All language subtitles for The.Unit.S02E17.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,916 1979 godkĂ€nde kongressen bildandet av en specialstyrka- 2 00:00:05,129 --> 00:00:08,830 -som lyder under USA:s president. 3 00:00:09,007 --> 00:00:11,546 Dess uppdrag och existens- 4 00:00:11,759 --> 00:00:15,045 -Ă€r vĂ€lbevarade hemligheter som skyddas av soldaterna- 5 00:00:15,262 --> 00:00:18,346 -och deras hustru! som har sina egna hemligheter. 6 00:00:25,479 --> 00:00:27,554 NORRA WAZIRISTAN 7 00:01:31,532 --> 00:01:34,983 Okej. Mack. du och Carlito slĂ€pper ut fĂ„ngarna. 8 00:01:35,159 --> 00:01:37,069 30 minuter mat och paus. 9 00:01:37,244 --> 00:01:39,035 Det blir lĂ€tt. GI. 10 00:01:41,164 --> 00:01:42,196 Bön. 11 00:01:42,957 --> 00:01:44,867 Mat. Ut. 12 00:01:45,751 --> 00:01:47,661 Ut. Kom igen. 13 00:01:49,713 --> 00:01:51,255 Oroa dig inte. 14 00:01:51,548 --> 00:01:53,956 Allah skyddar dig eller tar snart emot dig. 15 00:02:09,145 --> 00:02:11,055 Tack. 16 00:02:11,397 --> 00:02:13,271 Det var sĂ„ lite. 17 00:02:33,456 --> 00:02:35,164 Passet Ă€r blockerat. 18 00:02:35,333 --> 00:02:37,408 Jag sĂ„g 12 mĂ€n med maskingevĂ€r. 19 00:02:37,584 --> 00:02:39,245 -Riktning? -HitĂ„t. 20 00:02:39,461 --> 00:02:40,956 -Konfigurering? -Bra utspritt. 21 00:02:41,129 --> 00:02:42,790 MaskingevĂ€r med rĂ€ckvidd. 22 00:02:42,964 --> 00:02:45,253 -De vet vad dem gör. -Fordon? 23 00:02:45,424 --> 00:02:48,128 Ett par lastbilar. En jeep. den andra en 2-tons. 24 00:02:49,928 --> 00:02:51,505 Dirt Diver. 25 00:02:54,973 --> 00:02:58,508 -HuvudvĂ€gen Ă€r blockerad. -Det Ă€r enda vĂ€gen till lĂ€gret. 26 00:02:58,685 --> 00:03:00,345 Ta en omvĂ€g och korsa hĂ€r? 27 00:03:00,519 --> 00:03:02,678 Vi har inte tillrĂ€ckligt med bensin. 28 00:03:02,855 --> 00:03:07,433 SĂ„ lĂ€nge de satans solflĂ€ckarna ligger pĂ„. kan vi inte kontakta nĂ„gon för pĂ„fyllning. 29 00:03:07,733 --> 00:03:09,643 Den lilla förrĂ„dsbasen. 30 00:03:10,235 --> 00:03:13,983 Den som de satte upp för uppdraget 101:a utför vid grĂ€nsen. 31 00:03:14,155 --> 00:03:15,567 Borde vara i position. 32 00:03:15,740 --> 00:03:18,610 Det Ă€r en tillfĂ€llig plats. DĂ€r finns inte mycket. 33 00:03:18,826 --> 00:03:22,526 De har bensin och en sĂ€kerhetsenhet. Vi kan anlĂ€gga dĂ€r. 34 00:03:23,037 --> 00:03:25,872 -BĂ€ttre Ă€n inget. -Jag lĂ€gger upp en rutt. 35 00:03:29,417 --> 00:03:32,086 Chai. chai. 36 00:03:34,880 --> 00:03:36,375 Chai. 37 00:03:42,136 --> 00:03:45,303 Williams kommer strax tillbaka. Vi mĂ„ste ge oss av. 38 00:03:45,472 --> 00:03:46,718 TĂ©et Ă€r mycket gott. 39 00:03:48,975 --> 00:03:50,220 Trevligt att höra. 40 00:03:50,393 --> 00:03:54,307 Det vore sĂ„klart mycket bĂ€ttre om ni var min gĂ€st i min by. 41 00:03:54,479 --> 00:03:56,270 Min fru gör mycket gott tĂ©. 42 00:03:58,357 --> 00:03:59,638 Du talar bra engelska. 43 00:04:01,360 --> 00:04:03,732 Allah? Verkligen? 44 00:04:05,196 --> 00:04:06,987 Jag menar det. 45 00:04:07,990 --> 00:04:11,157 Jag tackar för dessa mĂ„ltider. men jag vill veta varför ni- 46 00:04:11,326 --> 00:04:14,659 -smyger in i mitt land. kidnappar Ă€rliga mĂ€n frĂ„n deras sĂ€ngar. 47 00:04:14,870 --> 00:04:19,200 -Folk behöver prata med dig. -Och det Ă€r sĂ„hĂ€r de sĂ€nder sin inbjudan? 48 00:04:19,416 --> 00:04:22,453 Att skicka er för att stjĂ€la oss frĂ„n vĂ„ra hem- 49 00:04:22,668 --> 00:04:25,337 -att skrĂ€mma vĂ„ra familjer. att döda vĂ„ra landsmĂ€n. 50 00:04:25,546 --> 00:04:27,835 Det hĂ€r Ă€r civiliserat beteende? Att föra en diskussion? 51 00:04:28,048 --> 00:04:30,123 Är det civiliserat att bomba oskyldiga? 52 00:04:30,299 --> 00:04:33,668 -Absolut inte. -Det Ă€r ett krig som pĂ„gĂ„r. 53 00:04:33,844 --> 00:04:36,963 De hĂ€r personerna vill prata med dig om vissa saker. 54 00:04:37,305 --> 00:04:39,796 De tror jag vet nĂ„got om dessa saker? 55 00:04:40,016 --> 00:04:41,213 Uppenbarligen. 56 00:04:41,392 --> 00:04:43,052 Kan vi fĂ„ lite mer tĂ©? 57 00:04:56,362 --> 00:04:59,564 Har du sett mig eller mina landsmĂ€n i ditt land... 58 00:04:59,740 --> 00:05:03,026 -...strida i det hĂ€r kriget? -NĂ„gon har attackerat mitt land. 59 00:05:03,201 --> 00:05:07,198 Har mitt folk attackerat ditt land? MĂ€n frĂ„n min by. min stam- 60 00:05:07,412 --> 00:05:10,911 -min klan. har kommit till ditt land och attackerat folket. 61 00:05:11,082 --> 00:05:13,288 Sir. nĂ€r hĂ€nde detta? 62 00:05:13,918 --> 00:05:15,578 Andra som du har gjort sĂ„. 63 00:05:15,752 --> 00:05:17,627 Jag förstĂ„r. 64 00:05:19,214 --> 00:05:21,586 MĂ€n som bor i hus av lera och sten. 65 00:05:21,757 --> 00:05:24,960 Enkla mĂ€n som spenderar sina liv ute pĂ„ fĂ€lten. 66 00:05:25,135 --> 00:05:29,678 MĂ€n som dessa har attackerat den mĂ€ktigaste nationen i vĂ€rlden. 67 00:05:29,889 --> 00:05:31,300 Det har hĂ€nt. 68 00:05:31,515 --> 00:05:35,512 Jag tror ni Ă€r ett rĂ€ddhĂ„gat folkslag. Jag tror du blir missledd. 69 00:05:35,685 --> 00:05:37,891 Varför slĂ€pper du oss inte fria? 70 00:05:38,062 --> 00:05:41,810 Vi kan Ă„tervĂ€nda till vĂ„ra hem och du kan Ă„tervĂ€nda till ditt. 71 00:05:41,982 --> 00:05:43,227 Det Ă€r mitt jobb. 72 00:05:43,400 --> 00:05:46,519 Och du gör jobbet utan att tĂ€nka? 73 00:05:47,111 --> 00:05:50,609 Utan samvete? Vilken slags man handlar sĂ„? 74 00:05:53,533 --> 00:05:55,324 Jag Ă€r en soldat. 75 00:05:55,701 --> 00:05:57,741 Det Ă€r inget svar. 76 00:05:57,911 --> 00:06:00,615 Chefen. kolla pĂ„ vĂ„r svans. 77 00:06:09,420 --> 00:06:11,046 DĂ„ Ă„ker vi. 78 00:06:28,269 --> 00:06:31,471 Stopp. Skjut inte. Jag kan prata med honom. 79 00:06:32,189 --> 00:06:33,267 Lugna dig- 80 00:06:33,773 --> 00:06:35,849 Gör som dem sĂ€ger. 81 00:06:36,233 --> 00:06:37,349 Allah skyddar oss. 82 00:06:39,278 --> 00:06:40,475 Han Ă€r vĂ„r sköld. 83 00:06:45,699 --> 00:06:48,368 Det hĂ€r kan undvikas. SlĂ€pp oss och fly. 84 00:06:48,577 --> 00:06:51,993 -FrĂ„n vem? -FrĂ„n dem som sĂ€kerligen kommer. 85 00:06:52,205 --> 00:06:54,957 Vem och hur mĂ„nga? Din klan Ă€r liten. 86 00:06:55,499 --> 00:06:57,872 Men min stam Ă€r en legion. 87 00:07:01,754 --> 00:07:03,249 In i lastbilen. 88 00:07:03,422 --> 00:07:04,454 SĂ„ blir det. 89 00:07:22,562 --> 00:07:24,353 SĂ€tt fart. 90 00:07:56,131 --> 00:07:59,381 -Vi har en annan efter oss. -BekrĂ€ftat 91 00:08:05,680 --> 00:08:09,464 UnderhĂ„llsbasen Ocean Ceiling. det hĂ€r Ă€r Team Anaconda. 92 00:08:09,683 --> 00:08:11,889 Ocean Ceiling. det hĂ€r Ă€r Team Anaconda. 93 00:08:12,060 --> 00:08:16,140 Vi nĂ€rmar oss er med fientliga trupper efter oss. 94 00:08:19,858 --> 00:08:23,938 UnderhĂ„llsbasen Ocean Ceiling. det hĂ€r Ă€r Team Anaconda. 95 00:08:24,153 --> 00:08:26,608 Min grupp bestĂ„r av tvĂ„ fordon. 96 00:08:26,822 --> 00:08:30,772 Jag visar den vĂ€nliga signalen nĂ€r vi Ă€r inom sikte. 97 00:08:30,950 --> 00:08:32,825 Kör pĂ„ 100 procent sĂ€kerhet. 98 00:08:33,035 --> 00:08:36,202 Jag bekrĂ€ftar. Skjut inte. över. 99 00:08:45,837 --> 00:08:48,672 SvĂ€ng till vĂ€nster 30 grader. 100 00:08:48,881 --> 00:08:50,873 HĂ„ll i er. 101 00:08:53,468 --> 00:08:56,801 -Hur lĂ„ngt till lĂ€gret? -Bakom det dĂ€r fĂ€ltet. 102 00:09:00,682 --> 00:09:05,012 Ocean Ceiling. detta Ă€r Team Anaconda. Ocean Ceiling. detta Ă€r Team Anaconda. 103 00:09:05,228 --> 00:09:07,019 VĂ€nta. 104 00:09:07,187 --> 00:09:10,438 Ingen idĂ©. Radion Ă€r död. 105 00:09:50,180 --> 00:09:51,556 Det lĂ€t som skott. 106 00:09:51,723 --> 00:09:53,680 Skottlossning. Skottlossning. Skottlossning. 107 00:09:53,850 --> 00:09:56,091 PĂ„ defensiven. kör! 108 00:09:58,103 --> 00:10:01,602 Jag ser det. Jonas. Jonas. dĂ€r uppe. lĂ€gret. 109 00:10:01,773 --> 00:10:03,517 FortsĂ€tt framĂ„t. 110 00:10:05,984 --> 00:10:09,235 Jonas. Jonas. lĂ€gret. de skjuter pĂ„ oss. 111 00:10:21,872 --> 00:10:24,660 -Till vĂ€nster. De Ă€r till vĂ€nster. -Jag har honom. 112 00:10:24,833 --> 00:10:26,624 VĂ€nta! 113 00:10:26,834 --> 00:10:29,124 Första fordon ej fientligt. Ändra eldgivning. 114 00:10:40,220 --> 00:10:41,382 GĂ„. gĂ„. gĂ„- 115 00:11:01,779 --> 00:11:04,780 Grey. kom över hit nu! 116 00:11:56,364 --> 00:11:59,448 -Kapten! Kapten. Jag trodde det var... -Inte nu. 117 00:11:59,617 --> 00:12:01,693 -Vem har befĂ€let hĂ€r? -Vem vill veta? 118 00:12:01,869 --> 00:12:04,538 Jag Ă€r Löjtnant Bailey. lĂ€grets ledare. Och du? 119 00:12:04,704 --> 00:12:06,780 Blane. Sergeant major. specialoperationsbefĂ€l. 120 00:12:06,998 --> 00:12:10,200 Jag har fĂ„ngar som ska lĂ€mnas över till högkvarteret. 121 00:12:10,376 --> 00:12:11,573 Det hĂ€r Ă€r log-basen. 122 00:12:11,752 --> 00:12:14,242 Jag kan tyvĂ€rr inte ta hand om dina fĂ„ngar. 123 00:12:14,420 --> 00:12:15,879 LĂ€mna fĂ„ngarna ifred. 124 00:12:16,839 --> 00:12:19,247 SĂ€g Ă„t dem att hĂ„lla sig undan fĂ„ngarna. 125 00:12:19,424 --> 00:12:21,714 Bort dĂ€rifrĂ„n. pappskallar. 126 00:12:21,885 --> 00:12:26,095 Vad glor du pĂ„? Tillbaka till din plats. 127 00:12:26,263 --> 00:12:28,007 FörlĂ„t. Sergeant major. 128 00:12:28,181 --> 00:12:31,099 Det hĂ€r Ă€r det nĂ€rmaste de varit riktig strid. 129 00:12:31,267 --> 00:12:33,675 Löjtnant. du borde kalla hit dina trupper. 130 00:12:33,894 --> 00:12:35,804 HĂ€r kryllar det av milis. 131 00:12:35,979 --> 00:12:38,269 Jag Ă€r ansvarig för sĂ€kerhet hĂ€r. 132 00:12:38,440 --> 00:12:41,690 Det hĂ€r Ă€r min trupp. Inte bara tĂ€ckte de er flykt- 133 00:12:41,859 --> 00:12:44,350 -de Ă€r Ă€ven kapabla att ta hand om sig sjĂ€lva. 134 00:12:44,570 --> 00:12:48,401 SĂ€kerligen. men kalla tillbaka dem. De vet inte vad som vĂ€ntar dĂ€r ute. 135 00:12:50,783 --> 00:12:54,318 Blalock. kalla Sergeant Morales pĂ„ radion. 136 00:12:54,494 --> 00:12:55,775 SĂ€g Ă„t dem att vĂ€nda. 137 00:12:55,954 --> 00:12:58,574 -Men om jag inte kan... -Gör som jag sĂ€ger. 138 00:12:59,999 --> 00:13:03,616 Jag behöver ett stĂ€lle att förvara fĂ„ngarna pĂ„. 139 00:13:03,793 --> 00:13:05,703 Har du ett sĂ€kert stĂ€lle? 140 00:13:05,878 --> 00:13:08,168 Buren dĂ€r vi förvarar kĂ€nsliga objekt. 141 00:13:08,380 --> 00:13:10,088 I mitten av lĂ€gret. 142 00:13:10,257 --> 00:13:12,581 Chambers. visa dem buren. 143 00:13:13,634 --> 00:13:16,387 StĂ„ upp. soldat. nĂ€r en officer talar till dig. 144 00:13:17,846 --> 00:13:21,262 Sergeant Gerhardt. ta fĂ„ngarna till buren. SĂ€tt en vakt dĂ€r. 145 00:13:21,432 --> 00:13:24,931 Uppfattat. Nu gĂ„r vi. 146 00:13:25,102 --> 00:13:27,178 Finns det nĂ„nstans dĂ€r vi kan prata? 147 00:13:27,354 --> 00:13:28,812 Ja. 148 00:13:35,027 --> 00:13:37,435 Inget Ă€r sĂ„ gott som dĂ„ligt armĂȘkaffe. 149 00:13:37,654 --> 00:13:40,274 Det vĂ€rsta. Jag vĂ€xte upp pĂ„ det. 150 00:13:40,448 --> 00:13:41,729 ArmĂ©barn? 151 00:13:41,907 --> 00:13:45,275 Ja. pappa var förste Sergeant i artilleriet. 152 00:13:45,618 --> 00:13:48,323 Jag kan Fort Sill som kvinnor kan sina kök. 153 00:13:49,163 --> 00:13:51,037 Ett delat ledarskap fungerar inte. 154 00:13:51,540 --> 00:13:54,742 Vad skulle pappa göra om han vore hĂ€r? 155 00:13:55,710 --> 00:13:57,584 -Han skulle ta befĂ€l. -SĂ„ gör det. 156 00:13:57,753 --> 00:14:01,418 Jag har bara mina underhĂ„lls- och support-trupper. sex stycken. 157 00:14:01,589 --> 00:14:04,958 Wallace har infanteriplutonen för lĂ€grets sĂ€kerhetsfrĂ„gor- 158 00:14:05,134 --> 00:14:08,550 -och du vet vilken slags grupp som sĂ€nds ut som hjĂ€lp. 159 00:14:08,720 --> 00:14:10,215 De skickar idioterna. 160 00:14:10,388 --> 00:14:13,472 Missnöjda soldater med en usel Sergeant som befĂ€l. 161 00:14:13,641 --> 00:14:16,642 Men Wallace Ă€r underordnad dig. Du har befĂ€let. 162 00:14:16,810 --> 00:14:18,886 -Han tycker inte det. -Inte du heller. 163 00:14:19,103 --> 00:14:21,096 Drar fötterna efter sig jĂ€mt. 164 00:14:21,272 --> 00:14:23,513 Uppför dig som en officer. och han underordnar sig. 165 00:14:23,690 --> 00:14:26,015 Han mĂ„ste inte gilla det. bara göra det. 166 00:14:26,234 --> 00:14:29,353 -Fienden... Vi blir utmanövrerade. -Han kallade inte in truppen. 167 00:14:29,528 --> 00:14:34,652 De nĂ€rmar sig. Morales Ă€r död. SO-kalibers. Morales Ă€r död. 168 00:14:34,824 --> 00:14:36,106 Vi behöver omedelbar eld... 169 00:14:36,284 --> 00:14:39,652 Okej. ni tvĂ„ in i lastbilen. In med er nu. 170 00:14:39,828 --> 00:14:41,703 VĂ€nta. Ingen Ă„ker ut. 171 00:14:41,913 --> 00:14:43,325 Det Ă€r mina mĂ€n. 172 00:14:43,498 --> 00:14:45,787 Och nu Ă€r de döda eller spelar döda. 173 00:14:46,208 --> 00:14:48,581 Om du gĂ„r ut. blir det bara fler döda. 174 00:14:49,127 --> 00:14:52,378 Jag kan inte bara sitta hĂ€r och se mina mĂ€n... 175 00:14:52,547 --> 00:14:54,005 Lugn. Sergeant. 176 00:14:54,757 --> 00:14:56,797 Jag sa Ă„t dig att kalla tillbaka dem. 177 00:14:56,967 --> 00:14:59,719 Nu Ă€r det hundratals miliser i bergen. 178 00:14:59,886 --> 00:15:01,962 De lurade dina mĂ€n i en fĂ€lla. 179 00:15:02,138 --> 00:15:04,593 Om du följer efter hĂ€nder samma sak dig. 180 00:15:11,437 --> 00:15:13,098 -Ut ur lastbilen. -Men, Serge... 181 00:15:13,272 --> 00:15:15,680 Jag sa ut frĂ„n den jĂ€kla lastbilen. nu. 182 00:15:16,191 --> 00:15:18,681 Tillbaka till era positioner. 183 00:15:19,735 --> 00:15:23,946 Men det var du som ledde hit dem. 184 00:15:24,114 --> 00:15:26,522 Dina jĂ€kla mĂ€n fick mina mĂ€n dödade... 185 00:15:26,699 --> 00:15:28,407 Sergeant. 186 00:15:31,578 --> 00:15:33,654 -Hur mĂ„nga maskingevĂ€r har du? -Va? 187 00:15:33,830 --> 00:15:36,534 MaskingevĂ€r. Hur mĂ„nga och vilken slags? 188 00:15:36,749 --> 00:15:38,908 Vanliga tillbehör för infanteriet. 189 00:15:39,084 --> 00:15:42,203 -BO-kalibers? -De Ă€r borta. 190 00:15:42,587 --> 00:15:44,129 DĂ€r ute. 191 00:15:44,297 --> 00:15:45,838 De Ă€r i Humveen. 192 00:15:46,006 --> 00:15:49,873 Jag behöver se din försvarsplan och en barrikadplan. 193 00:15:54,263 --> 00:15:57,015 Det Ă€r inte exakt en nerskriven plan. 194 00:15:57,766 --> 00:15:59,758 Jag har den i huvudet. förstĂ„r du. 195 00:15:59,976 --> 00:16:01,767 Nej. jag förstĂ„r inte. 196 00:16:01,977 --> 00:16:06,473 Men jag ser resultaten av sjĂ€lvgodhet och lathet. 197 00:16:06,689 --> 00:16:09,607 Vad Ă€r första prioritering i försvaret? 198 00:16:12,653 --> 00:16:14,858 SĂ€kerhet. -Det finns inte mycket hĂ€r. 199 00:16:15,071 --> 00:16:17,859 Vi ska Ă€ndra pĂ„ det och det snabbt. 200 00:16:18,032 --> 00:16:20,866 Ni vet varför. DĂ€rför att vid solnedgĂ„ngen- 201 00:16:21,034 --> 00:16:24,201 -kommer de dĂ€r mĂ€nnen försöka ta sig in hĂ€r. 202 00:16:24,370 --> 00:16:27,869 Kommer de in. kommer de döda oss alla. 203 00:16:28,040 --> 00:16:30,199 SĂ„ enkelt Ă€r det. 204 00:16:43,260 --> 00:16:48,337 Okej. Löjtnanten ska utfĂ€rda en defensiv plan. 205 00:16:48,515 --> 00:16:50,756 Sergeant Gerhardt. gĂ„ med Sergeant Wallace- 206 00:16:50,933 --> 00:16:53,306 -och lĂ€gg upp en triangulĂ€r defensiv perimeter. 207 00:16:53,477 --> 00:16:57,178 Och nĂ€r det Ă€r gjort. Bob. justera siktet pĂ„ maskingevĂ€ren. 208 00:16:57,355 --> 00:17:00,474 Carlito. kolla fĂ„ngarna och sĂ€tt dem under beskydd. 209 00:17:00,649 --> 00:17:03,768 -Det hĂ€r kommer bli otĂ€ckt. -Vi har redan börjat. Hector fixar det. 210 00:17:03,944 --> 00:17:06,648 Jag gĂ„r med Mack och kollar spĂ„ren. 211 00:17:06,821 --> 00:17:09,146 LT. ett ögonblick. 212 00:17:12,992 --> 00:17:16,409 MaskingevĂ€r per par. gemensamt försvar hĂ€r och hĂ€r. 213 00:17:16,579 --> 00:17:17,611 Ja, frun. 214 00:17:17,788 --> 00:17:20,576 Tills kvĂ€llningen hĂ„ller vi 25 procents sĂ€kerhet- 215 00:17:20,749 --> 00:17:22,990 -medan resten jobbar med försvarsuppgifter. 216 00:17:23,167 --> 00:17:25,243 Sedan 100 procents sĂ€kerhet- 217 00:17:25,461 --> 00:17:27,785 -och 50 procent under natten. 218 00:17:27,963 --> 00:17:30,122 Dela upp era mannar i trupperna. 219 00:17:30,298 --> 00:17:33,548 Som senior NCO. placerar jag dig som försvarsansvarig. 220 00:17:33,717 --> 00:17:36,125 Rapportera tillbaks nĂ€r jobbet pĂ„börjats. 221 00:17:36,344 --> 00:17:39,713 Ja, frun. Sergeant Wallace. jag ska omgruppera din pluton. 222 00:17:39,889 --> 00:17:42,926 Du Ă€r gruppledare. Alla dina granater till Sergeant Williams. 223 00:17:43,142 --> 00:17:44,802 Okej. Baker. 224 00:17:44,976 --> 00:17:47,100 GĂ„ med Williams. 225 00:17:47,312 --> 00:17:51,143 Sergeant Grey. ta med dig tvĂ„ mĂ€n frĂ„n varje trupp- 226 00:17:51,315 --> 00:17:53,390 -och jobba pĂ„ barriĂ€ren. 227 00:17:53,567 --> 00:17:55,772 Vi har inte tillrĂ€ckligt med taggtrĂ„d- 228 00:17:55,943 --> 00:17:58,434 -sĂ„ anvĂ€nd er av naturliga tillgĂ„ngar. 229 00:17:58,612 --> 00:18:01,863 Den taggtrĂ„d vi har placeras bortom rĂ€ckvidd för handgranater. 230 00:18:02,032 --> 00:18:03,490 Wilco. 231 00:18:03,700 --> 00:18:05,241 Du kommer med mig. 232 00:18:05,451 --> 00:18:08,155 Om vi gör sĂ„. kan vi inte kasta över taggtrĂ„den. 233 00:18:08,328 --> 00:18:12,539 MaskingevĂ€r. i sista försvarslinjen. kommer tĂ€cka taggtrĂ„den. 234 00:18:12,707 --> 00:18:14,581 TaggtrĂ„den Ă€r tillrĂ€ckligt lĂ„ngt ut- 235 00:18:14,750 --> 00:18:17,787 -och fienden kan inte kasta handgranater pĂ„ oss. 236 00:18:18,170 --> 00:18:19,996 Jag förstĂ„r. 237 00:18:20,755 --> 00:18:22,463 -Sergeant Brown. -Sir? 238 00:18:22,631 --> 00:18:24,672 Samla ihop alla facklor och lĂ€gg dem i CP. 239 00:18:24,842 --> 00:18:27,332 NĂ€r du Ă€r klar. sĂ€tt en annan vakt pĂ„ fĂ„ngarna. 240 00:18:27,510 --> 00:18:28,922 Jag gör det genast. 241 00:18:30,930 --> 00:18:32,388 Det blir en lĂ„ng natt. 242 00:18:32,598 --> 00:18:36,345 Tills vi fĂ„r liv i radion. Ă€r vi pĂ„ egen hand. 243 00:18:36,518 --> 00:18:38,890 Inget kavalleri till rĂ€ddning. Bara vi. 244 00:18:39,103 --> 00:18:42,804 Men om vi jobbar hĂ„rt i det dagsljus vi har kvar- 245 00:18:42,981 --> 00:18:45,306 -tror jag allt kommer bli bra. 246 00:18:48,694 --> 00:18:52,311 -Ge allt du har. SĂ€tt fart. -Lite överlappning. 247 00:18:53,865 --> 00:18:57,649 De primĂ€ra skottpositionerna Ă€r kompletta och barriĂ€rerna Ă€r nĂ€stan klara. 248 00:18:57,826 --> 00:19:01,953 Sergeant major. jag vill tacka dig... 249 00:19:02,121 --> 00:19:04,790 MĂ€nnen jobbar pĂ„ de sekundĂ€ra positionerna. 250 00:19:04,957 --> 00:19:08,243 SĂ„ snart de Ă€r klara. ska vi jobba pĂ„ tillbakadragningen. 251 00:19:08,418 --> 00:19:12,712 Sergeant major. frun. kontainrarna Ă€r i position som du gav order om. 252 00:19:12,922 --> 00:19:14,250 Jag ska ta dem dĂ€r... 253 00:19:16,758 --> 00:19:19,925 Gode Gud. det Ă€r vĂ„ra egna BO-kalibers de anvĂ€nder pĂ„ oss. 254 00:19:21,095 --> 00:19:24,262 -Vi mĂ„ste fĂ„ bort dem dĂ€rifrĂ„n. -LĂ€karhjĂ€lp! 255 00:19:24,431 --> 00:19:27,847 -Vi behöver en lĂ€kare hĂ€r. -Kom hit och hjĂ€lp oss. 256 00:19:35,273 --> 00:19:37,064 Vi mĂ„ste stoppa det dĂ€r gevĂ€ret. 257 00:19:37,733 --> 00:19:41,101 -Det Ă€r utom sikte för alla vapen vi har. -Kom igen. 258 00:19:41,319 --> 00:19:45,020 Mina krypskyttegevĂ€r Ă€r i min lastbil. den dĂ€r ute. 259 00:19:50,276 --> 00:19:54,321 Eld upphör. Du slösar bara ammunition. 260 00:19:54,988 --> 00:19:56,530 GevĂ€ren Ă€r i lastbilen. Top. 261 00:19:56,698 --> 00:19:58,987 Kan inte vi anvĂ€nda vĂ„ra maskingevĂ€r? 262 00:19:59,158 --> 00:20:01,827 GevĂ€ren i lĂ€gret har en rĂ€ckvidd pĂ„ 1100 meter. 263 00:20:01,994 --> 00:20:03,868 Den BO-kalibern dĂ€r ute nĂ„r 2 klick. 264 00:20:04,037 --> 00:20:07,240 Vi mĂ„ste hĂ€mta de lĂ„nga gevĂ€ren för att fĂ„ stopp pĂ„ dem. 265 00:20:07,457 --> 00:20:09,449 -En lĂ„ng sprĂ„ngmarsch. -Det blir inte kortare. 266 00:20:09,667 --> 00:20:11,707 Vi kan kasta rökbomber. 267 00:20:14,170 --> 00:20:15,712 Jag gör det. 268 00:20:23,011 --> 00:20:26,297 Det hĂ€r Ă€r en av de gĂ„nger jag gillar min storlek. 269 00:20:26,472 --> 00:20:29,971 Det Ă€r din Ă„sikt. grabben. 270 00:20:30,142 --> 00:20:31,387 Kom igen. 271 00:20:36,188 --> 00:20:38,394 Vi ger dem en mĂ„ltavla istĂ€llet för tvĂ„. 272 00:20:38,607 --> 00:20:41,181 -VĂ€nta pĂ„ röken? -Vinden blĂ„ser Ă„t fel hĂ„ll. 273 00:20:41,359 --> 00:20:43,732 Men det kanske distraherar dem nĂ„gon sekund. 274 00:20:43,903 --> 00:20:45,444 Rök! 275 00:20:53,577 --> 00:20:55,451 Kom igen. 276 00:20:59,081 --> 00:21:01,620 Mer rök! 277 00:21:53,041 --> 00:21:55,911 Livet börjar bli mer intressant. eller hur? 278 00:21:57,044 --> 00:22:00,211 Jag sa just till mina vĂ€nner hĂ€r att livet Ă€r en gĂ„va frĂ„n Allah. 279 00:22:00,422 --> 00:22:03,210 Han lĂ„nar ut det för att sedan ta tillbaks det. 280 00:22:03,383 --> 00:22:06,633 Du kan prata med dina vĂ€nner. SĂ€g Ă„t dem att ge sig av. 281 00:22:06,844 --> 00:22:08,754 Kan jag? 282 00:22:09,471 --> 00:22:11,345 Varför skulle jag vilja det? 283 00:22:11,890 --> 00:22:14,214 För att rĂ€dda liv. Undvika döden. 284 00:22:14,392 --> 00:22:17,179 Varför kan du inte slĂ€ppa oss och ge dig av? 285 00:22:17,352 --> 00:22:19,013 Det skulle undvika död. 286 00:22:19,771 --> 00:22:23,104 -Kan inte göra det. -DĂ„ har du valt döden. 287 00:22:23,691 --> 00:22:26,265 Men vem av oss Ă€r odödlig? Du? 288 00:22:26,443 --> 00:22:29,017 Jag? Nej. 289 00:22:29,445 --> 00:22:31,687 Döden kommer nĂ€r det Ă€r dags. 290 00:22:31,864 --> 00:22:34,983 Det Ă€r Allahs vilja och jag Ă€r inte rĂ€dd för hans beslut. 291 00:22:35,158 --> 00:22:38,989 DĂ„ kanske vi skulle sĂ€tta den hĂ€r gamlingen och hans vĂ€nner hĂ€r utanför- 292 00:22:39,161 --> 00:22:41,866 -och skjuta skallen av dem framför deras polare. 293 00:22:42,039 --> 00:22:44,079 Tror det skulle drastiskt Ă€ndra situationen. 294 00:22:44,249 --> 00:22:47,582 Utan honom skulle dem sĂ€kert packa ihop och ge sig av. 295 00:22:48,836 --> 00:22:50,911 En fegis tror alla andra Ă€r fegisar. 296 00:22:51,088 --> 00:22:54,005 Och en tjuv tror att alla andra Ă€r tjuvar. 297 00:22:54,215 --> 00:22:56,255 Min Gud. jag gör det nu. 298 00:22:57,926 --> 00:23:00,216 -Sergeant, nej! -Lyssna pĂ„ honom. 299 00:23:00,387 --> 00:23:02,213 Det blir ingen andra chans. 300 00:23:04,932 --> 00:23:07,257 -Skit i det. -HĂ€r. 301 00:23:09,269 --> 00:23:11,807 Prova igen och jag dödar dig. 302 00:23:14,940 --> 00:23:18,522 Sergeant major. jag tror du mĂ„ste vara pĂ„ vakt. 303 00:23:18,735 --> 00:23:22,233 Jag var med honom i Irak och han har gjort nĂ„gra... 304 00:23:22,780 --> 00:23:25,235 Var bara försiktig. 305 00:23:29,035 --> 00:23:31,276 Och du fortsĂ€tter jobba med radion. 306 00:23:31,453 --> 00:23:33,577 -Försök att bryta upp lite av allt brus. -Sir. 307 00:23:33,747 --> 00:23:36,748 Även en blind höna hittar ett korn ibland. 308 00:23:36,916 --> 00:23:39,075 Wilco. Sergeant major. 309 00:23:39,918 --> 00:23:41,579 Konstigt. 310 00:23:41,753 --> 00:23:45,750 Du dödar mig om jag försöker fly. men skyddar mig frĂ„n en mördare. 311 00:23:45,965 --> 00:23:50,793 Just det. En dömd man mĂ„ste hĂ„llas frisk tills han kan hĂ€ngas. 312 00:23:50,969 --> 00:23:52,546 Är det din lag? 313 00:23:52,762 --> 00:23:55,431 SĂ„ Ă€r det. Som min fĂ„nge. mĂ„ste jag skydda dig. 314 00:23:55,639 --> 00:23:59,221 En utmĂ€rkt lag. Skulle vara bra om fler mĂ€n följde den. 315 00:24:02,186 --> 00:24:06,313 Det lĂ„ter som om dina mĂ€n dĂ€rute lĂ€r sig lagen om extern ballistik. 316 00:24:12,486 --> 00:24:16,151 RĂ€ckvidd: 2320 meter. 317 00:24:16,322 --> 00:24:19,276 Högervind. 318 00:24:26,289 --> 00:24:27,700 -Redo? -Redo. 319 00:24:27,873 --> 00:24:29,498 PĂ„ mitt kommando. 320 00:24:29,666 --> 00:24:32,205 Prickskytt. redo. Skjut. 321 00:24:34,629 --> 00:24:37,796 Höjd och vindstyrka. ingen Ă€ndring. 322 00:24:40,550 --> 00:24:43,385 Prickskyttar. redo. Skjut. 323 00:24:46,013 --> 00:24:47,471 Bra trĂ€ff. Ingen Ă€ndring. 324 00:24:48,181 --> 00:24:51,929 AmmunitionslĂ„da. Prickskytt. redo. Skjut. 325 00:24:57,188 --> 00:25:00,355 Min klickar. Du fĂ„r klara det. 326 00:25:01,233 --> 00:25:06,476 Genom grillen. tvĂ„ omgĂ„ngar. Prickskytt. redo. Skjut. 327 00:25:11,325 --> 00:25:13,649 Eld upphör. 328 00:25:17,872 --> 00:25:20,873 UtmĂ€rkt gjort. Jag har aldrig sett nĂ„got liknande. 329 00:25:21,041 --> 00:25:22,701 En och en halv timme till SolnedgĂ„ng. 330 00:25:22,876 --> 00:25:26,411 -Det Ă€r mycket som ska göras. -LĂ„t oss inte slösa tid. 331 00:25:26,587 --> 00:25:27,666 Löjtnant. 332 00:25:27,838 --> 00:25:30,957 Löjtnant. flytta ljusen till insidan av lĂ€gret. 333 00:25:31,132 --> 00:25:34,500 -Sergeant. -Gör som jag sĂ€ger, frun. 334 00:25:51,398 --> 00:25:53,438 Okej, frun, det Ă€r dags. 335 00:25:55,652 --> 00:25:57,692 PĂ„ plats. soldater. 336 00:25:57,904 --> 00:25:59,019 PĂ„ plats. 337 00:25:59,238 --> 00:26:01,812 -PĂ„ plats. soldater. PĂ„ plats. -PĂ„ plats. 338 00:26:01,990 --> 00:26:05,027 -PĂ„ plats. -PĂ„ plats. 339 00:26:05,201 --> 00:26:07,075 PĂ„ plats. 340 00:26:07,912 --> 00:26:09,738 PĂ„ plats. 341 00:26:32,932 --> 00:26:35,766 Det Ă€r uppmaningen till kvĂ€llsbön. 342 00:26:38,186 --> 00:26:41,269 Jag borde gĂ„ dit ut. Sergeant Gerhardt tar min plats. 343 00:26:41,438 --> 00:26:44,605 Efter honom. Grey. och sedan Williams. sedan Brown. 344 00:26:45,150 --> 00:26:48,566 Vad som Ă€n hĂ€nder. lĂ„t inte Wallace komma i nĂ€rheten av fĂ„ngarna. 345 00:26:48,736 --> 00:26:52,353 Uppfattat. Du anmĂ€ler dig till ROTC för att betala högskolan- 346 00:26:52,531 --> 00:26:53,989 -men du tĂ€nker inte pĂ„... 347 00:26:54,157 --> 00:26:57,407 Det kommer ordna sig. löjtnant. Du mĂ„ste tro det. 348 00:26:57,576 --> 00:27:00,245 -Om du tror det. gör mĂ€nnen ocksĂ„ det. -Ja. 349 00:27:00,412 --> 00:27:03,947 Jag vet det. Vi har gjort allt i vĂ„r makt. Vi Ă€r redo. 350 00:27:04,123 --> 00:27:05,665 Det Ă€r vi verkligen. 351 00:27:15,799 --> 00:27:20,342 NĂ„gon station. nĂ„gon station. det hĂ€r Ă€r Ocean Ceiling. hör ni mig? 352 00:27:20,511 --> 00:27:21,970 NĂ„gon station. nĂ„gon station... 353 00:27:22,138 --> 00:27:25,803 Okej, frun, givakt Ă€r över. Vi gĂ„r ner till 50 procents styrka. 354 00:27:25,974 --> 00:27:29,176 -Jag ger ordern. -Titta. DĂ€r borta. 355 00:27:30,728 --> 00:27:32,887 Lyktor och ficklampor. De kommer. 356 00:27:33,063 --> 00:27:36,313 -Vad sjutton? -De rör pĂ„ sig. försöker göra oss nervösa. 357 00:27:36,482 --> 00:27:38,973 SĂ€g Ă„t mĂ€nnen att stĂ„ stilla och bevaka sina omrĂ„den. 358 00:27:39,151 --> 00:27:41,559 -Och skicka ut de dĂ€r lyssningsposterna. -Okej. 359 00:27:41,737 --> 00:27:43,860 Okej. LT. jag jobbar med mĂ€nnen. 360 00:27:44,030 --> 00:27:46,900 Du stannar i CP dĂ€r vi kan fĂ„ tag pĂ„ dig. 361 00:27:47,116 --> 00:27:51,777 Det finns en chans att radion kommer till liv. Du kan kalla efter hjĂ€lp. 362 00:27:58,458 --> 00:28:00,534 Eld upphör! 363 00:28:01,294 --> 00:28:02,789 -Eld upphör! -Eld upphör. 364 00:28:02,962 --> 00:28:04,919 -Stoppa maskingevĂ€ren. -Eld upphör. 365 00:28:05,089 --> 00:28:08,208 Eld upphör. Eld upphör. 366 00:28:14,888 --> 00:28:16,632 -LĂ€kare. -HĂ„ll kĂ€ft! 367 00:28:16,890 --> 00:28:19,428 Det var ett trick för att fĂ„ oss att visa var vapnen Ă€r. 368 00:28:19,600 --> 00:28:23,467 HĂ€mta hjĂ€lp. men gör det tyst. Och inget mera skjutande. 369 00:28:23,645 --> 00:28:26,219 -Trupperna Ă€r redan skrĂ€mda. -Vi mĂ„ste lugna dem. 370 00:28:26,397 --> 00:28:27,892 SĂ€tt en trupp pĂ„ vapnet. 371 00:28:28,065 --> 00:28:30,355 Skjut nĂ€r de attackerar vid taggtrĂ„den. 372 00:28:30,567 --> 00:28:32,643 Signalen Ă€r tvĂ„ gröna stjĂ€rnor. 373 00:28:32,819 --> 00:28:36,187 -Ska göra sĂ„. -Jag ska ge Hector lite jobb. 374 00:28:42,118 --> 00:28:43,862 SĂ€g till alla teamledare. 375 00:28:44,036 --> 00:28:47,038 Inget mer skjutande tills jag ger nya order. 376 00:28:47,206 --> 00:28:49,661 De försöker lista ut vĂ„r position. 377 00:28:49,833 --> 00:28:51,078 Uppfattat. 378 00:28:51,250 --> 00:28:55,035 SĂ€g till trupperna att vi kommer orsaka nĂ€sta skrik dĂ€r uppe. 379 00:28:55,212 --> 00:28:57,086 -Det kommer lugna alla. -Uppfattat 380 00:28:57,255 --> 00:28:58,287 -Frun. -Ja? 381 00:28:58,465 --> 00:29:01,548 Glöm inte att le. Det lugnar trupperna. 382 00:29:02,885 --> 00:29:04,462 Okej! 383 00:29:06,763 --> 00:29:08,305 -Falsk skottlossning. -Anade det. 384 00:29:09,974 --> 00:29:11,432 Vi ger dem en överraskning. 385 00:29:11,600 --> 00:29:14,470 Jag vill att du skjuter med lösa skott kl 9. och kl 12. 386 00:29:14,644 --> 00:29:16,636 -Fyra omgĂ„ngar gĂ„nger tvĂ„. -Ska du titta pĂ„? 387 00:29:16,813 --> 00:29:21,308 Nej. jag har annat att göra. Ge mig 5 minuter och sĂ€tt igĂ„ng sen. 388 00:29:24,110 --> 00:29:26,814 Alpha Team kl 9. Bravo Team kl 12. 389 00:29:26,987 --> 00:29:29,395 Fyra omgĂ„ngar. HE rĂ€ckvidd. 100 meter. 390 00:29:29,573 --> 00:29:32,194 Och justera utĂ„t 25 meter per omgĂ„ng. 391 00:29:32,867 --> 00:29:35,026 PĂ„ mitt kommando. 392 00:29:37,996 --> 00:29:40,617 -De böjar bli otĂ„liga. -Lugna ner dem. 393 00:29:40,832 --> 00:29:43,702 Om nĂ„gra minuter ger Hector dem en överraskning. 394 00:29:43,876 --> 00:29:46,580 NĂ€r han gör det. skjut upp den hĂ€r facklan. 395 00:29:46,753 --> 00:29:48,829 SĂ€g Ă„t dina mĂ€n att skjuta allt de ser. 396 00:29:49,005 --> 00:29:51,579 Jag gör samma sak med första teamet. 397 00:30:06,227 --> 00:30:07,888 Skjut! 398 00:30:08,104 --> 00:30:09,729 DĂ€r borta. 399 00:30:21,614 --> 00:30:23,073 DĂ€r borta. 400 00:30:54,432 --> 00:30:56,424 Eld upphör! 401 00:30:58,894 --> 00:31:00,270 Jag kan inte se dem. 402 00:31:03,982 --> 00:31:06,141 -Det finns inget hĂ€r. -NĂ„got som rör pĂ„ sig? 403 00:31:13,406 --> 00:31:15,280 Tacka Gud och de amerikanska skattebetalarna- 404 00:31:15,449 --> 00:31:18,319 -för kroppsrustningen. Den rĂ€ddade ditt liv. 405 00:31:18,493 --> 00:31:20,368 Det kĂ€nns som jag blivit överkörd. 406 00:31:20,536 --> 00:31:23,241 En omgĂ„ng frĂ„n en AK rakt pĂ„ kĂ€nns sĂ„. 407 00:31:24,123 --> 00:31:26,163 NĂ„gra brutna revben att fixa. 408 00:31:26,374 --> 00:31:28,450 Sir. Major. 409 00:31:28,960 --> 00:31:30,158 Jag var dum. 410 00:31:30,336 --> 00:31:33,005 Nej. det kallas strid. 411 00:31:33,172 --> 00:31:36,504 Du kom i vĂ€gen för nĂ„gra kulor. Det hĂ€nder. 412 00:31:36,674 --> 00:31:39,628 Nu Ă€r du officiellt i befĂ€l. 413 00:31:39,844 --> 00:31:41,718 Vad hĂ€nde? 414 00:31:41,887 --> 00:31:43,133 Löjtnanten blev trĂ€ffad. 415 00:31:43,305 --> 00:31:45,760 Sergeant majoren har befĂ€let nu. 416 00:31:45,932 --> 00:31:48,138 Ja, frun, jag ser det. 417 00:31:48,350 --> 00:31:50,805 Vi vann verkligen stort. eller hur? 418 00:31:50,977 --> 00:31:52,685 Det var ett trick. 419 00:31:52,979 --> 00:31:56,561 De hittade vad de behövde veta. De kommer tillbaka- 420 00:31:56,732 --> 00:32:00,018 -nĂ€r de Ă€r redo. De sĂ€tter sig förmodligen i position just nu. 421 00:32:02,320 --> 00:32:03,981 Innan facklan sköts upp- 422 00:32:04,155 --> 00:32:07,606 -sĂ„g jag cirka 40 mĂ€n springandes lĂ€ngs berget pĂ„ min sida. 423 00:32:07,783 --> 00:32:10,321 Du kan förmodligen multiplicera det med tre. 424 00:32:10,493 --> 00:32:13,779 Det Ă€r över hundra mĂ€n. Vi kan inte klara sĂ„ mĂ„nga. 425 00:32:13,996 --> 00:32:16,748 Det kan vi. Vi Ă€r i position. gott om ammunition- 426 00:32:16,915 --> 00:32:19,405 -bra rĂ€ckvidd och mĂ€nnen Ă€r redo. 427 00:32:19,584 --> 00:32:22,454 Vi mĂ„ste bara behĂ„lla lugnet och undvika panik- 428 00:32:22,628 --> 00:32:25,297 -för panik Ă€r det som dödar. 429 00:32:26,256 --> 00:32:27,371 Uppfattat. 430 00:32:27,548 --> 00:32:30,585 Sergeant Wallace. jag vill att du tar över i CP. 431 00:32:31,260 --> 00:32:33,086 Försök fĂ„ kontakt. 432 00:32:33,261 --> 00:32:36,760 Sergeant Gerhardt tar över som truppsergeant. 433 00:32:37,056 --> 00:32:39,013 Ni kan gĂ„ nu. 434 00:32:42,936 --> 00:32:45,806 -Du Ă€r sĂ€ker hĂ€r, frun. -Det tror jag sĂ€kert. 435 00:32:45,980 --> 00:32:48,304 Ge mig mitt gevĂ€r i alla fall. 436 00:32:58,531 --> 00:33:00,488 Vi ses imorgon bitti. LT. 437 00:33:02,868 --> 00:33:05,193 -NĂ€r tror du? -Efter midnatt. 438 00:33:05,370 --> 00:33:09,320 De mĂ„ste sĂ€tta sig i position. lĂ„ta oss slappna av i försvaret. 439 00:33:09,499 --> 00:33:12,915 De mĂ„ste köra över oss. Enda chansen de har. 440 00:33:13,085 --> 00:33:16,335 Jag misstĂ€nker det. SĂ€tt trupperna pĂ„ 50 procents sĂ€kerhet. 441 00:33:16,546 --> 00:33:19,879 LĂ„t dem vila sig. De vaknar nĂ€r skottlossningen börjat. 442 00:33:20,049 --> 00:33:23,796 Okej. Jag ska leverera en till lĂ„da ammunition. hĂ€mta vatten. 443 00:33:24,010 --> 00:33:26,584 Om de behöver pissa. fĂ„r de göra det i sina gropar. 444 00:33:26,762 --> 00:33:29,253 De enda som ska röra sig Ă€r ledarna. 445 00:33:29,431 --> 00:33:31,008 Ska framföra det. 446 00:33:31,183 --> 00:33:32,594 Du. 447 00:33:33,393 --> 00:33:35,433 -Det hĂ€r kommer bli otĂ€ckt. 448 00:33:35,603 --> 00:33:38,272 Ja. jag vet. 449 00:33:42,692 --> 00:33:45,361 NĂ€r du Ă€r klar. blunda en sekund. 450 00:33:45,527 --> 00:33:47,402 -Du först. -Ja, Sergeant. 451 00:33:59,997 --> 00:34:02,488 MaskingevĂ€ren vet att de skjuter vid sista linjen? 452 00:34:02,708 --> 00:34:04,664 -Det vet de. -Kommer de att göra sĂ„? 453 00:34:04,834 --> 00:34:06,875 Det mĂ€rker vi. eller hur? Vad Ă€r klockan? 454 00:34:07,086 --> 00:34:08,711 Varför. ska du ta medicin? 455 00:34:10,214 --> 00:34:13,132 Inkommande! 456 00:34:13,300 --> 00:34:15,044 JĂ€klar. 457 00:34:31,731 --> 00:34:34,815 Sikta. soldater. FĂ„ nytta av alla skott. 458 00:34:46,368 --> 00:34:50,234 -Har du nĂ„gra facklor kvar? -Kastade precis den sista. 459 00:34:50,413 --> 00:34:52,821 MaskingevĂ€r. nu. 460 00:34:56,918 --> 00:34:59,836 -Cyklisk mĂ„tt. HĂ„ll ner det. -DĂ€r borta! 461 00:35:01,463 --> 00:35:03,373 Din högra sida. 462 00:35:16,558 --> 00:35:18,385 Eld upphör. 463 00:35:18,602 --> 00:35:20,594 -Eld upphör. -Eld upphör. 464 00:35:20,770 --> 00:35:23,522 -Eld upphör. -Eld upphör. 465 00:35:24,148 --> 00:35:26,473 Kolla linjen. Omgruppera. 466 00:35:26,650 --> 00:35:28,725 Cirkulera i trupperna. lugna ner dem. 467 00:35:28,902 --> 00:35:31,985 Och sen sĂ€tt dem tillbaka pĂ„ 50 procents sĂ€kerhet. 468 00:35:32,238 --> 00:35:36,104 -Vi kanske klarar att hĂ„lla tills gryning. - Ja. okej. 469 00:35:36,283 --> 00:35:39,200 -Vad vill du att de hĂ€r ska göra? -Var kommer de ifrĂ„n? 470 00:35:39,368 --> 00:35:42,867 Det hĂ€nde inget dĂ€r borta. Jag tĂ€nkte de kunde behövas hĂ€r. 471 00:35:43,622 --> 00:35:46,492 -Tog du bort dem frĂ„n linjen? -Bara hĂ€lften av dem. 472 00:35:46,666 --> 00:35:49,785 Ta dem tillbaks till sina positioner. Gör det nu. 473 00:35:49,960 --> 00:35:52,368 De Ă€r i en taggtrĂ„d. 474 00:36:08,392 --> 00:36:10,847 -I den frĂ€mre tunneln. -Inkommande. 475 00:36:16,189 --> 00:36:18,230 Jag Ă€r trĂ€ffad. 476 00:36:18,400 --> 00:36:20,392 LĂ€kare. 477 00:36:36,372 --> 00:36:38,911 Skjut med FPL. 478 00:36:39,750 --> 00:36:42,371 Skjut med FPL. 479 00:37:03,978 --> 00:37:07,595 Tillbaka. Tillbaka till alternativa positionen. 480 00:37:08,148 --> 00:37:13,022 -Tillbaka till skyttegraven. mĂ€n. -Tillbaka, mĂ€n. Tillbaka till skyttegraven. 481 00:37:13,193 --> 00:37:17,689 I linje. mĂ€n. Skjut med hög vinkling. 482 00:37:38,881 --> 00:37:42,000 -Ladda om. -Tillbaka! 483 00:37:42,175 --> 00:37:44,132 -Tillbaka. -Vi drar oss tillbaka. 484 00:37:50,348 --> 00:37:52,222 Ladda om. 485 00:38:01,357 --> 00:38:03,895 NĂ„gon station. nĂ„gon station. det hĂ€r Ă€r Ocean Ceiling. 486 00:38:04,067 --> 00:38:05,526 Vi blir attackerade. 487 00:38:05,694 --> 00:38:09,394 NĂ„gon station. nĂ„gon station. svara. över. 488 00:38:09,572 --> 00:38:11,731 -Inget, Sergeant. -JĂ€klar. 489 00:38:11,907 --> 00:38:14,113 Johnson. ta Cox och Carter med dig. 490 00:38:14,284 --> 00:38:16,953 HĂ€mta fĂ„ngarna frĂ„n buren och ta hit dem. 491 00:38:17,119 --> 00:38:20,951 Jag vet hur vi ska fĂ„ stopp pĂ„ det hĂ€r. Gör det nu. 492 00:38:21,123 --> 00:38:23,875 -Och hĂ€mta hit dem till mig. -NĂ„gon station. nĂ„gon station... 493 00:38:24,083 --> 00:38:26,289 Tillbaka. tillbaka. 494 00:38:26,460 --> 00:38:29,462 Hur mĂ„nga skott har du kvar? 495 00:38:33,674 --> 00:38:37,043 Kom ut. Du hörde mig. ut. 496 00:38:37,678 --> 00:38:40,050 Mack. eld. 497 00:38:43,641 --> 00:38:45,052 Eld. 498 00:38:46,393 --> 00:38:47,888 Eld. 499 00:39:08,077 --> 00:39:10,829 -FĂ„ngarna... -Vad Ă€r det med fĂ„ngarna? 500 00:39:10,996 --> 00:39:13,321 De Ă€r fria och har vĂ„ra vapen. 501 00:39:14,457 --> 00:39:15,489 Gode Gud. 502 00:39:22,422 --> 00:39:24,462 Ljus! 503 00:39:25,132 --> 00:39:26,460 Mitten! 504 00:39:28,843 --> 00:39:33,137 Det Ă€r fĂ„ngarna. de kom loss. De har vapen. 505 00:39:33,305 --> 00:39:35,345 HjĂ€lp mig hĂ€r. 506 00:39:51,820 --> 00:39:54,738 HĂ„ll dig nere! HĂ„ll dem nere. 507 00:40:01,661 --> 00:40:03,701 Vi mĂ„ste fĂ„ stopp pĂ„ det. 508 00:40:03,913 --> 00:40:08,290 -Vi mĂ„ste slĂ„ tillbaka. -Det Ă€r för sent. de dödar oss alla. 509 00:40:12,795 --> 00:40:14,787 Vid Gud lovar jag att han gĂ„r först. 510 00:40:16,798 --> 00:40:18,376 Nej! 511 00:40:24,805 --> 00:40:26,181 -LĂ€gg den mot benet. -Du... 512 00:40:26,348 --> 00:40:28,222 Kanske överlever du. 513 00:40:30,351 --> 00:40:32,095 FortsĂ€tt skjut. 514 00:40:32,269 --> 00:40:34,179 In till dem. 515 00:40:44,571 --> 00:40:46,563 Jag Ă€r trĂ€ffad. 516 00:40:46,989 --> 00:40:49,231 LĂ€kare! LĂ€kare! 517 00:40:52,243 --> 00:40:55,161 Kom igen. mĂ€n. Vill ni leva för alltid? 518 00:40:55,329 --> 00:40:57,619 GĂ„. gĂ„. 519 00:41:25,228 --> 00:41:27,019 De Ă€r borta. 520 00:41:27,397 --> 00:41:29,353 Ledare. gĂ„ samman. 521 00:41:29,523 --> 00:41:32,014 Omdistribuera vapen och ammunition. 522 00:41:32,192 --> 00:41:34,433 HĂ„ll position. 523 00:41:45,536 --> 00:41:48,489 -Hur mĂ„nga döda? -För mĂ„nga. 524 00:41:53,292 --> 00:41:56,210 -Var Ă€r LT? -HĂ€r borta. 525 00:41:56,837 --> 00:41:59,707 -Hur mĂ„r du? -Jag Ă€r okej. Hur Ă€r lĂ€get? 526 00:41:59,923 --> 00:42:03,173 De försvann tillbaka till berget. Vi skadade dem rĂ€tt bra. men... 527 00:42:03,342 --> 00:42:06,426 Radion funkar. Jag fick kontakt med huvudkvarteret. 528 00:42:06,595 --> 00:42:09,762 De skickar medicinsk hjĂ€lp och en hjĂ€lppatrull. HĂ€r om 20 minuter. 529 00:42:09,931 --> 00:42:12,599 -DĂ„ klarade vi det. -Det ser ut sĂ„. 530 00:42:14,851 --> 00:42:16,310 Du. Top. 531 00:42:16,728 --> 00:42:18,269 DĂ€r borta. 532 00:42:39,287 --> 00:42:42,324 Döda. Alla tre. 533 00:42:42,498 --> 00:42:44,373 Ja. 534 00:42:49,254 --> 00:42:51,163 Men vad...? 535 00:42:51,964 --> 00:42:53,589 Vem gjorde det? 536 00:42:53,757 --> 00:42:56,296 Dem. vi. vem vet? 537 00:43:06,100 --> 00:43:08,390 Och vem var han egentligen- 538 00:43:09,186 --> 00:43:11,428 -som orsakade allt det hĂ€r? 539 00:43:11,647 --> 00:43:13,188 En man. 540 00:43:14,023 --> 00:43:16,016 Han Ă€r bara en man. 541 00:43:16,797 --> 00:43:17,917 Synk av: TOKiG 41396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.