All language subtitles for The.Unit.S02E16.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:06,748 Kasta tĂ€rningarna. 2 00:00:07,381 --> 00:00:09,670 HĂ€rligt! 3 00:00:11,634 --> 00:00:15,382 Vi har en vinnare. Inga fler insatser. tack. 4 00:00:17,472 --> 00:00:18,504 Hamburg. Tyskland 5 00:00:21,225 --> 00:00:24,060 -VĂ€lkomna, mina herrar. -Herr Keller. 6 00:00:26,104 --> 00:00:31,810 -Jag trodde inte att ni skulle komma. -Det hade varit oartigt. 7 00:00:31,984 --> 00:00:36,728 -Var Ă€r resten av era vĂ€nner? -De umgĂ„s med nĂ„gra trevliga damer. 8 00:00:37,363 --> 00:00:42,570 -SkĂ„l pĂ„ er. -SkĂ„l Han vet hur man roar sig. 9 00:00:42,743 --> 00:00:46,075 Men det finns de som utnyttjar min gĂ€stfrihet. 10 00:00:46,245 --> 00:00:50,658 -Vem kan vara sĂ„ dum? -Tja... Mycket nöje. 11 00:00:54,419 --> 00:00:58,463 -LĂ€gesrapport? -De har intagit sina positioner. 12 00:01:03,050 --> 00:01:04,925 MĂ„let nĂ€rmar sig. 13 00:01:12,850 --> 00:01:14,594 MĂ„let Ă€r i sikte. 14 00:01:15,227 --> 00:01:16,888 MĂ„let Ă€r skymt. 15 00:01:18,062 --> 00:01:19,094 MĂ„let Ă€r skymt. 16 00:01:29,864 --> 00:01:31,441 Okej! 17 00:01:32,824 --> 00:01:34,152 HallĂ„! 18 00:01:34,325 --> 00:01:37,493 HallĂ„ dĂ€r! Övningen Ă€r över. 19 00:01:41,164 --> 00:01:44,331 Ni mĂ„ste ha brutit mot reglerna för att hitta oss. 20 00:01:44,500 --> 00:01:49,328 -Det dĂ€r var felaktigt agerande. -Jag kallar det tvĂ„ elimineringar. 21 00:01:52,423 --> 00:01:57,761 Jonas. dina mĂ€n var nĂ€ra att avrĂ€tta vice förbundskanslern. 22 00:01:57,928 --> 00:02:00,051 Men mina mĂ€n stoppade dem. 23 00:02:00,221 --> 00:02:03,175 -Vi gjorde vĂ„rt bĂ€sta. -Ja, det var berömvĂ€rt. 24 00:02:04,558 --> 00:02:08,887 Detta Ă€r överste Sakings frĂ„n lettiska SIG. 25 00:02:09,103 --> 00:02:12,555 Och major Abaz frĂ„n turkiska specialstyrkan. 26 00:02:12,731 --> 00:02:18,152 De ville delta i vĂ„ra övningar. men Ă€r inte redo för det Ă€n. 27 00:02:18,319 --> 00:02:21,569 Keller har lovordat era stora bedrifter... 28 00:02:21,738 --> 00:02:24,905 -...trots era förluster mot tyskarna. -Har han det? 29 00:02:25,074 --> 00:02:30,198 De förhandlar om att ersĂ€tta de tvĂ„ team som har lĂ€gst poĂ€ng nĂ€sta Ă„r. 30 00:02:30,370 --> 00:02:32,861 Det kommer inte att drabba mitt team. 31 00:02:33,039 --> 00:02:36,076 UrsĂ€kta mig. jag sĂ„g inte... Jag ber om ursĂ€kt. 32 00:02:36,250 --> 00:02:38,207 -HĂ„ll mitt glas. -Ingen fara. 33 00:02:38,377 --> 00:02:41,330 Har nĂ„gon sagt att du lĂ„ter som Kalle Anka? 34 00:02:41,504 --> 00:02:46,332 Nu tar vi en promenad. Du behöver lite frisk luft. 35 00:02:46,508 --> 00:02:48,418 God kvĂ€ll. Keller. 36 00:02:49,928 --> 00:02:53,510 -Jag ber om ursĂ€kt. Keller. -Inga fler insatser. 37 00:02:56,766 --> 00:02:57,882 TvĂ„. svart. 38 00:02:58,351 --> 00:02:59,928 Synd. 39 00:03:01,103 --> 00:03:03,095 Du förlorade igen. 40 00:03:05,523 --> 00:03:10,896 -Ska vi gĂ„ till nattklubben? -Nej, vi ska tillbaka till hotellet. 41 00:03:11,069 --> 00:03:12,860 Jag mĂ„r illa. 42 00:03:14,114 --> 00:03:15,395 Var finns toaletten? 43 00:03:17,199 --> 00:03:18,825 Kom nu. kom nu. 44 00:03:18,992 --> 00:03:20,570 Titta pĂ„ mig. 45 00:03:20,744 --> 00:03:22,405 Har du den? 46 00:03:36,006 --> 00:03:38,165 43 sekunder. Du har blivit sĂ€mre. 47 00:03:38,341 --> 00:03:40,381 Jag Ă€r ju full. 48 00:03:41,260 --> 00:03:43,087 HĂ€r har vi det. 49 00:03:49,600 --> 00:03:54,973 Ett team ska vara terrorister. Första teamet att stoppa dem vinner. 50 00:03:55,146 --> 00:03:58,313 -Vilka Ă€r terrorister? -Jag gissar pĂ„ tyskarna. 51 00:03:59,400 --> 00:04:01,191 Vi ska se. 52 00:04:05,905 --> 00:04:07,020 Det stĂ€mmer. 53 00:04:07,198 --> 00:04:11,325 Vi skuggar bara alla deras killar sĂ„ Ă€r saken avgjord. 54 00:04:11,493 --> 00:04:14,411 SkĂ€ms du nĂ„gonsin över att fuska? 55 00:04:14,579 --> 00:04:18,363 Vi samlar bara in information. Det Ă€r inget regelbrott. 56 00:04:18,540 --> 00:04:22,916 JĂ€mfört med vad tyskarna har gjort för att vinna Ă€r det ingenting. 57 00:04:23,085 --> 00:04:25,540 Se till att Keller fĂ„r tillbaka nyckeln. 58 00:04:33,218 --> 00:04:37,844 HyresvĂ€rdinnan mĂ„ste ha tjallat. Annars hade de aldrig hittat oss. 59 00:04:38,014 --> 00:04:39,342 Det vet vi inte. 60 00:04:39,515 --> 00:04:44,972 Inbrott Ă€r en del av spelet. Att ta hjĂ€lp utifrĂ„n Ă€r regelbrott. 61 00:04:45,145 --> 00:04:49,937 -Ingen hĂ€r skulle göra det. -Jag har mĂ€rken efter gummikulorna. 62 00:04:58,489 --> 00:05:00,363 TvĂ„ poĂ€ng till amerikanen. 63 00:05:03,493 --> 00:05:04,525 Dra Ă„t helvete! 64 00:05:10,915 --> 00:05:14,497 Jag förstĂ„r inte. Ger du mig sparken? 65 00:05:14,668 --> 00:05:19,045 Du har inte gjort nĂ„got fel. Stationen har ekonomiska problem. 66 00:05:19,214 --> 00:05:22,712 Vi har gĂ„tt med förlust i tvĂ„ Ă„rs tid. 67 00:05:22,883 --> 00:05:26,880 Det Ă€r nytt för mig ocksĂ„. De har gjort en revisionsrapport. 68 00:05:27,053 --> 00:05:31,430 Vi mĂ„ste tala tyst om det annars kommer alla att fly stationen. 69 00:05:31,598 --> 00:05:33,425 Men mig kan du offra. 70 00:05:33,600 --> 00:05:37,431 Drar vi inte ner pĂ„ kostnaderna sĂ„ lĂ€gger de ner stationen. 71 00:05:38,312 --> 00:05:41,563 -Ge mig en chans. -Alla har fĂ„tt sin chans. Kim. 72 00:05:41,732 --> 00:05:45,812 -Jag kan fixa Acres Automotive. -Ska du övertala Ralph Acres? 73 00:05:45,985 --> 00:05:49,187 Han lĂ€gger hela sin reklambudget pĂ„ vĂ„r konkurrent. 74 00:05:49,363 --> 00:05:53,147 Det Ă€r vĂ€rt ett försök att lura över honom till oss. 75 00:05:53,324 --> 00:05:58,033 -Jag kan inte betala resan dit. -Jag tar bonuspoĂ€ngen pĂ„ kreditkortet. 76 00:05:58,203 --> 00:06:04,324 Jag skulle inte bara rĂ€dda mitt jobb. utan ditt och alla andras ocksĂ„. 77 00:06:05,000 --> 00:06:09,745 Kan du dra in 300000 dollar sĂ„ fĂ„r du ta över mitt jobb. 78 00:06:11,047 --> 00:06:15,542 VĂ€rldens bĂ€sta terroristbekĂ€mpare Ă€r ocksĂ„ de bĂ€sta terroristerna. 79 00:06:15,717 --> 00:06:20,794 I sista övningen ska ett av teamen spela de ultimata terroristerna. 80 00:06:21,347 --> 00:06:23,967 KĂ€nner ni till Friedberg-planen? 81 00:06:24,140 --> 00:06:27,676 -Röda armĂ©fraktionens plan. -Det stĂ€mmer. 82 00:06:27,852 --> 00:06:30,390 Terroristerna fĂ„r tvĂ„ uppdrag. 83 00:06:30,562 --> 00:06:35,686 De ska kapa ett tunnelbanetĂ„g och hĂ„lla det gisslan i 30 minuter. 84 00:06:35,858 --> 00:06:40,935 Samt kidnappa en bankman med den hĂ€r portföljen. 85 00:06:41,112 --> 00:06:45,656 Han och portföljen mĂ„ste föras till vĂ„r mötesplats pĂ„ kasinot. 86 00:06:45,824 --> 00:06:50,201 BĂ„da uppdragen mĂ„ste slutföras innan 21.00 imorgon för en seger. 87 00:06:50,370 --> 00:06:52,944 -Och alla andra ska stoppa dem? -Ja. 88 00:06:53,122 --> 00:06:58,910 Teamet som lyckas stoppa kapningen och rĂ€dda bankmannen vinner. 89 00:06:59,085 --> 00:07:01,920 Om inte sĂ„ vinner terroristerna. 90 00:07:02,087 --> 00:07:05,373 -Hur ser bankmannen ut? -Det vet bara terroristerna. 91 00:07:05,549 --> 00:07:09,593 Men han kommer att Ă„ka med tunnelbanan under tiden. 92 00:07:09,760 --> 00:07:15,762 PoĂ€ngstĂ€llningen Ă€r vĂ€ldigt jĂ€mn. Vinnaren tar hem hela spelet. 93 00:07:15,932 --> 00:07:21,221 -Hur vet vi att det inte Ă€r uppgjort? -Eller att de andra följer reglerna? 94 00:07:21,395 --> 00:07:24,930 Du lĂ„ter redan som en dĂ„lig förlorare. Mack. 95 00:07:26,065 --> 00:07:27,891 Bankmannen Ă€r anlitad. 96 00:07:28,067 --> 00:07:32,977 Hans instruktioner Ă€r att bete sig som en affĂ€rsman skulle. 97 00:07:33,154 --> 00:07:35,906 -Vad finns i portföljen? -En överraskning. 98 00:07:36,073 --> 00:07:41,066 Namn och kontaktuppgifter till GSG-9:s kontakt i Teheran. 99 00:07:41,828 --> 00:07:46,038 I kuverten hittar ni mer information. 100 00:07:46,206 --> 00:07:51,745 Inte ens jag vet vilket team som har fĂ„tt vilket uppdrag. 101 00:07:51,919 --> 00:07:56,747 Det team som spelar terrorister gör bĂ€st i att hĂ„lla tyst om det. 102 00:07:56,923 --> 00:08:00,256 Riskerar vi inte upptĂ€ckt i tunnelbanan? 103 00:08:00,426 --> 00:08:05,135 Trafikmyndigheten kommer att meddela att det pĂ„gĂ„r en sĂ€kerhetsövning. 104 00:08:05,305 --> 00:08:10,132 Det och vĂ„r diskretion borde undvika ett mardrömsscenario. 105 00:08:10,309 --> 00:08:14,354 Om informationen lĂ€ckte ut att vi Ă€r pĂ„ en och samma plats- 106 00:08:14,520 --> 00:08:19,229 -sĂ„ kan nĂ„gon utnyttja tillfĂ€llet att eliminera vĂ€rldens elitstyrkor. 107 00:08:20,442 --> 00:08:22,186 NĂ„gra frĂ„gor? 108 00:08:23,277 --> 00:08:24,393 Lycka till. 109 00:08:27,823 --> 00:08:30,064 INSTRUKTIONER: NI ÄR TERRORISTERNA 110 00:08:32,535 --> 00:08:37,160 -Inga dĂ„liga priser ni erbjuder. -För att alla ska göra sitt bĂ€sta. 111 00:08:37,747 --> 00:08:39,823 MĂ„ bĂ€sta team vinna. 112 00:09:01,183 --> 00:09:06,260 Detta Ă€r den tyska bankmannen. 170 stationer pĂ„ över 144 km. 113 00:09:06,437 --> 00:09:09,106 Det blir svĂ„rt att tĂ€cka allt. 114 00:09:09,356 --> 00:09:12,143 -Hur kunde Keller veta? -Titta inte pĂ„ mig. 115 00:09:12,317 --> 00:09:17,310 Han mĂ€rkte aldrig nĂ€r jag stoppade tillbaka nyckeln. 116 00:09:17,487 --> 00:09:22,066 Han kör inte med sjyst spel. Hans killar anvĂ€nder utomstĂ„ende. 117 00:09:22,241 --> 00:09:25,823 -Keller skulle aldrig bryta reglerna. -NĂ„gon i hans team gör det. 118 00:09:25,994 --> 00:09:31,865 Ska ni anklaga tyskarna mĂ„ste ni veta att det Ă€r sant. 119 00:09:32,041 --> 00:09:37,877 Har ni fel sĂ„ kommer ni att förstöra hela syftet med vĂ„rt Ă„rliga möte. 120 00:09:38,045 --> 00:09:41,711 25 Ă„rs förtroende och goodwill. 121 00:09:41,882 --> 00:09:46,046 Jag rĂ„der er att slĂ€ppa det. Fokusera pĂ„ uppdraget. 122 00:09:46,219 --> 00:09:50,762 SlĂ„r vi till redan ikvĂ€ll sĂ„ Ă€r hĂ€lften av teamen oförberedda. 123 00:09:51,306 --> 00:09:53,097 Rumsservice. 124 00:10:02,982 --> 00:10:04,097 God dag. 125 00:10:04,275 --> 00:10:09,352 Detta Ă€r nya tygprover frĂ„n vĂ„r textilfabrik i Kina. 126 00:10:09,529 --> 00:10:14,154 -Hur mĂ„nga leverantörer har ni? -Fem stycken. 127 00:10:14,324 --> 00:10:18,571 Jag har likvĂ€rdiga produkter till bĂ€ttre priser. 128 00:10:18,745 --> 00:10:21,698 -Visa mig priserna. -Tack, 129 00:10:21,872 --> 00:10:27,459 Ni anvĂ€nder rosa i er kollektion. Den hĂ€r Ă€r mycket likvĂ€rdig. 130 00:10:37,802 --> 00:10:41,253 Först mĂ„ste vi lokalisera mĂ„let. 131 00:10:44,223 --> 00:10:49,300 Alla tĂ„gen gĂ„r via centralstationen. Han mĂ„ste komma dit förr eller senare. 132 00:10:49,478 --> 00:10:52,929 Vi tĂ€cker hela stationen och slutför uppdraget. 133 00:10:53,105 --> 00:10:56,059 Vi anvĂ€nder kapningen som skenmanöver. 134 00:10:56,233 --> 00:11:01,571 Problemet Ă€r att hĂ„lla tunnelbanetĂ„get i 30 minuter. 135 00:11:01,737 --> 00:11:03,896 Stanna tĂ„get inuti tunneln. 136 00:11:04,073 --> 00:11:08,734 AnvĂ€nd nödbromsen. rökbomb... Det Ă€r bara att vĂ€lja. 137 00:11:08,910 --> 00:11:12,408 Det finns ett annat alternativ. Kontrollrummen. 138 00:11:12,579 --> 00:11:15,782 Ja. men dĂ€r finns det sĂ€kerhetsvakter. 139 00:11:15,957 --> 00:11:19,705 Det verkar bara vara tre kontrollrum. 140 00:11:19,877 --> 00:11:24,538 Det Ă€r nog bara en kamera och en kontrollant i varje rum. 141 00:11:24,714 --> 00:11:29,921 -DĂ„ Ă€r det ett enmansjobb. -Vi behöver inte ens vara pĂ„ tĂ„get. 142 00:11:30,093 --> 00:11:33,296 Ett av teamen stormar tĂ„get. men vi Ă€r inte dĂ€r. 143 00:11:33,471 --> 00:11:37,136 Om vi var riktiga terrorister kunde vi göra stor skada. 144 00:11:37,641 --> 00:11:40,310 SpĂ„ra ur tĂ„g och stĂ€nga ner stationer. 145 00:11:40,477 --> 00:11:45,470 Vi Ă€r riktiga terrorister till 21.00 imorgon. 146 00:11:45,647 --> 00:11:48,684 -Hur vill du göra? -En kille tar bankmannen. 147 00:11:49,234 --> 00:11:53,978 -Och resten kapningen? -Nej, alla jobbar sjĂ€lvstĂ€ndigt. 148 00:11:54,279 --> 00:11:58,739 Om en av oss misslyckas fĂ„r nĂ€sta försöka nĂ„ kontrollrummet. 149 00:12:06,581 --> 00:12:09,119 Tyskarna skyr inga medel. 150 00:12:09,333 --> 00:12:13,248 De tĂ€nker i samma banor som vi. 151 00:12:15,213 --> 00:12:18,214 Kan du inte göra ett undantag? 152 00:12:18,382 --> 00:12:24,752 Nej. men du kan fĂ„ en plats pĂ„ nĂ€sta flyg imorgon klockan fyra. 153 00:12:25,554 --> 00:12:27,049 Kim? 154 00:12:28,307 --> 00:12:31,723 -Jag tyckte vĂ€l att det var du. -Ethan? 155 00:12:31,893 --> 00:12:35,095 Herregud. jag kan inte tro att det Ă€r sant. 156 00:12:35,562 --> 00:12:39,144 -Vad gör du hĂ€r? -De har tappat bort mitt baggage. 157 00:12:39,315 --> 00:12:42,732 -Jag missade flyget till Wichita. -Du kan Ă„ka med mig. 158 00:12:42,902 --> 00:12:47,563 -Vad menar du? -Mitt flygplan Ă€r hĂ€r. 159 00:12:47,739 --> 00:12:50,313 Hur du ett eget flygplan? 160 00:12:50,866 --> 00:12:54,448 -Ethan. piloten Ă€r klar. -Vi blir en passagerare till. 161 00:12:54,619 --> 00:12:56,861 Bruce Smith Ă€r vice VD pĂ„ mitt företag. 162 00:12:57,080 --> 00:13:00,827 -Detta Ă€r Kim Harrington. -Kim Brown. 163 00:13:00,999 --> 00:13:03,241 Är ni gamla vĂ€nner? 164 00:13:05,461 --> 00:13:09,458 -Du kan vĂ€l snacka med piloten? -Visst. 165 00:13:10,382 --> 00:13:13,584 Det var trevligt att trĂ€ffa dig. Kim. 166 00:13:16,762 --> 00:13:17,924 Kom nu. 167 00:13:27,812 --> 00:13:33,600 Jag visste inte att ditt mjukvaru- företag var sĂ„ hĂ€r framgĂ„ngsrikt. 168 00:13:33,776 --> 00:13:37,441 Jag kan inte klaga. Allt har varit bra utom skilsmĂ€ssan. 169 00:13:37,612 --> 00:13:39,771 Du kan kĂ€nna dig stolt. 170 00:13:43,075 --> 00:13:45,483 Är Bob Brown kvar i armĂ©n? 171 00:13:45,660 --> 00:13:48,412 Han jobbar med logistik pĂ„ Fort Griffith. 172 00:13:48,579 --> 00:13:52,706 -Jag trodde han ville ha mer fart. -Han gillar sitt jobb. 173 00:13:52,874 --> 00:13:54,784 Han kan skatta sig lycklig. 174 00:13:56,961 --> 00:14:01,374 -Vad ska du göra i Wichita? -SĂ€lja reklamtid för vĂ„r radiostation. 175 00:14:01,548 --> 00:14:07,170 -Vi behöver intĂ€kter för 300000... -Vi har ett problem. Ethan. 176 00:14:07,344 --> 00:14:10,760 Bridgecom har erbjudit Prelada 450 miljoner. 177 00:14:10,972 --> 00:14:13,546 -FĂ„r han stanna som ordförande? -Nej. 178 00:14:14,975 --> 00:14:18,308 -Hur mycket tid har vi? -TvĂ„ timmar. 179 00:14:18,478 --> 00:14:21,764 -Var Ă€r Prelada nu? -PĂ„ sin ranch i Garland. 180 00:14:22,314 --> 00:14:26,442 Vi flyger raka vĂ€gen till Dallas och stĂ€mmer möte med Prelada. 181 00:14:27,277 --> 00:14:31,440 FörlĂ„t. jag hoppas konferensen i Wichita inte var allt för viktig. 182 00:14:31,613 --> 00:14:33,274 Jag ska gottgöra dig det. 183 00:14:33,448 --> 00:14:37,196 -Vad kostade reklamtiden? -300000 dollar. 184 00:14:37,368 --> 00:14:40,452 Avgjort. McNeil Microsystems Ă€r er nya kund. 185 00:14:41,580 --> 00:14:44,284 -Du behöver inte göra det. -JodĂ„. 186 00:14:44,457 --> 00:14:49,367 Och vad sĂ€ger du om att stanna som min gĂ€st över helgen? 187 00:14:50,420 --> 00:14:54,086 -Bob Ă€r ocksĂ„ vĂ€lkommen. -Nej, nej. han arbetar. 188 00:14:54,257 --> 00:14:56,048 Det var ju synd. 189 00:14:56,967 --> 00:15:02,755 -Jag mĂ„ste hitta mitt baggage. -Det ordnar jag med. 190 00:15:03,305 --> 00:15:06,425 Vad sĂ€ger du? Det var sĂ„ lĂ€nge sen vi sĂ„gs. 191 00:15:08,685 --> 00:15:10,310 Okej! 192 00:15:10,895 --> 00:15:13,385 -Varför inte? -Fint. 193 00:15:42,462 --> 00:15:44,834 Snake Doc gĂ„r in. 194 00:15:53,471 --> 00:15:55,795 Bankmannen syns inte till. 195 00:16:00,977 --> 00:16:04,891 Snake Doc. jag Ă€r upptĂ€ckt. GSG-9 kommer 50 m efter dig. 196 00:16:05,063 --> 00:16:06,688 Uppfattat. 197 00:16:32,126 --> 00:16:36,290 Jag ser mĂ„let. Han tar östra ingĂ„ngen. 198 00:16:36,797 --> 00:16:39,418 Jag följer efter honom. 199 00:17:00,774 --> 00:17:04,475 Jag Ă€r upptĂ€ckt. Betty Blue. mĂ„let kommer mot dig. 200 00:17:06,529 --> 00:17:07,608 Hej- 201 00:17:10,157 --> 00:17:13,158 Jag har fĂ„tt veta att tyskarna Ă€r terroristerna. 202 00:17:24,126 --> 00:17:28,337 Jag ser mĂ„let. Jag upprepar. jag ser mĂ„let. 203 00:17:34,510 --> 00:17:36,633 Han reser söderut pĂ„ U-3. 204 00:17:38,972 --> 00:17:41,925 Ska jag agera om tillfĂ€lle ges? 205 00:17:42,683 --> 00:17:46,099 Om tillfĂ€llet uppstĂ„r. ta det. Betty Blue. 206 00:18:03,241 --> 00:18:08,199 Snake Doc agerar lockfĂ„gel. Du tar över. Hammerhead. 207 00:18:08,870 --> 00:18:11,112 Uppfattat. Snake Doc. 208 00:18:26,593 --> 00:18:31,670 Prelada kommer till ditt kontor. Vi borde höja vĂ„rt anbud. 209 00:18:31,847 --> 00:18:36,473 -Pratar ni om Dean Prelada? -Ja, jag vill köpa hans företag. 210 00:18:36,643 --> 00:18:39,893 Jag lĂ€ste nyss en artikel av hans fru i Forbes. 211 00:18:40,062 --> 00:18:42,435 Ethan. vi borde prata om anbudet. 212 00:18:42,606 --> 00:18:46,816 -VĂ€nta. Vad handlade artikeln om? -Deras Ă€ktenskap. 213 00:18:46,984 --> 00:18:50,566 Hon Ă€lskar sin makes lojalitet framför allt. 214 00:18:50,737 --> 00:18:54,070 -Om det nu Ă€r sant. -Hans anstĂ€llda Ă€r trogna. 215 00:18:54,240 --> 00:18:57,526 Tre generationer av en familj arbetar för honom. 216 00:18:57,701 --> 00:18:59,990 -Hörde du det? -Prelada Ă€r hyvens. 217 00:19:00,161 --> 00:19:05,499 -Men han Ă€r lika girig som alla andra. -Han vill inte lĂ€mna företaget. 218 00:19:05,666 --> 00:19:10,126 Det vore illojalt mot de anstĂ€llda. Eller hur. Kim? 219 00:19:10,295 --> 00:19:13,129 -Jag skulle tro det. -LĂ€gg av. Ethan. 220 00:19:13,297 --> 00:19:17,211 Vi erbjuder 400 miljoner och Prelada fĂ„r stanna. 221 00:19:18,384 --> 00:19:20,424 Jag meddelar styrelsen. 222 00:19:21,011 --> 00:19:22,719 SlĂ„ dig ner. 223 00:19:24,264 --> 00:19:27,217 -Tack. -För vadĂ„? 224 00:19:28,226 --> 00:19:30,681 För att du Ă€r en frisk flĂ€kt. 225 00:19:31,270 --> 00:19:36,393 Ibland kan kunniga personer glömma den mĂ€nskliga faktorn. 226 00:19:36,899 --> 00:19:40,565 -Du ville ju bli ekonom. -Det var lĂ€nge sen. 227 00:19:40,736 --> 00:19:45,195 -Innan du flyttade till Kalifornien. -Och du dumpade mig för Bob. 228 00:19:45,364 --> 00:19:48,780 -Du var borta 1.5 Ă„r. -Jag retas bara med dig. 229 00:19:49,326 --> 00:19:50,654 Det var lĂ€nge sen. 230 00:19:52,703 --> 00:19:55,989 Att du inte har tagit affĂ€rsvĂ€rlden med storm Ă€n. 231 00:19:56,165 --> 00:20:01,241 Jag har inte gĂ„tt ut college Ă€n. Det kom annat emellan. 232 00:20:01,419 --> 00:20:05,036 Vi har flyttat runt i hela landet och fĂ„tt barn. 233 00:20:05,213 --> 00:20:09,080 Jag har börjat plugga igen. Jag tar examen till vĂ„ren. 234 00:20:10,968 --> 00:20:14,301 NĂ€r du tar examen borde du börja jobba för mig. 235 00:20:15,513 --> 00:20:18,383 Du har mycket att erbjuda vĂ„rt företag. 236 00:20:20,934 --> 00:20:22,560 TĂ€nk pĂ„ saken. 237 00:21:00,883 --> 00:21:04,216 Detta Ă€r Hammerhead. Jag nĂ€rmar mig mĂ„let. 238 00:21:08,264 --> 00:21:10,055 En kamera pĂ„ utsidan. 239 00:21:18,814 --> 00:21:20,272 Hammerhead. avvakta. 240 00:21:27,738 --> 00:21:33,775 -LĂ€gesrapport, Betty Blue? -Jag Ă€r pĂ„ Merkenstrasse. 241 00:21:35,077 --> 00:21:37,485 MĂ„let gĂ„r in i en grĂ€nd. 242 00:21:45,877 --> 00:21:50,290 Jag ser inte mĂ„let lĂ€ngre. Jag upprepar. jag ser inte... 243 00:21:52,007 --> 00:21:54,047 Kom in. Betty Blue. 244 00:21:58,095 --> 00:22:02,223 -Betty Blue? -Jag Ă€r trĂ€ffad. 245 00:22:03,683 --> 00:22:07,810 -Upprepa, Betty Blue. -En riktig kula. Jag blöder. 246 00:22:14,225 --> 00:22:19,467 HĂ„lspetskula. 9 mm. Luger. Standard för tyska armĂ©n. 247 00:22:19,646 --> 00:22:22,683 Det mĂ„ste ha varit Hans. Nybörjaren i GSG-9. 248 00:22:22,898 --> 00:22:26,231 Han ville ge igen för att jag spöade honom i matchen. 249 00:22:26,401 --> 00:22:29,438 Han kanske skuggade dig sedan tunnelbanan. 250 00:22:29,612 --> 00:22:31,652 -SĂ„g du honom? -Nej. 251 00:22:31,822 --> 00:22:35,737 Han har varit ute efter mig sen jag slog honom i mĂ„lskytte. 252 00:22:36,201 --> 00:22:40,993 -Tyskarna vann ju den övningen. -Hans har nĂ„gra skruvar lösa. 253 00:22:41,163 --> 00:22:44,947 -Är det dags att snacka med Keller? -Absolut. 254 00:22:45,124 --> 00:22:47,959 -Men inte utan bevis. -Vad för slags bevis? 255 00:22:48,127 --> 00:22:50,914 Vi mĂ„ste fĂ„ tag i Hans. Gillra en fĂ€lla. 256 00:22:51,880 --> 00:22:54,881 -Men övningen. dĂ„? -Glöm det. 257 00:22:55,800 --> 00:22:57,756 Det Ă€r ingen övning lĂ€ngre. 258 00:22:57,926 --> 00:22:59,634 Vila ut dig nu. 259 00:22:59,803 --> 00:23:01,428 Mack. 260 00:23:09,310 --> 00:23:11,849 -Vad kostade det? -500 euro. 261 00:23:12,021 --> 00:23:14,642 Och en flaska fransk konjak. 262 00:23:14,815 --> 00:23:18,599 -Vi har skĂ„pbilen i 30 minuter. -Bra jobbat. 263 00:23:21,278 --> 00:23:25,939 -TĂ€nk om Hans inte dyker upp? -Han vill hindra oss frĂ„n att vinna. 264 00:24:04,771 --> 00:24:06,847 Sakta. lĂ„t honom se dig. 265 00:24:09,108 --> 00:24:11,350 Den hĂ€r vĂ€gen. herr Strollen. 266 00:24:12,319 --> 00:24:13,731 Ta Skydd! 267 00:24:27,498 --> 00:24:29,075 Rumsservicekillen. 268 00:24:50,600 --> 00:24:55,344 -Bor du hĂ€r? -PĂ„ helgerna. Jag Ă€r lyckligt lottad. 269 00:25:15,953 --> 00:25:20,117 SĂ„ vackert. Ethan. 270 00:25:20,290 --> 00:25:24,121 Jag kan inte ta Ă„t mig Ă€ran. men jag ska hĂ€lsa min inredare. 271 00:25:24,293 --> 00:25:26,452 Jag ska visa dig ditt rum. 272 00:25:29,548 --> 00:25:31,588 Ditt baggage Ă€r kvar hemma. 273 00:25:31,758 --> 00:25:35,672 Min assistent har köpt lite Ă„t dig. Det borde passa. 274 00:25:35,844 --> 00:25:39,889 -SĂ€g till om du behöver nĂ„got. -Okej. 275 00:25:40,515 --> 00:25:43,219 Jag mĂ„ste jobba. Middag om en timma? 276 00:26:09,496 --> 00:26:12,165 Ingen hĂ€r klandrar dig. 277 00:26:12,332 --> 00:26:15,867 Vi vet att du Ă€r en duktig student. 278 00:26:16,585 --> 00:26:20,001 Men du har tagit dig vatten över huvudet. 279 00:26:20,171 --> 00:26:25,414 BerĂ€tta vem du arbetar för sĂ„ slĂ€pper vi dig. Andreas. 280 00:26:25,592 --> 00:26:30,550 Han sa att det var en lek. Ingen skulle skadas. 281 00:26:30,721 --> 00:26:34,636 Han sa att han och hans kamrater gör det varje Ă„r. 282 00:26:34,808 --> 00:26:37,263 Vem sa det? Heter han Hans? 283 00:26:38,311 --> 00:26:40,268 Han heter Ferret. 284 00:26:40,438 --> 00:26:44,388 Efternamnet fick jag aldrig. Han sa att han var frĂ„n Syrien. 285 00:26:44,566 --> 00:26:46,974 -Var trĂ€ffades ni? -Utanför hotellet. 286 00:26:47,151 --> 00:26:52,572 Han gav mig 8000 euro för att plantera mikrofonen i ert rum. 287 00:26:52,739 --> 00:26:58,160 Sedan skulle jag hindra er frĂ„n att kidnappa en man med portfölj. 288 00:26:58,327 --> 00:27:03,534 -Han gav mig en pistol med lösa skott. -Det var inga lösa skott. grabben. 289 00:27:03,706 --> 00:27:05,497 Vad mer? 290 00:27:06,792 --> 00:27:11,453 Han stĂ€llde en massa frĂ„gor om tunnelbanan. 291 00:27:11,629 --> 00:27:13,705 Tunnelbanan. 292 00:27:15,466 --> 00:27:20,922 -IngĂ„r han i en terroristcell? -Jag tror inte det. 293 00:27:21,095 --> 00:27:24,547 Han Ă€r en rĂ€dd grabb som fick betalt att göra det. 294 00:27:24,723 --> 00:27:30,262 -Hur kĂ€nner de till övningen? -SĂ€kerheten Ă€r inte alltid den bĂ€sta. 295 00:27:30,436 --> 00:27:33,010 Vi har uppdagat ett stort problem. 296 00:27:33,772 --> 00:27:36,145 Terrorister med intresse för tunnelbanan. 297 00:27:36,316 --> 00:27:42,021 Det Ă€r vĂ€rre Ă€n sĂ„. Kyparen planterade en dold mikrofon. 298 00:27:42,195 --> 00:27:47,189 NĂ„gon har hört hur man utför det perfekta terroristattentatet. 299 00:27:47,825 --> 00:27:52,201 Vi stĂ„r inför ett verkligt hot av nĂ„gon som vet att vi Ă€r hĂ€r. 300 00:27:52,370 --> 00:27:55,371 Mardrömsscenariot hĂ„ller pĂ„ att bli verklighet. 301 00:28:00,251 --> 00:28:03,537 -Vad vacker du Ă€r. -Tack. 302 00:28:03,712 --> 00:28:06,465 Jag tĂ€nkte vi kunde Ă€ta hĂ€r hemma. 303 00:28:06,631 --> 00:28:11,008 -Jag vill bara klargöra nĂ„got. Ethan. -Pappa? 304 00:28:11,177 --> 00:28:14,296 Hej. kompis. Du ska sova nu. 305 00:28:14,471 --> 00:28:18,516 Detta Ă€r min son. Jake. Jag har honom över helgen. 306 00:28:18,683 --> 00:28:20,758 -Vem Ă€r du? -Hon heter Kim. 307 00:28:20,935 --> 00:28:22,346 Hon Ă€r en god vĂ€n. 308 00:28:23,020 --> 00:28:24,680 Hej. Jake. 309 00:28:24,979 --> 00:28:26,889 Kan du lĂ€sa en saga för mig? 310 00:28:31,026 --> 00:28:32,852 Det Ă€r Ethan. 311 00:28:33,987 --> 00:28:36,774 -Är du pappas nya flickvĂ€n? -Nej. 312 00:28:37,406 --> 00:28:39,731 Nej. jag Ă€r en vanlig vĂ€n. 313 00:28:39,908 --> 00:28:44,818 Han har mĂ„nga flickvĂ€nner. De Ă€r sötare Ă€n du. 314 00:28:45,246 --> 00:28:49,540 -De Ă€r sĂ€kert jĂ€ttevackra. -Ja, för pappa Ă€r rik. 315 00:28:49,708 --> 00:28:53,206 -Men de bara gnĂ€ller. -Gör de? 316 00:28:54,003 --> 00:28:56,411 De blir arga för att pappa jobbar jĂ€mt. 317 00:28:57,714 --> 00:29:02,458 -UmgĂ„s du mycket med din pappa? -Det gör ingen. sĂ€ger mamma. 318 00:29:02,635 --> 00:29:06,679 SĂ„ det gör inget. Du kommer inte heller att fĂ„ det. 319 00:29:07,680 --> 00:29:12,722 Vet du vad. kompis? Maria kan en bra godnattsaga. 320 00:29:12,893 --> 00:29:14,600 Jag Ă€r snart tillbaka. 321 00:29:21,024 --> 00:29:24,559 Hela tunnelbanesystemet har tre kontrollrum. 322 00:29:24,736 --> 00:29:28,401 Vi tĂ€nkte kapa ett tunnelbanetĂ„g frĂ„n ett av dem. 323 00:29:28,572 --> 00:29:31,276 -Vilket rum? -Det pĂ„ LĂŒbecker Strasse. 324 00:29:31,449 --> 00:29:33,857 -Varför det? -Kameran Ă€r trasig. 325 00:29:34,035 --> 00:29:36,905 -Hur vet du det? -Jag hade sönder den. 326 00:29:37,996 --> 00:29:41,163 Detta Ă€r mannen vi söker. 327 00:29:41,332 --> 00:29:44,950 Mellan 20 och 30 Ă„r. 180 cm lĂ„ng. olivfĂ€rgad hy. 328 00:29:45,169 --> 00:29:50,458 -TyvĂ€rr har vi ingen bĂ€ttre bild. -Han Ă€r som ett spöke. 329 00:29:50,631 --> 00:29:53,086 Bilden Ă€r oanvĂ€ndbar. 330 00:29:53,258 --> 00:29:58,335 Han har en tatuering pĂ„ högerarmen. Det ser ut som en reptilsvans. 331 00:29:58,513 --> 00:30:00,968 Hur vet ni att han Ă€r ensam? 332 00:30:01,890 --> 00:30:04,844 -Det gör vi inte. -Det Ă€r enda ledtrĂ„den vi har. 333 00:30:05,018 --> 00:30:11,019 Övervakningskameran Ă€r trasig och dörren till kontrollrummet upplĂ„st. 334 00:30:11,189 --> 00:30:16,349 Det Ă€r ett gyllene tillfĂ€lle för en terrorist att sno vĂ„r plan. 335 00:30:16,527 --> 00:30:21,604 Han kan bara kapa ett tĂ„g. Vi kanske överreagerar? 336 00:30:21,781 --> 00:30:27,451 Nej. han kan fĂ„ ett tĂ„g att spĂ„ra ur eller slĂ€cka ner en hel station- 337 00:30:27,619 --> 00:30:29,743 -och slĂ€ppa ut ett dödligt gift. 338 00:30:29,913 --> 00:30:32,617 Vi fĂ„r utgĂ„ frĂ„n det vĂ€rsta. 339 00:30:32,790 --> 00:30:37,203 Han borde bĂ€ra pĂ„ en stor vĂ€ska eller ha en stor rock pĂ„ sig. 340 00:30:37,377 --> 00:30:41,706 VĂ„rt team kommer att leda insatsen pĂ„ LĂŒbecker Strasse. 341 00:30:41,881 --> 00:30:44,751 Vi tĂ€cker övriga stationer och kontrollrum. 342 00:30:44,925 --> 00:30:48,922 -Vi Ă€r er förstĂ€rkning. -Varför har han inte agerat Ă€n? 343 00:30:49,095 --> 00:30:53,222 Han vĂ€ntar pĂ„ att vi ska samlas pĂ„ ett och samma stĂ€lle. 344 00:30:53,390 --> 00:30:55,679 Det Ă€r ju mardrömsscenariot. 345 00:30:55,850 --> 00:31:00,014 Vi kan inte bara sitta hĂ€r och vĂ€nta ut terroristattacken. 346 00:31:01,271 --> 00:31:03,679 Det var allt. Nu kör vi igĂ„ng. 347 00:31:09,820 --> 00:31:12,275 HĂ€nder det nĂ„got. Dirt Diver? 348 00:31:14,031 --> 00:31:15,490 Svar nej. Hos dig? 349 00:31:15,908 --> 00:31:17,652 HĂ€r Ă€r det lugnt. 350 00:31:23,747 --> 00:31:25,408 Potentiellt mĂ„l. 351 00:31:31,253 --> 00:31:33,044 Jag följer efter. 352 00:31:43,138 --> 00:31:45,759 Jag har en möjlig misstĂ€nkt. 353 00:31:51,770 --> 00:31:55,352 MĂ„let flyr mot östra ingĂ„ngen. Han har stickad mössa. 354 00:32:07,115 --> 00:32:08,990 Ingen tatuering. 355 00:32:09,159 --> 00:32:11,115 Bara klĂ€der. 356 00:32:11,661 --> 00:32:16,322 -Vad Ă€r det dĂ€r? -En kvinnas plĂ„nbok. Troligen stulen. 357 00:32:16,915 --> 00:32:21,410 Snake Doc. detta Ă€r Dirt Diver. MĂ„let Ă€r inte identifierat. 358 00:32:22,419 --> 00:32:24,910 Jag har inte mĂ„let. 359 00:32:26,005 --> 00:32:28,959 Hur kunde Bob Brown sno dig frĂ„n mig? 360 00:32:31,218 --> 00:32:33,543 -Vill du verkligen veta? -Ja. 361 00:32:33,720 --> 00:32:35,546 Med en kylare. 362 00:32:35,722 --> 00:32:41,723 Bob lagade min bil Ă„t mig. Du var tusentals kilometer bort. 363 00:32:41,893 --> 00:32:44,432 SĂ„ du kom undan tack vare en kylare. 364 00:32:46,188 --> 00:32:47,647 Det verkar inte rĂ€tt. 365 00:32:57,614 --> 00:33:01,066 Potentiellt mĂ„l med orange ryggsĂ€ck. 366 00:33:14,711 --> 00:33:16,372 Jag följer efter. 367 00:33:20,382 --> 00:33:23,134 -Ska jag hjĂ€lpa honom? -Inte Ă€n. 368 00:33:23,301 --> 00:33:26,504 HĂ„ll ögonen öppna för andra tĂ€nkbara mĂ„l. 369 00:34:13,800 --> 00:34:19,221 Detta Ă€r Cool Breeze. Jag har inte mĂ„let. 370 00:34:19,388 --> 00:34:21,926 RyggsĂ€cken Ă€r full av konstböcker. 371 00:34:31,439 --> 00:34:35,021 MĂ„let identifierat. Han Ă€r pĂ„ vĂ€g mot tĂ„get. 372 00:34:37,652 --> 00:34:41,437 Uppfattat. Snake Doc. Alla team till LĂŒbecker Strasse. 373 00:34:41,614 --> 00:34:43,524 Alla team till förstĂ€rkning. 374 00:34:43,699 --> 00:34:45,324 Se UPP- 375 00:34:55,959 --> 00:34:59,457 Detta Ă€r Snake Doc. Avbryt all förstĂ€rkning. 376 00:34:59,628 --> 00:35:01,620 Han försöker lura in oss. 377 00:35:01,797 --> 00:35:05,544 -Upprepa, Snake Doc. -Vi tar hand om det sjĂ€lva. 378 00:35:05,716 --> 00:35:08,670 -Klarar ni det? -Vi mĂ„ste. HĂ„ll er borta. 379 00:35:08,844 --> 00:35:10,754 Jag dirigerar om tĂ„gen. 380 00:35:11,304 --> 00:35:13,510 Evakuera stationen. 381 00:35:17,476 --> 00:35:19,599 Lystring! Lystring! 382 00:35:19,769 --> 00:35:25,890 Jag kommer frĂ„n Trafikmyndigheten. Stationen stĂ€ngs för sĂ€kerhetsövning. 383 00:35:28,985 --> 00:35:30,693 LĂ€mna stationen. 384 00:36:53,803 --> 00:36:57,551 TĂ„get kör alldeles för snabbt. Vi kommer att spĂ„ra ur. 385 00:37:25,537 --> 00:37:26,652 HallĂ„! 386 00:37:26,829 --> 00:37:29,913 -Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -Han kan inte stanna tĂ„get. 387 00:37:38,338 --> 00:37:40,544 Det Ă€r ingen fara. 388 00:38:16,077 --> 00:38:17,572 Var Ă€r nyckeln? 389 00:38:17,745 --> 00:38:21,078 Och du trodde inte att turkarna var redo. 390 00:38:22,082 --> 00:38:23,742 Turkarna? 391 00:39:14,707 --> 00:39:17,826 God morgon. En vĂ€n hemma har ringt mig. 392 00:39:19,795 --> 00:39:24,456 SĂ„... Jag skulle vilja be dig om en tjĂ€nst. 393 00:39:25,090 --> 00:39:30,713 Min vĂ€n Jeremy har varit med om en allvarlig olycka. 394 00:39:30,887 --> 00:39:34,671 Han behöver Ă„ka till ett brĂ€nnskadecenter i Cleveland. 395 00:39:34,848 --> 00:39:38,549 Jag undrar om du skulle kunna flyga honom dit? 396 00:39:39,227 --> 00:39:43,473 -Skulle du kunna skicka ditt plan? -FörlĂ„t. Vad sa du? 397 00:39:43,647 --> 00:39:49,767 Jag undrar om du kan flyga min vĂ€n till ett sjukhus i Cleveland. 398 00:39:50,236 --> 00:39:55,229 Jag trodde aldrig att du skulle vara intresserad av mina pengar. 399 00:39:55,406 --> 00:40:01,159 Jag skulle gĂ€rna hjĂ€lpa dig. men folk ber mig stĂ€ndigt om tjĂ€nster. 400 00:40:01,661 --> 00:40:05,362 Om jag sĂ€ger ja till dig sĂ„ blir tio andra förbannade. 401 00:40:08,292 --> 00:40:10,083 Jag förstĂ„r. 402 00:40:10,418 --> 00:40:13,502 FörlĂ„t. jag Ă€r pĂ„ dĂ„ligt humör. 403 00:40:13,671 --> 00:40:15,213 Vad Ă€r det? 404 00:40:16,965 --> 00:40:21,793 AffĂ€ren med Dean Prelada gĂ„r i stöpet. Han tĂ€nker ta det andra anbudet. 405 00:40:21,969 --> 00:40:24,543 Jag beklagar verkligen. 406 00:40:25,138 --> 00:40:27,712 -Det kanske Ă€r mitt fel. -Var inte löjlig. 407 00:40:27,891 --> 00:40:30,465 Jag vilseledde dig med artikeln. 408 00:40:30,643 --> 00:40:35,268 Du Ă€r en soldatfru utan utbildning. Du har inte vilselett mig. 409 00:40:36,022 --> 00:40:38,774 Jag mĂ„ste flyga till ett möte. 410 00:40:38,941 --> 00:40:42,772 Vi flyger hem dig pĂ„ vĂ€gen. Är du klar om 20 minuter? 411 00:40:44,195 --> 00:40:45,737 Visst. 412 00:40:51,952 --> 00:40:56,993 -Du bad mig aldrig följa med dig. -Vad pratar du om? 413 00:40:57,164 --> 00:41:03,201 NĂ€r du flyttade till Kalifornien bad du inte mig att följa med. 414 00:41:03,377 --> 00:41:09,794 -Jag skulle börja pĂ„ universitet. -Du ville inte ha med mig dit. 415 00:41:09,966 --> 00:41:14,509 -Varför tar du upp detta? -Jag har tĂ€nkt pĂ„ varför det tog slut. 416 00:41:14,678 --> 00:41:20,715 Det var inte pĂ„ grund av Bob. mig eller nĂ„gon kylare. 417 00:41:21,183 --> 00:41:25,347 Du hade andra planer och jag var inte en del av dem. 418 00:41:25,520 --> 00:41:28,189 Vi förbereder för landning, sir. 419 00:41:29,523 --> 00:41:32,726 Jag tĂ€nker Ă€ndĂ„ köpa reklamtiden pĂ„ din radiostation. 420 00:41:36,279 --> 00:41:38,817 Det var kul att trĂ€ffa dig. 421 00:41:41,283 --> 00:41:42,908 Detsamma. 422 00:41:45,995 --> 00:41:52,281 Om min ex-pojkvĂ€n dök upp med jetplan och miljarder dollar- 423 00:41:52,458 --> 00:41:55,910 -sĂ„ hade jag nog Ă„ngrat mig. 424 00:41:56,086 --> 00:42:00,416 Ethan flyttade för att börja ett nytt liv utan mig. 425 00:42:00,590 --> 00:42:05,168 -Han kommer alltid att vara ensam. -Jag tycker att Bob Ă€r ett kap. 426 00:42:05,344 --> 00:42:11,429 Bob försöker alltid fĂ„ allt att funka och han finns alltid dĂ€r för mig. 427 00:42:11,599 --> 00:42:14,172 NĂ€r han Ă€r hemma vill sĂ€ga. 428 00:42:15,518 --> 00:42:20,595 Men det var bra att trĂ€ffa Ethan. Han fick mig att minnas nĂ„got. 429 00:42:20,773 --> 00:42:23,975 -VadĂ„? -Gamla drömmar. 430 00:42:24,150 --> 00:42:29,689 -Jag tĂ€nkte bli affĂ€rskvinna en gĂ„ng. -Det Ă€r aldrig för sent. 431 00:42:30,322 --> 00:42:36,241 Jag ska trĂ€ffa en yrkesvĂ€gledare och prata om mina möjligheter. 432 00:42:36,410 --> 00:42:38,154 Vad bra. 433 00:42:44,125 --> 00:42:46,959 Major Abaz riskerade att förlora befĂ€let... 434 00:42:47,127 --> 00:42:50,958 -...sĂ„ han vill hĂ€vda sig. -Utan att tĂ€nka pĂ„ andra. 435 00:42:51,130 --> 00:42:56,717 Abaz team pratade med en överordnade förra mĂ„naden om hans psykiska hĂ€lsa. 436 00:42:56,885 --> 00:43:01,214 Det var av hĂ€nsyn som jag inte dödade honom. 437 00:43:01,722 --> 00:43:03,299 UrsĂ€kta mig. 438 00:43:04,808 --> 00:43:06,184 Vad Ă€r klockan? 439 00:43:07,768 --> 00:43:10,971 -Klockan Ă€r 20.45. -Precis i rĂ€ttan tid. 440 00:43:11,146 --> 00:43:13,435 Alla vet vad det betyder. 441 00:43:18,277 --> 00:43:24,646 Jag gratulerar. Årets vinnare Ă€r USA. 442 00:43:35,791 --> 00:43:38,199 Er nya kontakt i Teheran. 443 00:43:39,669 --> 00:43:41,460 Det uppskattar vi. 444 00:43:41,629 --> 00:43:45,709 -Vi vill ha trofĂ©n ocksĂ„. -TrofĂ©n? 445 00:43:45,882 --> 00:43:47,673 Den Ă€r tyvĂ€rr inte hĂ€r. 446 00:43:47,842 --> 00:43:51,175 Ni har haft den i tvĂ„ Ă„r. LĂ€mna över den nu. 447 00:43:56,432 --> 00:43:58,722 Pete Ă€r lika stilig som alltid. 448 00:44:02,020 --> 00:44:07,227 -Han blir vĂ„r igen nĂ€sta Ă„r. -Försöka kan ni ju. 449 00:44:07,858 --> 00:44:12,484 Det har varit ett nöje. mina herrar. Vi ses i USA nĂ€sta Ă„r. 450 00:44:24,352 --> 00:44:25,472 Synk av: TOKiG 37230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.