All language subtitles for The.Unit.S02E13.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,195 --> 00:00:36,820 Hej- 2 00:00:38,364 --> 00:00:41,068 -Kim, tack gode Gud. -Äh, Bob. 3 00:00:42,784 --> 00:00:45,405 Du glömde att byta bebisens blöjor. 4 00:00:45,578 --> 00:00:47,369 Nej. kamoblöjorna. 5 00:00:56,795 --> 00:01:00,212 Jag har inte tid att leda dig igenom allt. 6 00:01:05,177 --> 00:01:07,466 Mamma mĂ„ste arbeta. 7 00:01:09,764 --> 00:01:13,263 -Tyst, de hör. -Don Rickles? Vad gör du hĂ€r? 8 00:01:13,434 --> 00:01:16,221 Jag tog med det röda bandet. 9 00:01:28,904 --> 00:01:31,146 Mamma? 10 00:01:33,867 --> 00:01:35,823 Mamma. vi Ă€r sena. 11 00:01:39,580 --> 00:01:41,620 Han dyker bara upp. 12 00:01:41,790 --> 00:01:45,040 Med ett rött band över skjortan. 13 00:01:45,209 --> 00:01:46,786 UbĂ„t. cigarr... 14 00:01:47,586 --> 00:01:50,374 -...torped? -Och din make var pĂ„ sina knĂ€n? 15 00:01:50,547 --> 00:01:53,381 -Vilken dröm. -Antingen fĂ„r du för mycket sex... 16 00:01:53,549 --> 00:01:55,922 -...eller för lite. -Bara i drömmen. 17 00:01:56,093 --> 00:01:58,631 Vart var din make igĂ„r kvĂ€ll? 18 00:01:58,803 --> 00:02:04,046 Inte i min sĂ€ng. PĂ„ kontoret. Men jag har inte berĂ€ttat det bĂ€sta Ă€n. 19 00:02:06,560 --> 00:02:07,936 Det bĂ€sta. 20 00:02:08,645 --> 00:02:10,389 Jag hade ett maskingevĂ€r. 21 00:02:13,357 --> 00:02:14,852 303rd LOGISTIKENHETEN 22 00:02:17,193 --> 00:02:20,444 Avvakta kontakt med Snake Doktorn. 23 00:02:20,612 --> 00:02:22,190 Vi har en sĂ€ndning. 24 00:02:27,451 --> 00:02:29,443 LĂ„t mig rensa det. 25 00:02:31,913 --> 00:02:35,958 Nordkoreanska armĂ©n talar med brigad högkvarteret. 26 00:02:36,125 --> 00:02:38,699 Forskaren. det kallar N.K. armĂ©n honom- 27 00:02:38,877 --> 00:02:42,792 -har begĂ€rt kycklingnudelsoppa och soju. 28 00:02:43,214 --> 00:02:46,831 -Det Ă€r en fyra timmars resa... -Sjöstugan. 29 00:02:47,467 --> 00:02:51,844 -Det stĂ€mmer. -Okej, paketet Ă€r pĂ„ vĂ€g. 30 00:02:52,013 --> 00:02:56,307 VĂ„r avhoppare ska anlĂ€nda vid 21 .00. 31 00:02:56,474 --> 00:02:58,883 Snake Doktorn lĂ€mnade Muko för tre timmar sen. 32 00:02:59,060 --> 00:03:01,894 De har 10 timmar pĂ„ sig för att fĂ„ ut vĂ„r forskare. 33 00:03:02,062 --> 00:03:04,352 Har Snake Doktorn bekrĂ€ftat sin position? 34 00:03:04,523 --> 00:03:06,479 Jag vill ha alla ögon pĂ„ flottan. 35 00:03:06,649 --> 00:03:10,397 Om nĂ„got skepp byter riktning. kom till lĂ€raren. 36 00:03:10,569 --> 00:03:13,024 Översten behöver tala med er. 37 00:03:18,909 --> 00:03:20,451 Tack. 38 00:03:26,415 --> 00:03:28,325 Kan du lĂ€sa det hĂ€r? 39 00:03:30,168 --> 00:03:34,332 "SovjetubĂ„t, lönnmördare. vĂ„tdrĂ€kt. Mack och Jonas." 40 00:03:34,505 --> 00:03:36,082 Se de markerade orden. 41 00:03:40,343 --> 00:03:41,838 Det Ă€r min frus avskrift. 42 00:03:42,011 --> 00:03:44,798 -Har du talat i sĂ€ngen? -Nej. 43 00:03:44,972 --> 00:03:48,008 Vad Ă€r det dĂ„? VĂ€rldens sĂ€msta slump? 44 00:03:48,599 --> 00:03:50,805 Jag svĂ€r pĂ„ vad som helst. 45 00:03:50,976 --> 00:03:53,930 Varför kommer topphemliga uppdragsdetaljer- 46 00:03:54,104 --> 00:03:55,978 -ur din frus mun? 47 00:03:56,147 --> 00:03:58,555 Skulle jag blĂ„sa mĂ„nader av arbete sĂ„dĂ€r? 48 00:03:58,733 --> 00:04:02,231 -Det Ă€r min frĂ„ga. -Tvivlar du. sĂ„ ersĂ€tt mig. 49 00:04:02,402 --> 00:04:05,653 Bortom grĂ€nsen behöver jag inte din tillĂ„telse. 50 00:04:05,947 --> 00:04:08,567 -Vill du Ă€ndra dig? -Svar nej. 51 00:04:09,908 --> 00:04:11,865 ÅtergĂ„ till tjĂ€nst. 52 00:04:13,036 --> 00:04:14,862 Det hĂ€r Ă€r inte slut. 53 00:04:19,332 --> 00:04:20,329 FORT GRIFFITH POSTBYTE 54 00:04:23,586 --> 00:04:25,293 Mamma. fĂ„r jag en kaka? 55 00:04:25,462 --> 00:04:28,464 Serena. nĂ€r vi kommer hem. Stör inte Teddy. 56 00:04:28,631 --> 00:04:30,707 Var försiktig. 57 00:04:34,428 --> 00:04:35,590 Mrs Brown. följ med. 58 00:04:35,762 --> 00:04:37,339 -UrsĂ€kta? -Nu. 59 00:04:37,514 --> 00:04:38,629 Mamma? 60 00:04:38,806 --> 00:04:41,843 -Det Ă€r en rikssĂ€kerhetsfrĂ„ga. -Kom med. 61 00:04:44,519 --> 00:04:46,808 Var Ă€r mina barn? Vad stĂ„r pĂ„? 62 00:04:46,979 --> 00:04:49,981 -De tog mina barn. -Barnen mĂ„r bra. 63 00:04:50,149 --> 00:04:51,774 -Ni tog dem? -Ja. 64 00:04:51,942 --> 00:04:53,104 Var Ă€r de? 65 00:04:53,276 --> 00:04:56,527 -I armĂ©ns vĂ„rd. -Jag Ă€r inte en del av befĂ€lskedjan. 66 00:04:56,696 --> 00:04:58,237 Er make Ă€r det- 67 00:04:58,405 --> 00:05:02,782 -misstĂ€nkta sĂ€kerhetsbrott sĂ€tter igĂ„ng ett nivĂ„-sex protokoll. 68 00:05:02,951 --> 00:05:04,658 Det involverar er make. 69 00:05:04,827 --> 00:05:07,235 Ni hördes prata pĂ„ en offentlig plats. 70 00:05:07,412 --> 00:05:10,414 -Det var en dröm. -SĂ€ker pĂ„ det? 71 00:05:10,582 --> 00:05:12,990 Vad anklagas jag för? 72 00:05:13,167 --> 00:05:15,836 -Eftersom jag inte mĂ„ste lyssna pĂ„ det. -Ja. 73 00:05:16,003 --> 00:05:18,043 Lagligen kan du gĂ„. Men dĂ„. 74 00:05:18,213 --> 00:05:22,127 -Ser jag till att din make följer dig i hĂ€larna. 75 00:05:22,299 --> 00:05:24,209 Och slutar jobbet för gott. 76 00:05:28,096 --> 00:05:29,341 Tack. 77 00:05:29,805 --> 00:05:33,091 -Tar Bob nĂ„gonsin med sig arbete hem? -Givetvis inte. Vi kan reglerna. 78 00:05:33,266 --> 00:05:35,141 Bob sa att han tog med sig lite papper. 79 00:05:35,310 --> 00:05:38,429 Kollade du? Blev nyfikenheten för stark? 80 00:05:38,604 --> 00:05:40,810 Tror ni att jag ljuger? 81 00:05:40,981 --> 00:05:44,480 -Ordna med en lögndetektor. -Bra idĂ©. 82 00:05:44,651 --> 00:05:46,477 De vĂ€ntar pĂ„ oss. faktiskt. 83 00:05:46,652 --> 00:05:49,440 Lögndetektor och röstanalys. 84 00:05:49,738 --> 00:05:51,363 Vi gĂ„r nu. 85 00:05:52,532 --> 00:05:54,607 Har ni talat om hans uppdrag? 86 00:05:54,784 --> 00:05:56,444 Nej- 87 00:05:56,618 --> 00:05:58,991 Vet din mor vad han arbetar med? 88 00:05:59,162 --> 00:06:00,739 -Nej, -Hon talar sanning. 89 00:06:00,914 --> 00:06:04,246 Har du nĂ„gonsin berĂ€ttat om din makes enhet? 90 00:06:04,416 --> 00:06:06,077 Nej- 91 00:06:06,918 --> 00:06:09,623 AnvĂ€nder du sex eller löften om sex- 92 00:06:09,796 --> 00:06:11,955 -för att avgöra var han ska sĂ€ndas? 93 00:06:12,131 --> 00:06:15,168 Jag har nog fĂ„tt nog nu. 94 00:06:18,469 --> 00:06:19,715 Tack. Du kan gĂ„. 95 00:06:24,224 --> 00:06:27,972 Mrs Brown. du mĂ„ ha övertygat maskinerna. 96 00:06:28,144 --> 00:06:29,555 Men. 97 00:06:29,728 --> 00:06:32,219 Maskinerna ansvarar inte för liv. Det gör jag. 98 00:06:33,398 --> 00:06:36,067 Du sa att din make inte berĂ€ttat nĂ„got? 99 00:06:36,317 --> 00:06:39,151 DĂ„ mĂ„ste du berĂ€tta hur du vet. 100 00:06:39,319 --> 00:06:41,229 Vill du rĂ€dda din makes jobb? 101 00:06:41,404 --> 00:06:42,685 Jag hade en dröm. 102 00:06:47,034 --> 00:06:48,362 Vad Ă€r det röda bandet? 103 00:06:49,661 --> 00:06:50,740 Röda bandet? 104 00:06:50,912 --> 00:06:54,778 Du sa att en man pĂ„ en ubĂ„t hade ett rött band under jackan. 105 00:06:55,290 --> 00:06:59,205 -Ett rött band. -Det var bara en dröm. 106 00:07:00,711 --> 00:07:02,787 JAPANSKA HAVET 200 KM S.O. OM NORDKOREA 107 00:07:08,509 --> 00:07:11,628 Kapten. det Ă€r dags att öppna orderna. 108 00:07:26,774 --> 00:07:27,806 TOPPHEMLIGT 109 00:07:55,313 --> 00:07:57,638 BekrĂ€fta att sigillet Ă€r orört. 110 00:07:58,316 --> 00:08:00,439 Sigillet Ă€r orört. 111 00:08:11,660 --> 00:08:13,984 -Jag dirigeras... -LĂ€mna över dig sjĂ€lv till mig. 112 00:08:14,745 --> 00:08:17,366 -Jag styr fartyget. -Jag Styr uppdraget. 113 00:08:17,539 --> 00:08:21,370 AlltsĂ„ mĂ„ste jag styra ubĂ„ten. Enligt din amirals order. 114 00:08:22,835 --> 00:08:24,792 Vi mĂ„ste Ă„ka nu. 115 00:08:30,258 --> 00:08:32,666 Vi mottar flashgrafik. 116 00:08:41,267 --> 00:08:43,011 Mr Green- 117 00:08:44,186 --> 00:08:46,392 -skriv in de hĂ€r koordinaterna. 118 00:08:47,105 --> 00:08:50,437 Koordinaterna sĂ€tter oss i Nordkoreanska vatten. 119 00:08:50,607 --> 00:08:51,723 En provokation. 120 00:08:51,900 --> 00:08:56,027 Ser de oss attackerar de. Och med all rĂ€tt dĂ€rtill. 121 00:08:56,195 --> 00:08:59,564 DĂ„ fĂ„r vi undvika att bli sedda. Vaktchefen. rigga tystnad. 122 00:08:59,740 --> 00:09:01,447 Flankeringshastighet. 123 00:09:04,285 --> 00:09:05,613 Skeppet Ă€r gammalt. 124 00:09:05,786 --> 00:09:07,114 Inget modernt försvar. 125 00:09:07,287 --> 00:09:10,040 Just dĂ€rför. Ingen letar efter en gammal ubĂ„t. 126 00:09:10,206 --> 00:09:11,535 Vi finns inte. 127 00:09:11,708 --> 00:09:14,495 Var god beordra dina mĂ€n att ta ner bĂ„ten. 128 00:09:17,170 --> 00:09:18,582 Flankeringshastighet. 129 00:09:19,172 --> 00:09:21,248 Maskinrummet. ordna hastigheten. 130 00:09:22,550 --> 00:09:23,961 DrĂ€nk tanken. 131 00:09:25,344 --> 00:09:26,422 Dyk. dyk. 132 00:09:26,595 --> 00:09:27,971 Dyk. 133 00:09:42,190 --> 00:09:45,772 FörstĂ„eligt. din första uppdragsöversyn. du vill skrĂ€vla. 134 00:09:45,943 --> 00:09:48,434 Och förklara varför du inte Ă€r hemma. 135 00:09:48,612 --> 00:09:49,774 SĂ„ Ă€r det inte. 136 00:09:49,947 --> 00:09:51,441 Om du bekrĂ€ftar det. 137 00:09:51,615 --> 00:09:54,698 Kan det hĂ„llas till din fru. och vi fortsĂ€tter. 138 00:09:54,867 --> 00:09:58,782 Men var det inte sĂ„. har vi en lĂ€cka. 139 00:09:58,954 --> 00:10:02,701 Jag mĂ„ste veta. Kommer mina mĂ€n att skjutas vid landstigning? 140 00:10:02,874 --> 00:10:05,246 -Jag sa inget. -DĂ„ har vi problem. 141 00:10:05,417 --> 00:10:08,454 Vi har begrĂ€nsad tid att fĂ„ ut avhopparen. 142 00:10:08,628 --> 00:10:12,578 Den nordkoreanska flottan ser över vĂ„r övning hĂ€r och hĂ€r. 143 00:10:12,756 --> 00:10:15,544 Det Ă€r bara jag som har studerat deras flottmanövrar. 144 00:10:15,717 --> 00:10:18,505 Ingen letar efter gamla ubĂ„tar. 145 00:10:18,678 --> 00:10:21,797 Flottan lurar dem och lĂ€mnar ubĂ„ten. 146 00:10:21,972 --> 00:10:23,763 Jag Ă€r bĂ€st lĂ€mpad. 147 00:10:23,932 --> 00:10:26,506 Paketet Ă€r pĂ„ vĂ€g till sjöstugan nu. 148 00:10:26,684 --> 00:10:29,472 -LĂ„t mig ta hem laget. -Jag ska övervaka din radio. 149 00:10:29,645 --> 00:10:32,018 Inga samtal. Ögon pĂ„ dig hela tiden. 150 00:10:32,189 --> 00:10:36,020 NĂ€r det Ă€r dags att skicka in mĂ€nnen sĂ€ger jag till. 151 00:10:36,192 --> 00:10:38,267 -FĂ„r jag...? -Det rĂ€cker. 152 00:10:42,113 --> 00:10:45,648 Jag kan inte komma pĂ„ ett enda skĂ€l till att hon vet- 153 00:10:45,825 --> 00:10:49,276 -annat Ă€n att maken talade vid mun och tappade jobbet. 154 00:10:49,452 --> 00:10:51,113 Det vill jag inte. 155 00:10:51,287 --> 00:10:55,237 -Ska vi leta orimliga skĂ€l? -Informationen jag begĂ€r. 156 00:10:55,416 --> 00:10:57,123 Är det en sĂ€kerhetsbrist? 157 00:10:57,292 --> 00:10:58,668 Och om inte? 158 00:10:58,835 --> 00:11:02,619 Drömmarna Ă€r din vĂ€rld. Inte min. Jag bara besöker. 159 00:11:02,796 --> 00:11:06,711 Jag mĂ„ste bara veta vad som stĂ„r pĂ„. 160 00:11:06,883 --> 00:11:08,959 HĂ€r Ă€r Kim Browns fil. 161 00:11:09,885 --> 00:11:12,091 Vet hon att jag Ă€r pĂ„ vĂ€g? 162 00:11:12,346 --> 00:11:14,421 Hon vet att nĂ„gon Ă€r pĂ„ vĂ€g. 163 00:11:16,015 --> 00:11:18,008 Ett till lögndetektortest? 164 00:11:18,184 --> 00:11:20,140 Nej. Jag kan lĂ€sa tankar. 165 00:11:21,728 --> 00:11:22,760 Okej! 166 00:11:22,938 --> 00:11:25,511 -Du oroar dig över dina barn. -Ja. 167 00:11:25,690 --> 00:11:27,564 Teddy och Serena. 168 00:11:27,733 --> 00:11:29,643 -Du lĂ€ste min fil. -Nej. 169 00:11:29,818 --> 00:11:31,064 Dina barn Ă€r trygga. 170 00:11:31,236 --> 00:11:33,146 De Ă€r med Tiffany och Molly. 171 00:11:34,071 --> 00:11:35,981 VĂ€nta lite. 172 00:11:37,074 --> 00:11:39,529 -Jag vet vem du Ă€r. -Ja? 173 00:11:39,701 --> 00:11:41,611 Det stod om dig i "ArmĂ©nytt." 174 00:11:41,786 --> 00:11:42,818 Ja? 175 00:11:42,995 --> 00:11:44,739 Du Ă€r Get Damen. 176 00:11:44,913 --> 00:11:47,286 Du Ă€r psykologen med experimentet- 177 00:11:47,457 --> 00:11:51,288 -dĂ€r du försökte sprĂ€nga ett gethjĂ€rta genom att stirra pĂ„ det. 178 00:11:51,460 --> 00:11:54,165 En underhĂ„llande men felaktig beskrivning. 179 00:11:54,338 --> 00:11:57,256 -Gör du sĂ„nt? -KĂ€nns det osannolikt? 180 00:11:58,132 --> 00:12:01,335 Vid trafikljus. kan du kĂ€nna om nĂ„gon ser pĂ„ dig? 181 00:12:02,177 --> 00:12:03,636 -Ja. -Hur dĂ„? 182 00:12:04,221 --> 00:12:07,304 Jag Ă€r en militĂ€rforskare. 183 00:12:07,473 --> 00:12:10,012 Drömmar. tankekraft. och psykfenomen. 184 00:12:10,184 --> 00:12:13,552 -Vad gör du hĂ€r? -Du drömde. 185 00:12:13,728 --> 00:12:15,720 SĂ„ jag vill tala med dig. 186 00:12:16,772 --> 00:12:18,314 SĂ„ hĂ€r kan vi göra. 187 00:12:18,482 --> 00:12:22,064 Vi kan gĂ„ in i drömmen igen- 188 00:12:22,235 --> 00:12:24,275 -och kanske hjĂ€lpa din make. 189 00:12:24,820 --> 00:12:26,398 Det kan vi göra. 190 00:12:27,823 --> 00:12:29,021 HjĂ€lpa min make? 191 00:12:29,574 --> 00:12:32,243 Är du redo att ta risken? 192 00:12:32,868 --> 00:12:34,529 Är du? 193 00:12:35,079 --> 00:12:37,071 Om du vill fortsĂ€tta. blinka tvĂ„ gĂ„nger. 194 00:12:41,876 --> 00:12:44,366 -Du kommer att hamna i en trans. -Trans? 195 00:12:44,544 --> 00:12:48,708 Liknande. Du kommer att kunna tĂ€nka. prata. 196 00:12:49,507 --> 00:12:51,713 Du ser mig i ögonen. bra. 197 00:12:52,259 --> 00:12:53,457 Bra. 198 00:12:53,635 --> 00:12:57,217 Kan du rĂ€kna antalet gĂ„nger jag blinkar? 199 00:13:01,933 --> 00:13:03,926 Kan du rĂ€kna dem? 200 00:13:04,435 --> 00:13:05,930 Ett. 201 00:13:07,271 --> 00:13:08,552 TvĂ„. 202 00:13:10,023 --> 00:13:11,482 Tre. 203 00:13:11,649 --> 00:13:13,891 Tillbaka till ubĂ„ten. 204 00:13:14,068 --> 00:13:15,645 Hur kom du dit? 205 00:13:15,819 --> 00:13:19,355 -Jag... -Ja, den intressanta biten. 206 00:13:19,948 --> 00:13:24,111 Det du inte har berĂ€ttat för nĂ„gon. 207 00:13:25,202 --> 00:13:28,155 Jag var i ett trĂ„ngt utrymme. 208 00:13:30,456 --> 00:13:32,829 Som en tub. 209 00:13:35,794 --> 00:13:37,585 Jag gillade det. 210 00:13:39,130 --> 00:13:40,874 Och... 211 00:13:41,632 --> 00:13:46,293 Sen var jag i ubĂ„ten. 212 00:13:58,395 --> 00:14:01,313 Jag letade efter nĂ„got. 213 00:14:26,668 --> 00:14:29,538 Jag hörde musik, som ett band- 214 00:14:31,296 --> 00:14:33,835 -frĂ„n maskinrummet. 215 00:15:07,325 --> 00:15:08,606 Hej. mitt barn. 216 00:15:09,786 --> 00:15:11,695 -Jag har hamnat fel. -Nej. 217 00:15:11,871 --> 00:15:13,329 Vi har vĂ€ntat pĂ„ dig. 218 00:15:13,497 --> 00:15:14,612 Har ni? 219 00:15:14,790 --> 00:15:15,822 Ja. vĂ€lkommen. 220 00:15:15,999 --> 00:15:17,031 VĂ€lkommen. 221 00:15:17,208 --> 00:15:19,829 -Vad Ă€r det för kyrka? -DĂ€r folk pĂ„ ubĂ„tarna... 222 00:15:20,002 --> 00:15:22,410 -Är det inte ubĂ„tarna? -Sak samma. 223 00:15:22,587 --> 00:15:23,999 Du frĂ„gar en gammal jude. 224 00:15:24,172 --> 00:15:25,833 De Ă„ker hit för att dö. 225 00:15:30,469 --> 00:15:32,343 Jag vill inte vara hĂ€r. 226 00:15:32,512 --> 00:15:34,920 Tror du de vill vara hĂ€r? 227 00:15:45,773 --> 00:15:47,268 Jonas? 228 00:15:47,441 --> 00:15:48,936 Jonas. vakna. 229 00:15:58,074 --> 00:15:59,533 Mack. 230 00:16:07,248 --> 00:16:09,039 Jag beklagar förlusten. 231 00:16:09,208 --> 00:16:10,703 Du dödade dem. 232 00:16:10,876 --> 00:16:13,249 Vad Ă€r du för en vĂ€n? 233 00:16:29,349 --> 00:16:32,219 HĂ€lsa din dotter. 234 00:16:39,649 --> 00:16:40,764 Dra upp kartorna. 235 00:16:40,942 --> 00:16:43,065 Jag vill se Röd Sill. 236 00:16:46,279 --> 00:16:49,067 -Var Ă€r attackubĂ„tarna? -HĂ€r. 237 00:16:49,240 --> 00:16:50,865 Och 11 diesel hĂ€r. 238 00:16:51,033 --> 00:16:52,860 -Alla leker i hörnet. -Bra. 239 00:16:53,035 --> 00:16:56,486 Granska pĂ„. Jag vill veta allt de gör. 240 00:16:56,788 --> 00:16:59,457 Och stridsskeppen i Gula Havet? 241 00:16:59,623 --> 00:17:03,205 SlĂ„ följe med de tre sydkoreanska ubĂ„tarna hĂ€r. 242 00:17:03,376 --> 00:17:05,369 Det öppnar vĂ€gen hitĂ„t. 243 00:17:08,255 --> 00:17:09,501 En direkt ingĂ„ng. 244 00:17:09,673 --> 00:17:12,674 SĂ€nd koordinaterna till Snake Doktorn nĂ€r han stiger. 245 00:17:12,842 --> 00:17:14,301 LĂ„t oss se efter. 246 00:17:17,513 --> 00:17:19,173 Vad hĂ€nder dĂ€r? 247 00:17:19,347 --> 00:17:23,926 Vet du att Röd Sill inte tog bort jagare- 248 00:17:24,101 --> 00:17:27,636 -0541 Herkules frĂ„n sin patrull? 249 00:17:28,230 --> 00:17:29,558 Kontrollera lĂ€get. 250 00:17:30,565 --> 00:17:33,139 BekrĂ€ftat. Lima. Delta. Sierra. 251 00:17:33,317 --> 00:17:35,606 Detta Ă€r Goldfinger 2-3-Golf-Yankee-Victor. 252 00:17:35,777 --> 00:17:37,983 Roger. Goldfinger 2-3. BekrĂ€fta. 253 00:17:38,154 --> 00:17:43,148 Är det ett NK skepp pĂ„ vĂ€g pĂ„ en korsande kurs? 254 00:17:43,325 --> 00:17:45,733 SnĂ€lla sĂ€g att det inte Ă€r det. 255 00:17:48,037 --> 00:17:49,994 -Ja? -Hur allvarligt? 256 00:17:50,164 --> 00:17:51,824 Jag vet inte. 257 00:17:55,626 --> 00:17:59,125 En jagare tog inte betet. Ge mig patrullmönstret. 258 00:17:59,296 --> 00:18:03,163 Det enda jag vill veta Ă€r om den passerar vĂ„r ubĂ„t. 259 00:18:08,095 --> 00:18:10,633 Vi Ă„kte just in i Nordkoreanskt vatten. 260 00:18:10,805 --> 00:18:12,845 HĂ„ll djupet. ultratyst. 261 00:18:13,432 --> 00:18:14,511 Nio knopar. 262 00:18:14,975 --> 00:18:17,265 Om 20 minuter Ă€r vi vid punkt Bravo. 263 00:18:17,436 --> 00:18:18,894 BibehĂ„ll nio knopar. 264 00:18:19,062 --> 00:18:20,604 Än sĂ„ lĂ€nge klart. 265 00:18:25,484 --> 00:18:28,188 DĂ€rför blev jag inte en SEAL. Det Ă€r onaturligt. 266 00:18:28,361 --> 00:18:30,105 RĂ€dd för lite vĂ€ta? 267 00:18:30,279 --> 00:18:33,647 Ja. vid 2.5 miljoner pascal. 268 00:18:33,824 --> 00:18:35,235 Vi Ă€r nere en fotbollsplan. 269 00:18:35,408 --> 00:18:38,777 FrĂ„ga XO:n hur djupt skrothögen kan Ă„ka? 270 00:18:38,953 --> 00:18:40,364 Maxdjup? 271 00:18:40,746 --> 00:18:43,035 Krossdjupet Ă€r 300 meter. 272 00:18:43,206 --> 00:18:44,867 Trehundra meter. 273 00:18:45,124 --> 00:18:47,117 Och sen? 274 00:18:49,836 --> 00:18:51,118 Första ubĂ„tsbesöket? 275 00:18:52,839 --> 00:18:54,500 Oskuld. 276 00:19:04,431 --> 00:19:06,222 Älskar det Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 277 00:19:06,391 --> 00:19:08,597 -Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa dig. -Tack. 278 00:19:08,768 --> 00:19:13,561 Önskar att jag visste vad slutmĂ„let Ă€r sĂ„ att jag kan hjĂ€lpa till mer. 279 00:19:14,106 --> 00:19:16,644 En liten begĂ€ran. Ert vapen. 280 00:19:17,317 --> 00:19:20,733 Kan ni sĂ€tta dem i förrĂ„det? Det gör besĂ€ttningen orolig. 281 00:19:20,903 --> 00:19:22,445 Vi har sonarkontakt. 282 00:19:22,613 --> 00:19:26,859 Betecknad Sierra One. 7 kilometer. NĂ€rmar sig fort. 283 00:19:28,659 --> 00:19:31,150 Fiende-jagare nĂ€rmar sig. Fort. 284 00:19:31,328 --> 00:19:33,036 -Flankeringshastighet -Nej. 285 00:19:33,204 --> 00:19:36,206 För högljutt. StĂ„ stilla. 286 00:19:36,707 --> 00:19:38,166 Han letar inte. 287 00:19:38,334 --> 00:19:39,531 Vi finns inte. 288 00:19:39,710 --> 00:19:42,284 Har du fel. bombar han oss. 289 00:19:42,462 --> 00:19:45,000 Han nĂ€rmar sig snabbt. 290 00:19:45,172 --> 00:19:47,331 -Hur djupt Ă€r vi? -120 meter. 291 00:19:47,508 --> 00:19:49,583 Dö i vattnet. 292 00:19:49,759 --> 00:19:51,254 Stanna maskinerna. 293 00:19:51,427 --> 00:19:53,835 Vrid inte en skruv. Flyt bara. 294 00:19:54,096 --> 00:19:55,804 Stanna maskinerna. 295 00:19:55,973 --> 00:20:00,349 Död i vattnet. Nu. 296 00:20:05,105 --> 00:20:06,766 Han Ă€r i patrullĂ„dan. 297 00:20:06,940 --> 00:20:08,398 Han vĂ€nder. 298 00:20:08,566 --> 00:20:12,101 Driver vi ut ur patrullĂ„dan stannar han. han följer inte. 299 00:20:12,277 --> 00:20:13,819 Han vet inte ens att vi Ă€r hĂ€r. 300 00:20:13,987 --> 00:20:16,656 Jag vet inte patrullĂ„dans kvadranter. 301 00:20:16,823 --> 00:20:19,657 Det gör vi. 42158. 302 00:20:19,825 --> 00:20:21,283 I ett kryssningsmönster. 303 00:20:21,451 --> 00:20:23,077 Han vĂ€nder 40 grader vĂ€st. 304 00:20:23,244 --> 00:20:25,201 360 meter. 305 00:20:25,580 --> 00:20:26,659 NĂ€rmar sig. 306 00:20:30,459 --> 00:20:31,704 Hon vĂ€nder. 307 00:20:32,502 --> 00:20:34,246 Jagaren vĂ€nder vĂ€sterut. 308 00:20:39,049 --> 00:20:40,756 Varför drömma om Don Rickles? 309 00:20:40,925 --> 00:20:42,752 Hennes fars favoritkomiker. 310 00:20:42,927 --> 00:20:45,086 Allt handlar om pappor för er va? 311 00:20:45,262 --> 00:20:48,513 Varför tror du pojkar gĂ„r med i armĂ©n? 312 00:20:48,681 --> 00:20:50,840 Varför gifter sig flickor med soldater? 313 00:20:51,017 --> 00:20:55,014 Man springer till eller ifrĂ„n pappa. 314 00:20:55,187 --> 00:20:59,481 -Drömmen Ă€r en begravning. -För folk som jobbar pĂ„ ubĂ„tar. 315 00:20:59,649 --> 00:21:01,190 Och i kistorna? 316 00:21:01,358 --> 00:21:02,900 Tre av dina mĂ€n. 317 00:21:03,068 --> 00:21:04,444 De ler eller blinkar inte? 318 00:21:04,611 --> 00:21:07,529 -En komiker Ă€r dĂ€r. -Nej, det Ă€r en begravning. 319 00:21:07,697 --> 00:21:09,606 För henne var alla döda. 320 00:21:11,366 --> 00:21:13,857 Han gav henne nĂ„got för tur. 321 00:21:14,035 --> 00:21:15,493 Don Rickles? Vad? 322 00:21:16,662 --> 00:21:17,860 Röd klöver. 323 00:21:19,873 --> 00:21:21,747 Betyder det nĂ„got? 324 00:21:22,959 --> 00:21:24,536 UrsĂ€kta. 325 00:21:32,258 --> 00:21:34,215 Ge mig din mikrofon. 326 00:21:36,303 --> 00:21:39,553 Nu mĂ„ste du gĂ„ tyst upp för trappan och avvakta. 327 00:21:39,722 --> 00:21:43,849 Jag planerade det hĂ€r. Ingen annan Ă€r lika kapabel... 328 00:21:44,017 --> 00:21:48,014 LĂ€get krĂ€ver att du Ă€r frĂ„nvarande. 329 00:21:50,856 --> 00:21:53,181 Ge mig Stilla Havet flottan. 330 00:21:56,486 --> 00:22:00,483 HĂ€r stannar vi 180 meter ut. HĂ€r Ă€r stranden. 331 00:22:00,656 --> 00:22:03,146 Och om vi Ă€r sena och floden kommer? 332 00:22:03,324 --> 00:22:04,522 -Improvisera. -Nej. 333 00:22:04,701 --> 00:22:06,077 Vi avbryter. Lera. 334 00:22:06,243 --> 00:22:10,787 1989. gick Seal team 6 in i Panama. alla dog. 335 00:22:10,956 --> 00:22:12,782 Lera dödade laget. 336 00:22:13,291 --> 00:22:15,781 -Vad Ă€r strandvinkeln? -Femton. 337 00:22:15,960 --> 00:22:19,744 TĂ€cker det oss eller sĂ€tter det oss i ett NormandielĂ€ge? 338 00:22:19,921 --> 00:22:21,878 Dagsljus nĂ€r vi nĂ„r skogen. 339 00:22:22,048 --> 00:22:24,835 HĂ€r. HuvudvĂ€gar hĂ€r och hĂ€r. 340 00:22:25,008 --> 00:22:27,417 HĂ€r hĂ€mtar vi paketet. 341 00:22:27,594 --> 00:22:31,259 Stugan. Han vĂ€ntar dĂ€r. redo att Ă„ka. 342 00:22:32,848 --> 00:22:33,880 Va? 343 00:22:34,057 --> 00:22:36,097 Precis. jag pratar. 344 00:22:36,267 --> 00:22:38,094 Och om det behövs vapen? 345 00:22:55,449 --> 00:22:56,481 OPERATION RÖD KLÖVER 346 00:22:59,953 --> 00:23:01,448 Vi har inte kontaktats. 347 00:23:01,621 --> 00:23:04,574 Man mĂ„ste vara pĂ„ periskopdjup för sĂ€ndning. 348 00:23:04,749 --> 00:23:07,999 -Hur lĂ€nge har de varit nere? -11 timmar. 349 00:23:17,008 --> 00:23:18,835 Mr Blue... 350 00:23:19,344 --> 00:23:20,838 ...kolla din GPS. 351 00:23:24,806 --> 00:23:27,380 20 kilometer av kursen. 352 00:23:30,686 --> 00:23:33,805 -Du bytte kurs. -Det Ă€r mindre riskabelt. 353 00:23:33,980 --> 00:23:38,061 Vi har inte tid. Vi kommer fram för sent. 354 00:23:38,234 --> 00:23:41,934 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g mot en koreansk Ă„terförening. 355 00:23:42,112 --> 00:23:46,773 Att delta i strid skulle grusa den förhoppningen. 356 00:23:46,949 --> 00:23:49,783 Jag valde den sĂ€kraste rutten. 357 00:23:49,951 --> 00:23:53,202 Vi mĂ„ste nĂ„ punkten innan flod. 358 00:23:53,371 --> 00:23:55,530 Om du har svĂ„rt att följa order- 359 00:23:55,706 --> 00:23:57,248 -avlĂ€gsna dig. 360 00:23:59,876 --> 00:24:02,794 -Jag förstĂ„r inte... -Det behöver du inte. 361 00:24:02,962 --> 00:24:04,077 Backa tillbaka. snĂ€lla. 362 00:24:07,132 --> 00:24:08,958 Givetvis. 363 00:24:09,133 --> 00:24:11,375 UrsĂ€kta mig. 364 00:24:12,970 --> 00:24:16,256 Tillbaka till ursprungskursen. 365 00:24:34,404 --> 00:24:36,645 TrettiotvĂ„ minuter kvar. 366 00:24:36,822 --> 00:24:39,111 -HĂ€mta order. -FrĂ„n ditt land? 367 00:24:39,282 --> 00:24:40,398 Ja. frĂ„n mitt land. 368 00:24:40,575 --> 00:24:43,149 Ju snabbare vi Ă€r. desto högre lĂ„ter vi. 369 00:24:47,581 --> 00:24:49,076 Sonaren pep. 370 00:24:49,249 --> 00:24:50,707 Hur i helvete? 371 00:24:50,875 --> 00:24:54,327 Ta ut vapnen. de hörde oss. 372 00:24:54,503 --> 00:24:57,789 -Vi mĂ„ste vĂ€nda. -Vi vĂ€nder inte. 373 00:24:57,964 --> 00:24:59,245 X0. ta vapnen. 374 00:25:01,175 --> 00:25:03,500 SnĂ€lla. kapten. 375 00:25:03,677 --> 00:25:04,923 Nu. 376 00:25:06,554 --> 00:25:07,670 Döda mig. 377 00:25:07,847 --> 00:25:10,006 Men hörde de pipet dödar de... 378 00:25:10,182 --> 00:25:13,550 -...oss alla. -DĂ„ blir jag en martyr. 379 00:25:14,227 --> 00:25:17,311 -För nordkoreanerna? -För ett förenat Korea. 380 00:25:17,480 --> 00:25:19,021 Anti-ubĂ„tsplan nĂ€rmar sig. 381 00:25:19,773 --> 00:25:23,604 Ett ubĂ„ts jagarplan letar efter oss. 382 00:25:23,776 --> 00:25:27,561 -Nordkoreanerna hörde pipet. -Kapten, du har ett beslut att fatta. 383 00:25:28,363 --> 00:25:29,645 TĂ€nk pĂ„ din familj. 384 00:25:29,823 --> 00:25:32,693 Det gör jag. 385 00:25:37,287 --> 00:25:38,663 Vi har kontakt. 386 00:25:38,830 --> 00:25:41,404 -Identifiera. -Ska bli. 387 00:25:41,832 --> 00:25:44,834 En nordkoreansk jagare styr 1-niner-6- 388 00:25:45,002 --> 00:25:46,709 -vid fem kilometer bort. 389 00:25:46,878 --> 00:25:49,203 De styr mot oss. 390 00:25:59,722 --> 00:26:01,845 Okej. Redo att dyka. 391 00:26:02,557 --> 00:26:03,589 Dyk. 392 00:26:05,268 --> 00:26:07,012 DrĂ€nk ballasttankarna! 393 00:26:13,524 --> 00:26:14,983 I din dröm- 394 00:26:15,151 --> 00:26:18,898 -gav prĂ€sten dig en röd klöver. 395 00:26:19,071 --> 00:26:20,103 Jag kan inte. 396 00:26:20,280 --> 00:26:22,486 Jag har inga specialkrafter. 397 00:26:22,657 --> 00:26:25,361 -Det tror jag inte heller. -Vad sĂ€ger du? 398 00:26:25,534 --> 00:26:26,862 Jag drömde. 399 00:26:27,494 --> 00:26:31,278 Jag Ă€r inte ett monster. Jag tror inte pĂ„ det ni talar om. 400 00:26:31,455 --> 00:26:35,405 Detta Ă€r mitt liv. Smutsig disk och blöjor. 401 00:26:35,584 --> 00:26:37,494 Det Ă€r det enda livet. 402 00:26:37,669 --> 00:26:40,077 Vad tĂ€nker du pĂ„ med röd klöver? 403 00:26:40,254 --> 00:26:45,129 -Varför Ă€r det sĂ„ viktigt? -Kan inte berĂ€tta. Kan du det? 404 00:26:45,300 --> 00:26:48,301 Vad Ă€r det med det dĂ€r djurstirrandet pĂ„ getter? 405 00:26:48,969 --> 00:26:50,428 LĂ„ter det normalt? 406 00:26:50,596 --> 00:26:53,466 Att döda djur genom att stirra pĂ„ dem. 407 00:26:53,640 --> 00:26:55,550 -Vi undrade. -Ja? 408 00:26:55,725 --> 00:26:59,426 -Om vi kunde tygla sinnet... -Som ett vapen? Hur funkar det? 409 00:27:00,145 --> 00:27:03,644 BerĂ€tta? -Har du. pĂ„ samma gĂ„ng... 410 00:27:03,815 --> 00:27:06,685 ...uttryckt samma tanke som din make? 411 00:27:07,276 --> 00:27:10,395 Givetvis har du det. Det har alla. 412 00:27:11,237 --> 00:27:15,282 Du talade om saker din make kĂ€nner till. 413 00:27:15,449 --> 00:27:20,407 Antingen berĂ€ttade han det. vilket Ă€r brottsligt. eller... 414 00:27:20,578 --> 00:27:23,152 Jag kan inte förutspĂ„ ett uppdrag. 415 00:27:23,330 --> 00:27:25,038 Jag har inga krafter. 416 00:27:25,207 --> 00:27:28,623 Hur kĂ€nner du dĂ„ till röd klöver? 417 00:27:28,793 --> 00:27:31,545 En slump. SĂ„g det nĂ„gonstans. 418 00:27:31,712 --> 00:27:33,289 Vad gjorde du igĂ„r? 419 00:27:34,047 --> 00:27:35,079 Jag... 420 00:27:35,256 --> 00:27:37,131 -RĂ„nade du en bank? -Nej. 421 00:27:37,300 --> 00:27:41,594 Opererade du eller kidnappade du ett barn? 422 00:27:41,762 --> 00:27:42,924 Nej- 423 00:27:43,096 --> 00:27:45,504 Hade du sex med nĂ„gon annan? 424 00:27:45,681 --> 00:27:49,809 Bröt du mot lagen pĂ„ nĂ„got sĂ€tt? 425 00:27:50,268 --> 00:27:51,894 Nej- 426 00:27:52,062 --> 00:27:54,682 DĂ„ har du inget att dölja. 427 00:27:54,855 --> 00:27:56,101 DĂ„sĂ„- 428 00:27:56,273 --> 00:27:57,649 -vad gjorde du igĂ„r? 429 00:27:59,234 --> 00:28:01,642 Vi gĂ„r tillbaka till natten innan. 430 00:28:01,819 --> 00:28:03,017 Visa sovrummet? 431 00:28:08,116 --> 00:28:12,446 Du var ensam efter att Bob Ă„kte till arbetet. 432 00:28:13,746 --> 00:28:16,498 -I sĂ€ngen? -Ja. 433 00:28:16,665 --> 00:28:17,827 In i sĂ€ngen. 434 00:28:18,833 --> 00:28:20,743 Ja. nu. 435 00:28:24,462 --> 00:28:25,874 Hur somnade du? 436 00:28:26,547 --> 00:28:30,379 Med TV:n som sĂ€llskap. Jag gillar gamla filmer. 437 00:28:30,551 --> 00:28:33,006 -Vad sĂ„g du pĂ„? -En svartvit film... 438 00:28:33,178 --> 00:28:38,255 ...med Gregory Peck och Ava Gardner om Jordens Ă€nde. 439 00:28:38,432 --> 00:28:41,302 -Det finns en ubĂ„t i den. -Den biten sĂ„g jag inte. 440 00:28:41,893 --> 00:28:43,388 Varför dĂ„? 441 00:28:43,561 --> 00:28:47,262 -För att den biten Ă€r störande. -Exakt. 442 00:28:47,439 --> 00:28:50,891 Du sĂ„g den trots att du sov. 443 00:28:51,067 --> 00:28:54,732 AlltsĂ„ drömde du om en ubĂ„t. 444 00:28:55,362 --> 00:28:57,521 Och röd klöver. 445 00:28:58,198 --> 00:29:00,238 Fanns det ocksĂ„ i filmen? 446 00:29:00,992 --> 00:29:02,107 Vi sĂ„g filmen. 447 00:29:02,284 --> 00:29:06,530 Röd klöver nĂ€mndes inte. Jag granskade Browns journaler. 448 00:29:06,705 --> 00:29:10,536 Han pratar inte i sömnen. VĂ€ltrĂ€nad. 449 00:29:12,334 --> 00:29:15,371 -Vet du vad pĂ„skliljor Ă€r? -Ja, 450 00:29:16,087 --> 00:29:18,791 - Tusenskönor? -Givetvis, 451 00:29:18,964 --> 00:29:21,123 -Hört talas om röd klöver? -Visst, 452 00:29:21,300 --> 00:29:22,877 -Av vem? -Pappa, 453 00:29:23,051 --> 00:29:24,509 Sa din pappa-u? 454 00:29:24,677 --> 00:29:27,880 Min pappa sĂ€ger röd klöver hela tiden. 455 00:29:34,143 --> 00:29:36,516 Din dotter förrĂ„dde dig just. 456 00:29:36,937 --> 00:29:39,392 Din fru och dotter vet uppdragsdetaljer- 457 00:29:39,564 --> 00:29:42,055 -inklusive en landningspunkt- 458 00:29:42,233 --> 00:29:45,483 -och koder inte ens försvarsministern kĂ€nner till. 459 00:29:45,652 --> 00:29:47,360 Jag stĂ€nger ner dig. 460 00:29:50,156 --> 00:29:52,481 Avbryt uppdraget. 461 00:29:53,325 --> 00:29:56,279 Vi har ingen radiokontakt. 462 00:30:01,957 --> 00:30:04,365 Vi har ett oidentifierat plask. 463 00:30:04,668 --> 00:30:06,992 En sonarboj slĂ€ppt av ett plan. 464 00:30:07,170 --> 00:30:10,668 -Jagaren vĂ€nder. -Vet de att vi Ă€r hĂ€r? 465 00:30:10,839 --> 00:30:13,128 Det gör de snart om vi stĂ„r stilla. 466 00:30:13,299 --> 00:30:15,790 De försöker hitta oss. 467 00:30:15,968 --> 00:30:17,131 Dyk djupt. 468 00:30:17,303 --> 00:30:19,177 Fullgradig dykning. Nu. 469 00:30:19,680 --> 00:30:21,056 DrĂ€nk ballasten. 470 00:30:25,226 --> 00:30:26,767 Maskinrum. förbered dykning. 471 00:30:35,734 --> 00:30:38,107 -Hur djupt? -Under termiken. 472 00:30:38,278 --> 00:30:40,104 TvĂ„hundra meter. 473 00:31:01,088 --> 00:31:03,543 -Om bojen blir aktiv? -DĂ„ hör vi pejlandet. 474 00:31:12,305 --> 00:31:13,681 Bojen Ă€r aktiv. 475 00:31:13,848 --> 00:31:17,181 -Vi mĂ„ste Ă„ka djupare. -Hur djupt? 476 00:31:17,351 --> 00:31:19,307 Till botten. 477 00:31:19,894 --> 00:31:21,472 Vi mĂ„ste försvinna. 478 00:31:31,237 --> 00:31:34,238 DrĂ€nk ballasttanken. 479 00:31:34,406 --> 00:31:35,604 DrĂ€nk tanken 480 00:31:45,290 --> 00:31:47,579 Botten Ă€r pĂ„ 270 meter. 481 00:31:49,168 --> 00:31:51,160 -Det Ă€r... -Jag vet. 482 00:31:52,337 --> 00:31:54,247 Vid 270 meter kan bĂ„ten spricka. 483 00:31:55,590 --> 00:31:57,713 Ja. jag vet. 484 00:32:05,089 --> 00:32:06,465 Jag vill trĂ€ffa min make. 485 00:32:06,632 --> 00:32:10,249 Hur kĂ€nner bĂ„de du och din dotter till röd klöver? 486 00:32:11,927 --> 00:32:14,336 -HjĂ€lp mig. -Bra. 487 00:32:21,685 --> 00:32:23,927 Vad ser du. 488 00:32:29,733 --> 00:32:31,643 Jag Ă€r i Serenas rum. 489 00:32:32,569 --> 00:32:34,609 Bob lĂ€ser för henne. 490 00:32:35,113 --> 00:32:37,687 "Kaninen skuttade in i trĂ€dgĂ„rden. 491 00:32:38,032 --> 00:32:41,400 Och nĂ€r kaninen stulit moroten... 492 00:32:41,576 --> 00:32:44,577 -...gömde han sig i den röda klövern." -Bra, Kim. 493 00:32:45,037 --> 00:32:47,576 Titta nu pĂ„ bokens kant. 494 00:32:47,748 --> 00:32:49,788 Vad stĂ„r det? 495 00:32:50,291 --> 00:32:52,497 Det Ă€r frĂ„n skolbiblioteket.. 496 00:32:52,668 --> 00:32:55,373 " Kaninens Äventyr. " 497 00:33:09,182 --> 00:33:11,257 En ambulans. 498 00:33:12,309 --> 00:33:15,346 Det var en ambulans i trĂ€det. 499 00:33:15,520 --> 00:33:17,430 Avsluta teckningen. 500 00:33:25,153 --> 00:33:28,403 Vad var det för fĂ„gel pĂ„ huven? 501 00:33:28,572 --> 00:33:32,273 -En korp. -Corvis Corax. 502 00:33:32,450 --> 00:33:34,858 -Är det bra? -Korp betyder... 503 00:33:35,036 --> 00:33:38,618 -...hopp eller undergĂ„ng. -Vilket hĂ€r? 504 00:33:39,372 --> 00:33:40,831 Ingen aning. 505 00:34:40,671 --> 00:34:43,625 LĂ„nat ur skolbiblioteket. 506 00:34:44,299 --> 00:34:45,378 Jag lyssnar. 507 00:34:46,217 --> 00:34:47,499 ÅterinsĂ€tt maken. 508 00:34:48,845 --> 00:34:49,877 Varför dĂ„? 509 00:34:50,054 --> 00:34:52,213 I ett sĂ„nt hĂ€r sammantryckt lĂ€ge- 510 00:34:52,389 --> 00:34:55,508 -dĂ€r hemligheter hopar sig- 511 00:34:55,683 --> 00:34:59,218 -Ă€r det nog ett delat medvetande. 512 00:34:59,395 --> 00:35:02,229 Hon kanaliserar nog sin make pĂ„ nĂ„got vis. 513 00:35:02,397 --> 00:35:05,648 Jag förstĂ„r inte. Uppdraget kollapsar. 514 00:35:05,816 --> 00:35:10,229 NĂ„got Ă€r fel med planen. jag vet inte vad. 515 00:35:10,403 --> 00:35:14,400 Men hon plockar upp en kĂ€nsla av tvivel frĂ„n sin make. 516 00:35:14,865 --> 00:35:18,780 Har du nĂ„gonsin förutspĂ„tt nĂ„got oförklarligt? 517 00:35:19,369 --> 00:35:23,414 Givetvis har du det. 518 00:35:24,081 --> 00:35:27,663 "NĂ„got sa Ă„t mig att ducka." 519 00:35:27,834 --> 00:35:32,080 "NĂ„got sa Ă„t mig att inte ta det planet." 520 00:35:32,254 --> 00:35:34,875 Du har berĂ€ttat det pĂ„ O-klubben. 521 00:35:35,048 --> 00:35:36,460 Det har alla. 522 00:35:36,633 --> 00:35:38,708 Du vet att det Ă€r sant. 523 00:35:39,218 --> 00:35:43,844 Flickan uppfattade tvivel om uppdraget. 524 00:35:46,307 --> 00:35:49,308 Du tog namnet röd klöver frĂ„n en barnbok. 525 00:35:50,394 --> 00:35:52,849 Ja. jag vet att jag hade sett det nĂ„nstans. 526 00:35:53,063 --> 00:35:55,435 Jag behövde komma pĂ„ ett kodnamn. 527 00:35:55,606 --> 00:35:57,979 -Röd klöver kom naturlig. -Uppdraget... 528 00:35:58,192 --> 00:35:59,224 ...du har tvivel. 529 00:35:59,401 --> 00:36:02,603 -Vad Ă€r fel med uppdraget? -Inget. Uppgifterna Ă€r bra. 530 00:36:02,779 --> 00:36:05,815 Det bryr jag mig inte om. 531 00:36:05,990 --> 00:36:08,528 Du har oroats av nĂ„got. 532 00:36:08,700 --> 00:36:12,235 Det Ă€r din plikt att berĂ€tta om nĂ„got oroar dig. 533 00:36:12,411 --> 00:36:15,662 Inte sen. men nu. NĂ„got höll dig vaken. 534 00:36:15,831 --> 00:36:18,500 -Hur visste du? -Vad höll dig vaken? 535 00:36:20,668 --> 00:36:22,163 Den förste ubĂ„tskaptenen. 536 00:36:22,836 --> 00:36:24,248 Vad? 537 00:36:24,421 --> 00:36:26,829 Han fick influensa innan uppdraget. 538 00:36:27,006 --> 00:36:28,999 Vi hann inte granska den nye. 539 00:36:29,175 --> 00:36:32,425 Sydkoreanerna valde honom. men jag vet inte nog. 540 00:36:34,596 --> 00:36:35,924 -Och? -Det oroar mig. 541 00:36:36,097 --> 00:36:38,470 -Men du sa inget. -Det var en kĂ€nsla. 542 00:36:38,641 --> 00:36:40,550 Man slĂ€nger inte ivĂ€g ett uppdrag... 543 00:36:40,726 --> 00:36:42,386 Och om kĂ€nslan stĂ€mmer- 544 00:36:42,560 --> 00:36:44,305 -vad betyder det nu? 545 00:36:44,479 --> 00:36:47,811 Vad hĂ€nder under vattnet? 546 00:36:52,527 --> 00:36:55,279 Detta Ă€r en tidsscanner av sektorn. 547 00:36:55,446 --> 00:36:58,280 -Vi har ett plan. Vad för plan? -UbĂ„tsjagare. 548 00:36:58,448 --> 00:37:01,734 -NĂ„gra pejlingar? -Jagaren hĂ€r kryssar. 549 00:37:01,909 --> 00:37:03,819 Vad skulle du göra dĂ€r nere? 550 00:37:03,994 --> 00:37:06,319 -Vad skulle Jonas göra? -BerĂ€tta. 551 00:37:06,496 --> 00:37:08,821 Gömma mig. FĂ„ det att likna en slump. 552 00:37:08,998 --> 00:37:10,540 En val. 553 00:37:10,708 --> 00:37:12,949 UbĂ„ten valdes för att den var anonym. 554 00:37:13,127 --> 00:37:16,792 Men om kaptenen hamnar snett vill han nog anropa. 555 00:37:16,963 --> 00:37:19,584 -Jonas mĂ„ste stoppa honom. Åka vart? -Botten. 556 00:37:19,757 --> 00:37:22,295 Klarar den hinken av det? 557 00:37:23,301 --> 00:37:24,962 Inget val. 558 00:37:25,136 --> 00:37:27,377 Till ytan nĂ€r och var? 559 00:37:29,306 --> 00:37:30,504 HĂ€r. 560 00:37:30,932 --> 00:37:34,016 SĂ„ fort nordkoreanerna lĂ€mnat mig i fred. 561 00:37:39,272 --> 00:37:42,356 NĂ€r förlorar vi floden? 562 00:37:43,693 --> 00:37:47,144 Kan vi driva upp frĂ„n botten med minimalt ovĂ€sen? 563 00:37:47,321 --> 00:37:49,480 Hur ska vi lĂ€mna botten? 564 00:37:49,656 --> 00:37:52,064 Dra krisreglagen. 565 00:37:52,241 --> 00:37:53,617 Dra kycklingspakarna. 566 00:37:54,910 --> 00:37:56,368 12 meter och avvakta. 567 00:37:56,536 --> 00:37:57,817 FramĂ„t. 568 00:38:29,479 --> 00:38:31,555 Till periskopdjup. 569 00:38:34,984 --> 00:38:37,024 Sex kilometer frĂ„n mĂ„let. 570 00:38:37,194 --> 00:38:39,518 Floden varar en timma. 571 00:38:44,450 --> 00:38:46,276 21 meter och avvakta. 572 00:38:46,868 --> 00:38:48,576 21 meter och avvakta. 573 00:38:48,786 --> 00:38:51,491 VĂ€l dĂ€r. ligg död tills vi hör av oss. 574 00:38:51,664 --> 00:38:53,538 SĂ€nd pĂ„ den hĂ€r frekvensen. 575 00:38:53,707 --> 00:38:56,197 Vi fĂ„r hoppas att de har letat hĂ€r. 576 00:39:08,260 --> 00:39:10,336 Snake Doktorn anropar. 577 00:39:10,512 --> 00:39:12,303 De Ă€r vid mĂ„lpunkten. 578 00:39:12,472 --> 00:39:13,800 FortsĂ€tt. 579 00:39:13,973 --> 00:39:16,132 Belöna min tillit. 580 00:39:16,308 --> 00:39:17,720 PĂ„börja uppdraget. 581 00:39:26,525 --> 00:39:29,395 Laget har getts tillĂ„telse att gĂ„ i land. 582 00:39:31,529 --> 00:39:35,146 -LĂ€gre luckan försluten. -DrĂ€nk vid min order. 583 00:39:38,576 --> 00:39:39,988 Luckan Ă€r öppen. 584 00:39:40,828 --> 00:39:43,153 PĂ„börja tryckutjĂ€mning. 585 00:39:43,330 --> 00:39:45,287 Hur lĂ€nge? 586 00:39:45,832 --> 00:39:49,663 -Vid 03.00. jĂ€mnas trycket. -Eller? 587 00:39:49,835 --> 00:39:51,875 SĂ„ fĂ„r vi huvudvĂ€rk. 588 00:39:52,045 --> 00:39:54,204 HjĂ€rnan exploderar. 589 00:39:54,839 --> 00:39:56,749 SĂ€kra vattenflödet. 590 00:40:05,473 --> 00:40:08,640 Vi har 30 sekunder om vi inte vill drunkna. 591 00:40:11,269 --> 00:40:13,261 Kom. 592 00:40:32,661 --> 00:40:34,322 HĂ„ller det? 593 00:40:34,955 --> 00:40:37,659 -LĂ€nge nog. -Tid kvar? 594 00:40:38,374 --> 00:40:40,118 Fem minuter. 595 00:40:43,336 --> 00:40:46,918 Trycket sĂ€krat. Öppna luckan. 596 00:41:08,231 --> 00:41:09,310 Det gĂ„r inte. 597 00:41:09,482 --> 00:41:11,890 Den borde öppnas nĂ€r trycket jĂ€mnats. 598 00:41:12,068 --> 00:41:14,392 Den mĂ„ste ha rostat. 599 00:41:15,112 --> 00:41:16,393 Mack. se pĂ„ mig. 600 00:41:16,571 --> 00:41:17,947 Ditt ansikte rycker. 601 00:41:18,114 --> 00:41:19,146 BekrĂ€ftat. 602 00:41:19,323 --> 00:41:20,984 Pulsen ökar. 603 00:41:21,158 --> 00:41:23,115 -Jag mĂ„r bra. -Narkos? 604 00:41:23,285 --> 00:41:25,491 Kanske? Vad heter din fru? 605 00:41:25,829 --> 00:41:28,533 -LĂ„t mig öppna luckan. -Nej. 606 00:41:28,706 --> 00:41:30,450 Stanna dĂ€r. 607 00:41:54,310 --> 00:41:55,472 Bra. 608 00:41:55,644 --> 00:41:57,186 Okej! 609 00:41:58,313 --> 00:41:59,689 Jag kan ta ut er. 610 00:41:59,856 --> 00:42:01,896 De kan tömma den hĂ€r- 611 00:42:02,066 --> 00:42:04,439 -sĂ„ avbryts uppdraget. 612 00:42:04,610 --> 00:42:07,444 Tiffy. Det Ă€r min fru. Vi mĂ„r bra. 613 00:42:08,154 --> 00:42:10,028 Okej! 614 00:42:10,197 --> 00:42:12,024 HĂ„ll kvar. Andas djupt. 615 00:42:12,199 --> 00:42:14,025 Stig inte fortare Ă€n bubblorna. 616 00:42:14,201 --> 00:42:15,695 Det stĂ€mmer. 617 00:42:49,312 --> 00:42:52,645 Paketet Ă€r vid stugan. De Ă€r pĂ„ vĂ€g till ubĂ„ten. 618 00:42:52,815 --> 00:42:56,397 -Bra. GĂ„ hem och vila. -NĂ€r de Ă€r pĂ„ ubĂ„ten och har... 619 00:42:56,568 --> 00:42:59,189 ...lĂ€mnat nordkoreanska vatten gör jag det gĂ€rna. 620 00:43:00,779 --> 00:43:02,736 Hon sĂ„g en film. hon lĂ€ste en bok. 621 00:43:02,906 --> 00:43:05,030 Inget övernaturligt. Bara en slump. 622 00:43:05,200 --> 00:43:06,397 Besviken va? 623 00:43:06,576 --> 00:43:08,948 Det finns beröringspunkter- 624 00:43:09,119 --> 00:43:10,614 -mellan uppdraget- 625 00:43:10,787 --> 00:43:12,413 -och Kim Browns dröm. 626 00:43:12,581 --> 00:43:15,119 -Har du en teori? -Givetvis. 627 00:43:15,291 --> 00:43:17,117 Om henne. 628 00:43:17,293 --> 00:43:20,579 -Och alla enhetens fruar. -Roa mig. 629 00:43:20,754 --> 00:43:24,585 -Omedveten överföring. -Finns inte. 630 00:43:24,757 --> 00:43:28,007 Kvinnorna lĂ€gger sina huvuden varje kvĂ€ll. bredvid- 631 00:43:28,176 --> 00:43:30,929 -mĂ€n du trĂ€nat att bevara hemligheter. 632 00:43:31,888 --> 00:43:35,505 -Har du varit otrogen nĂ„gon gĂ„ng? -Nej. 633 00:43:36,767 --> 00:43:38,012 Varför dĂ„? 634 00:43:38,184 --> 00:43:39,892 Eftersom hon dĂ„ skulle veta. 635 00:43:40,061 --> 00:43:42,018 Det stĂ€mmer. 636 00:43:42,521 --> 00:43:43,802 Tack överste. 637 00:43:45,148 --> 00:43:47,354 Kan vi anvĂ€nda tankar som ett vapen? 638 00:43:47,525 --> 00:43:49,482 Inte Ă€n. 639 00:44:13,477 --> 00:44:14,597 Synk av: TOKiG 44407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.