All language subtitles for The.Unit.S02E15.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,407
Detta har hÀnt.
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,503
Vad vill du ha frÄn mig?
Vill du att jag ska öppna mig?
3
00:00:05,671 --> 00:00:09,337
-Ja.
-Nej, det vill du inte.
4
00:00:09,508 --> 00:00:11,714
-Jeremy Erhardt.
-Jeremy körde.
5
00:00:11,885 --> 00:00:14,044
Han fick brÀnnskador.
6
00:00:14,220 --> 00:00:16,544
Han vaknar och tuppar av
om vartannat.
7
00:00:16,722 --> 00:00:19,426
-Han frÄgar efter Crystal.
-Hon borde vara hÀr snart.
8
00:00:19,599 --> 00:00:23,098
-Folk letar efter dig.
-Jag har varit hÀr.
9
00:00:23,269 --> 00:00:25,937
-Crystal kom aldrig.
-Var du pÄ sjukhuset?
10
00:00:26,104 --> 00:00:28,595
Första dagen han kan ha besökte.
och hon kom aldrig!
11
00:00:29,232 --> 00:00:31,307
Jag vill bara glömma.
12
00:00:37,447 --> 00:00:41,492
USA:s omoral skickade oss
att mörda oskyldiga.
13
00:00:41,950 --> 00:00:47,288
I vetskap om Amerikas illdÄd
har jag bett om en fristad hÀr.
14
00:00:47,455 --> 00:00:52,164
-Hur vet du att det Àr din son?
-Det Àr samma röst. samma hÀnder.
15
00:00:52,334 --> 00:00:58,584
Ărren fick han nĂ€r han drog ner
en kastrull frÄn spisen som 3-Äring.
16
00:01:02,008 --> 00:01:05,792
-Hur kan du tro att han lever?
-Ingen kontakt pÄ 37 Är.
17
00:01:05,969 --> 00:01:08,175
-Han Àr död.
-Liket hittades inte.
18
00:01:12,808 --> 00:01:18,976
-Daterat för en mÄnad sen.
-Kevin Huong. Han vet var Patrick Àr.
19
00:01:19,147 --> 00:01:23,192
Han trÀffade honom pÄ marknaden.
och de gjorde affÀrer.
20
00:01:23,483 --> 00:01:25,974
Han kallar sig Doug McBride.
21
00:01:26,152 --> 00:01:31,359
Patrick vÄgar sig inte hem. sÀger han.
SÄ lÀnge sen. sÄ stort avstÄnd.
22
00:01:31,532 --> 00:01:35,695
Men Patrick anförtrodde sig Ät honom.
23
00:01:35,868 --> 00:01:39,699
-För 5000 dollar...
-Krossar han ditt hjÀrta.
24
00:01:39,872 --> 00:01:41,698
Mrs Gaffney-
25
00:01:41,873 --> 00:01:44,910
-det Àr svindleri.
-Nej.
26
00:01:45,418 --> 00:01:49,083
Han skickade ID-brickan
som bevis.
27
00:01:49,254 --> 00:01:51,543
Det Àr inget bevis.
28
00:01:52,173 --> 00:01:55,210
Han kan ha hittat den.
tillverkat den.
29
00:01:58,678 --> 00:02:02,545
Kan du Ätminstone höra
med ambassaden nÀr du Àr dÀr?
30
00:02:02,723 --> 00:02:05,297
Du ska ju ÀndÄ dit.
31
00:02:07,936 --> 00:02:10,604
-Jag vet inte.
-Det finns tid innan ceremonin.
32
00:02:10,771 --> 00:02:14,768
Du hinner.
Det gör inte jag.
33
00:02:15,025 --> 00:02:18,856
Jag mÄste fÄ trÀffa honom innan...
Medan jag kan.
34
00:02:23,865 --> 00:02:26,273
Ăr du snĂ€ll och hittar min son?
35
00:02:28,118 --> 00:02:32,697
Jens bokbasar.
Jag la 15 dollar pÄ...
36
00:02:32,872 --> 00:02:36,324
-Samma lista som i gÄr?
-Lissy trÀnar fotboll kl 3.
37
00:02:36,500 --> 00:02:38,741
Ser du mig?
DÄ mÄste jag vara hÀr.
38
00:02:38,919 --> 00:02:41,493
-Korv och bönor finns i kylen.
-Det Àr lugnt.
39
00:02:41,671 --> 00:02:45,372
-Ăr det sĂ€kert?
-Serena fÄr fullt upp. Ha det sÄ kul.
40
00:02:49,636 --> 00:02:51,213
Det Àr dags.
41
00:02:52,680 --> 00:02:55,432
Jag vet Ätminstone
vad jag ger mig in pÄ.
42
00:02:55,599 --> 00:02:59,596
Jag Äker dit för ceremonins skull.
Det Àr allt.
43
00:03:01,103 --> 00:03:03,262
Var försiktig. Àlskling.
44
00:03:21,578 --> 00:03:23,369
Ă
k nu.
45
00:03:30,418 --> 00:03:31,746
Förenta Nationerna.
New York
46
00:03:36,381 --> 00:03:39,002
Generalsekreterare Anders Gam.
Det Àr okej.
47
00:03:39,175 --> 00:03:42,212
Vi Àr glada att ni vill hÄlla tal
inför Förenta Nationerna.
48
00:03:42,386 --> 00:03:48,008
Det finns tyvÀrr inget nöje med
de illdÄd som sker i Darfur. mr Gam.
49
00:03:49,100 --> 00:03:50,511
Jag ser att du Àr vÀlbevakad.
50
00:04:05,196 --> 00:04:10,403
Efter talet Äker du till Chicago pÄ ett jet.
Ingen vet vilket hotell som Àr bokat.
51
00:04:10,575 --> 00:04:13,742
-Följer du med?
-Vi introducerar dig.
52
00:04:14,203 --> 00:04:16,777
Jag har inte sparat pÄ nÄgot.
53
00:04:16,955 --> 00:04:21,997
Du kommer fram ur ditt gömstÀlle.
sÄ jag ser till att du fÄr de bÀsta.
54
00:04:30,174 --> 00:04:34,468
-Jag ser fram emot ert tal.
-Och jag mot slutet.
55
00:04:38,598 --> 00:04:39,760
GENERALSEKRETERARE
56
00:04:45,645 --> 00:04:50,520
Prosky försöker övertala alla
att inte nÀrvara vid Salahs tal.
57
00:04:50,691 --> 00:04:54,854
"TĂ€nk om terrorister attackerar?"
Han vill att du ringer.
58
00:04:56,279 --> 00:04:58,271
Det kan jag tro.
59
00:05:00,365 --> 00:05:04,410
-Vad Àr det som firas?
-Jag sÄg det först nu.
60
00:05:06,495 --> 00:05:08,868
Svara inte.
61
00:05:10,206 --> 00:05:11,618
GĂ„.
62
00:05:22,967 --> 00:05:27,379
Vi har ett problem dÀr uppe.
Se till att min kille inte Àr i fara.
63
00:05:33,517 --> 00:05:35,676
Bara rutiner. Momed.
64
00:05:40,522 --> 00:05:44,519
-KĂ€nner ni en bula under foten?
-Ja.
65
00:05:45,026 --> 00:05:50,482
-Inga synliga buggar eller bomber.
-SkÄror i mattan rakt under foten.
66
00:05:50,655 --> 00:05:54,403
Er fot stÄr pÄ utlösarens tryckpunkt.
67
00:05:54,575 --> 00:06:00,281
Dynan fungerar som en stubintrÄd.
Den tÀnds nÀr ni kliver pÄ den.
68
00:06:00,455 --> 00:06:04,915
-Den aktiverades av er vikt.
-Den briserar vid minsta rörelse.
69
00:06:09,337 --> 00:06:12,338
-Jag mÄste urinera.
-VarsÄgod.
70
00:06:14,758 --> 00:06:17,925
-Ăr den falsk?
-Förmoda alltid motsatsen.
71
00:06:18,094 --> 00:06:21,462
Jag vet inte vad som kan hÀnda.
men ni mÄste gÄ.
72
00:06:21,638 --> 00:06:26,549
Vi har arbetat tillsammans i 22 Är.
Jag kan hÄlla honom lugn.
73
00:06:26,726 --> 00:06:29,216
Det Àr ert val.
Skulle ni Ängra er-
74
00:06:30,979 --> 00:06:32,806
-sticker ni.
75
00:06:34,190 --> 00:06:37,974
-Det hÀr Àr Snake Doctor.
-Det hÀr Àr Ila Neilhaus.
76
00:06:38,152 --> 00:06:41,105
Generalsekreteraren hÀlsar
att mr Salah Àr sjuk.
77
00:06:41,279 --> 00:06:44,861
Mr Gam. jag mÄste be er-
78
00:06:45,032 --> 00:06:48,698
-att hÄlla er lugn.
Vi mÄste fÄ upp utrustning-
79
00:06:48,869 --> 00:06:52,071
-och se vad som gömmer sig i tÄrtan.
80
00:06:52,413 --> 00:06:55,699
Klarar ni av det?
Bra.
81
00:06:59,460 --> 00:07:02,544
Jonas behöver dig.
Talet Àr instÀllt.
82
00:07:02,713 --> 00:07:04,919
-Du mÄste hÀrifrÄn.
-Hotas jag?
83
00:07:05,090 --> 00:07:08,292
Vi vet bara
att generalsekreteraren Àr i fara.
84
00:07:09,927 --> 00:07:12,762
-TÀnker de döda mig?
-Litade du pÄ mig för 10 Är sen?
85
00:07:12,929 --> 00:07:15,503
-Nej.
-RÀddade jag livet pÄ dig ÀndÄ?
86
00:07:16,057 --> 00:07:18,216
Lita dÄ pÄ mig nu.
87
00:07:22,145 --> 00:07:23,640
UtgÄngen grön.
88
00:07:31,319 --> 00:07:32,731
Backa.
89
00:08:23,319 --> 00:08:25,940
LÄs dörren.
Ăppna bara om du hör min röst.
90
00:08:26,113 --> 00:08:28,817
-LĂ€mna mig inte.
-Det gÀller kanske inte dig.
91
00:08:28,990 --> 00:08:31,659
Men det gÀller nÄgot.
Och jag har inte nog med folk hÀr.
92
00:08:31,826 --> 00:08:34,578
Du lovade att inte vika
frÄn min sida.
93
00:08:35,954 --> 00:08:38,078
Situationen har förÀndrats.
94
00:08:38,248 --> 00:08:40,204
Bara min röst.
95
00:08:44,169 --> 00:08:48,333
Rep. C-4. speglar. förbandslÄda...
96
00:08:48,506 --> 00:08:50,463
-RöntgenlÄda
-Greys leksak.
97
00:08:50,633 --> 00:08:53,883
-LÄgvibrerande cirkelsÄg.
-Kikare, lÄgvibb-cirkelsÄg.
98
00:08:54,052 --> 00:08:56,542
Försegla stÀllet.
99
00:08:56,721 --> 00:08:58,962
Folk stannar dÀr de Àr.
100
00:08:59,139 --> 00:09:03,718
FN:s vaktstyrka: koppla ur hissarna.
mÀn vid alla in- och utgÄngar.
101
00:09:03,893 --> 00:09:07,261
Vi försöker sköta det hÀr sjÀlva.
102
00:09:07,813 --> 00:09:10,897
Hiss kraschade. tvÄ döda.
Salah Àr i sÀkert förvar.
103
00:09:11,066 --> 00:09:15,229
-TvÄ döda?
-Nika Petros. grekiskt sÀndebud.
104
00:09:15,402 --> 00:09:18,771
Kolla om Petros
tog samma hiss varje dag.
105
00:09:18,947 --> 00:09:23,193
-Den andra?
-Gito Kim. hÀr för att trÀffa frun.
106
00:09:23,367 --> 00:09:27,234
-Vem kopplas till Salah eller Gam?
-Det Àr den stora frÄgan.
107
00:09:28,371 --> 00:09:30,281
Han ser darrig ut.
108
00:09:31,040 --> 00:09:32,451
Tack.
109
00:09:32,624 --> 00:09:36,456
Petros sekreterare sa
att han gick och fikade varje morgon.
110
00:09:36,628 --> 00:09:39,629
-Han tog alltid samma hissar.
-Om han var mÄlet-
111
00:09:39,797 --> 00:09:43,047
-riggades samtliga
för att fÄ jobbet gjort.
112
00:09:43,216 --> 00:09:46,668
-Vi vet inget om trapphusen.
-Det Àr du som styr.
113
00:09:46,844 --> 00:09:49,299
Men sÀtt mig gÀrna i arbete.
114
00:09:49,471 --> 00:09:53,765
Rulla upp skjortÀrmarna och
kolla hissarna. Var det en slump?
115
00:09:53,933 --> 00:09:57,634
Vad betydde Petros?
Ăr det fler som hotas?
116
00:10:02,357 --> 00:10:07,149
-Vad Àr det?
-Anders opererade höften i fjol.
117
00:10:08,862 --> 00:10:10,772
Vilken sida?
118
00:10:11,864 --> 00:10:14,865
-Höger sida.
-Muskelryckningar?
119
00:10:15,033 --> 00:10:17,572
SmÀrta?
Svidande smÀrta?
120
00:10:18,244 --> 00:10:23,950
-Kan ni hÄlla er en timme till?
-Kanske inte ens fem minuter.
121
00:10:49,352 --> 00:10:54,346
-Mahogny Àr ett tjockt trÀslag.
-Trycket ligger under tÄvalken.
122
00:10:54,523 --> 00:10:57,477
-Det kan vi inte matcha.
-Han har ungefÀr min storlek.
123
00:10:58,943 --> 00:11:02,146
-Inte exakt.
-NÀrmare Àn dig.
124
00:11:08,576 --> 00:11:13,036
Dags för er att gÄ.
SÄ lÄngt bort och sÄ fort ni kan.
125
00:11:14,247 --> 00:11:18,244
Sir. jag ska berÀtta vad
som kommer att ske.
126
00:11:18,417 --> 00:11:22,913
Nu fÄr ni ta och sluta be...
och lyssna.
127
00:11:24,005 --> 00:11:27,789
Jag kliver upp bakom er.
NÀr jag gör det-
128
00:11:27,967 --> 00:11:31,134
-trycker jag min kropp mot er.
129
00:11:31,303 --> 00:11:36,510
Ryck inte till nÀr jag gör det.
Har ni förstÄtt?
130
00:11:37,641 --> 00:11:40,132
-Bra.
131
00:11:40,310 --> 00:11:42,350
Jag gör det nu.
132
00:11:44,480 --> 00:11:48,560
Jag ska berÀtta en sak.
som blir en överraskning för er.
133
00:11:48,733 --> 00:11:51,770
Men det Àr sant.
Man kan leva utan ett ben.
134
00:11:51,944 --> 00:11:55,277
Man kan leva utan tvÄ.
Man kan leva utan en arm.
135
00:11:55,447 --> 00:12:00,322
Men om det hÀr Àr en bomb.
om vi gör fel-
136
00:12:00,493 --> 00:12:04,656
-eller vÀntar tills ni
inte orkar lÀngre. sÄ dör vi.
137
00:12:04,829 --> 00:12:09,574
DÀrför flyttar ni er inte.
och jag flyttar inte er.
138
00:12:09,750 --> 00:12:13,451
Det bord ni lutar er mot
dÀmpar explosionen.
139
00:12:13,628 --> 00:12:17,210
Ăndra inte trycket frĂ„n era hĂ€nder.
140
00:12:17,381 --> 00:12:22,339
Alla stÄr kvar dÀr de Àr.
Jag upprepar: hÄll positionerna.
141
00:12:22,886 --> 00:12:26,302
KÀnner ni mitt högerben
mot ert högerben?
142
00:12:27,389 --> 00:12:29,465
HÄll er kvar vid mitt ben.
143
00:12:31,142 --> 00:12:37,013
Jag föser bort er fot och sÀtter dit min.
men ni mÄste bevara-
144
00:12:37,189 --> 00:12:40,806
-samma tryck pÄ tÄvalken för
att det ska gÄ bra.
145
00:12:40,983 --> 00:12:45,728
NÀr ni kÀnner att er fot Àr fri:
spring inte. utan stanna dÀr ni Àr.
146
00:12:45,904 --> 00:12:48,905
VÀnta pÄ min signal.
Sen gÄr ni-
147
00:12:49,657 --> 00:12:51,649
-lÄngsamt bort.
148
00:12:51,825 --> 00:12:54,827
Jag sÀger till nÀr vi Àr klara.
149
00:12:54,995 --> 00:12:59,573
NĂ€r ni flyttar er bort.
kommer era ben att vara svaga.
150
00:13:00,082 --> 00:13:05,420
Ta inte stöd mot bordet.
luta er inte mot mig.
151
00:13:05,586 --> 00:13:09,371
Ni har orkat sÄ hÀr lÀnge.
ni klarar nÄgra sekunder till.
152
00:13:09,548 --> 00:13:12,217
Jag tar en promenad
153
00:13:12,967 --> 00:13:15,755
Efter midnatt
154
00:13:16,220 --> 00:13:19,054
I mÄnskenet
155
00:13:19,222 --> 00:13:21,796
SĂ„ sam vi brukade
156
00:13:21,974 --> 00:13:24,299
Lyssna pÄ min röst.
157
00:13:24,476 --> 00:13:28,261
KĂ€nn trycket...
DÄ sÀtter vi i gÄng.
158
00:13:28,813 --> 00:13:31,138
Jag promenerar alltid
159
00:13:31,315 --> 00:13:36,060
Efter midnatt i jakt pÄ dig
160
00:13:37,070 --> 00:13:39,774
Jag gÄr lÀnge
161
00:13:39,947 --> 00:13:42,865
LÀngs med vÀgen
162
00:13:43,033 --> 00:13:45,406
Det Àr mitt sÀtt
163
00:13:45,577 --> 00:13:49,574
-Att sÀga att jag Àlskar dig
-HÄll kvar. hÄll kvar...
164
00:13:49,747 --> 00:13:53,412
-HÄll kvar.
-Jag promenerar alltid
165
00:13:53,583 --> 00:13:55,623
Efter midnatt
166
00:13:55,793 --> 00:13:57,833
I jakt pÄ dig
167
00:13:58,003 --> 00:14:00,921
LÄs armbÄgarna.
tappa inte taget nu.
168
00:14:01,923 --> 00:14:04,461
Jag promenerar alltid
169
00:14:04,634 --> 00:14:06,875
Efter midnatt
170
00:14:07,052 --> 00:14:10,136
StÄ helt stilla
171
00:14:13,641 --> 00:14:18,302
Nu...
Dra ut era hÀnder under mina.
172
00:14:19,771 --> 00:14:22,523
Sakta. försiktigt.
173
00:14:23,107 --> 00:14:26,558
Försiktigt. försiktigt.
174
00:14:27,402 --> 00:14:29,109
Försiktigt.
175
00:14:29,945 --> 00:14:32,436
-Det gick bra.
-Ett steg. sakta.
176
00:14:35,033 --> 00:14:37,073
Ett till. mjukt.
177
00:14:46,667 --> 00:14:49,537
NÀsta vers har jag glömt.
178
00:14:59,969 --> 00:15:02,010
-Det gjorde ont!
-Vad gör du?
179
00:15:02,180 --> 00:15:05,465
Kim har influensa.
Hon bad mig passa dina flickor.
180
00:15:05,641 --> 00:15:08,475
-Dem klarar jag sjÀlv.
-Blir du inte glad?
181
00:15:08,643 --> 00:15:11,217
Nej. det blir jag inte.
GĂ„ hem.
182
00:15:13,439 --> 00:15:16,440
Din fru Àr bortrest.
Vi har stÀllet för oss sjÀlva.
183
00:15:16,608 --> 00:15:19,478
Det hÀr stÀllet Àr mitt hem.
184
00:15:19,652 --> 00:15:23,400
-Det Àr min frus och mitt hem!
-SlÀpp mig.
185
00:15:23,572 --> 00:15:27,438
Jag vill inte ha dig hÀr
av respekt för min familj.
186
00:15:30,619 --> 00:15:33,869
Respekterade du dem
nÀr du lÄg med mig?
187
00:15:35,373 --> 00:15:39,157
-Det var ett misstag.
-MÀn som du gör vÀl inga misstag?
188
00:15:40,168 --> 00:15:42,043
Vad vill du?
189
00:15:42,212 --> 00:15:45,663
-Jag vill ha det som förr.
-Glöm det. Inte i mitt hus.
190
00:15:47,424 --> 00:15:49,416
-Vi kan gÄ nÄgon annanstans.
-Inte lÀngre.
191
00:15:51,177 --> 00:15:54,214
Ta med dig dina saker och gÄ.
192
00:15:55,013 --> 00:16:01,217
FÄr jag ringa Kim och sÀga
att jag inte kan passa dina ungar-
193
00:16:01,394 --> 00:16:05,308
-eftersom du inte vill trÀffa mig nu
nÀr du har legat med mig?
194
00:16:07,607 --> 00:16:10,560
Vi hÀlsar vÄra militÀrfruar
extra vÀlkomna.
195
00:16:10,734 --> 00:16:13,403
Ni inbjuds att delta i aktiviteterna-
196
00:16:13,570 --> 00:16:18,398
-som föregÄr ceremonin för
att hedra dem som dog i Vietnam.
197
00:16:18,574 --> 00:16:22,524
Nu lÄter jag min hustru Mattan
ta över ordet.
198
00:16:24,370 --> 00:16:28,616
PĂ„ borden hittar ni scheman
över aktiviteterna.
199
00:16:28,790 --> 00:16:30,914
Bussar och guider...
200
00:16:31,084 --> 00:16:35,497
Ambassadör Trotter?
Molly Blane. F.R.G. Fort Griffith.
201
00:16:35,671 --> 00:16:38,755
Trevligt att ha er hÀr.
UrsÀkta mig. jag mÄste till mitt kontor.
202
00:16:38,924 --> 00:16:40,999
Det hÀr gÄr fort.
203
00:16:43,594 --> 00:16:45,883
-En slÀkting?
-Nej.
204
00:16:46,054 --> 00:16:49,672
Hans mor fick den nyligen
frÄn en man hÀr.
205
00:16:49,849 --> 00:16:53,051
-NÄn pÄ ambassaden?
-Nej. Kevin Huong. en köpman.
206
00:16:53,227 --> 00:16:56,061
Han sÀger sig veta var mannen Àr.
Han skulle vara 56 nu...
207
00:16:56,229 --> 00:16:59,064
Bad han om pengar
i utbyte mot information?
208
00:16:59,231 --> 00:17:00,809
Ja. det gjorde han.
209
00:17:00,983 --> 00:17:05,644
Förnamnet tyder pÄ att han kan vara
en blandning av amerikan och asiat.
210
00:17:05,820 --> 00:17:09,319
-Ăr det viktigt?
-Vietnam har ett kastsystem.
211
00:17:09,490 --> 00:17:13,617
De av blandras stÄr lÀngst ner.
De har fÄtt tigga-
212
00:17:13,785 --> 00:17:17,118
-sen de var barn.
De accepteras varken av vietnameser-
213
00:17:17,288 --> 00:17:20,371
-eller vÀlkomnas
av sina amerikanska fÀder.
214
00:17:20,790 --> 00:17:24,372
SÄna hÀr kan göras pÄ gatan
pÄ tio minuter.
215
00:17:24,543 --> 00:17:27,794
-Vissa Àr Àkta.
-Kanske. Ăr denna det?
216
00:17:27,963 --> 00:17:31,331
-Antagligen inte.
-Det Àr troligen som ni sÀger.
217
00:17:31,507 --> 00:17:34,295
Men jag lovade hans mor
att undersöka saken.
218
00:17:34,468 --> 00:17:37,042
Kan jag prata med nÄn
pÄ ambassaden?
219
00:17:37,220 --> 00:17:41,135
Rapporterades han saknad
eller avliden under kriget?
220
00:17:41,307 --> 00:17:45,352
-Ja.
-DÄ Àr det nog tyvÀrr allt ni hittar.
221
00:17:46,269 --> 00:17:50,219
Japaner kryper fortfarande fram
ur Söderhavets djungler.
222
00:17:50,397 --> 00:17:54,063
En man i Nordkorea dök upp
sÄ sent som i fjol.
223
00:17:54,234 --> 00:17:59,476
Det har funnits saknade
frÄn Vietnamkriget som har dykt upp.
224
00:17:59,655 --> 00:18:05,158
-Mycket sÀllan.
-Kan ni ge mig eskort till mr Huong?
225
00:18:05,326 --> 00:18:08,445
De mÀn vi har
ska skydda ambassaden.
226
00:18:08,620 --> 00:18:12,487
Har ni varit i Vietnam förut?
Jag förstÄr.
227
00:18:12,665 --> 00:18:16,449
Njut av festligheterna och glöm det.
Det finns inget att hÀmta.
228
00:18:17,961 --> 00:18:22,421
-Den kan ha tillhört nÄgons son.
-Kanske det.
229
00:18:23,799 --> 00:18:25,791
UrsÀkta oss.
230
00:18:34,850 --> 00:18:39,724
-Det hÀr borde hÄlla.
-NÄn kan springa upp med det.
231
00:18:39,895 --> 00:18:44,723
-Detta Àr den enda sÀkra vÀgen.
-Vi vÀntar bara pÄ borrarna.
232
00:18:44,899 --> 00:18:47,568
En kille stÄr med foten
pÄ utlösaren.
233
00:18:47,735 --> 00:18:50,060
-Det Àr brÄttom.
-HĂ€r kommer det.
234
00:18:50,237 --> 00:18:52,028
LĂ€gg i den.
235
00:18:54,073 --> 00:18:56,030
DĂ„ hissar vi den!
236
00:19:00,078 --> 00:19:03,245
Det var inget maskinfel.
utan mord.
237
00:19:03,414 --> 00:19:07,874
Hissarna var riggade. En magnet
lossade den automatiska bromsen.
238
00:19:08,043 --> 00:19:13,546
Den fick aktiveras inom 45 m.
Han mÄste vara kvar i byggnaden.
239
00:19:15,382 --> 00:19:18,300
Okej.
HĂ€r kommer den.
240
00:19:18,468 --> 00:19:21,338
-Paketet Àr pÄ vÀg.
-Uppfattat
241
00:19:35,606 --> 00:19:37,351
Vi har det.
242
00:19:42,445 --> 00:19:44,569
Jag kommer med gÄvor.
243
00:19:44,739 --> 00:19:47,526
-Vi har prylarna.
-SÄ skönt.
244
00:19:47,699 --> 00:19:50,569
För tÄrtan har precis börjat ticka.
245
00:20:01,143 --> 00:20:06,137
-Hur hamnade du i soppan. Hector?
-Jag gjorde nÄn en tjÀnst igen.
246
00:20:08,358 --> 00:20:10,848
Ska du duscha och föna hÄret först?
247
00:20:12,611 --> 00:20:16,775
Jag hade tÀnkt mig
en brasa och mÄnsken.
248
00:20:26,205 --> 00:20:27,486
Första kortet.
249
00:20:35,087 --> 00:20:37,875
Ja. det Àr en tryckutlösare.
250
00:20:41,968 --> 00:20:45,170
Du ska ut.
HÄll dig tÀtt intill mig.
251
00:20:46,972 --> 00:20:49,427
HÀr Àr vÄrt fordon.
252
00:20:51,058 --> 00:20:52,766
-Skojar du?
-Enda utgÄngen.
253
00:20:52,935 --> 00:20:56,268
Varför? Den Àr sanerad.
254
00:20:56,896 --> 00:21:01,557
Snake Doc. kusten Àr klar.
FÀrdas endast dÀr det Àr utsikt.
255
00:21:05,403 --> 00:21:07,395
Knyt en prusikknut.
256
00:21:19,706 --> 00:21:20,738
En till.
257
00:21:23,793 --> 00:21:27,458
Minns du alpinistlektionerna?
GodkÀndes du?
258
00:21:38,930 --> 00:21:42,429
LÄses med tryck.
Lossa pÄ trycket-
259
00:21:42,641 --> 00:21:44,765
-och den glider.
260
00:21:52,107 --> 00:21:57,065
Du svettas inte. Vi mÄste fÄ
i dig vÀtska utan att du rör pÄ dig.
261
00:21:57,236 --> 00:22:00,238
Jag Àr bara lite stel.
Har de gÄtt?
262
00:22:01,531 --> 00:22:03,192
Uttagningarna.
263
00:22:03,366 --> 00:22:06,320
Jag fick testas tvÄ gÄnger.
264
00:22:07,328 --> 00:22:11,787
-Fotarbetet Àr som en dans.
-Okej, nu har jag ett kort pÄ tÄrtan.
265
00:22:11,956 --> 00:22:16,333
Jag ser batterier.
Bara ett streck. inget exakt.
266
00:22:16,502 --> 00:22:20,202
-SprÀngÀmnen?
-Kanske, men jag ser trÄdar.
267
00:22:20,380 --> 00:22:22,870
-Kretsar.
-En sÄn tröst, minsann.
268
00:22:23,049 --> 00:22:24,958
MÄste du pissa?
269
00:22:25,634 --> 00:22:27,674
Var Àr förbandsvÀskan?
270
00:22:35,600 --> 00:22:39,550
DÄ sÄ.
SÀtt vÀnster fot i bygeln.
271
00:22:42,439 --> 00:22:44,016
Titta inte ner.
272
00:22:45,650 --> 00:22:48,603
Gör exakt som jag
nÀr jag gör det.
273
00:22:49,194 --> 00:22:53,654
-Vi klarar vÀl av det hÀr. Tom?
-Det fÄr vi reda pÄ.
274
00:22:55,116 --> 00:22:56,658
Höger fot.
275
00:22:56,826 --> 00:23:00,361
SlÀpp upp den nu.
276
00:23:03,081 --> 00:23:05,654
Tryck hÄrt för att lÄsa den.
277
00:23:07,000 --> 00:23:11,413
VĂ€nster fot.
NÀr jag sÀger till. lÀttar du pÄ den.
278
00:23:11,587 --> 00:23:12,833
Nu.
279
00:23:15,340 --> 00:23:18,258
Höger fot.
LÀtta pÄ trycket. Nu!
280
00:23:20,761 --> 00:23:24,842
VĂ€nster fot.
LÀtta pÄ trycket. Nu!
281
00:23:37,483 --> 00:23:41,480
SĂ€nker blodtrycket.
TÀnk pÄ strÀnder och vit sand.
282
00:23:41,653 --> 00:23:44,939
Lissabon. Rosa sand.
283
00:23:48,617 --> 00:23:51,867
Och andas ut.
284
00:23:52,036 --> 00:23:54,076
SÄ dÀr.
285
00:23:54,622 --> 00:23:57,872
Snart kommer du att svettas-
286
00:23:58,041 --> 00:24:01,707
-och kissa som generalsekreteraren.
DĂ„ stelnar inte kroppen.
287
00:24:01,878 --> 00:24:03,953
Du fÄr en slickepinne sen.
288
00:24:04,129 --> 00:24:06,004
Jag har nÄt.
289
00:24:06,173 --> 00:24:09,755
-Hur illa Àr det?
-TÄrtan snackar med en fjÀrrkontroll.
290
00:24:23,353 --> 00:24:26,639
Försök inte nÄ mig Àn.
Se till att fÄ fotfÀste först.
291
00:24:28,399 --> 00:24:29,976
Redo?
292
00:24:30,442 --> 00:24:32,434
Okej.
Greppa min hand.
293
00:24:48,373 --> 00:24:49,831
Höger fot.
294
00:24:55,462 --> 00:24:58,795
-Han Àr kanske inte hÀr.
-Vi borde ha haft mer skydd.
295
00:24:58,965 --> 00:25:01,918
Som Mack sa nÀr jag blev gravid.
Kom!
296
00:25:02,092 --> 00:25:07,631
Karln Àr antagligen en bondfÄngare.
Han Àr nog kapabel till vÄld.
297
00:25:07,805 --> 00:25:10,296
Vi Àr försÀkrade mot det.
298
00:25:10,474 --> 00:25:13,309
Hans girighet.
Och vi kan ta vara pÄ oss sjÀlva.
299
00:25:15,478 --> 00:25:17,886
-Ge mig pengarna.
-Ni fÄr inget-
300
00:25:18,063 --> 00:25:21,432
-förrÀn jag fÄr lite information.
KĂ€nner ni Patrick Gaffney?
301
00:25:21,608 --> 00:25:23,767
-Han kallas...
-Doug McBride. cirka 50.
302
00:25:23,943 --> 00:25:26,316
-Amerikan. GodkÀnt?
-Var Àr han?
303
00:25:26,487 --> 00:25:30,318
-Jag visar nÀr jag fÄr betalt.
-Ni fÄr inget-
304
00:25:30,490 --> 00:25:32,696
-förrÀn vi Àr sÀkra.
Var föddes han?
305
00:25:32,867 --> 00:25:35,737
Hur mÄnga bröder?
Hans favoritlag i baseball?
306
00:25:35,911 --> 00:25:38,236
Ge mig pengarna.
sÄ ringer jag.
307
00:25:47,587 --> 00:25:52,379
-Hur ska jag kunna utnyttja det hÀr?
-Vi har pengarna.
308
00:25:53,383 --> 00:25:55,838
Ett tusen amerikanska dollar.
309
00:25:56,010 --> 00:25:58,584
De Àr dina.
nÀr jag fÄr svaren.
310
00:26:00,639 --> 00:26:02,430
VÀnta hÀr.
311
00:26:08,562 --> 00:26:11,646
Var föddes du?
312
00:26:11,815 --> 00:26:13,689
Hur mÄnga bröder?
313
00:26:15,693 --> 00:26:18,018
Född i Dayton. Ohio.
Inga syskon.
314
00:26:18,195 --> 00:26:22,061
-Favoritlag i baseball?
-Ditt favoritlag i baseball?
315
00:26:22,573 --> 00:26:24,364
Du fÄr sÀsongbiljetter.
316
00:26:27,369 --> 00:26:28,650
Chicago White Sox.
317
00:26:33,749 --> 00:26:35,955
Ta oss till Patrick Gaffney-
318
00:26:36,126 --> 00:26:40,076
-sen gÄr vi till vÄrt hotell.
dÀr du fÄr dina pengar.
319
00:26:52,014 --> 00:26:53,970
Vad gör du hÀr?
320
00:26:54,140 --> 00:26:57,426
Kims feber har stigit och
hon oroar sig för flickorna-
321
00:26:57,601 --> 00:27:00,887
-middag pÄ bordet.
disk i vasken och sÄna saker.
322
00:27:01,062 --> 00:27:06,270
Jag fick lova henne att gÄ hit.
Jag sÀger inget. sÄ oroa dig inte.
323
00:27:06,442 --> 00:27:10,736
-Du behöver inte alls vara orolig.
-Jag hittar en barnvakt i morgon.
324
00:27:10,904 --> 00:27:13,656
Jag kan hÀmta dem
efter trÀningen.
325
00:27:15,240 --> 00:27:18,776
-Det behövs inte.
-Det Àr lugnt.
326
00:27:20,536 --> 00:27:23,620
-Hur mÄr Jeremy?
-Jag vet inte.
327
00:27:25,332 --> 00:27:30,871
-Visst Àr det hemskt av mig?
-Han kan nog behöva dig nu.
328
00:27:38,426 --> 00:27:42,210
-Patrick!
-Patrick Gaffney?
329
00:27:45,223 --> 00:27:46,634
Pengarna?
330
00:27:48,475 --> 00:27:52,176
-Vi snackar nÀr du har pengarna.
-Ditt svin.
331
00:27:54,855 --> 00:27:57,310
Ă
k till hotellet och ge honom dem.
332
00:27:57,483 --> 00:28:02,441
-Han försöker stjÀla frÄn sin mor!
-Jag tÀnker inte ge upp nu. Gör det.
333
00:28:04,530 --> 00:28:08,147
Jag har din adress.
Du har fina smuggelvaror i ditt rum.
334
00:28:09,033 --> 00:28:10,860
SÄ kom tillbaka om tvÄ timmar.
335
00:28:17,707 --> 00:28:20,376
Vi röjde sÄ mycket vi kunde.
336
00:28:20,543 --> 00:28:22,499
Det gÄr bra.
337
00:28:24,379 --> 00:28:25,625
HjÀlp honom.
338
00:28:29,508 --> 00:28:30,540
Ăr du okej?
339
00:28:36,681 --> 00:28:39,171
Tom. tack sÄ mycket.
340
00:28:39,474 --> 00:28:45,061
Polisen tar och gömmer dig.
Vi hÀmtar dig nÀr vi Àr klara hÀr.
341
00:28:45,354 --> 00:28:50,941
En man dÀr uppe Àr i fara.
Du Àr trygg med dem. Kila ivÀg nu.
342
00:28:57,155 --> 00:28:59,397
Det dÀr var för jÀvligt.
343
00:28:59,574 --> 00:29:04,235
TvÄ sprÀngkapslar. SmÄ mÀngder
sprÀngmedel med flera kretsar.
344
00:29:04,411 --> 00:29:07,080
-Ett tryckkÀrl.
-Med nÄn sorts gas.
345
00:29:07,247 --> 00:29:09,406
Gasen gÄr ut i luftgÄngar.
346
00:29:09,582 --> 00:29:12,416
-Huset kontamineras.
-Ănnu en sĂ€ndare.
347
00:29:12,584 --> 00:29:15,123
Det finns minst en bomb till i huset.
348
00:29:15,295 --> 00:29:17,916
-Pratar tÄrtan med dem?
-Ja, som bara den.
349
00:29:18,089 --> 00:29:22,798
Gas. Anthrax. ricin eller luft.
TÄrtan Àr armeringsmanicken.
350
00:29:22,968 --> 00:29:27,344
Tryckknappen som Williams fot vilar pÄ.
Àr utlösaren.
351
00:29:27,513 --> 00:29:29,588
För alla. var de nu Àn Àr.
352
00:29:29,765 --> 00:29:33,051
Halva personalstyrkan
Àr inlÄsta pÄ sina kontor.
353
00:29:33,226 --> 00:29:37,721
-Vi fÄr ta risken med trapporna.
-BÀttre Àn att bli gasade till döden.
354
00:29:37,896 --> 00:29:40,648
Ni spÀrrade huset.
Ska det utrymmas nu?
355
00:29:40,815 --> 00:29:43,934
VÄrat packet Àr sÀkert. Vita huset
ger mig ingen postum belöning.
356
00:29:44,109 --> 00:29:46,862
Inga diplomater kvar
att gÄ pÄ begravning.
357
00:29:47,028 --> 00:29:52,734
Vi tar reda pÄ vad det Àr för gas och
vem skurken Àr som la dit den.
358
00:29:58,496 --> 00:30:02,790
Ingen besökare kom frÄn nÄt bageri och
inget utlöste metalldetektorerna.
359
00:30:02,958 --> 00:30:05,164
-MÄste de visa legitimation?
-Körkortet.
360
00:30:05,335 --> 00:30:08,703
Det behÄller vi tills de gÄr.
Personalen visar nyckelkorten.
361
00:30:08,879 --> 00:30:12,378
-Alla anmÀler sig innan de gÄr.
-En del smiter vÀl?
362
00:30:12,549 --> 00:30:16,759
Folk utifrÄn mÄste lÀmna
sina körkort och visitkort.
363
00:30:16,927 --> 00:30:20,130
De mÄste veta sina omrÄden.
Flera krÀver behörighet.
364
00:30:20,305 --> 00:30:24,172
Var hamnar korten och körkorten
som inte hÀmtas?
365
00:30:24,350 --> 00:30:27,932
-Betty Blue har en önskelista.
-Okej. Vad behöver du?
366
00:30:28,895 --> 00:30:34,102
-Hester Getz. Checkade in elva i gÄr?
-Ja, hon inreder Kay Troys kontor.
367
00:30:34,275 --> 00:30:37,560
HĂ€mtad med ambulans
tvÄ timmar efter incheckningen.
368
00:30:37,736 --> 00:30:41,733
Mickey Caprio. kock. i dag kl 8.
En matlagningsdemonstration?
369
00:30:41,906 --> 00:30:45,156
För kökschefen.
Han vari köket nÀr jag kollade det.
370
00:30:45,325 --> 00:30:50,319
-Evan Skaff. 42. luftkonditionering.
-Checkade in i gÄr. kvart i fem.
371
00:30:50,496 --> 00:30:52,655
Han checkade aldrig ut.
372
00:30:52,831 --> 00:30:55,998
Servicearbetare kan checka in
under ett skift-
373
00:30:56,167 --> 00:31:01,505
-och jobba in pÄ nÀsta skift.
Han har tillgÄng till luftkanalerna.
374
00:31:01,922 --> 00:31:05,124
Ring hans firma och kolla
om de vet var han Àr.
375
00:31:05,299 --> 00:31:08,917
Kolla upp nÄgra namn
med generalsekreteraren.
376
00:31:09,094 --> 00:31:12,462
Ge mig allt pÄ listan.
Skicka ut en kille med polis.
377
00:31:12,639 --> 00:31:15,675
-Jag vill höra sirener.
-Det ska bli.
378
00:31:16,683 --> 00:31:19,138
-Hur gÄr det. mr Goldberg?
-HalvvÀgs.
379
00:31:22,271 --> 00:31:25,225
-Sökte ni mig?
-En man frÄn Delanian AC.
380
00:31:25,399 --> 00:31:29,146
Evan Skaff.
Han kom i gÄr morse. men gick aldrig.
381
00:31:29,319 --> 00:31:33,814
Han sjukskrev sig i dag.
Ingen svarar hemma hos honom.
382
00:31:33,989 --> 00:31:37,357
Ta en titt pÄ det hÀr.
KĂ€nner ni honom?
383
00:31:39,243 --> 00:31:40,702
Kan ni leka ute?
384
00:31:50,127 --> 00:31:55,251
-DÀr Àr kopplingen. Nika Petros.
-Mannen som dog i hisshaveriet?
385
00:31:55,423 --> 00:31:58,590
För tre Är sen körde han
en bil full i Brooklyn.
386
00:31:58,759 --> 00:32:03,633
Han tog ett hörn för fort och
körde pÄ Skaffs son. 12 Är.
387
00:32:03,804 --> 00:32:05,880
-Pojken dog.
-Ja.
388
00:32:06,056 --> 00:32:09,342
Petros greps inte.
Diplomatisk immunitet.
389
00:32:09,517 --> 00:32:12,803
Chefen?
Det Àr ricin.
390
00:32:12,978 --> 00:32:15,813
-Ăr du sĂ€ker?
-Ja. FlÀcken sÄg grumlig ut.
391
00:32:15,981 --> 00:32:20,145
Jag tog ett till kort och
blÄste upp det tusen gÄnger.
392
00:32:20,318 --> 00:32:23,188
Kornen Àr ÀndÄ för smÄ.
Typiskt för ricin.
393
00:32:23,362 --> 00:32:26,031
-Vet mr Green om det?
-Nej. DÀrför gick jag ut.
394
00:32:26,197 --> 00:32:31,107
-Han har andra saker att tÀnka pÄ.
-Gasmasken Vi kan bÀra gasmasker.
395
00:32:31,285 --> 00:32:35,780
Ricin tas upp genom porerna.
och det Àr ingen av oss som inte svettas.
396
00:32:36,414 --> 00:32:39,700
-Kan du desarmera den?
-Jag gör mitt bÀsta.
397
00:32:40,167 --> 00:32:45,919
Vi tycks ha fÄtt bekrÀftat
att Skaff Àr idioten som leker i FN-huset.
398
00:32:46,088 --> 00:32:49,125
Han Àr kvar i huset.
Hitta honom.
399
00:32:51,968 --> 00:32:56,179
Skaffs overall lÄg i en luftkanal.
Vem vet hur han Àr klÀdd nu?
400
00:32:56,346 --> 00:32:58,671
-Den hÀr luftkanalen?
-Ja.
401
00:32:58,848 --> 00:33:01,517
Han hade tilltrÀde hÀr.
hÀr och hÀr.
402
00:33:01,684 --> 00:33:05,811
Korkskruv. kniv. skruvmejsel.
ett armstöd frÄn en metallstol.
403
00:33:05,979 --> 00:33:08,980
Allt kunde ha gett honom tilltrÀde.
404
00:33:09,148 --> 00:33:12,730
Skaff hade ett smörgÄsbord
av alternativ.
405
00:33:12,901 --> 00:33:15,855
Vi Àr i
generalsekreterarhusets kÀllare.
406
00:33:16,029 --> 00:33:18,484
-Vad Àr det dÀr?
-Det sÄg jag inte.
407
00:33:18,656 --> 00:33:21,823
En krypgÄng som leder ut
till en gÄrdsplan.
408
00:33:22,409 --> 00:33:26,904
Det var bara för honom att gÄ ut-
Och ta sig vart dÄ?
409
00:33:27,079 --> 00:33:32,239
Han vill veta vad han Ästadkom.
Ăr han inte hĂ€r. tittar han pĂ„ oss.
410
00:33:33,960 --> 00:33:36,997
Han nÄn mist sin diplomatstatus?
411
00:33:37,171 --> 00:33:42,710
I fjol fick Grekland nog av Petros
och ville lÄta polisen ta över.
412
00:33:42,884 --> 00:33:46,216
-Och dÄ sökte Petros upp er.
-Jag hade en viktig votering.
413
00:33:46,386 --> 00:33:50,680
-Han kunde hjÀlpa mig. Det gÀllde...
-Det skiter vÀl jag i.
414
00:33:50,848 --> 00:33:52,723
Nervgasen-
415
00:33:52,892 --> 00:33:55,466
-ricinet i den dÀr laddningen-
416
00:33:55,644 --> 00:33:59,060
-gör FN obeboeligt i minst tvÄ Är.
417
00:33:59,230 --> 00:34:02,812
Den dödar mitt manskap och
alla andra som Àr kvar hÀr.
418
00:34:03,734 --> 00:34:09,155
Jag kom inte ihÄg. Jag fÄr brev
frÄn mÀnniskor i hela vÀrlden.
419
00:34:10,489 --> 00:34:14,190
Ja. jag glömde.
Det stÀmmer.
420
00:34:20,330 --> 00:34:25,075
Hur kan du göra sÄ hÀr mot din mor?
Hon gav mig alla sina pengar.
421
00:34:25,251 --> 00:34:28,121
HĂ€r sitter du.
en parasiterande desertör.
422
00:34:29,671 --> 00:34:31,497
Din mor Àr döende. Patrick.
423
00:34:33,049 --> 00:34:36,584
Jag förvÀntar inte att du förstÄr och
jag behöver inte förklara mig.
424
00:34:36,760 --> 00:34:40,259
Ring henne.
LÄt henne Ätminstone höra din röst.
425
00:34:40,430 --> 00:34:43,383
Hon behöver inte fÄ veta
att du stal pengarna.
426
00:34:43,557 --> 00:34:46,511
-Jag tror inte det.
-Jag har trÀffat din mor.
427
00:34:46,685 --> 00:34:52,307
Hon sökte upp mig med
en sak i skallen: sitt barn.
428
00:34:52,940 --> 00:34:57,565
Hon verkade inte vara en kvinna
som fostrade en likgiltig sjÀl.
429
00:34:59,236 --> 00:35:01,146
Minns du Baltimore?
430
00:35:05,783 --> 00:35:07,693
Inte nu lÀngre.
431
00:35:14,582 --> 00:35:18,709
VĂ€nd dig om.
VĂ€nd dig om. sa jag!
432
00:35:19,169 --> 00:35:21,209
Jag minns Baltimore.
Ăn sen?
433
00:35:21,379 --> 00:35:27,215
Du glömde att du ska ha Àrr i nacken
efter kokande vatten.
434
00:35:28,176 --> 00:35:29,884
Vem Àr du?
435
00:35:34,973 --> 00:35:38,092
-Sover han?
-Biofeedback.
436
00:35:38,268 --> 00:35:42,811
Ser ni hur ögonen rör sig
som om han vore i REM-sömn?
437
00:35:43,021 --> 00:35:47,434
Han visualiserar.
Det sÀnker blodtrycket och pulsen.
438
00:35:47,608 --> 00:35:50,396
Sov han.
skulle musklerna slappna av.
439
00:35:57,366 --> 00:36:01,826
Dags att ni gÄr ut nu.
Trappan bör vara sÀker att anvÀnda.
440
00:36:01,995 --> 00:36:06,905
-Mannen som vill döda mig Àr kvar.
-Ja, just det.
441
00:36:24,763 --> 00:36:27,337
Inget hÀr.
Jag Àr snart ute pÄ din sida.
442
00:36:27,515 --> 00:36:30,350
Hörru!
Har du gÄtt vilse?
443
00:36:30,518 --> 00:36:32,474
-Nej. jag...
-Vem pratar du med?
444
00:36:32,644 --> 00:36:35,017
-Visa mig legitimation.
-Jag tar bara en promenad.
445
00:36:35,188 --> 00:36:38,889
Jag behöver inte det hÀr.
Kom igen nu...
446
00:36:41,818 --> 00:36:43,728
-Titta.
-Jag hÀmtar hjÀlp.
447
00:36:43,903 --> 00:36:46,691
-Stanna. Jag behöver din hjÀlp.
-Just det.
448
00:36:46,864 --> 00:36:49,070
-Vem fan Àr du?
-HÄll upp hÀnderna.
449
00:36:49,908 --> 00:36:53,241
-KĂ€nner du honom?
-Jag rökte. han kom fram...
450
00:36:53,411 --> 00:36:55,901
-Han har ju en bricka.
-Ge min kompis pistolen.
451
00:36:58,999 --> 00:37:01,573
-Jag ber om ursÀkt.
-Upp med hÀnderna.
452
00:37:09,924 --> 00:37:12,759
Var Àr de andra laddningarna.
mr Skaff?
453
00:37:16,754 --> 00:37:21,048
Jag gav dem bara vad de förtjÀnar
för min sons död.
454
00:37:21,216 --> 00:37:22,877
Ricin i tÄrtan.
455
00:37:23,051 --> 00:37:26,170
Inga andra laddningar.
Det Àr bara ni kvar i huset.
456
00:37:26,345 --> 00:37:30,011
-Uppfattat
-Vi har tre olika kretsar.
457
00:37:30,182 --> 00:37:32,756
Samtliga mÄste slÄs ut samtidigt.
458
00:37:32,934 --> 00:37:36,765
Vattenkanonerna avlossas
mot en krets varpÄ strömmen bryts.
459
00:37:36,937 --> 00:37:40,472
Missar den pÄ millimetern
Àr det inte sÄ bra.
460
00:37:40,649 --> 00:37:44,231
-DÄ rör jag mig pÄ nÄt sÀtt.
-Kör ni eller inte?
461
00:37:46,653 --> 00:37:50,401
-Vi kör.
-Vi kör. Cool Breeze.
462
00:38:17,219 --> 00:38:18,927
Snake Doc?
463
00:38:20,597 --> 00:38:22,139
Snake Doc. Àr du dÀr?
464
00:38:25,059 --> 00:38:27,265
-Vem vill ha tÄrta?
-StÄ still. VÀnta.
465
00:38:27,436 --> 00:38:30,270
-LÄt mig kolla det.
-Vad dÄ? Jag har den pÄ mig.
466
00:38:35,192 --> 00:38:38,810
-Nu kan du röra dig.
-Jag kan inte.
467
00:38:40,988 --> 00:38:43,693
Mitt knÀ lÄste sig
för nÄgra timmar sen.
468
00:38:47,702 --> 00:38:51,747
En sÄn jÀvla dag.
Se till att stackaren fÄr vila sig.
469
00:38:53,540 --> 00:38:54,572
Ăversten?
470
00:38:56,626 --> 00:39:01,169
Jag förvandlas till överste vid midnatt.
Klockan Àr halv elva.
471
00:39:01,338 --> 00:39:07,091
-90 minuter att fÄ mina polare fulla.
-Det lÄter bra. Tom.
472
00:39:07,259 --> 00:39:11,553
Börjar han kalla er Tommy. sir.
fÄr ni sÀga ifrÄn.
473
00:39:16,225 --> 00:39:18,135
Ditt svin!
474
00:39:19,394 --> 00:39:23,937
-Betala.
-Han Àr en bedragare.
475
00:39:24,106 --> 00:39:28,103
-Ge dem inte till honom.
-Ge mig min halva.
476
00:39:28,276 --> 00:39:32,689
Du har hans namn och en del
av hans historia. Hur kommer det sig?
477
00:39:32,863 --> 00:39:37,489
Du mÄste ha kÀnt honom eller
nÄn som kÀnde honom vÀl.
478
00:39:37,659 --> 00:39:41,110
Vet du var han Àr?
Lever han?
479
00:39:42,121 --> 00:39:45,572
.NĂ€-r?
480
00:39:45,749 --> 00:39:48,868
6 juli. 1969.
Ge mig mina pengar nu.
481
00:39:49,043 --> 00:39:55,128
SÄ fan heller. Bevisa att han Àr död.
sÄ fÄr du dina pengar.
482
00:40:00,010 --> 00:40:03,841
En anonym grav.
Det kan vara vem som helst.
483
00:40:24,613 --> 00:40:27,068
Du begravde honom.
484
00:40:27,240 --> 00:40:30,443
-Dödade du honom?
-Vi satt pÄ Hanoi Hilton.
485
00:40:30,618 --> 00:40:33,452
Pat dog nÄn mÄnad efter det
att de filmade honom.
486
00:40:34,121 --> 00:40:37,122
De grÀvde ner honom hÀr.
487
00:40:38,040 --> 00:40:43,746
Du stal hans identitet. Kunde du inte
ha lÄtit hans mor veta att han dog-
488
00:40:43,920 --> 00:40:46,494
-hur han dog och
vad du visste om honom?
489
00:40:46,672 --> 00:40:50,503
HÀr grÀvdes mÄnga ner
som dog i fÄngenskap.
490
00:40:50,675 --> 00:40:55,384
-Du kan stÀlla allt till rÀtta.
-Vad skulle jag tjÀna pÄ det?
491
00:41:08,523 --> 00:41:12,769
Vet du vad du Àr?
Du Àr vilseledd.
492
00:41:13,944 --> 00:41:17,609
-Som ger folk sinnesro?
-Det finns ingen sinnesro.
493
00:41:18,990 --> 00:41:23,864
Du planerade att överge allt
och alla du kÀnner.
494
00:41:24,035 --> 00:41:27,404
Ditt land. din armé. din familj.
495
00:41:27,580 --> 00:41:30,581
Det krÀvs ett riktigt fanskap för det.
496
00:41:33,543 --> 00:41:38,371
SĂ€g vad du heter. SĂ€g vad du heter.
sÄ ringer jag din familj.
497
00:41:40,465 --> 00:41:42,671
Vilka skulle det vara?
498
00:42:22,874 --> 00:42:27,784
Jag gick för att hÀlsa pÄ Jeremy.
Jag kom till dörren.
499
00:42:29,463 --> 00:42:33,839
Jag kan inte titta pÄ honom.
Jag kan inte förmÄ mig att titta-
500
00:42:34,008 --> 00:42:36,381
-pÄ det som var hans ansikte-
501
00:42:36,552 --> 00:42:40,466
-pÄ det som var hans kropp
innan den brann upp.
502
00:42:45,392 --> 00:42:47,349
Mitt rÄd-
503
00:42:47,519 --> 00:42:51,599
-SĂ€g det till honom. SĂ€g.
"FörlÄt, men jag klarar det inte."
504
00:42:52,606 --> 00:42:57,481
"Det kÀnns för jÀvligt.
men det Àr inte mig du behöver."
505
00:42:58,945 --> 00:43:03,903
SÀger du Ät mig att sÀga det
nÀr du inte Àr man nog att trösta mig?
506
00:43:04,074 --> 00:43:07,691
-Du vÄgar ju inte berÀtta om oss.
-Det finns inget oss.
507
00:43:07,868 --> 00:43:12,412
Armén blÄste Jeremy.
Blackthorne fick oss att se dollartecken.
508
00:43:12,581 --> 00:43:15,700
Men vem stÀller upp för honom
och mig nu?
509
00:43:16,917 --> 00:43:20,120
Du Àr vÀrst.
för nu behöver jag nÄn.
510
00:43:20,295 --> 00:43:23,296
Din rÀttskaffenhet Àr rena skiten.
511
00:43:24,215 --> 00:43:26,670
Du Àr likadan som jag.
512
00:43:26,842 --> 00:43:32,180
-Du Àr skyldig mig det jag behöver.
-Nej, det dÀr duger inte.
513
00:43:32,346 --> 00:43:36,296
Du tÀnkte inte pÄ din familj
nÀr du lÄg med mig. Mack.
514
00:43:45,315 --> 00:43:47,439
-GĂ„ nu.
-Bara den hÀr gÄngen.
515
00:43:47,609 --> 00:43:52,483
En gÄng. Det ska aldrig hÀnda igen.
Jag ber dig. En natt.
516
00:43:52,821 --> 00:43:57,779
-Jag berÀttar för Tiffy och de andra.
-Gör det. och förlora ditt enda stöd.
517
00:43:57,950 --> 00:44:02,944
-HÀmnd Àr ingen sÀljbar vara.
-Ăr det inte det du livnĂ€r dig pĂ„?
518
00:44:05,957 --> 00:44:07,913
Jag gÄr inte
förrÀn du kysst mig.
519
00:44:12,587 --> 00:44:14,793
Ja. det gör du.
520
00:44:14,964 --> 00:44:17,288
SnÀlla Mack!
521
00:44:24,820 --> 00:44:25,940
Synk av: TOKiG
42845