frÄn min by. min stam-
60
00:05:07,412 --> 00:05:10,911
-min klan. har kommit till ditt land
och attackerat folket.
61
00:05:11,082 --> 00:05:13,288
Sir. nÀr hÀnde detta?
62
00:05:13,918 --> 00:05:15,578
Andra som du har gjort sÄ.
63
00:05:15,752 --> 00:05:17,627
Jag förstÄr.
64
00:05:19,214 --> 00:05:21,586
MĂ€n som bor i hus
av lera och sten.
65
00:05:21,757 --> 00:05:24,960
Enkla mÀn som spenderar sina liv
ute pÄ fÀlten.
66
00:05:25,135 --> 00:05:29,678
MĂ€n som dessa har attackerat
den mÀktigaste nationen i vÀrlden.
67
00:05:29,889 --> 00:05:31,300
Det har hÀnt.
68
00:05:31,515 --> 00:05:35,512
Jag tror ni Àr ett rÀddhÄgat folkslag.
Jag tror du blir missledd.
69
00:05:35,685 --> 00:05:37,891
Varför slÀpper du oss inte fria?
70
00:05:38,062 --> 00:05:41,810
Vi kan ÄtervÀnda till vÄra hem
och du kan ÄtervÀnda till ditt.
71
00:05:41,982 --> 00:05:43,227
Det Àr mitt jobb.
72
00:05:43,400 --> 00:05:46,519
Och du gör jobbet utan att tÀnka?
73
00:05:47,111 --> 00:05:50,609
Utan samvete?
Vilken slags man handlar sÄ?
74
00:05:53,533 --> 00:05:55,324
Jag Àr en soldat.
75
00:05:55,701 --> 00:05:57,741
Det Àr inget svar.
76
00:05:57,911 --> 00:06:00,615
Chefen. kolla pÄ vÄr svans.
77
00:06:09,420 --> 00:06:11,046
DÄ Äker vi.
78
00:06:28,269 --> 00:06:31,471
Stopp. Skjut inte.
Jag kan prata med honom.
79
00:06:32,189 --> 00:06:33,267
Lugna dig-
80
00:06:33,773 --> 00:06:35,849
Gör som dem sÀger.
81
00:06:36,233 --> 00:06:37,349
Allah skyddar oss.
82
00:06:39,278 --> 00:06:40,475
Han Àr vÄr sköld.
83
00:06:45,699 --> 00:06:48,368
Det hÀr kan undvikas.
SlÀpp oss och fly.
84
00:06:48,577 --> 00:06:51,993
-FrÄn vem?
-FrÄn dem som sÀkerligen kommer.
85
00:06:52,205 --> 00:06:54,957
Vem och hur mÄnga?
Din klan Àr liten.
86
00:06:55,499 --> 00:06:57,872
Men min stam Àr en legion.
87
00:07:01,754 --> 00:07:03,249
In i lastbilen.
88
00:07:03,422 --> 00:07:04,454
SĂ„ blir det.
89
00:07:22,562 --> 00:07:24,353
SĂ€tt fart.
90
00:07:56,131 --> 00:07:59,381
-Vi har en annan efter oss.
-BekrÀftat
91
00:08:05,680 --> 00:08:09,464
UnderhÄllsbasen Ocean Ceiling.
det hÀr Àr Team Anaconda.
92
00:08:09,683 --> 00:08:11,889
Ocean Ceiling.
det hÀr Àr Team Anaconda.
93
00:08:12,060 --> 00:08:16,140
Vi nÀrmar oss er med
fientliga trupper efter oss.
94
00:08:19,858 --> 00:08:23,938
UnderhÄllsbasen Ocean Ceiling.
det hÀr Àr Team Anaconda.
95
00:08:24,153 --> 00:08:26,608
Min grupp bestÄr av tvÄ fordon.
96
00:08:26,822 --> 00:08:30,772
Jag visar den vÀnliga signalen
nÀr vi Àr inom sikte.
97
00:08:30,950 --> 00:08:32,825
Kör pÄ 100 procent sÀkerhet.
98
00:08:33,035 --> 00:08:36,202
Jag bekrÀftar. Skjut inte. över.
99
00:08:45,837 --> 00:08:48,672
SvÀng till vÀnster 30 grader.
100
00:08:48,881 --> 00:08:50,873
HÄll i er.
101
00:08:53,468 --> 00:08:56,801
-Hur lÄngt till lÀgret?
-Bakom det dÀr fÀltet.
102
00:09:00,682 --> 00:09:05,012
Ocean Ceiling. detta Àr Team Anaconda.
Ocean Ceiling. detta Àr Team Anaconda.
103
00:09:05,228 --> 00:09:07,019
VĂ€nta.
104
00:09:07,187 --> 00:09:10,438
Ingen idé. Radion Àr död.
105
00:09:50,180 --> 00:09:51,556
Det lÀt som skott.
106
00:09:51,723 --> 00:09:53,680
Skottlossning. Skottlossning.
Skottlossning.
107
00:09:53,850 --> 00:09:56,091
PÄ defensiven. kör!
108
00:09:58,103 --> 00:10:01,602
Jag ser det. Jonas.
Jonas. dÀr uppe. lÀgret.
109
00:10:01,773 --> 00:10:03,517
FortsÀtt framÄt.
110
00:10:05,984 --> 00:10:09,235
Jonas. Jonas. lÀgret.
de skjuter pÄ oss.
111
00:10:21,872 --> 00:10:24,660
-Till vÀnster. De Àr till vÀnster.
-Jag har honom.
112
00:10:24,833 --> 00:10:26,624
VĂ€nta!
113
00:10:26,834 --> 00:10:29,124
Första fordon ej fientligt.
Ăndra eldgivning.
114
00:10:40,220 --> 00:10:41,382
GÄ. gÄ. gÄ-
115
00:11:01,779 --> 00:11:04,780
Grey. kom över hit nu!
116
00:11:56,364 --> 00:11:59,448
-Kapten! Kapten. Jag trodde det var...
-Inte nu.
117
00:11:59,617 --> 00:12:01,693
-Vem har befÀlet hÀr?
-Vem vill veta?
118
00:12:01,869 --> 00:12:04,538
Jag Àr Löjtnant Bailey.
lÀgrets ledare. Och du?
119
00:12:04,704 --> 00:12:06,780
Blane. Sergeant major.
specialoperationsbefÀl.
120
00:12:06,998 --> 00:12:10,200
Jag har fÄngar som ska
lÀmnas över till högkvarteret.
121
00:12:10,376 --> 00:12:11,573
Det hÀr Àr log-basen.
122
00:12:11,752 --> 00:12:14,242
Jag kan tyvÀrr inte ta
hand om dina fÄngar.
123
00:12:14,420 --> 00:12:15,879
LÀmna fÄngarna ifred.
124
00:12:16,839 --> 00:12:19,247
SÀg Ät dem att hÄlla sig undan
fÄngarna.
125
00:12:19,424 --> 00:12:21,714
Bort dÀrifrÄn. pappskallar.
126
00:12:21,885 --> 00:12:26,095
Vad glor du pÄ?
Tillbaka till din plats.
127
00:12:26,263 --> 00:12:28,007
FörlÄt. Sergeant major.
128
00:12:28,181 --> 00:12:31,099
Det hÀr Àr det nÀrmaste de varit
riktig strid.
129
00:12:31,267 --> 00:12:33,675
Löjtnant. du borde kalla
hit dina trupper.
130
00:12:33,894 --> 00:12:35,804
HĂ€r kryllar det av milis.
131
00:12:35,979 --> 00:12:38,269
Jag Àr ansvarig för sÀkerhet hÀr.
132
00:12:38,440 --> 00:12:41,690
Det hÀr Àr min trupp.
Inte bara tÀckte de er flykt-
133
00:12:41,859 --> 00:12:44,350
-de Àr Àven kapabla
att ta hand om sig sjÀlva.
134
00:12:44,570 --> 00:12:48,401
SĂ€kerligen. men kalla tillbaka dem.
De vet inte vad som vÀntar dÀr ute.
135
00:12:50,783 --> 00:12:54,318
Blalock. kalla Sergeant Morales
pÄ radion.
136
00:12:54,494 --> 00:12:55,775
SÀg Ät dem att vÀnda.
137
00:12:55,954 --> 00:12:58,574
-Men om jag inte kan...
-Gör som jag sÀger.
138
00:12:59,999 --> 00:13:03,616
Jag behöver ett stÀlle att förvara
fÄngarna pÄ.
139
00:13:03,793 --> 00:13:05,703
Har du ett sÀkert stÀlle?
140
00:13:05,878 --> 00:13:08,168
Buren dÀr vi förvarar kÀnsliga objekt.
141
00:13:08,380 --> 00:13:10,088
I mitten av lÀgret.
142
00:13:10,257 --> 00:13:12,581
Chambers. visa dem buren.
143
00:13:13,634 --> 00:13:16,387
StÄ upp. soldat.
nÀr en officer talar till dig.
144
00:13:17,846 --> 00:13:21,262
Sergeant Gerhardt. ta fÄngarna till
buren. SÀtt en vakt dÀr.
145
00:13:21,432 --> 00:13:24,931
Uppfattat. Nu gÄr vi.
146
00:13:25,102 --> 00:13:27,178
Finns det nÄnstans
dÀr vi kan prata?
147
00:13:27,354 --> 00:13:28,812
Ja.
148
00:13:35,027 --> 00:13:37,435
Inget Àr sÄ gott som
dĂ„ligt armĂȘkaffe.
149
00:13:37,654 --> 00:13:40,274
Det vÀrsta. Jag vÀxte upp pÄ det.
150
00:13:40,448 --> 00:13:41,729
Armébarn?
151
00:13:41,907 --> 00:13:45,275
Ja.
pappa var förste Sergeant i artilleriet.
152
00:13:45,618 --> 00:13:48,323
Jag kan Fort Sill som kvinnor
kan sina kök.
153
00:13:49,163 --> 00:13:51,037
Ett delat ledarskap
fungerar inte.
154
00:13:51,540 --> 00:13:54,742
Vad skulle pappa göra
om han vore hÀr?
155
00:13:55,710 --> 00:13:57,584
-Han skulle ta befÀl.
-SÄ gör det.
156
00:13:57,753 --> 00:14:01,418
Jag har bara mina underhÄlls-
och support-trupper. sex stycken.
157
00:14:01,589 --> 00:14:04,958
Wallace har infanteriplutonen
för lÀgrets sÀkerhetsfrÄgor-
158
00:14:05,134 --> 00:14:08,550
-och du vet vilken slags grupp
som sÀnds ut som hjÀlp.
159
00:14:08,720 --> 00:14:10,215
De skickar idioterna.
160
00:14:10,388 --> 00:14:13,472
Missnöjda soldater
med en usel Sergeant som befÀl.
161
00:14:13,641 --> 00:14:16,642
Men Wallace Àr underordnad dig.
Du har befÀlet.
162
00:14:16,810 --> 00:14:18,886
-Han tycker inte det.
-Inte du heller.
163
00:14:19,103 --> 00:14:21,096
Drar fötterna efter sig jÀmt.
164
00:14:21,272 --> 00:14:23,513
Uppför dig som en officer.
och han underordnar sig.
165
00:14:23,690 --> 00:14:26,015
Han mÄste inte gilla det.
bara göra det.
166
00:14:26,234 --> 00:14:29,353
-Fienden... Vi blir utmanövrerade.
-Han kallade inte
in truppen.
167
00:14:29,528 --> 00:14:34,652
De nÀrmar sig. Morales Àr död.
SO-kalibers. Morales Àr död.
168
00:14:34,824 --> 00:14:36,106
Vi behöver omedelbar eld...
169
00:14:36,284 --> 00:14:39,652
Okej. ni tvÄ in i lastbilen.
In med er nu.
170
00:14:39,828 --> 00:14:41,703
VÀnta. Ingen Äker ut.
171
00:14:41,913 --> 00:14:43,325
Det Àr mina mÀn.
172
00:14:43,498 --> 00:14:45,787
Och nu Àr de döda
eller spelar döda.
173
00:14:46,208 --> 00:14:48,581
Om du gÄr ut.
blir det bara fler döda.
174
00:14:49,127 --> 00:14:52,378
Jag kan inte bara sitta hÀr
och se mina mÀn...
175
00:14:52,547 --> 00:14:54,005
Lugn. Sergeant.
176
00:14:54,757 --> 00:14:56,797
Jag sa Ät dig att kalla tillbaka dem.
177
00:14:56,967 --> 00:14:59,719
Nu Àr det hundratals miliser
i bergen.
178
00:14:59,886 --> 00:15:01,962
De lurade dina
mÀn i en fÀlla.
179
00:15:02,138 --> 00:15:04,593
Om du följer efter
hÀnder samma sak dig.
180
00:15:11,437 --> 00:15:13,098
-Ut ur lastbilen.
-Men, Serge...
181
00:15:13,272 --> 00:15:15,680
Jag sa ut frÄn den jÀkla lastbilen. nu.
182
00:15:16,191 --> 00:15:18,681
Tillbaka till era positioner.
183
00:15:19,735 --> 00:15:23,946
Men det var du som
ledde hit dem.
184
00:15:24,114 --> 00:15:26,522
Dina jÀkla mÀn
fick mina mÀn dödade...
185
00:15:26,699 --> 00:15:28,407
Sergeant.
186
00:15:31,578 --> 00:15:33,654
-Hur mÄnga maskingevÀr har du?
-Va?
187
00:15:33,830 --> 00:15:36,534
MaskingevÀr.
Hur mÄnga och vilken slags?
188
00:15:36,749 --> 00:15:38,908
Vanliga tillbehör
för infanteriet.
189
00:15:39,084 --> 00:15:42,203
-BO-kalibers?
-De Àr borta.
190
00:15:42,587 --> 00:15:44,129
DĂ€r ute.
191
00:15:44,297 --> 00:15:45,838
De Àr i Humveen.
192
00:15:46,006 --> 00:15:49,873
Jag behöver se din försvarsplan
och en barrikadplan.
193
00:15:54,263 --> 00:15:57,015
Det Àr inte exakt en nerskriven plan.
194
00:15:57,766 --> 00:15:59,758
Jag har den i huvudet.
förstÄr du.
195
00:15:59,976 --> 00:16:01,767
Nej. jag förstÄr inte.
196
00:16:01,977 --> 00:16:06,473
Men jag ser resultaten av
sjÀlvgodhet och lathet.
197
00:16:06,689 --> 00:16:09,607
Vad Àr första prioritering
i försvaret?
198
00:16:12,653 --> 00:16:14,858
SĂ€kerhet.
-Det finns inte mycket hÀr.
199
00:16:15,071 --> 00:16:17,859
Vi ska Àndra pÄ det
och det snabbt.
200
00:16:18,032 --> 00:16:20,866
Ni vet varför.
DÀrför att vid solnedgÄngen-
201
00:16:21,034 --> 00:16:24,201
-kommer de dÀr mÀnnen
försöka ta sig in hÀr.
202
00:16:24,370 --> 00:16:27,869
Kommer de in.
kommer de döda oss alla.
203
00:16:28,040 --> 00:16:30,199
SÄ enkelt Àr det.
204
00:16:43,260 --> 00:16:48,337
Okej. Löjtnanten ska utfÀrda en
defensiv plan.
205
00:16:48,515 --> 00:16:50,756
Sergeant Gerhardt.
gÄ med Sergeant Wallace-
206
00:16:50,933 --> 00:16:53,306
-och lÀgg upp en triangulÀr
defensiv perimeter.
207
00:16:53,477 --> 00:16:57,178
Och nÀr det Àr gjort. Bob.
justera siktet pÄ maskingevÀren.
208
00:16:57,355 --> 00:17:00,474
Carlito. kolla fÄngarna
och sÀtt dem under beskydd.
209
00:17:00,649 --> 00:17:03,768
-Det hÀr kommer bli otÀckt.
-Vi har redan börjat. Hector fixar det.
210
00:17:03,944 --> 00:17:06,648
Jag gÄr med Mack och kollar spÄren.
211
00:17:06,821 --> 00:17:09,146
LT. ett ögonblick.
212
00:17:12,992 --> 00:17:16,409
MaskingevÀr per par.
gemensamt försvar hÀr och hÀr.
213
00:17:16,579 --> 00:17:17,611
Ja, frun.
214
00:17:17,788 --> 00:17:20,576
Tills kvÀllningen hÄller vi
25 procents sÀkerhet-
215
00:17:20,749 --> 00:17:22,990
-medan resten jobbar med
försvarsuppgifter.
216
00:17:23,167 --> 00:17:25,243
Sedan 100 procents sÀkerhet-
217
00:17:25,461 --> 00:17:27,785
-och 50 procent
under natten.
218
00:17:27,963 --> 00:17:30,122
Dela upp era mannar i trupperna.
219
00:17:30,298 --> 00:17:33,548
Som senior NCO. placerar jag dig
som försvarsansvarig.
220
00:17:33,717 --> 00:17:36,125
Rapportera tillbaks nÀr jobbet
pÄbörjats.
221
00:17:36,344 --> 00:17:39,713
Ja, frun. Sergeant Wallace.
jag ska omgruppera din pluton.
222
00:17:39,889 --> 00:17:42,926
Du Àr gruppledare.
Alla dina granater till Sergeant Williams.
223
00:17:43,142 --> 00:17:44,802
Okej. Baker.
224
00:17:44,976 --> 00:17:47,100
GĂ„ med Williams.
225
00:17:47,312 --> 00:17:51,143
Sergeant Grey. ta med dig tvÄ
mÀn frÄn varje trupp-
226
00:17:51,315 --> 00:17:53,390
-och jobba pÄ barriÀren.
227
00:17:53,567 --> 00:17:55,772
Vi har inte tillrÀckligt med taggtrÄd-
228
00:17:55,943 --> 00:17:58,434
-sÄ anvÀnd er av naturliga tillgÄngar.
229
00:17:58,612 --> 00:18:01,863
Den taggtrÄd vi har placeras
bortom rÀckvidd för handgranater.
230
00:18:02,032 --> 00:18:03,490
Wilco.
231
00:18:03,700 --> 00:18:05,241
Du kommer med mig.
232
00:18:05,451 --> 00:18:08,155
Om vi gör sÄ. kan vi inte
kasta över taggtrÄden.
233
00:18:08,328 --> 00:18:12,539
MaskingevÀr. i sista försvarslinjen.
kommer tÀcka taggtrÄden.
234
00:18:12,707 --> 00:18:14,581
TaggtrÄden Àr tillrÀckligt lÄngt ut-
235
00:18:14,750 --> 00:18:17,787
-och fienden kan inte kasta
handgranater pÄ oss.
236
00:18:18,170 --> 00:18:19,996
Jag förstÄr.
237
00:18:20,755 --> 00:18:22,463
-Sergeant Brown.
-Sir?
238
00:18:22,631 --> 00:18:24,672
Samla ihop alla facklor
och lÀgg dem i CP.
239
00:18:24,842 --> 00:18:27,332
NÀr du Àr klar. sÀtt
en annan vakt pÄ fÄngarna.
240
00:18:27,510 --> 00:18:28,922
Jag gör det genast.
241
00:18:30,930 --> 00:18:32,388
Det blir en lÄng natt.
242
00:18:32,598 --> 00:18:36,345
Tills vi fÄr liv i radion.
Àr vi pÄ egen hand.
243
00:18:36,518 --> 00:18:38,890
Inget kavalleri till rÀddning.
Bara vi.
244
00:18:39,103 --> 00:18:42,804
Men om vi jobbar hÄrt i det
dagsljus vi har kvar-
245
00:18:42,981 --> 00:18:45,306
-tror jag allt kommer bli bra.
246
00:18:48,694 --> 00:18:52,311
-Ge allt du har. SĂ€tt fart.
-Lite överlappning.
247
00:18:53,865 --> 00:18:57,649
De primÀra skottpositionerna Àr
kompletta och barriÀrerna Àr nÀstan klara.
248
00:18:57,826 --> 00:19:01,953
Sergeant major.
jag vill tacka dig...
249
00:19:02,121 --> 00:19:04,790
MÀnnen jobbar pÄ de
sekundÀra positionerna.
250
00:19:04,957 --> 00:19:08,243
SÄ snart de Àr klara.
ska vi jobba pÄ tillbakadragningen.
251
00:19:08,418 --> 00:19:12,712
Sergeant major. frun. kontainrarna
Ă€r i position som du gav order om.
252
00:19:12,922 --> 00:19:14,250
Jag ska ta dem dÀr...
253
00:19:16,758 --> 00:19:19,925
Gode Gud. det Àr vÄra egna BO-kalibers
de anvÀnder pÄ oss.
254
00:19:21,095 --> 00:19:24,262
-Vi mÄste fÄ bort dem dÀrifrÄn.
-LÀkarhjÀlp!
255
00:19:24,431 --> 00:19:27,847
-Vi behöver en lÀkare hÀr.
-Kom hit och hjÀlp oss.
256
00:19:35,273 --> 00:19:37,064
Vi mÄste stoppa det dÀr gevÀret.
257
00:19:37,733 --> 00:19:41,101
-Det Àr utom sikte för alla vapen vi har.
-Kom igen.
258
00:19:41,319 --> 00:19:45,020
Mina krypskyttegevÀr Àr i min lastbil.
den dÀr ute.
259
00:19:50,276 --> 00:19:54,321
Eld upphör. Du slösar bara ammunition.
260
00:19:54,988 --> 00:19:56,530
GevÀren Àr i lastbilen. Top.
261
00:19:56,698 --> 00:19:58,987
Kan inte vi anvÀnda vÄra maskingevÀr?
262
00:19:59,158 --> 00:20:01,827
GevÀren i lÀgret har en
rÀckvidd pÄ 1100 meter.
263
00:20:01,994 --> 00:20:03,868
Den BO-kalibern dÀr ute nÄr 2 klick.
264
00:20:04,037 --> 00:20:07,240
Vi mÄste hÀmta de lÄnga gevÀren
för att fÄ stopp pÄ dem.
265
00:20:07,457 --> 00:20:09,449
-En lÄng sprÄngmarsch.
-Det blir inte kortare.
266
00:20:09,667 --> 00:20:11,707
Vi kan kasta rökbomber.
267
00:20:14,170 --> 00:20:15,712
Jag gör det.
268
00:20:23,011 --> 00:20:26,297
Det hÀr Àr en av de gÄnger jag
gillar min storlek.
269
00:20:26,472 --> 00:20:29,971
Det Àr din Äsikt. grabben.
270
00:20:30,142 --> 00:20:31,387
Kom igen.
271
00:20:36,188 --> 00:20:38,394
Vi ger dem en mÄltavla
istÀllet för tvÄ.
272
00:20:38,607 --> 00:20:41,181
-VÀnta pÄ röken?
-Vinden blÄser Ät fel hÄll.
273
00:20:41,359 --> 00:20:43,732
Men det kanske distraherar
dem nÄgon sekund.
274
00:20:43,903 --> 00:20:45,444
Rök!
275
00:20:53,577 --> 00:20:55,451
Kom igen.
276
00:20:59,081 --> 00:21:01,620
Mer rök!
277
00:21:53,041 --> 00:21:55,911
Livet börjar bli mer intressant. eller hur?
278
00:21:57,044 --> 00:22:00,211
Jag sa just till mina vÀnner hÀr att
livet Àr en gÄva frÄn Allah.
279
00:22:00,422 --> 00:22:03,210
Han lÄnar ut det
för att sedan ta tillbaks det.
280
00:22:03,383 --> 00:22:06,633
Du kan prata med dina vÀnner.
SÀg Ät dem att ge sig av.
281
00:22:06,844 --> 00:22:08,754
Kan jag?
282
00:22:09,471 --> 00:22:11,345
Varför skulle jag vilja det?
283
00:22:11,890 --> 00:22:14,214
För att rÀdda liv. Undvika döden.
284
00:22:14,392 --> 00:22:17,179
Varför kan du inte slÀppa oss
och ge dig av?
285
00:22:17,352 --> 00:22:19,013
Det skulle undvika död.
286
00:22:19,771 --> 00:22:23,104
-Kan inte göra det.
-DÄ har du valt döden.
287
00:22:23,691 --> 00:22:26,265
Men vem av oss Àr odödlig? Du?
288
00:22:26,443 --> 00:22:29,017
Jag? Nej.
289
00:22:29,445 --> 00:22:31,687
Döden kommer nÀr det
Ă€r dags.
290
00:22:31,864 --> 00:22:34,983
Det Àr Allahs vilja
och jag Àr inte rÀdd för hans beslut.
291
00:22:35,158 --> 00:22:38,989
DÄ kanske vi skulle sÀtta den hÀr
gamlingen och hans vÀnner hÀr utanför-
292
00:22:39,161 --> 00:22:41,866
-och skjuta skallen av dem
framför deras polare.
293
00:22:42,039 --> 00:22:44,079
Tror det skulle drastiskt
Ă€ndra situationen.
294
00:22:44,249 --> 00:22:47,582
Utan honom skulle dem sÀkert
packa ihop och ge sig av.
295
00:22:48,836 --> 00:22:50,911
En fegis tror
alla andra Àr fegisar.
296
00:22:51,088 --> 00:22:54,005
Och en tjuv tror att
alla andra Àr tjuvar.
297
00:22:54,215 --> 00:22:56,255
Min Gud. jag gör det nu.
298
00:22:57,926 --> 00:23:00,216
-Sergeant, nej!
-Lyssna pÄ honom.
299
00:23:00,387 --> 00:23:02,213
Det blir ingen andra chans.
300
00:23:04,932 --> 00:23:07,257
-Skit i det.
-HĂ€r.
301
00:23:09,269 --> 00:23:11,807
Prova igen och jag dödar dig.
302
00:23:14,940 --> 00:23:18,522
Sergeant major.
jag tror du mÄste vara pÄ vakt.
303
00:23:18,735 --> 00:23:22,233
Jag var med honom i Irak
och han har gjort nÄgra...
304
00:23:22,780 --> 00:23:25,235
Var bara försiktig.
305
00:23:29,035 --> 00:23:31,276
Och du fortsÀtter
jobba med radion.
306
00:23:31,453 --> 00:23:33,577
-Försök att bryta upp lite av allt brus.
-Sir.
307
00:23:33,747 --> 00:23:36,748
Ăven en blind höna hittar ett
korn ibland.
308
00:23:36,916 --> 00:23:39,075
Wilco. Sergeant major.
309
00:23:39,918 --> 00:23:41,579
Konstigt.
310
00:23:41,753 --> 00:23:45,750
Du dödar mig om jag försöker fly.
men skyddar mig frÄn en mördare.
311
00:23:45,965 --> 00:23:50,793
Just det. En dömd man mÄste hÄllas frisk
tills han kan hÀngas.
312
00:23:50,969 --> 00:23:52,546
Ăr det din lag?
313
00:23:52,762 --> 00:23:55,431
SÄ Àr det. Som min fÄnge.
mÄste jag skydda dig.
314
00:23:55,639 --> 00:23:59,221
En utmÀrkt lag.
Skulle vara bra om fler mÀn följde den.
315
00:24:02,186 --> 00:24:06,313
Det lÄter som om dina mÀn dÀrute
lÀr sig lagen om extern ballistik.
316
00:24:12,486 --> 00:24:16,151
RĂ€ckvidd: 2320 meter.
317
00:24:16,322 --> 00:24:19,276
Högervind.
318
00:24:26,289 --> 00:24:27,700
-Redo?
-Redo.
319
00:24:27,873 --> 00:24:29,498
PĂ„ mitt kommando.
320
00:24:29,666 --> 00:24:32,205
Prickskytt. redo. Skjut.
321
00:24:34,629 --> 00:24:37,796
Höjd och vindstyrka. ingen Àndring.
322
00:24:40,550 --> 00:24:43,385
Prickskyttar. redo. Skjut.
323
00:24:46,013 --> 00:24:47,471
Bra trÀff. Ingen Àndring.
324
00:24:48,181 --> 00:24:51,929
AmmunitionslÄda. Prickskytt. redo. Skjut.
325
00:24:57,188 --> 00:25:00,355
Min klickar. Du fÄr klara det.
326
00:25:01,233 --> 00:25:06,476
Genom grillen. tvÄ omgÄngar.
Prickskytt. redo. Skjut.
327
00:25:11,325 --> 00:25:13,649
Eld upphör.
328
00:25:17,872 --> 00:25:20,873
UtmÀrkt gjort.
Jag har aldrig sett nÄgot liknande.
329
00:25:21,041 --> 00:25:22,701
En och en halv timme till SolnedgÄng.
330
00:25:22,876 --> 00:25:26,411
-Det Àr mycket som ska göras.
-LÄt oss inte slösa tid.
331
00:25:26,587 --> 00:25:27,666
Löjtnant.
332
00:25:27,838 --> 00:25:30,957
Löjtnant. flytta ljusen till
insidan av lÀgret.
333
00:25:31,132 --> 00:25:34,500
-Sergeant.
-Gör som jag sÀger, frun.
334
00:25:51,398 --> 00:25:53,438
Okej, frun, det Àr dags.
335
00:25:55,652 --> 00:25:57,692
PĂ„ plats. soldater.
336
00:25:57,904 --> 00:25:59,019
PĂ„ plats.
337
00:25:59,238 --> 00:26:01,812
-PĂ„ plats. soldater. PĂ„ plats.
-PĂ„ plats.
338
00:26:01,990 --> 00:26:05,027
-PĂ„ plats.
-PĂ„ plats.
339
00:26:05,201 --> 00:26:07,075
PĂ„ plats.
340
00:26:07,912 --> 00:26:09,738
PĂ„ plats.
341
00:26:32,932 --> 00:26:35,766
Det Àr uppmaningen till kvÀllsbön.
342
00:26:38,186 --> 00:26:41,269
Jag borde gÄ dit ut.
Sergeant Gerhardt tar min plats.
343
00:26:41,438 --> 00:26:44,605
Efter honom. Grey. och sedan Williams.
sedan Brown.
344
00:26:45,150 --> 00:26:48,566
Vad som Àn hÀnder. lÄt inte
Wallace komma i nÀrheten av fÄngarna.
345
00:26:48,736 --> 00:26:52,353
Uppfattat. Du anmÀler dig till ROTC
för att betala högskolan-
346
00:26:52,531 --> 00:26:53,989
-men du tÀnker inte pÄ...
347
00:26:54,157 --> 00:26:57,407
Det kommer ordna sig. löjtnant.
Du mÄste tro det.
348
00:26:57,576 --> 00:27:00,245
-Om du tror det. gör mÀnnen ocksÄ det.
-Ja.
349
00:27:00,412 --> 00:27:03,947
Jag vet det. Vi har gjort allt
i vÄr makt. Vi Àr redo.
350
00:27:04,123 --> 00:27:05,665
Det Àr vi verkligen.
351
00:27:15,799 --> 00:27:20,342
NÄgon station. nÄgon station.
det hÀr Àr Ocean Ceiling. hör ni mig?
352
00:27:20,511 --> 00:27:21,970
NÄgon station. nÄgon station...
353
00:27:22,138 --> 00:27:25,803
Okej, frun, givakt Àr över.
Vi gÄr ner till 50 procents styrka.
354
00:27:25,974 --> 00:27:29,176
-Jag ger ordern.
-Titta. DĂ€r borta.
355
00:27:30,728 --> 00:27:32,887
Lyktor och ficklampor.
De kommer.
356
00:27:33,063 --> 00:27:36,313
-Vad sjutton?
-De rör pÄ sig. försöker göra oss nervösa.
357
00:27:36,482 --> 00:27:38,973
SÀg Ät mÀnnen att stÄ stilla
och bevaka sina omrÄden.
358
00:27:39,151 --> 00:27:41,559
-Och skicka ut de dÀr lyssningsposterna.
-Okej.
359
00:27:41,737 --> 00:27:43,860
Okej. LT.
jag jobbar med mÀnnen.
360
00:27:44,030 --> 00:27:46,900
Du stannar i CP
dÀr vi kan fÄ tag pÄ dig.
361
00:27:47,116 --> 00:27:51,777
Det finns en chans att radion kommer
till liv. Du kan kalla efter hjÀlp.
362
00:27:58,458 --> 00:28:00,534
Eld upphör!
363
00:28:01,294 --> 00:28:02,789
-Eld upphör!
-Eld upphör.
364
00:28:02,962 --> 00:28:04,919
-Stoppa maskingevÀren.
-Eld upphör.
365
00:28:05,089 --> 00:28:08,208
Eld upphör. Eld upphör.
366
00:28:14,888 --> 00:28:16,632
-LĂ€kare.
-HÄll kÀft!
367
00:28:16,890 --> 00:28:19,428
Det var ett trick för att
fÄ oss att visa var vapnen Àr.
368
00:28:19,600 --> 00:28:23,467
HÀmta hjÀlp. men gör det tyst.
Och inget mera skjutande.
369
00:28:23,645 --> 00:28:26,219
-Trupperna Àr redan skrÀmda.
-Vi mÄste lugna dem.
370
00:28:26,397 --> 00:28:27,892
SÀtt en trupp pÄ vapnet.
371
00:28:28,065 --> 00:28:30,355
Skjut nÀr
de attackerar vid taggtrÄden.
372
00:28:30,567 --> 00:28:32,643
Signalen Àr tvÄ gröna stjÀrnor.
373
00:28:32,819 --> 00:28:36,187
-Ska göra sÄ.
-Jag ska ge Hector lite jobb.
374
00:28:42,118 --> 00:28:43,862
SĂ€g till alla teamledare.
375
00:28:44,036 --> 00:28:47,038
Inget mer skjutande
tills jag ger nya order.
376
00:28:47,206 --> 00:28:49,661
De försöker lista ut
vÄr position.
377
00:28:49,833 --> 00:28:51,078
Uppfattat.
378
00:28:51,250 --> 00:28:55,035
SĂ€g till trupperna att vi kommer
orsaka nÀsta skrik dÀr uppe.
379
00:28:55,212 --> 00:28:57,086
-Det kommer lugna alla.
-Uppfattat
380
00:28:57,255 --> 00:28:58,287
-Frun.
-Ja?
381
00:28:58,465 --> 00:29:01,548
Glöm inte att le.
Det lugnar trupperna.
382
00:29:02,885 --> 00:29:04,462
Okej!
383
00:29:06,763 --> 00:29:08,305
-Falsk skottlossning.
-Anade det.
384
00:29:09,974 --> 00:29:11,432
Vi ger dem en överraskning.
385
00:29:11,600 --> 00:29:14,470
Jag vill att du skjuter med lösa skott
kl 9. och kl 12.
386
00:29:14,644 --> 00:29:16,636
-Fyra omgÄngar gÄnger tvÄ.
-Ska du titta pÄ?
387
00:29:16,813 --> 00:29:21,308
Nej. jag har annat att göra.
Ge mig 5 minuter och sÀtt igÄng sen.
388
00:29:24,110 --> 00:29:26,814
Alpha Team kl 9.
Bravo Team kl 12.
389
00:29:26,987 --> 00:29:29,395
Fyra omgÄngar. HE rÀckvidd. 100 meter.
390
00:29:29,573 --> 00:29:32,194
Och justera utÄt
25 meter per omgÄng.
391
00:29:32,867 --> 00:29:35,026
PĂ„ mitt kommando.
392
00:29:37,996 --> 00:29:40,617
-De böjar bli otÄliga.
-Lugna ner dem.
393
00:29:40,832 --> 00:29:43,702
Om nÄgra minuter ger
Hector dem en överraskning.
394
00:29:43,876 --> 00:29:46,580
NÀr han gör det.
skjut upp den hÀr facklan.
395
00:29:46,753 --> 00:29:48,829
SÀg Ät dina mÀn
att skjuta allt de ser.
396
00:29:49,005 --> 00:29:51,579
Jag gör samma sak med
första teamet.
397
00:30:06,227 --> 00:30:07,888
Skjut!
398
00:30:08,104 --> 00:30:09,729
DĂ€r borta.
399
00:30:21,614 --> 00:30:23,073
DĂ€r borta.
400
00:30:54,432 --> 00:30:56,424
Eld upphör!
401
00:30:58,894 --> 00:31:00,270
Jag kan inte se dem.
402
00:31:03,982 --> 00:31:06,141
-Det finns inget hÀr.
-NÄgot som rör pÄ sig?
403
00:31:13,406 --> 00:31:15,280
Tacka Gud
och de amerikanska skattebetalarna-
404
00:31:15,449 --> 00:31:18,319
-för kroppsrustningen.
Den rÀddade ditt liv.
405
00:31:18,493 --> 00:31:20,368
Det kÀnns som jag blivit överkörd.
406
00:31:20,536 --> 00:31:23,241
En omgÄng frÄn en AK rakt pÄ
kÀnns sÄ.
407
00:31:24,123 --> 00:31:26,163
NÄgra brutna revben att fixa.
408
00:31:26,374 --> 00:31:28,450
Sir. Major.
409
00:31:28,960 --> 00:31:30,158
Jag var dum.
410
00:31:30,336 --> 00:31:33,005
Nej. det kallas strid.
411
00:31:33,172 --> 00:31:36,504
Du kom i vÀgen för nÄgra kulor.
Det hÀnder.
412
00:31:36,674 --> 00:31:39,628
Nu Àr du officiellt i befÀl.
413
00:31:39,844 --> 00:31:41,718
Vad hÀnde?
414
00:31:41,887 --> 00:31:43,133
Löjtnanten blev trÀffad.
415
00:31:43,305 --> 00:31:45,760
Sergeant majoren
har befÀlet nu.
416
00:31:45,932 --> 00:31:48,138
Ja, frun, jag ser det.
417
00:31:48,350 --> 00:31:50,805
Vi vann verkligen stort. eller hur?
418
00:31:50,977 --> 00:31:52,685
Det var ett trick.
419
00:31:52,979 --> 00:31:56,561
De hittade vad de behövde veta.
De kommer tillbaka-
420
00:31:56,732 --> 00:32:00,018
-nÀr de Àr redo. De sÀtter sig
förmodligen i position just nu.
421
00:32:02,320 --> 00:32:03,981
Innan facklan sköts upp-
422
00:32:04,155 --> 00:32:07,606
-sÄg jag cirka 40 mÀn springandes
lÀngs berget pÄ min sida.
423
00:32:07,783 --> 00:32:10,321
Du kan förmodligen multiplicera
det med tre.
424
00:32:10,493 --> 00:32:13,779
Det Àr över hundra mÀn.
Vi kan inte klara sÄ mÄnga.
425
00:32:13,996 --> 00:32:16,748
Det kan vi. Vi Àr i position.
gott om ammunition-
426
00:32:16,915 --> 00:32:19,405
-bra rÀckvidd och
mÀnnen Àr redo.
427
00:32:19,584 --> 00:32:22,454
Vi mÄste bara behÄlla lugnet
och undvika panik-
428
00:32:22,628 --> 00:32:25,297
-för panik Àr det som dödar.
429
00:32:26,256 --> 00:32:27,371
Uppfattat.
430
00:32:27,548 --> 00:32:30,585
Sergeant Wallace.
jag vill att du tar över i CP.
431
00:32:31,260 --> 00:32:33,086
Försök fÄ kontakt.
432
00:32:33,261 --> 00:32:36,760
Sergeant Gerhardt tar över som
truppsergeant.
433
00:32:37,056 --> 00:32:39,013
Ni kan gÄ nu.
434
00:32:42,936 --> 00:32:45,806
-Du Àr sÀker hÀr, frun.
-Det tror jag sÀkert.
435
00:32:45,980 --> 00:32:48,304
Ge mig mitt gevÀr i alla fall.
436
00:32:58,531 --> 00:33:00,488
Vi ses imorgon bitti. LT.
437
00:33:02,868 --> 00:33:05,193
-NĂ€r tror du?
-Efter midnatt.
438
00:33:05,370 --> 00:33:09,320
De mÄste sÀtta sig i position.
lÄta oss slappna av i försvaret.
439
00:33:09,499 --> 00:33:12,915
De mÄste köra över oss.
Enda chansen de har.
440
00:33:13,085 --> 00:33:16,335
Jag misstÀnker det.
SÀtt trupperna pÄ 50 procents sÀkerhet.
441
00:33:16,546 --> 00:33:19,879
LÄt dem vila sig. De vaknar nÀr
skottlossningen börjat.
442
00:33:20,049 --> 00:33:23,796
Okej. Jag ska leverera en till lÄda
ammunition. hÀmta vatten.
443
00:33:24,010 --> 00:33:26,584
Om de behöver pissa.
fÄr de göra det i sina gropar.
444
00:33:26,762 --> 00:33:29,253
De enda som ska röra sig
Ă€r ledarna.
445
00:33:29,431 --> 00:33:31,008
Ska framföra det.
446
00:33:31,183 --> 00:33:32,594
Du.
447
00:33:33,393 --> 00:33:35,433
-Det hÀr kommer bli otÀckt.
448
00:33:35,603 --> 00:33:38,272
Ja. jag vet.
449
00:33:42,692 --> 00:33:45,361
NÀr du Àr klar.
blunda en sekund.
450
00:33:45,527 --> 00:33:47,402
-Du först.
-Ja, Sergeant.
451
00:33:59,997 --> 00:34:02,488
MaskingevÀren vet att de skjuter
vid sista linjen?
452
00:34:02,708 --> 00:34:04,664
-Det vet de.
-Kommer de att göra sÄ?
453
00:34:04,834 --> 00:34:06,875
Det mÀrker vi. eller hur?
Vad Àr klockan?
454
00:34:07,086 --> 00:34:08,711
Varför. ska du ta medicin?
455
00:34:10,214 --> 00:34:13,132
Inkommande!
456
00:34:13,300 --> 00:34:15,044
JĂ€klar.
457
00:34:31,731 --> 00:34:34,815
Sikta. soldater.
FĂ„ nytta av alla skott.
458
00:34:46,368 --> 00:34:50,234
-Har du nÄgra facklor kvar?
-Kastade precis den sista.
459
00:34:50,413 --> 00:34:52,821
MaskingevÀr. nu.
460
00:34:56,918 --> 00:34:59,836
-Cyklisk mÄtt. HÄll ner det.
-DĂ€r borta!
461
00:35:01,463 --> 00:35:03,373
Din högra sida.
462
00:35:16,558 --> 00:35:18,385
Eld upphör.
463
00:35:18,602 --> 00:35:20,594
-Eld upphör.
-Eld upphör.
464
00:35:20,770 --> 00:35:23,522
-Eld upphör.
-Eld upphör.
465
00:35:24,148 --> 00:35:26,473
Kolla linjen. Omgruppera.
466
00:35:26,650 --> 00:35:28,725
Cirkulera i trupperna.
lugna ner dem.
467
00:35:28,902 --> 00:35:31,985
Och sen sÀtt dem tillbaka
pÄ 50 procents sÀkerhet.
468
00:35:32,238 --> 00:35:36,104
-Vi kanske klarar att hÄlla tills gryning.
- Ja. okej.
469
00:35:36,283 --> 00:35:39,200
-Vad vill du att de hÀr ska göra?
-Var kommer de ifrÄn?
470
00:35:39,368 --> 00:35:42,867
Det hÀnde inget dÀr borta.
Jag tÀnkte de kunde behövas hÀr.
471
00:35:43,622 --> 00:35:46,492
-Tog du bort dem frÄn linjen?
-Bara hÀlften av dem.
472
00:35:46,666 --> 00:35:49,785
Ta dem tillbaks till sina positioner.
Gör det nu.
473
00:35:49,960 --> 00:35:52,368
De Àr i en taggtrÄd.
474
00:36:08,392 --> 00:36:10,847
-I den frÀmre tunneln.
-Inkommande.
475
00:36:16,189 --> 00:36:18,230
Jag Àr trÀffad.
476
00:36:18,400 --> 00:36:20,392
LĂ€kare.
477
00:36:36,372 --> 00:36:38,911
Skjut med FPL.
478
00:36:39,750 --> 00:36:42,371
Skjut med FPL.
479
00:37:03,978 --> 00:37:07,595
Tillbaka.
Tillbaka till alternativa positionen.
480
00:37:08,148 --> 00:37:13,022
-Tillbaka till skyttegraven. mÀn.
-Tillbaka, mÀn. Tillbaka till skyttegraven.
481
00:37:13,193 --> 00:37:17,689
I linje. mÀn.
Skjut med hög vinkling.
482
00:37:38,881 --> 00:37:42,000
-Ladda om.
-Tillbaka!
483
00:37:42,175 --> 00:37:44,132
-Tillbaka.
-Vi drar oss tillbaka.
484
00:37:50,348 --> 00:37:52,222
Ladda om.
485
00:38:01,357 --> 00:38:03,895
NÄgon station. nÄgon station.
det hÀr Àr Ocean Ceiling.
486
00:38:04,067 --> 00:38:05,526
Vi blir attackerade.
487
00:38:05,694 --> 00:38:09,394
NÄgon station. nÄgon station.
svara. över.
488
00:38:09,572 --> 00:38:11,731
-Inget, Sergeant.
-JĂ€klar.
489
00:38:11,907 --> 00:38:14,113
Johnson. ta Cox och Carter
med dig.
490
00:38:14,284 --> 00:38:16,953
HÀmta fÄngarna frÄn buren
och ta hit dem.
491
00:38:17,119 --> 00:38:20,951
Jag vet hur vi ska fÄ stopp pÄ det hÀr.
Gör det nu.
492
00:38:21,123 --> 00:38:23,875
-Och hÀmta hit dem till mig.
-NÄgon station. nÄgon station...
493
00:38:24,083 --> 00:38:26,289
Tillbaka. tillbaka.
494
00:38:26,460 --> 00:38:29,462
Hur mÄnga skott har du kvar?
495
00:38:33,674 --> 00:38:37,043
Kom ut. Du hörde mig. ut.
496
00:38:37,678 --> 00:38:40,050
Mack. eld.
497
00:38:43,641 --> 00:38:45,052
Eld.
498
00:38:46,393 --> 00:38:47,888
Eld.
499
00:39:08,077 --> 00:39:10,829
-FÄngarna...
-Vad Àr det med fÄngarna?
500
00:39:10,996 --> 00:39:13,321
De Àr fria
och har vÄra vapen.
501
00:39:14,457 --> 00:39:15,489
Gode Gud.
502
00:39:22,422 --> 00:39:24,462
Ljus!
503
00:39:25,132 --> 00:39:26,460
Mitten!
504
00:39:28,843 --> 00:39:33,137
Det Àr fÄngarna. de kom loss.
De har vapen.
505
00:39:33,305 --> 00:39:35,345
HjÀlp mig hÀr.
506
00:39:51,820 --> 00:39:54,738
HÄll dig nere! HÄll dem nere.
507
00:40:01,661 --> 00:40:03,701
Vi mÄste fÄ stopp pÄ det.
508
00:40:03,913 --> 00:40:08,290
-Vi mÄste slÄ tillbaka.
-Det Àr för sent. de dödar oss alla.
509
00:40:12,795 --> 00:40:14,787
Vid Gud lovar jag att han gÄr först.
510
00:40:16,798 --> 00:40:18,376
Nej!
511
00:40:24,805 --> 00:40:26,181
-LĂ€gg den mot benet.
-Du...
512
00:40:26,348 --> 00:40:28,222
Kanske överlever du.
513
00:40:30,351 --> 00:40:32,095
FortsÀtt skjut.
514
00:40:32,269 --> 00:40:34,179
In till dem.
515
00:40:44,571 --> 00:40:46,563
Jag Àr trÀffad.
516
00:40:46,989 --> 00:40:49,231
LĂ€kare! LĂ€kare!
517
00:40:52,243 --> 00:40:55,161
Kom igen. mÀn.
Vill ni leva för alltid?
518
00:40:55,329 --> 00:40:57,619
GÄ. gÄ.
519
00:41:25,228 --> 00:41:27,019
De Àr borta.
520
00:41:27,397 --> 00:41:29,353
Ledare. gÄ samman.
521
00:41:29,523 --> 00:41:32,014
Omdistribuera vapen och ammunition.
522
00:41:32,192 --> 00:41:34,433
HÄll position.
523
00:41:45,536 --> 00:41:48,489
-Hur mÄnga döda?
-För mÄnga.
524
00:41:53,292 --> 00:41:56,210
-Var Àr LT?
-HĂ€r borta.
525
00:41:56,837 --> 00:41:59,707
-Hur mÄr du?
-Jag Àr okej. Hur Àr lÀget?
526
00:41:59,923 --> 00:42:03,173
De försvann tillbaka till berget.
Vi skadade dem rÀtt bra. men...
527
00:42:03,342 --> 00:42:06,426
Radion funkar.
Jag fick kontakt med huvudkvarteret.
528
00:42:06,595 --> 00:42:09,762
De skickar medicinsk hjÀlp och
en hjÀlppatrull. HÀr om 20 minuter.
529
00:42:09,931 --> 00:42:12,599
-DĂ„ klarade vi det.
-Det ser ut sÄ.
530
00:42:14,851 --> 00:42:16,310
Du. Top.
531
00:42:16,728 --> 00:42:18,269
DĂ€r borta.
532
00:42:39,287 --> 00:42:42,324
Döda. Alla tre.
533
00:42:42,498 --> 00:42:44,373
Ja.
534
00:42:49,254 --> 00:42:51,163
Men vad...?
535
00:42:51,964 --> 00:42:53,589
Vem gjorde det?
536
00:42:53,757 --> 00:42:56,296
Dem. vi. vem vet?
537
00:43:06,100 --> 00:43:08,390
Och vem var han egentligen-
538
00:43:09,186 --> 00:43:11,428
-som orsakade allt det hÀr?
539
00:43:11,647 --> 00:43:13,188
En man.
540
00:43:14,023 --> 00:43:16,016
Han Àr bara en man.
541
00:43:16,797 --> 00:43:17,917
Synk av: TOKiG
41396