All language subtitles for The.Unit.S02E14.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,751
Detta har hÀnt:
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,078
Straffet Àr 200
timmar samhÀllstjÀnst.
3
00:00:05,254 --> 00:00:06,286
Ni kan gÄ.
4
00:00:06,464 --> 00:00:09,631
MilitÀrfru arbetandes för
en vÀnstertyp? Tala fritt.
5
00:00:09,800 --> 00:00:13,132
Men nÀr jag beslutat
mig Àr saken klar.
6
00:00:13,302 --> 00:00:14,963
Jag Àr redo för nya uppdrag.
7
00:00:15,137 --> 00:00:17,094
Vill inte att du Äker ut i fara.
8
00:00:17,264 --> 00:00:20,217
-Skicka honom inte dit.
-Han Àr vuxen.
9
00:00:20,391 --> 00:00:23,642
-Han Àr en pojke.
-Vem tror du strider i krig?
10
00:00:23,811 --> 00:00:26,978
-Jag ska fria.
-Du ska fria till Crystal.
11
00:00:27,147 --> 00:00:29,637
VÀlj ett stÀlle
som betyder nÄgot för er.
12
00:00:29,816 --> 00:00:32,520
-Har ni ett stÀlle?
-Ja.
13
00:00:32,693 --> 00:00:35,445
Jeremy körde.
Det var ett attentat.
14
00:00:35,612 --> 00:00:37,901
-Ăr han...?
-BrÀnd,
15
00:00:38,072 --> 00:00:39,318
Illa ,
16
00:01:32,616 --> 00:01:34,490
-Ăr vi rena?
-Vet inte Àn.
17
00:01:34,659 --> 00:01:36,948
-NÄgon indikation?
-Nej.
18
00:01:37,119 --> 00:01:40,488
Mina mÀn vet rÀtt tid och plats.
Jag gÄr med din AAAR.
19
00:01:40,664 --> 00:01:44,116
-Om du lÀmnar det Ät mig.
-SECDEF stÀllde frÄgan.
20
00:01:44,709 --> 00:01:46,619
Han vet att nÄgot hÀnde.
21
00:01:46,794 --> 00:01:48,750
Vi har inte rÄd att tabba oss.
22
00:01:48,920 --> 00:01:49,952
Ingen av oss.
23
00:01:50,130 --> 00:01:52,419
Det ni inte hör
kan ni inte vittna om.
24
00:01:52,590 --> 00:01:55,757
LÄter ni mig göra
mitt jobb fÄr ni svaret.
25
00:01:56,385 --> 00:01:59,587
Kontakt skapad utanför Basra.
26
00:01:59,762 --> 00:02:01,340
Vid Shatt AI-Arab kanalerna.
27
00:02:01,514 --> 00:02:04,135
-Hur mÄnga?
-VÄr typ plus tvÄ.
28
00:02:04,308 --> 00:02:06,882
-Inklusive en kvinnlig guide.
-Iranier?
29
00:02:07,060 --> 00:02:09,729
I exil frÄn Isfahanregionen.
vÄrt mÄlomrÄde.
30
00:02:09,896 --> 00:02:11,390
Var korsade ni grÀnsen?
31
00:02:11,564 --> 00:02:13,936
Ăstra Bagdad genom
Zagrosbergen.
32
00:02:14,524 --> 00:02:16,932
VÀl pÄ landet.
lÀmnade vi huvudvÀgen.
33
00:02:18,361 --> 00:02:20,152
Zagrosbergen. Iran.
34
00:02:21,613 --> 00:02:22,776
18 TIMMAR TIDIGARE.
35
00:02:33,498 --> 00:02:35,621
Idiot. Stick
innan jag kör över dig.
36
00:02:35,791 --> 00:02:39,539
Du stÄr i min vÀg.
37
00:02:39,753 --> 00:02:40,785
Engagera inte.
38
00:02:40,962 --> 00:02:42,623
Han Àr Bakhtiari. Nomad.
39
00:02:42,797 --> 00:02:46,498
Stammen korsar bergen varje
Är för att nÄ sitt vinterboende.
40
00:02:46,675 --> 00:02:48,632
Det finns fler.
41
00:02:49,219 --> 00:02:51,128
-Han vill ha pengar.
-Ge honom det.
42
00:02:51,304 --> 00:02:52,501
Men han Àr en pojke.
43
00:02:52,680 --> 00:02:54,471
Han kan varna andra.
44
00:02:54,640 --> 00:02:56,051
In och ut utan att-
45
00:02:56,224 --> 00:02:57,505
-nÄgon behöver mÀrka.
46
00:02:58,434 --> 00:02:59,893
Inte du.
47
00:03:00,102 --> 00:03:01,644
Hon.
48
00:03:11,528 --> 00:03:13,817
Stor hjord för en pojke.
49
00:03:13,988 --> 00:03:16,990
Var Àr din familj?
50
00:03:17,825 --> 00:03:19,402
Vi mÄste arbeta ocksÄ.
51
00:03:19,576 --> 00:03:22,992
Ta det hÀr sÄ kan vi ge oss av.
52
00:03:28,625 --> 00:03:31,993
SÄ stor bil. sÄ lite pengar?
53
00:03:32,170 --> 00:03:33,961
Jag har inte mer.
54
00:03:34,171 --> 00:03:35,832
Andra betalar mer.
55
00:03:36,006 --> 00:03:37,501
Lille herden Àr tjurig.
56
00:03:37,674 --> 00:03:39,714
Pojken behöver lÀxas upp.
57
00:03:43,512 --> 00:03:45,386
Han vill ha mer.
58
00:03:45,555 --> 00:03:46,801
Ge vad som krÀvs.
59
00:03:51,018 --> 00:03:52,346
Jag sa vÀnta.
60
00:03:52,519 --> 00:03:54,725
-Vad sÀljer du?
-BrÄka inte.
61
00:03:56,314 --> 00:03:58,804
Vallmo. Hur mycket?
62
00:04:06,322 --> 00:04:08,314
Amerikaner? Vilka Àr ni?
63
00:04:09,533 --> 00:04:10,861
Amerikanska soldater?
64
00:04:11,034 --> 00:04:12,659
Kom tillbaka.
65
00:04:27,005 --> 00:04:28,713
Hade du nÄgot val?
66
00:04:28,882 --> 00:04:30,957
Vi kunde binda honom.
67
00:04:31,133 --> 00:04:32,878
-Ta med honom.
-Nej.
68
00:04:33,052 --> 00:04:35,424
Han hade folk nÀra. Det var mitt fel.
69
00:04:35,595 --> 00:04:36,627
Jag skrÀmde honom.
70
00:04:36,805 --> 00:04:39,425
Vid det laget hade
han redan sett paketen.
71
00:04:39,599 --> 00:04:42,089
-TÀckte ni spÄren?
-Begravde kroppen djupt.
72
00:04:42,267 --> 00:04:43,845
Skingrade flocken.
73
00:04:44,019 --> 00:04:46,094
-Hylsor?
-Rysk AK-47.
74
00:04:47,396 --> 00:04:49,141
Okej!
75
00:04:50,816 --> 00:04:53,769
NÄgra vidare incidenter?
76
00:05:01,616 --> 00:05:04,486
DÄ mÄste jag veta om
vi lÀmnade kvar nÄgot?
77
00:05:04,660 --> 00:05:06,036
Om vi Àr rena?
78
00:05:06,203 --> 00:05:09,287
En trestjÀrna i hallen
och försvaret i Washington-
79
00:05:09,456 --> 00:05:13,121
-undrar om vi just skapat
nÀsta mellanösternkris.
80
00:05:13,376 --> 00:05:15,949
SÄ berÀtta nu.
Ăr vi rena?
81
00:05:17,754 --> 00:05:20,838
Och Gud hjÀlpe
oss om svaret Àr nej.
82
00:05:45,735 --> 00:05:48,024
VÄrt arbete hÀr granskas i lupp.
83
00:05:48,195 --> 00:05:51,481
Det sista vi behöver Àr
en konfrontation med Iran.
84
00:05:51,656 --> 00:05:55,736
SÄ vi tar vÄr skadebedömning
nu och ursÀkterna senare.
85
00:05:58,328 --> 00:06:00,119
Ta det frÄn grÀnsen.
86
00:06:06,752 --> 00:06:08,293
Allt bra?
87
00:06:08,837 --> 00:06:10,960
-Ja.
-Ja?
88
00:06:12,006 --> 00:06:13,916
"Johnny B. Goode."
89
00:06:27,935 --> 00:06:30,687
Det var det fulaste.
90
00:06:34,274 --> 00:06:36,433
NÀsta bilbÀrgare Àr 1000 mil bort.
91
00:06:36,609 --> 00:06:38,151
Jag Àr öppen för förslag.
92
00:06:38,318 --> 00:06:40,608
FlÀkten Àr sönder.
kylaren överhettad.
93
00:06:40,779 --> 00:06:43,234
Om vi hade tid kunde jag laga det.
94
00:06:43,406 --> 00:06:46,573
Han kan laga den men det tar tid.
95
00:06:46,742 --> 00:06:48,901
Jag behöver inte översÀttning.
96
00:06:49,077 --> 00:06:52,445
NÄr vi inte mÄlet pÄ
natten blir det inte av.
97
00:06:57,209 --> 00:07:00,909
Okej. bara det viktigaste.
Resten lÀmnar vi.
98
00:07:05,590 --> 00:07:07,832
Jordnötssmörsmacka?
99
00:07:10,344 --> 00:07:12,799
Vad vÀntade du dig?
FÄrhjÀrna?
100
00:07:14,639 --> 00:07:16,300
Tack.
101
00:07:20,018 --> 00:07:23,554
Du gjorde det enda
möjliga med pojken.
102
00:07:25,398 --> 00:07:28,814
Sympati hÀr ute Àr
vÀrt mindre Àn sand.
103
00:07:29,985 --> 00:07:32,274
Han behövde dö.
104
00:07:34,947 --> 00:07:38,363
-VÀrst vad du var hÄrd?
-Jag Àr praktisk.
105
00:07:42,453 --> 00:07:44,493
Hur lÀnge har du varit borta?
106
00:07:44,997 --> 00:07:46,159
Tolv Är.
107
00:07:46,331 --> 00:07:48,572
Familjen drevs bort av mullorna?
108
00:07:48,750 --> 00:07:50,742
NÄgot i den stilen.
109
00:07:53,712 --> 00:07:55,170
Ăt.
110
00:07:55,380 --> 00:07:57,124
Vi har lÄngt att gÄ.
111
00:07:58,466 --> 00:08:01,336
Hur fungerar de hÀr apparaterna?
112
00:08:01,510 --> 00:08:03,502
Det Àr komplicerat.
113
00:08:03,678 --> 00:08:08,339
Tror du att jag inte kan förstÄ
eftersom jag Àr en enkel butiksÀgare?
114
00:08:10,475 --> 00:08:11,852
Okej!
115
00:08:12,018 --> 00:08:15,137
Vi grÀver ner de hÀr
mÀtarna runt omrÄdet.
116
00:08:15,313 --> 00:08:19,689
Om de upptÀcker
radioaktiva isotoper-
117
00:08:19,858 --> 00:08:22,811
-skickas en signal
till den hÀr sÀndaren.
118
00:08:22,985 --> 00:08:24,231
Och sen?
119
00:08:24,403 --> 00:08:27,072
SĂ€ndaren skickar data till Washington.
120
00:08:27,239 --> 00:08:29,196
Vad hÀnder sen?
121
00:08:30,408 --> 00:08:34,073
Du fÄr bevis. Ahmadinejad ljög.
Det finns vapen.
122
00:08:34,244 --> 00:08:35,526
Vad ska ni göra?
123
00:08:36,329 --> 00:08:39,247
Mer FN-samtal eller
tomma sanktioner? Vad?
124
00:08:39,415 --> 00:08:42,452
-Inte vÄrt beslut.
-Men ert jobb Àr fÀrdigt?
125
00:08:43,293 --> 00:08:45,701
NÀr de hÀr vÀl Àr pÄ plats.
126
00:08:46,129 --> 00:08:47,161
FORT GRIFFITH
Veteransjukhus
127
00:08:54,594 --> 00:08:56,006
Hej-
128
00:08:56,179 --> 00:08:57,555
God kvÀll.
129
00:08:57,722 --> 00:08:59,466
Tog med lite kakor.
130
00:08:59,640 --> 00:09:01,265
-Tack.
-Hur mÄr han ikvÀll?
131
00:09:02,183 --> 00:09:04,140
Likadant.
132
00:09:04,352 --> 00:09:07,685
LÀkarna vill börja
operera om nÄgra veckor.
133
00:09:07,855 --> 00:09:09,729
Börja med ansiktet.
134
00:09:10,232 --> 00:09:12,722
De vet inte om han
har nog med frisk hud.
135
00:09:12,900 --> 00:09:15,059
Behöver han nÄgot?
Vad sÀger han?
136
00:09:15,236 --> 00:09:17,691
Han Àr halvslocknad pÄ smÀrtstillande-
137
00:09:17,863 --> 00:09:19,404
-men han frÄgar efter Crystal.
138
00:09:19,572 --> 00:09:22,027
Jag ringde. Hon borde komma snart.
139
00:09:22,199 --> 00:09:24,738
Du behöver inte hÀnga kvar.
140
00:09:24,910 --> 00:09:26,571
Jag har inget emot.
141
00:09:26,745 --> 00:09:28,370
Verkligen inte.
142
00:09:29,956 --> 00:09:31,747
Stackare.
143
00:09:32,374 --> 00:09:35,660
Till fots tog vi
oss till mÄlomrÄdet pÄ natten.
144
00:09:35,835 --> 00:09:37,710
Vi rörde oss friare i mörkret.
145
00:09:37,879 --> 00:09:39,919
Vilket var en del av problemet.
146
00:09:40,089 --> 00:09:42,841
Att arbeta i mörkret var inte problemet.
147
00:09:43,008 --> 00:09:44,170
Guiden var det.
148
00:09:44,342 --> 00:09:46,548
Att behöva leka barnvakt.
149
00:09:46,719 --> 00:09:49,388
Du höll ögonen pÄ mÄlet.
vem vaktade laget?
150
00:09:49,555 --> 00:09:51,429
Inte förrÀn senare. Mack.
151
00:09:51,598 --> 00:09:53,342
-Jag tog pass ett.
-Okej.
152
00:09:53,516 --> 00:09:57,182
-Det Àr inte vad översten frÄgar.
-Jag frÄgar om fadÀsen...
153
00:09:57,353 --> 00:10:00,140
...som det lÀr
kallas i diplomatiska cirklar.
154
00:10:00,313 --> 00:10:03,564
Jag frÄgar nÀr vi sÄg Ät fel hÄll.
155
00:10:10,196 --> 00:10:12,106
Ser ut som ett vÀxthus-
156
00:10:12,281 --> 00:10:13,906
-med utrustning. pumphus.
157
00:10:14,074 --> 00:10:15,949
SÄdÀr.
158
00:10:16,368 --> 00:10:18,657
Titta pÄ kanalsystemet.
159
00:10:22,664 --> 00:10:24,657
Nu.
160
00:10:24,833 --> 00:10:26,659
Upplyst som neon.
161
00:10:26,834 --> 00:10:29,289
-Det Àr hett vatten.
-För jordbruk?
162
00:10:29,462 --> 00:10:32,296
Kanske en gÄrd
för Ängkokta grönsaker.
163
00:10:32,464 --> 00:10:34,504
Vad stÄr det dÀr?
164
00:10:35,633 --> 00:10:38,752
"Varning. Extremt hög
tryckventil. "
165
00:10:38,927 --> 00:10:40,422
LÄter som injektionskylare.
166
00:10:40,595 --> 00:10:42,470
Ja. som leder till pumphuset.
167
00:10:42,680 --> 00:10:45,089
Som nog gÄr under marken.
168
00:10:45,266 --> 00:10:47,935
Kan vara en kÀrnkraftsfacilitiet.
169
00:10:48,101 --> 00:10:49,478
Okej. vi...
170
00:10:49,644 --> 00:10:50,676
...sÀtter igÄng.
171
00:10:50,854 --> 00:10:53,688
Sjutton minuter tillbaka hÀr.
Mack-
172
00:10:53,856 --> 00:10:55,896
-ni fick den högre marken.
173
00:11:04,364 --> 00:11:06,357
Sval Bris. hur Àr lÀget?
174
00:11:08,117 --> 00:11:09,992
Djupt inne. Hur ser det ut?
175
00:11:10,161 --> 00:11:12,402
Klar himmel.
176
00:11:12,579 --> 00:11:15,332
Vakterna mÄste se pÄ fotboll.
177
00:11:15,915 --> 00:11:16,947
Tidskoll.
178
00:11:19,168 --> 00:11:22,536
-Sex minuter kvar.
-Uppfattat
179
00:11:51,569 --> 00:11:53,561
Pari. vad hÀnder dÀr nere?
180
00:11:53,737 --> 00:11:57,734
Du mÄste komma.
Javad, han förstör uppdraget.
181
00:11:57,907 --> 00:12:01,026
-Dirt Diver, vad hÀnder?
-Jag kollar. Top.
182
00:12:16,672 --> 00:12:18,297
Hit.
183
00:12:18,465 --> 00:12:20,790
-Ut nu.
-Han har bomber.
184
00:12:20,967 --> 00:12:22,758
Javad. backa.
185
00:12:22,927 --> 00:12:25,382
Jag sa backa.
186
00:12:26,472 --> 00:12:27,967
Vi har fem minuter. Kom.
187
00:12:28,140 --> 00:12:30,096
Ăr du galen?
Dra ut den.
188
00:12:30,266 --> 00:12:33,303
Nej. hÀr ligger faran. inte Irak.
189
00:12:33,477 --> 00:12:34,759
Genom att förstöra...
190
00:12:38,481 --> 00:12:40,059
Höll inte fem minuter.
191
00:12:40,233 --> 00:12:41,810
Ryska pennbomber.
192
00:12:41,984 --> 00:12:44,439
Alltid opÄlitliga.
193
00:12:44,820 --> 00:12:47,026
OPORD kommunicerade att vi-
194
00:12:47,197 --> 00:12:50,031
-skulle in och ut utan att lÀmna spÄr.
195
00:12:50,199 --> 00:12:52,488
Agenterna sa att han var ombord. Han-
196
00:12:52,659 --> 00:12:54,652
-var ombord.
men Äkte Ät fel hÄll.
197
00:12:54,828 --> 00:12:57,318
Och vi glömde att muddra honom.
198
00:12:57,497 --> 00:13:00,829
Det kom ovÀntat.
199
00:13:00,999 --> 00:13:04,747
Medan mr Gerhardt
sprÀngdes. var var ni?
200
00:13:10,048 --> 00:13:11,756
Heliga helvete.
201
00:13:12,926 --> 00:13:15,962
Dirt Diver. vi har en
löpeld hÀr.
202
00:13:16,136 --> 00:13:17,168
Dirt Diver?
203
00:13:17,804 --> 00:13:19,002
Dirt Diver?
204
00:13:25,144 --> 00:13:27,896
Snake Doctor. vapen Ät vÀnster.
205
00:13:29,105 --> 00:13:30,137
Eld och manöver.
206
00:13:30,356 --> 00:13:31,637
Eld och manöver.
207
00:14:22,523 --> 00:14:24,646
-Pan?
-Dirt Diver?
208
00:14:24,816 --> 00:14:26,940
Hon Àr dÀr.
209
00:14:29,445 --> 00:14:31,070
Kan du andas?
210
00:14:33,365 --> 00:14:36,402
Javad sprÀngde stÀllet med Semtex.
211
00:14:37,743 --> 00:14:39,119
Rör sig inte.
212
00:14:44,123 --> 00:14:46,662
-Hon Àr fast.
-Inte vÀrre Àn vi.
213
00:14:51,629 --> 00:14:53,290
Riskerade du smitta?
214
00:14:53,464 --> 00:14:56,334
Pumpen kontrollerade
mot radioaktivt vatten.
215
00:14:56,508 --> 00:14:59,545
Och flickan? Skadade
hon sig i explosionen?
216
00:14:59,719 --> 00:15:04,262
Kunde inte avgöra dÄ.
men hon tycktes...
217
00:15:04,431 --> 00:15:05,926
Mina herrar.
218
00:15:07,434 --> 00:15:10,186
-general
-Jag behöver svaren nu.
219
00:15:11,062 --> 00:15:12,307
General...
220
00:15:12,479 --> 00:15:14,721
...lÄt oss sköta det pÄ mitt kontor.
221
00:15:20,194 --> 00:15:22,982
Irans ambassadör
ber FN:s sÀkerhetsrÄd-
222
00:15:23,155 --> 00:15:25,693
-om en undersökning.
Vi behöver ett svar.
223
00:15:25,865 --> 00:15:29,447
-Det kommer vi att ha.
-Jag vill höra det direkt.
224
00:15:29,618 --> 00:15:30,899
Det Àr mitt ansvar.
225
00:15:31,078 --> 00:15:34,494
-Mitt beslut.
-LÄt mig inte ta det för dig.
226
00:15:38,625 --> 00:15:42,456
General Heath stannar för
ÄterstÄnden av genomgÄngen-
227
00:15:42,629 --> 00:15:46,080
-som framöver sköts individuellt.
228
00:15:46,256 --> 00:15:47,502
Williams. du Àr först.
229
00:15:47,674 --> 00:15:50,544
Resten av er kallas nÀr ni behövs.
230
00:15:50,718 --> 00:15:53,008
Tills dess. hÄll er redo.
231
00:15:53,179 --> 00:15:54,756
Det var allt.
232
00:16:06,147 --> 00:16:07,689
-Kan du ta den?
-Telefonen?
233
00:16:07,857 --> 00:16:10,312
-Ja.
-Den som ringer.
234
00:16:13,278 --> 00:16:15,270
JuridiktjÀnsten.
235
00:16:15,655 --> 00:16:17,481
Ja det Àr det.
236
00:16:18,199 --> 00:16:21,650
Om du bara kan sÀga vem
som sköter ditt fall.
237
00:16:23,244 --> 00:16:25,237
Ja.
Jag har mappen framför mig.
238
00:16:25,413 --> 00:16:27,785
Men kanske om du kan ringa...
239
00:16:28,248 --> 00:16:31,499
-Ja, jag förstÄr.
-Jag letar efter mr Wilson James.
240
00:16:31,668 --> 00:16:34,289
UrsÀkta. frun.
Kan du avvakta?
241
00:16:34,462 --> 00:16:35,873
HÀr. SlÄ er ner.
242
00:16:36,046 --> 00:16:39,498
Fyll ut blanketten. Jag kollar
om mr James Àr tillgÀnglig.
243
00:16:39,674 --> 00:16:42,129
Hej? Ja. Jag Àr fortfarande hÀr.
244
00:16:42,301 --> 00:16:45,136
-Jag letar efter en penna.
-Jag kan inte.
245
00:16:45,304 --> 00:16:47,296
VÄr receptionist Àr sjuk idag...
246
00:16:47,472 --> 00:16:51,422
-...och vikarien...
-Jag mÄste trÀffa mr James.
247
00:16:52,726 --> 00:16:55,347
Jag skulle till Fort Griffith men...
248
00:16:55,520 --> 00:16:56,718
Jag...
249
00:16:56,938 --> 00:16:58,219
Jag...
250
00:16:58,898 --> 00:17:00,440
Du vad?
251
00:17:00,608 --> 00:17:01,984
Jag deserterade.
252
00:17:02,150 --> 00:17:04,025
Deserterade.
253
00:17:04,194 --> 00:17:05,273
Jag ÄtervÀnder inte.
254
00:17:05,445 --> 00:17:07,604
Vi skickar inte tillbaka dig.
Jag lovar.
255
00:17:07,780 --> 00:17:09,772
Du kan inte gömma dig hela livet.
256
00:17:09,948 --> 00:17:12,783
-Om det blir fÀngelse...
-Det Àr möjligt.
257
00:17:12,951 --> 00:17:16,782
Frivillig armé. sedan
vapenvÀgran. det Àr svÄrsÄlt.
258
00:17:16,954 --> 00:17:18,698
Men det finns alternativ.
259
00:17:18,872 --> 00:17:22,787
-Och undantag med pÄtryckning.
-PÄtryckning?
260
00:17:22,959 --> 00:17:25,793
Du mÄste lÀmna över
dig sjÀlv till kommendören.
261
00:17:25,961 --> 00:17:27,918
Men det mÄste inte ske tyst.
262
00:17:28,088 --> 00:17:30,875
HÀr kan pÄtryckning
frÄn allmÀnheten hjÀlpa.
263
00:17:31,049 --> 00:17:33,717
-De flesta Àr mot kriget.
-Inte hÀr.
264
00:17:33,884 --> 00:17:35,759
En demonstration hÄlls idag.
265
00:17:35,927 --> 00:17:39,712
Han kan knyta an till det. och
bestÀmma debatten innan de gör det.
266
00:17:39,889 --> 00:17:42,095
UtmÀrkt idé. UtmÀrkt.
267
00:17:42,266 --> 00:17:44,425
-Vi kan...
-TV-kameror?
268
00:17:44,601 --> 00:17:47,638
TV. radio. press.
Vi kan fÄ rikstÀckning.
269
00:17:47,812 --> 00:17:49,852
Skapa en cirkus?
270
00:17:50,022 --> 00:17:52,774
Med skÀggiga damer om det krÀvs.
271
00:17:53,150 --> 00:17:55,190
-Har du inget stolthet?
-Tiffy.
272
00:17:55,777 --> 00:17:58,185
Ingen dÀr ute gillar vad...
273
00:17:58,362 --> 00:18:00,236
-...som hÀnder.
-Varför?
274
00:18:00,405 --> 00:18:02,113
De gav ett löfte.
275
00:18:02,282 --> 00:18:05,864
Om de inte gillar det.
varför stannar de?
276
00:18:06,035 --> 00:18:07,577
De Àr i armén.
277
00:18:07,745 --> 00:18:09,868
En förbindelse...
278
00:18:10,038 --> 00:18:12,612
-...ett ansvar att strida...
-Tack.
279
00:18:12,790 --> 00:18:15,578
Tack. Det rÀcker.
280
00:18:16,835 --> 00:18:18,033
Jag var sÄ arg.
281
00:18:18,211 --> 00:18:20,086
NÀr nÄgon skriver in sig och-
282
00:18:20,255 --> 00:18:23,125
-över natten beslutar
sig för att kriget Àr fel.
283
00:18:23,299 --> 00:18:26,549
Han slipper nog undan.
Lagen Àr ett skÀmt.
284
00:18:26,718 --> 00:18:28,426
Ingen tar sitt ansvar.
285
00:18:28,595 --> 00:18:30,754
Skaffa en jurist och slipp undan.
286
00:18:30,930 --> 00:18:34,428
Domaren kunde ha tvingat
dig att plocka upp skrÀp.
287
00:18:34,599 --> 00:18:36,972
Jag snackar om killen som deserterade.
288
00:18:37,143 --> 00:18:39,053
Jag trodde
att du talade om dig.
289
00:18:39,228 --> 00:18:41,185
Sett min grÄa tröja?
290
00:18:41,355 --> 00:18:45,482
Hur ska jag överleva 200 timmar dÀr?
291
00:18:45,942 --> 00:18:47,852
Jag mÄste till kontoret.
292
00:18:48,027 --> 00:18:49,142
Jag vet inte.
293
00:18:49,319 --> 00:18:50,696
Kanske borde jag tiga.
294
00:18:50,862 --> 00:18:52,772
Kanske det.
295
00:18:53,865 --> 00:18:55,739
Borde jag bara ta det?
296
00:18:55,908 --> 00:18:58,281
Det eller klaga vidare.
297
00:18:58,452 --> 00:19:01,156
BÄde och har ett visst tilltal.
298
00:19:04,540 --> 00:19:07,659
Prioriteten var att skydda omrÄdet.
299
00:19:07,834 --> 00:19:10,538
Vi hade undanröjt fem fiender.
300
00:19:10,712 --> 00:19:12,621
SÀker pÄ att de var fem?
301
00:19:12,797 --> 00:19:15,714
Om frÄgan Àr om det
fanns fler Àr svaret nej.
302
00:19:15,882 --> 00:19:17,210
Tror du?
303
00:19:17,384 --> 00:19:20,052
Men vet du sÀkert att ingen kom undan?
304
00:19:23,639 --> 00:19:25,595
Ta det frÄn explosionen.
305
00:19:25,765 --> 00:19:28,719
Solen steg.
Vi behövde komma dÀrifrÄn.
306
00:19:28,893 --> 00:19:31,514
Problemet var flickan i pumphuset.
307
00:19:31,687 --> 00:19:33,893
Vem vakade över henne dÄ?
308
00:19:34,064 --> 00:19:36,353
Mack innan explosionen.
309
00:19:36,524 --> 00:19:39,442
-Vi visste att han kÀnde...
-Det Àr irrelevant.
310
00:19:39,610 --> 00:19:41,436
Vem vakade?
311
00:19:43,196 --> 00:19:45,188
Ingen just dÄ.
312
00:19:46,448 --> 00:19:48,193
Vi behövdes alla dÀr inne.
313
00:19:48,367 --> 00:19:50,027
Vid min nedrÀkning.
314
00:19:50,201 --> 00:19:52,277
Tre. tvÄ. ett.
315
00:19:58,375 --> 00:20:01,079
Igen. Tre. tvÄ. ett.
316
00:20:01,252 --> 00:20:04,834
Det dÀr Àr det enda som
hindrar henne frÄn att krossas.
317
00:20:08,007 --> 00:20:09,633
MÄste vÀga ett ton.
318
00:20:10,926 --> 00:20:13,844
-Ge inte upp.
-Det funkar inte sÄ hÀr.
319
00:20:14,012 --> 00:20:16,966
Betty Blue. Hammerhead.
till bilen.
320
00:20:17,140 --> 00:20:18,516
Hitta operationsplats.
321
00:20:18,683 --> 00:20:22,633
Granska omrÄdet i
fall kamelkavalleriet kommer.
322
00:20:22,894 --> 00:20:26,180
Stanna medan jag letar.
323
00:20:29,149 --> 00:20:31,688
Vi har lyftande att göra.
324
00:20:36,864 --> 00:20:38,608
Hur mÄr du?
325
00:20:39,032 --> 00:20:41,357
Mina ben brinner.
326
00:20:44,828 --> 00:20:46,821
Och armarna?
KĂ€nsel?
327
00:20:47,789 --> 00:20:49,995
Bar fingrarna.
328
00:20:50,792 --> 00:20:52,499
Javad...
329
00:20:53,377 --> 00:20:55,251
...tog du hand om hans kropp?
330
00:20:57,922 --> 00:20:59,962
Varför lÀt du inte
honom göra det?
331
00:21:00,132 --> 00:21:03,383
Javad var aldrig en realist.
332
00:21:03,552 --> 00:21:07,881
Vad kan en man göra
utan att döda oss alla?
333
00:21:08,055 --> 00:21:09,087
Tack.
334
00:21:09,265 --> 00:21:12,266
Tacka mig inte. fÄ ut mig bara.
335
00:21:14,936 --> 00:21:17,142
-STOPPA KRIGET
-USA UT FRĂ
N ALLA STĂLLEN
336
00:21:24,026 --> 00:21:25,901
Vilken otrolig bunt. va?
337
00:21:26,070 --> 00:21:27,861
Han fick vad han ville.
338
00:21:29,281 --> 00:21:32,898
-Funkar det?
-Han petar nog i lejonburen.
339
00:21:37,204 --> 00:21:38,662
Ăr han dĂ€r framme?
340
00:21:38,830 --> 00:21:41,404
-Det Àr han.
-Opportunist
341
00:21:41,582 --> 00:21:44,583
Knuffas inte.
Det Àr ju en fredsdemonstration.
342
00:21:44,751 --> 00:21:46,708
Ynkrygg.-
343
00:21:47,795 --> 00:21:50,334
Du Àr skamlig.
344
00:21:51,257 --> 00:21:53,747
-Vi drar.
-Jag hÄller med.
345
00:22:10,764 --> 00:22:14,215
TerrÀngen gjorde att det
skulle vara omöjligt att reagera-
346
00:22:14,392 --> 00:22:16,183
-i tid vid anfall.
347
00:22:16,351 --> 00:22:18,593
UnderrÀttade du TOC:n?
348
00:22:18,770 --> 00:22:22,435
Vi beordrades att inte
anvÀnda satellittelefonerna.
349
00:22:22,606 --> 00:22:26,900
Men jag kunde ÀndÄ
lyssna pÄ deras samtal.
350
00:22:52,005 --> 00:22:55,753
Om du kÀnner att det lyfter lite-
351
00:22:55,966 --> 00:22:57,164
-glid framÄt.
352
00:22:57,384 --> 00:23:00,254
Gör vad du kan. Jag hjÀlper till.
353
00:23:00,428 --> 00:23:02,255
Redo?
354
00:23:16,358 --> 00:23:17,935
Jag uppfattade nÄgot.
355
00:23:18,109 --> 00:23:19,390
-IRGC?
-Kan vara det.
356
00:23:19,569 --> 00:23:22,143
De upprepade emphejar.
357
00:23:22,321 --> 00:23:24,396
Explosion. LÄt mig höra.
358
00:23:31,954 --> 00:23:33,531
NÄgot om oss?
359
00:23:33,705 --> 00:23:35,828
De lÀmnar Yazd.
360
00:23:35,998 --> 00:23:37,955
Drygt tvÄ timmar söderut.
361
00:23:38,125 --> 00:23:39,204
Hur mÄnga?
362
00:23:40,043 --> 00:23:41,918
Oklart.
363
00:23:42,087 --> 00:23:44,839
Tre sergeanter talar.
364
00:23:45,256 --> 00:23:47,000
AlltsÄ 30. 40 soldater.
365
00:23:54,889 --> 00:23:56,964
Jag var rÀdd att trampas ihjÀl.
366
00:23:57,140 --> 00:23:59,928
-Och bebin var med.
-TrÀffades nÄgon?
367
00:24:00,101 --> 00:24:02,011
Vet inte.
Vi hörde skott och sprang.
368
00:24:02,186 --> 00:24:04,890
Jag skakar fortfarande.
En sÄn mardröm.
369
00:24:05,063 --> 00:24:06,890
Vad för en idiot gör sÄ?
370
00:24:07,065 --> 00:24:10,066
-Andas lite.
-Jag visste det.
371
00:24:10,234 --> 00:24:12,226
-Tog de den som sköt?
-Vet inte.
372
00:24:12,403 --> 00:24:13,435
SÄg inte vapnet?
373
00:24:13,612 --> 00:24:15,771
-Förhör du mig?
-Nej.
374
00:24:15,947 --> 00:24:18,153
Du vill pumpa
mig pÄ information nu!?
375
00:24:18,324 --> 00:24:19,570
-Lugn.
-Lugn?
376
00:24:19,742 --> 00:24:22,280
-Kim och jag kunde dött.
-Varför gick ni?
377
00:24:22,452 --> 00:24:26,283
Varför tog du med din vÀn
och hennes baby nÀr du anade orÄd?
378
00:24:26,455 --> 00:24:27,914
Jag ville se...
379
00:24:28,082 --> 00:24:30,157
Vad har han att göra med nÄt?
380
00:24:30,334 --> 00:24:32,326
Varför tog du med Kim och bebin?
381
00:24:32,502 --> 00:24:34,459
-Jag vet inte...
-VadÄ?
382
00:24:34,629 --> 00:24:38,211
Varför mÄste du blanda dig in i saker?
383
00:24:38,382 --> 00:24:41,418
-Varför anklagar du mig?
-Det var korkat. Tiffy.
384
00:24:41,593 --> 00:24:43,668
Jag gÄr igenom nÄgot nu.
385
00:24:43,844 --> 00:24:45,172
Men jag delar med mig.
386
00:24:45,346 --> 00:24:48,513
Om det hÀr handlar om
arbetsproblem du inte fÄr tala-
387
00:24:48,682 --> 00:24:51,350
-om, sÄ dumpa det inte pÄ mig.
388
00:24:51,517 --> 00:24:54,518
Vad vill du?
Att jag öppnar mig?
389
00:24:54,686 --> 00:24:56,643
Ăr det vad du vill?
390
00:24:57,272 --> 00:24:58,814
Ja.
391
00:25:02,609 --> 00:25:04,270
Jag mÄste arbeta.
392
00:25:04,903 --> 00:25:07,062
Tala med mig först.
393
00:25:07,238 --> 00:25:08,780
Jag vill veta.
394
00:25:10,783 --> 00:25:12,443
Nej-
395
00:25:20,082 --> 00:25:21,410
Crystal kom inte.
396
00:25:21,583 --> 00:25:25,331
Jag vÀntade i fem timmar.
Inte ett samtal ens.
397
00:25:25,503 --> 00:25:26,784
Var du pÄ sjukhuset?
398
00:25:26,962 --> 00:25:30,497
Stackare. Första besöksdagen
och hon kommer inte.
399
00:25:30,673 --> 00:25:34,540
Efter att han köpt en ring
och skulle hit för att fria.
400
00:25:34,718 --> 00:25:36,000
Hon tÀnkte sÀga ja.
401
00:25:36,178 --> 00:25:39,464
Nu har hon inte vÀrdigheten
att sitta vid hans sida.
402
00:25:39,639 --> 00:25:41,264
-Herregud.
-Ringde hon Kim?
403
00:25:41,432 --> 00:25:44,053
Nej. ingen har sett Crystal.
404
00:25:44,226 --> 00:25:46,634
DÀrför letar jag efter hennes nummer.
405
00:25:46,895 --> 00:25:49,018
Det Àr faktiskt min angelÀgenhet.
406
00:25:49,188 --> 00:25:51,063
Visst Àr det det.
407
00:25:51,232 --> 00:25:53,141
Men det Àr inte ditt fel.
408
00:25:53,817 --> 00:25:55,359
Pojken bad om att fÄ Äka.
409
00:25:55,527 --> 00:25:57,686
Han ville vara soldat.
410
00:25:57,862 --> 00:26:00,815
Han ville höra
glatt ropande. och Äkte.
411
00:26:01,365 --> 00:26:02,823
Du gjorde honom en tjÀnst.
412
00:26:02,991 --> 00:26:04,652
Och skyddade honom ocksÄ.
413
00:26:05,201 --> 00:26:07,075
Ja. det hjÀlpte ju en massa.
414
00:26:07,244 --> 00:26:08,739
En modig grabb.
415
00:26:12,165 --> 00:26:13,363
Sannerligen.
416
00:26:13,541 --> 00:26:16,578
Och hon ÄtervÀnder eller inte.
417
00:26:16,752 --> 00:26:18,828
Men det Àr deras ensak.
418
00:26:20,922 --> 00:26:23,295
Du mÄste finna en egen vÀg.
419
00:26:30,013 --> 00:26:32,800
Jag och Williams
ÄtervÀnde för bilen.
420
00:26:32,973 --> 00:26:35,808
Vi hade tvÄ timmar att ta ut laget-
421
00:26:35,976 --> 00:26:37,885
-innan fiendestyrkor kom.
422
00:26:38,061 --> 00:26:40,551
Det gick bra innan
vi slog in i vÀggen.
423
00:26:41,188 --> 00:26:43,063
-VĂ€ggen?
-Ăverste...
424
00:26:43,231 --> 00:26:46,233
Jag har hört talas om det.
men aldrig sett en.
425
00:26:46,401 --> 00:26:48,061
De kallas haboob.
426
00:26:48,235 --> 00:26:49,896
Vi var körda...
427
00:26:50,070 --> 00:26:51,102
...ordentligt.
428
00:27:02,288 --> 00:27:03,866
Snake Doctor-
429
00:27:04,040 --> 00:27:06,448
-detta Àr Betty Blue.
430
00:27:07,918 --> 00:27:11,998
Vi Àr fast tvÄ
kilometer frÄn fordonen.
431
00:27:12,171 --> 00:27:15,006
Noll synlighet. Jag repeterar-
432
00:27:15,174 --> 00:27:18,424
-vi nÄr inte fordonen.
433
00:27:21,178 --> 00:27:24,630
Vi begravde mÀtarna i
kvadranter nÄgra hundra meter isÀr.
434
00:27:24,806 --> 00:27:26,514
Det tog ett tag att hÀmta dem.
435
00:27:26,683 --> 00:27:28,758
Men inga andra var dÀr?
436
00:27:28,935 --> 00:27:32,682
-StÀllet tycktes övergivet.
-Ovanligt för en kÀrnanstalt.
437
00:27:33,271 --> 00:27:34,387
Om det nu var det.
438
00:27:38,234 --> 00:27:40,144
Hade vi fel?
439
00:27:40,319 --> 00:27:42,275
Skickades ni för ingenting?
440
00:27:42,445 --> 00:27:44,236
Uppdraget var i sank.
441
00:27:44,405 --> 00:27:46,778
FrÄgan var om vi kunde fly-
442
00:27:46,949 --> 00:27:50,033
-med utrustningen
innan IRGC tog oss.
443
00:27:50,202 --> 00:27:52,242
Ja. ni kom ut.
444
00:27:53,830 --> 00:27:55,989
Men kom ni ut rena?
445
00:28:10,593 --> 00:28:12,135
Sval Bris. vad Àr din rÀkning?
446
00:28:15,263 --> 00:28:18,098
Ring. TvÄ rÀdisor ute.
En kvar.
447
00:28:18,266 --> 00:28:19,642
NÄgot om mr Macgregor?
448
00:28:19,809 --> 00:28:22,477
Senast.
sydost om Isfahan.
449
00:28:22,644 --> 00:28:25,135
-Hur mycket tid har vi dÄ?
-Beror pÄ.
450
00:28:25,313 --> 00:28:27,139
Hur fort springer du?
451
00:28:44,787 --> 00:28:47,361
-Funkar det?
-Det ska det.
452
00:28:47,539 --> 00:28:51,323
-Vad har vi för skydd?
-Betongblock i hörnet.
453
00:28:52,835 --> 00:28:55,160
-HÄll kvar.
-Nu fÄr vi ut dig.
454
00:28:55,337 --> 00:28:58,290
NÀr den rör pÄ sig. glid undan.
455
00:29:07,930 --> 00:29:09,046
Den rör pÄ sig.
456
00:29:09,223 --> 00:29:10,848
-Kan du glida ut?
-Lite.
457
00:29:13,018 --> 00:29:14,809
Det tar sig.
458
00:29:14,978 --> 00:29:16,888
Okej. sÀtt igÄng
459
00:29:24,569 --> 00:29:26,027
Se UPP-
460
00:29:30,240 --> 00:29:32,066
Allt bra?
461
00:29:37,746 --> 00:29:39,786
Vad gjorde ni
nÀr den gick sönder?
462
00:29:39,956 --> 00:29:42,708
Skapade kontakt
med sergeants och Williams.
463
00:29:42,875 --> 00:29:44,999
-Om flickan.
-Meningslöst om vi...
464
00:29:45,169 --> 00:29:47,078
...inte kunde fÄ ut oss sjÀlva.
465
00:29:47,254 --> 00:29:49,709
Kunde de reparera bilen?
466
00:29:49,881 --> 00:29:53,332
Otroligt vad bandage kan göra.
467
00:29:55,427 --> 00:29:57,917
Hammerhead. vÀlkomstvagn pÄ vÀg.
468
00:29:58,096 --> 00:30:00,171
NÀrmande frÄn sydost.
469
00:30:00,723 --> 00:30:02,882
Vad Àr Narsem-almulk?
470
00:30:03,058 --> 00:30:06,426
Nazem-ul-mulk Àr en berömd
krypta vid Isfahan.
471
00:30:06,602 --> 00:30:09,057
-Var?
-10, 12 kilometer bort.
472
00:30:09,229 --> 00:30:11,519
Hammerhead. hur nÀra Àr du?
473
00:30:11,815 --> 00:30:13,273
Be honom att ÄtervÀnda.
474
00:30:14,192 --> 00:30:15,354
Han hinner först.
475
00:30:15,526 --> 00:30:17,518
AnvÀnd bilen för att rÀdda henne.
476
00:30:17,695 --> 00:30:20,529
Vi mÄste skynda.
Vi flyttar utrustningen.
477
00:30:24,325 --> 00:30:25,820
Vilka marginaler?
478
00:30:42,172 --> 00:30:45,754
Det var drygt 0900 lokal tid.
479
00:30:45,925 --> 00:30:50,385
Enligt vÄr bedömning var IRGC
20 minuter bort.
480
00:30:50,554 --> 00:30:54,172
OmrÄdet hade svepts
frÄn alla spÄr av oss.
481
00:30:54,349 --> 00:30:57,302
-Och Javads kropp?
-LĂ€mnades vid bombplatsen.
482
00:30:57,476 --> 00:30:59,351
Ett offer för egen terrorism.
483
00:30:59,520 --> 00:31:02,473
Det skulle gÄ ihop.
484
00:31:02,647 --> 00:31:03,679
Och flickan?
485
00:31:03,856 --> 00:31:06,774
Visste hon hur nÀra fienden var dÄ?
486
00:31:06,942 --> 00:31:10,275
Det bekymrade mig inte.
487
00:31:10,445 --> 00:31:14,110
-Du underrÀttade henne inte?
-Hon var med Sergeant Gerhardt.
488
00:31:14,281 --> 00:31:17,318
-Men du var dÀr.
-Jag var upptagen.
489
00:31:18,743 --> 00:31:20,618
Bilen kommer-
490
00:31:20,787 --> 00:31:22,578
-hakar tag i kedjan-
491
00:31:23,455 --> 00:31:24,737
-och drar av den hÀr.
492
00:31:24,915 --> 00:31:26,291
Det saknas tid.
493
00:31:26,958 --> 00:31:29,532
-Det tar nÄgra minuter.
-Om det inte gÄr?
494
00:31:29,710 --> 00:31:31,703
SÀg inte Ät rangers
att nÄgot inte gÄr.
495
00:31:31,879 --> 00:31:35,212
DÄ gör de det större. bÀttre
med tilltagande bitterhet.
496
00:31:35,382 --> 00:31:38,216
Om det inte gÄr och ni mÄste...
497
00:31:38,384 --> 00:31:41,005
-Vi lÀmnar dig inte.
-De övervÀldigar er.
498
00:31:42,012 --> 00:31:43,293
Vi klarar oss.
499
00:31:43,471 --> 00:31:45,962
Lyssna lite pÄ realisten.
500
00:31:46,140 --> 00:31:47,421
Din chef har rÀtt.
501
00:31:47,600 --> 00:31:50,601
De fÄr inte veta att ni var hÀr.
502
00:31:50,769 --> 00:31:53,722
Hittar de mig. dödar de mig.
503
00:31:53,896 --> 00:31:56,601
Men först efter tortyr.
504
00:31:56,774 --> 00:31:57,972
Vi lÄter det inte hÀnda.
505
00:31:58,150 --> 00:32:00,902
De kan fÄ mig att berÀtta allt.
506
00:32:01,069 --> 00:32:02,730
Det kommer de.
507
00:32:03,112 --> 00:32:06,279
SÄ gör det hÀr för mig först.
508
00:32:07,657 --> 00:32:09,863
LĂ€mna mig inte levande.
509
00:32:17,123 --> 00:32:18,867
Var i helvete var polisen?
510
00:32:19,584 --> 00:32:20,699
Skjut inte.
511
00:32:20,876 --> 00:32:23,415
Givetvis festar du skytten.
512
00:32:23,587 --> 00:32:26,042
Jag var ocksÄ i folkmassan.
513
00:32:26,714 --> 00:32:27,746
Och?
514
00:32:27,924 --> 00:32:30,379
BegÀr en full krigsrÀtt för Leiber.
515
00:32:30,551 --> 00:32:34,216
Jag tror inte att ungen
vill riskera fÀngelse.
516
00:32:34,387 --> 00:32:36,842
SÄ lÄngt gÄr det inte.
Det sista armén-
517
00:32:37,014 --> 00:32:39,968
-vill ha Àr en process
om krigets moral.
518
00:32:40,142 --> 00:32:43,558
-Det vore en pr-mardröm.
-De har ingen Àn.
519
00:32:43,728 --> 00:32:45,436
LÄt henne tala fÀrdigt.
520
00:32:45,604 --> 00:32:49,389
Drar ni ut varje hemsk sak
den grabben sÄg i Bagdad-
521
00:32:49,566 --> 00:32:51,939
-lÀr DOD:n leta
efter en lÀtt utvÀg.
522
00:32:52,110 --> 00:32:55,645
Och det erbjuds genom en
artikel 15 disciplinÀr aktion...
523
00:32:55,821 --> 00:32:59,901
-...med löfte om frisedel.
-Jag vet inte vilken sida du Àr pÄ.
524
00:33:00,074 --> 00:33:01,901
Jag vet. Jag inser det.
525
00:33:04,786 --> 00:33:06,827
Kan du kolla hur det gÄr?
526
00:33:06,997 --> 00:33:09,238
-Wilson.
-Jag mÄste prata med Tiffy.
527
00:33:16,629 --> 00:33:19,547
-Smart, men det funkar inte.
-Varför dÄ?
528
00:33:19,715 --> 00:33:21,956
-Eftersom dagen var tuff?
-Ja.
529
00:33:22,134 --> 00:33:23,592
Eftersom dagen var tuff.
530
00:33:24,177 --> 00:33:26,217
En massa sjÀlvömkan alltsÄ?
531
00:33:26,387 --> 00:33:27,763
Du kan gÄ hem nu.
532
00:33:27,930 --> 00:33:30,931
-För att nÄgon sköt pÄ dig?
-Ja.
533
00:33:31,099 --> 00:33:33,507
SĂ„ du vill sluta som en ynkrygg?
534
00:33:34,602 --> 00:33:36,975
Alla blir rÀdda.
535
00:33:37,146 --> 00:33:40,681
-Skulle din make bli sÄ rÀdd?
-DÄ skulle jag aldrig fÄ veta.
536
00:33:40,857 --> 00:33:43,016
Tig och kÀmpa. menar du?
537
00:33:43,192 --> 00:33:45,316
Ja. sÄ gör de stora grabbarna.
538
00:33:46,403 --> 00:33:50,068
Jag gillar nog inte vad
jag upptÀckte om mig sjÀlv idag.
539
00:33:50,490 --> 00:33:52,814
Du Àr Ätminstone Àrlig.
540
00:33:53,117 --> 00:33:55,655
Vad vill du lÀra dig om dig sjÀlv nu?
541
00:34:04,126 --> 00:34:06,166
Artikel 15?
542
00:34:06,669 --> 00:34:07,997
DisciplinÀr handling-
543
00:34:08,546 --> 00:34:12,496
-frisedel Ingen fÀngelsetid.
544
00:34:12,716 --> 00:34:15,040
Varför vill du hjÀlpa en desertör?
545
00:34:15,218 --> 00:34:16,629
Jag vill hjÀlpa dig.
546
00:34:16,802 --> 00:34:17,965
Varför dÄ?
547
00:34:18,137 --> 00:34:20,592
Jag gick med pÄ att göra det.
548
00:34:36,735 --> 00:34:40,187
Andra i din enhet
har tydliggjort-
549
00:34:40,363 --> 00:34:41,644
-flykten.
550
00:34:41,822 --> 00:34:43,898
Jag mÄste veta mer om flickan.
551
00:34:44,074 --> 00:34:47,442
Jag förstÄr det. Men det
kommer inte att hÀnda hÀr.
552
00:34:47,911 --> 00:34:49,073
UrsÀkta mig?
553
00:34:49,245 --> 00:34:50,906
Var jag inte tydlig nog?
554
00:34:51,080 --> 00:34:54,413
Sergeant Gerhardt.
jag beordrar dig att svara.
555
00:34:54,583 --> 00:34:56,575
Vi kan sitta hÀr till ragnarök-
556
00:34:56,751 --> 00:34:59,503
-men jag har inget vidare att sÀga.
557
00:34:59,670 --> 00:35:01,995
Jag mÄste veta vad som hÀnde.
Nu.
558
00:35:02,172 --> 00:35:03,963
Det Àr mellan mig och...
559
00:35:04,132 --> 00:35:07,916
Har du nÄgon aning om
hur surt jag kan göra ditt liv?
560
00:35:08,093 --> 00:35:09,754
-Ja, general.
-LĂ€mnade ert lag...
561
00:35:09,928 --> 00:35:12,597
...flickan spÄrlöst?
562
00:35:12,764 --> 00:35:15,302
Som jag redan förklarat. ja.
563
00:35:15,474 --> 00:35:17,882
-Detaljen
-general
564
00:35:22,563 --> 00:35:26,940
Ta det till hallen sÄ ser vi hur
vi kan lösa det till allas gagn?
565
00:35:45,373 --> 00:35:46,749
Hur var trafiken?
566
00:35:46,916 --> 00:35:48,790
Inte ett problem.
567
00:35:48,959 --> 00:35:50,667
-Nej.
-Lugn.
568
00:35:51,169 --> 00:35:52,996
Irans armé Àr 5 kilometer ut.
569
00:35:53,171 --> 00:35:56,457
-Vi mÄste Äka nu.
-Jag vet.
570
00:35:59,676 --> 00:36:00,792
Jag gör det.
571
00:36:01,344 --> 00:36:02,590
Jag gör det.
572
00:36:13,938 --> 00:36:15,563
Jag Àr redo.
573
00:36:17,774 --> 00:36:20,443
-Jag...
-Du sköt pojken.
574
00:36:22,528 --> 00:36:24,901
-Det var annorlunda.
-Du kÀnde honom inte?
575
00:36:25,072 --> 00:36:27,562
-Ja.
-Men kÀnner du mig?
576
00:36:27,740 --> 00:36:29,982
-Pari...
-Min far hjÀlpte Khomeini...
577
00:36:30,159 --> 00:36:33,658
...mot Shahn men förrÄdes...
578
00:36:33,829 --> 00:36:35,869
.av revolutionen.
579
00:36:36,039 --> 00:36:38,707
De kom hem till mig nÀr jag var sex.
580
00:36:38,874 --> 00:36:40,998
-För din far.
-Och min bror.
581
00:36:41,543 --> 00:36:44,247
De torterade dem bÄda.
582
00:36:45,296 --> 00:36:50,835
De spikade i deras hÀnder tills...
583
00:36:55,596 --> 00:36:58,882
Jag önskar att jag kunde
ta nÄgra av de djuren med mig-
584
00:37:00,308 --> 00:37:02,467
-för vad de gjorde.
585
00:37:03,853 --> 00:37:05,893
-Du Àr modig.
-Nej.
586
00:37:07,314 --> 00:37:09,638
Jag har inget val.
587
00:37:10,650 --> 00:37:13,058
Du har inget val.
588
00:37:15,320 --> 00:37:17,728
-Vart ska du?
-Det finns syntax kvar.
589
00:37:17,905 --> 00:37:19,021
OsprÀngd.
590
00:37:19,198 --> 00:37:21,819
-Vad Àr det?
-Kommer.
591
00:37:22,492 --> 00:37:23,690
Tick tick.
592
00:37:23,869 --> 00:37:25,576
Jag har det.
593
00:37:30,707 --> 00:37:33,080
-Du vill ta med dem?
-Ja.
594
00:37:33,251 --> 00:37:36,750
Jag sÀtter den i din hand.
VĂ€nta tills de kommer-
595
00:37:36,921 --> 00:37:39,210
-och sprÀng den. Kan du det?
596
00:37:39,381 --> 00:37:40,413
Jag har den. Tack.
597
00:37:40,590 --> 00:37:42,998
KlÀm den i handflatan.
598
00:37:44,010 --> 00:37:45,717
Jag har den.
599
00:37:49,347 --> 00:37:51,637
Kan du rÀtta till min sjal?
600
00:37:58,563 --> 00:38:00,389
Du har fem minuter.
601
00:38:00,565 --> 00:38:03,815
-Fem minuter.
-HÄll ögonen pÄ dörren.
602
00:38:04,359 --> 00:38:06,898
Du behöver bara en penndetonator.
603
00:38:07,070 --> 00:38:08,861
Först hör jag dem-
604
00:38:09,030 --> 00:38:11,022
-sen antÀnder jag den.
605
00:38:11,198 --> 00:38:13,274
Det kan jag.
606
00:38:15,201 --> 00:38:17,028
Fem minuter.
607
00:38:17,912 --> 00:38:20,035
Det kan jag.
608
00:38:20,831 --> 00:38:22,741
För min familj.
609
00:38:23,917 --> 00:38:25,624
Tack.
610
00:38:39,179 --> 00:38:41,551
Du gjorde det som behövdes.
611
00:38:42,306 --> 00:38:44,596
Om hon hade schabblat...
612
00:38:45,225 --> 00:38:47,349
SÄ allt annat gÄr ihop.
613
00:38:47,519 --> 00:38:50,520
Lokala rebeller
misslyckas med sabotage.
614
00:38:57,485 --> 00:38:58,861
GĂ„ hem.
615
00:38:59,028 --> 00:39:00,985
Jag tar hand om generalen.
616
00:39:05,617 --> 00:39:07,361
Ta hand om dig sjÀlv.
617
00:39:31,679 --> 00:39:34,514
Tif? Jen? Lis?
618
00:39:42,271 --> 00:39:43,896
Arbetar sent. Barn övernattar.
Tiff
619
00:40:19,259 --> 00:40:20,717
Mack. Mack?
620
00:40:22,428 --> 00:40:23,460
Hej-
621
00:40:23,637 --> 00:40:25,796
Hej. Crystal.
622
00:40:27,474 --> 00:40:29,383
MÄnga letar efter dig.
623
00:40:29,559 --> 00:40:31,266
Jag var hÀr hela tiden.
624
00:40:31,435 --> 00:40:34,686
-Stick, hon Àr upptagen.
-Hon sa inte det.
625
00:40:34,855 --> 00:40:36,811
Jag sÀger det.
626
00:40:42,944 --> 00:40:44,771
Min hjÀlte.
627
00:40:45,405 --> 00:40:47,480
Du borde sakta ner lite.
628
00:40:47,656 --> 00:40:48,985
Varför dÄ?
629
00:40:49,158 --> 00:40:51,447
FÄ det att vara lÀngre.
630
00:40:51,618 --> 00:40:54,073
Det finns mer av det dÀr.
631
00:40:59,291 --> 00:41:00,951
Godnatt.
632
00:41:02,377 --> 00:41:03,871
Tiffy.
633
00:41:04,253 --> 00:41:06,874
Tolv trettio. UtmÀrkt.
634
00:41:07,047 --> 00:41:08,624
Absolut. Tack.
635
00:41:10,591 --> 00:41:12,797
Det var baskommendören.
636
00:41:13,052 --> 00:41:15,721
-Det gick
-Artikel 15. FĂ€rdigt?
637
00:41:15,887 --> 00:41:18,177
Han ska kolla med överhögheten.
638
00:41:18,348 --> 00:41:21,301
-Tack vare dig.
-Ăh, inte bara jag.
639
00:41:21,475 --> 00:41:24,974
Vad sÀger din make nÀr han
fÄr veta att du hjÀlper fienden?
640
00:41:25,145 --> 00:41:26,770
Vi lÀr aldrig tala om det.
641
00:41:27,313 --> 00:41:30,314
NĂ€r vi nu ska bevara hemligheter.
642
00:41:34,277 --> 00:41:37,065
18 Är gammal. single malt.
643
00:41:37,446 --> 00:41:41,194
Jag fick det av en
sexförbrytare jag försvarade.
644
00:41:42,742 --> 00:41:44,617
Han sa att den pÄminde honom-
645
00:41:44,785 --> 00:41:47,620
-om att vÀnta tills den var arton.
646
00:41:48,413 --> 00:41:51,532
Du skÀmtar med allt va?
647
00:41:52,542 --> 00:41:54,914
Hur undviker du att bli galen?
648
00:41:56,420 --> 00:41:58,994
Ăr jag alltsĂ„ inte galen?
649
00:41:59,172 --> 00:42:01,046
Du passar vÀl in med oss andra.
650
00:42:01,215 --> 00:42:03,588
Vad hÀnder efter mina 200 timmar?
651
00:42:03,759 --> 00:42:07,045
-MÄste bara begÄ ett nytt brott.
-NÄgon idé?
652
00:42:12,850 --> 00:42:15,174
Hur lÀnge tÀnker du hÄlla bordet?
653
00:42:17,645 --> 00:42:19,721
Vet inte.
654
00:42:19,897 --> 00:42:22,435
Andra personer vÀntar.
655
00:42:22,607 --> 00:42:24,434
Och?
656
00:42:24,901 --> 00:42:28,981
LÄt Ätminstone nÄgon
försöka vinna den dÀr pinnen.
657
00:42:29,863 --> 00:42:31,322
Kan du inte ta den dÄ?
658
00:42:31,906 --> 00:42:33,651
Det ska jag nog-
659
00:42:34,659 --> 00:42:38,241
DÀr Àr den. om du inte behöver
vidare undervisning.
660
00:42:38,412 --> 00:42:39,444
Mack. vi gÄr.
661
00:42:39,871 --> 00:42:42,077
-Har du fÄtt nog?
-Ja. SnÀlla.
662
00:42:42,665 --> 00:42:45,749
-Ta det lugnt.
-Jag kör hem dig.
663
00:43:06,517 --> 00:43:08,095
Va?
664
00:43:08,477 --> 00:43:10,636
Vad skrattar du Ät?
665
00:43:11,688 --> 00:43:13,563
Jag skrattar Ät oss.
666
00:43:13,732 --> 00:43:15,641
Oss?
667
00:43:17,151 --> 00:43:19,820
Vi kunde inte vara mer förlorade.
668
00:43:21,321 --> 00:43:23,776
Du anar inte.
669
00:43:26,659 --> 00:43:29,612
Försökte gömma mig sjÀlv hela dagen.
670
00:43:29,786 --> 00:43:31,826
Kunde inte.
671
00:43:33,331 --> 00:43:35,323
Och dÀr var jag.
672
00:43:38,084 --> 00:43:39,994
Och du?
673
00:43:50,052 --> 00:43:51,843
Vad gör du?
674
00:44:22,531 --> 00:44:23,651
Synk av: TOKiG
46232