All language subtitles for The.Unit.S02E10.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,668
Tidigare pÄ "Enheten".
2
00:00:02,836 --> 00:00:05,504
-Stackars fÄn.
-Tror du de vill kÀmpa?
3
00:00:05,671 --> 00:00:07,913
-Vems sida stÄr du pÄ?
-Den amerikanska.
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,205
Avbryter jag uppdraget?
5
00:00:09,383 --> 00:00:12,715
Vi vet hur det fungerar.
Vi skyddar vÄra arbetsgivare.
6
00:00:12,885 --> 00:00:15,673
Och jag som trodde
att vi skyddade landet.
7
00:00:18,056 --> 00:00:21,223
-Charlotte, hör du mig?
-Körkort och Àgarbevis tack?
8
00:00:21,392 --> 00:00:23,516
Ăgarbeviset ligger nog i facket.
9
00:00:23,686 --> 00:00:24,883
Kan du ta ut det?
10
00:00:25,062 --> 00:00:28,809
Om Charlotte Ryan har ett drogproblem.
Ă€r det hennes problem.
11
00:00:28,982 --> 00:00:32,599
Du fick en anmÀlan igÄr.
Du mÄste följa med mig.
12
00:00:32,776 --> 00:00:34,437
Varför Àr min fru hÀr?
13
00:00:34,611 --> 00:00:36,402
Det Àr polisutredare.
14
00:00:36,571 --> 00:00:38,563
Mordroteln.
15
00:00:38,739 --> 00:00:40,981
Det Àr inte min eller min frus bil.
16
00:00:41,158 --> 00:00:44,360
Hon kan dö och polisen
tror att jag Àr skyldig.
17
00:00:44,536 --> 00:00:47,323
Det viktiga Àr bevisen.
Inte vad de tror.
18
00:00:57,296 --> 00:00:58,328
GEORGIEN
19
00:00:59,798 --> 00:01:01,873
Ner pÄ knÀ nu.
20
00:01:05,302 --> 00:01:06,465
Res pÄ honom.
21
00:01:14,810 --> 00:01:15,842
Gör inte det hÀr.
22
00:01:16,019 --> 00:01:17,846
-Tyst!
-BegÄ inte ett oÄterkalleligt...
23
00:01:18,021 --> 00:01:19,681
-...misstag.
-FĂ€rdigsnackat.
24
00:01:23,066 --> 00:01:24,727
Jag Àr mer vÀrdefull levande.
25
00:01:30,364 --> 00:01:33,152
-Du lÀmnar pengar pÄ bordet.
-HursÄ?
26
00:01:33,325 --> 00:01:36,990
NĂ€r hade du senast en
amerikansk tjÀnsteman att köpslÄ med?
27
00:01:37,161 --> 00:01:39,071
Det Àr vÀl vÀrdefullt?
28
00:01:45,251 --> 00:01:46,283
Bind honom.
29
00:01:48,462 --> 00:01:50,004
Och lÀmna honom.
30
00:02:02,681 --> 00:02:06,014
Om kvinnan lÀmnar sjukhuset
och mÄr bra klarar vi oss.
31
00:02:06,184 --> 00:02:09,019
Staten Ätalar ÀndÄ
för vÄrdslöst körande.
32
00:02:09,187 --> 00:02:11,974
-Vad vill de?
-Arton mÄnader.
33
00:02:12,147 --> 00:02:13,429
Vill de fÀngsla mig?
34
00:02:13,607 --> 00:02:15,647
Ă
klagaren har skÀmts ut för att-
35
00:02:15,817 --> 00:02:18,142
-han ger minoriteter hÄrdare straff.
36
00:02:18,319 --> 00:02:19,980
Du visar att han Àr rÀttvis.
37
00:02:20,154 --> 00:02:22,609
-OmvÀnd selektiv behandling?
-Japp.
38
00:02:22,781 --> 00:02:25,154
Vad har vi att köpslÄ med?
39
00:02:25,325 --> 00:02:28,361
ErkÀnner hon
sÀnker de straffet till sex mÄnader.
40
00:02:28,535 --> 00:02:30,659
Sex mÄnader inte arton.
41
00:02:30,829 --> 00:02:33,284
Med gott beteende Àr hon ute pÄ fyra.
42
00:02:33,456 --> 00:02:36,623
-Min fru Äker inte i fÀngelse.
-Lugn Àlskling.
43
00:02:36,792 --> 00:02:40,956
Mrs Gerhardt. tvÄ vittnen identifierade
fordonet som prejade ner kvinnan.
44
00:02:41,129 --> 00:02:44,995
Fem minuter senare hamnar
samma fordon pÄ trottoaren.
45
00:02:45,174 --> 00:02:47,546
Ni vill inte ta det hÀr till en jury.
46
00:02:47,717 --> 00:02:50,587
-Om hon tar en lögndetektor?
-De Àr arga.
47
00:02:50,762 --> 00:02:52,754
Fallet fÄr dem att se bra ut.
48
00:02:52,930 --> 00:02:55,967
De vill vinna. som vi. Din fru...
49
00:02:56,141 --> 00:02:58,679
-Hon körde inte bilen.
-Jag förstÄr.
50
00:02:58,851 --> 00:03:01,224
Hon svor att hon gjorde det.
Vad har hon begÄtt?
51
00:03:01,395 --> 00:03:05,012
VÄrdslöshet? Kanske.
Mened? Ja.
52
00:03:05,190 --> 00:03:07,942
-Lögndetektor.
-GÀller inte i rÀtten.
53
00:03:08,109 --> 00:03:10,517
Din fru sitter i klistret.
54
00:03:10,694 --> 00:03:13,398
Hon svor en ed och vill Àndra historien.
55
00:03:13,571 --> 00:03:16,359
Ă
klagaren sÀger.
"Du ljög.
56
00:03:16,532 --> 00:03:18,857
Men nu ljuger du inte?"
57
00:03:19,034 --> 00:03:21,786
Hon sitter fast. Sex mÄnader.
58
00:03:21,953 --> 00:03:23,199
BĂ€ttre
blir det inte.
59
00:03:23,371 --> 00:03:26,455
GÄr ni till domstol
vet jag tvÄ saker...
60
00:03:26,915 --> 00:03:28,790
De lÀr söka maxstraffet-
61
00:03:31,169 --> 00:03:33,292
-och vi lÀr förlora.
62
00:03:45,180 --> 00:03:46,888
LÀs den. snÀlla?
63
00:03:52,269 --> 00:03:54,393
"Jag Àr Lawrence Rutherford.
64
00:03:54,563 --> 00:03:57,433
En sergeantmajor
i Förenta Staternas armé.
65
00:03:57,607 --> 00:04:01,142
Tidigare idag sÀndes
jag till Caucasusbergen-
66
00:04:01,318 --> 00:04:04,935
-med den georgiska
regimens stöd för att-
67
00:04:05,113 --> 00:04:07,105
-leta efter vad de kallar terrorister.
68
00:04:07,281 --> 00:04:10,116
Men som faktiskt Àr frihetskÀmpar.
69
00:04:10,283 --> 00:04:12,359
De georgiska soldaterna dog-
70
00:04:12,535 --> 00:04:14,777
-och jag fÄngades av Kinsigmilisen-
71
00:04:14,954 --> 00:04:17,077
-ledd av kommendant Ivan Shelov.
72
00:04:17,247 --> 00:04:21,660
Kommendant Shelov
och hans mÀn Àr patrioter.
73
00:04:22,585 --> 00:04:26,369
De tror pÄ en stark
enad front frÄn Kinsigfolket-
74
00:04:26,546 --> 00:04:31,207
-och krÀver att Förenta Staterna
drar sig ut ur Pankisipasset.
75
00:04:31,384 --> 00:04:34,800
Dessutom krÀver de
frislÀppandet av deras kamrat-
76
00:04:34,970 --> 00:04:38,422
-Simon Dasha av amerikanerna.
77
00:04:38,848 --> 00:04:43,592
Om dessa krav inte
uppfylls inom 48 timmar kommer jag-
78
00:04:45,311 --> 00:04:46,427
-att avrÀttas. "
79
00:04:50,566 --> 00:04:52,807
Sergeant Irvine. hÀmta faktablad.
80
00:04:52,984 --> 00:04:55,357
Allt du har om Kinsig och Shelov.
81
00:04:55,528 --> 00:04:57,023
Wilco. colonel.
82
00:04:57,196 --> 00:04:59,865
USA förhandlar inte med terrorister.
83
00:05:00,032 --> 00:05:02,191
Jag har inte tid för fasader.
84
00:05:02,367 --> 00:05:04,074
USA förhandlar inte.
85
00:05:04,243 --> 00:05:05,904
Och journalisten dÄ?
86
00:05:06,078 --> 00:05:09,909
Kraven var inte offentliga. Dasha
Àr ond och vÀrdefull.
87
00:05:10,081 --> 00:05:11,825
LÄt mig se över buden.
88
00:05:11,999 --> 00:05:15,498
Vi förhandlar. men inte
om det kan upptÀckas.
89
00:05:15,669 --> 00:05:17,579
Och om pojken vi har. enligt-
90
00:05:17,754 --> 00:05:20,079
-dig Àr mer
vÀrdefull en pojken de har.
91
00:05:20,256 --> 00:05:22,830
Dasha förorsakade uppdraget i Georgia.
92
00:05:23,008 --> 00:05:26,175
-Simon Dasha Àr för vÀrdefull.
-Mer vÀrdefull Àn min man?
93
00:05:27,804 --> 00:05:29,796
LÄt mig höra dig sÀga det.
94
00:05:30,514 --> 00:05:34,013
Simon Dasha Àr en vÀrdefull fÄnge
som vet rebellplanerna.
95
00:05:34,184 --> 00:05:36,936
Planer som din man.
dessvÀrre. inte kom Ät.
96
00:05:37,103 --> 00:05:39,262
CIA laddar fortfarande ner Dasha.
97
00:05:39,438 --> 00:05:43,139
SĂ„ vi byter inte tillbaka
honom för en soldat.
98
00:05:44,234 --> 00:05:46,439
Du ville ha sanningen.
99
00:05:46,610 --> 00:05:48,485
Tack för din Àrlighet.
100
00:05:48,654 --> 00:05:50,361
Nu. ring din chef.
101
00:05:50,530 --> 00:05:52,191
Mr Krinsman ska till-
102
00:05:52,365 --> 00:05:55,449
-Georgien för att gÄ över
lÀget med regeringen.
103
00:05:55,618 --> 00:05:58,868
Du kan fÄ fem minuter
innan han flyger.
104
00:06:00,538 --> 00:06:02,116
Hyvens av dig.
105
00:06:02,290 --> 00:06:05,540
Ăverste. titta.
Kör det igen.
106
00:06:06,251 --> 00:06:09,619
Och skippa tillbaka.
107
00:06:10,922 --> 00:06:12,499
-DĂ€r.
-Vad?
108
00:06:13,799 --> 00:06:15,590
Det dÀr Àr bra.
109
00:06:16,718 --> 00:06:18,176
DÀr Àr koden.
110
00:06:18,594 --> 00:06:19,840
DÀr Àr blinkkoden.
111
00:06:28,269 --> 00:06:29,431
NĂ€r?
112
00:06:29,603 --> 00:06:32,355
Bandet kom fram i eftermiddags.
113
00:06:33,314 --> 00:06:34,940
Han Àr pÄ det.
114
00:06:35,483 --> 00:06:37,309
Och vad mer?
115
00:06:37,943 --> 00:06:39,818
Deras krav.
116
00:06:40,904 --> 00:06:42,814
Var togs han ifrÄn?
117
00:06:42,989 --> 00:06:45,397
Det viktiga Àr att han lever.
118
00:06:45,574 --> 00:06:47,199
Vart skulle de ta honom?
119
00:06:47,576 --> 00:06:48,691
Det kan jag inte sÀga.
120
00:06:51,871 --> 00:06:53,579
Och han mÄr bra?
121
00:06:53,747 --> 00:06:55,657
Det stÀmmer.
122
00:06:56,625 --> 00:06:58,369
Vad vill de ha?
123
00:06:58,543 --> 00:06:59,954
FÄngbyte.
124
00:07:00,128 --> 00:07:02,748
De hÄller det hemligt.
sÄ de vill förhandla.
125
00:07:02,921 --> 00:07:04,666
Kan du lösa det?
126
00:07:04,840 --> 00:07:08,457
Vet inte om alla
samarbetar. men jag ska göra allt.
127
00:07:08,634 --> 00:07:12,086
-Kan du fÄ hem honom?
-Ja, det ska jag.
128
00:07:12,638 --> 00:07:14,797
Men vi hade aldrig...
129
00:07:14,973 --> 00:07:16,764
Det hÀr
samtalet hÀnde aldrig.
130
00:07:20,852 --> 00:07:22,643
Jag förstÄr.
131
00:07:26,482 --> 00:07:28,855
StÄ pÄ er. mrs Blane.
132
00:08:23,694 --> 00:08:24,892
Vem
representerar er?
133
00:08:25,070 --> 00:08:27,027
-Josephine Davis.
-VarifrÄn?
134
00:08:27,197 --> 00:08:28,905
-Ăr det viktigt?
-Mer Àn du anar.
135
00:08:29,074 --> 00:08:30,983
Hon stod i basregistret.
136
00:08:31,159 --> 00:08:33,199
-Brukar hon vinna?
-Jag vet inte.
137
00:08:34,661 --> 00:08:38,243
Vi vet att hon representerar
mÀn och kvinnor i uniform.
138
00:08:38,414 --> 00:08:41,831
Ni vet inte hur
hon har klarat sig förut.
139
00:08:42,001 --> 00:08:43,827
Vi har inte rÄd med bÀttre.
140
00:08:44,002 --> 00:08:46,161
-Hon Àr inte bÀst.
-Det bÀsta vi har rÄd med.
141
00:08:46,337 --> 00:08:48,710
Du fick min fru att gÄ till domstol.
142
00:08:48,881 --> 00:08:50,708
-Ja.
-Hon riskerar fÀngelse.
143
00:08:50,883 --> 00:08:55,793
Hon rÄddes att bekÀnna
skuld och ta sex mÄnader.
144
00:08:57,596 --> 00:09:00,466
Nu fÄr du tala ut.
145
00:09:01,600 --> 00:09:03,474
Jag kÀnner nÄgon i Washington.
146
00:09:03,643 --> 00:09:07,344
Med er tillÄtelse vill jag
att han representerar Tiffy.
147
00:09:07,521 --> 00:09:09,431
Jag tÀcker kostnaderna.
148
00:09:09,606 --> 00:09:12,607
Men du erkÀnner inte.
149
00:09:12,775 --> 00:09:15,729
Jag vill att ni trÀffar min vÀn.
150
00:09:15,903 --> 00:09:18,109
Hur vet vi att han Àr rÀtt?
151
00:09:18,280 --> 00:09:19,442
Det fÄr ni avgöra.
152
00:09:19,614 --> 00:09:23,944
Jag vill bara att ni trÀffar
honom innan ni beslutar nÄgot.
153
00:09:25,118 --> 00:09:28,120
-Mrs Gerhardt. hur mÄr ni?
-Bra, överste. Och ni?
154
00:09:28,288 --> 00:09:29,995
Tom. minns du
Arthur Chambers?
155
00:09:30,164 --> 00:09:33,415
Jag rekommenderar
honom Ät Mack och Tiffy.
156
00:09:43,008 --> 00:09:44,752
Ormdoktorn Àr i krashkoden.
157
00:09:44,926 --> 00:09:47,215
ByrÄkraterna i Washington
larvar runt.
158
00:09:47,386 --> 00:09:49,545
Vi Àr ensamma.
Vi fÄr ut honom.
159
00:09:49,721 --> 00:09:52,011
-NÀr lÀmnar vi?
-Möt Brown pÄ tvÄan.
160
00:09:52,182 --> 00:09:55,847
Han Äker om femton minuter.
Han ger dig info pÄ planet.
161
00:09:58,353 --> 00:09:59,979
Ja. sir.
162
00:10:08,945 --> 00:10:11,780
Skickar du min make mitt i allt detta?
163
00:10:11,948 --> 00:10:13,359
Nej. frun.
164
00:10:18,995 --> 00:10:22,447
-Var Àr min vÀska?
-PÄ sitt vanliga stÀlle.
165
00:10:22,623 --> 00:10:25,624
Jag trodde att du var ledig i helgen?
166
00:10:26,042 --> 00:10:28,166
Ja. nÄgot förÀndrades.
167
00:10:28,336 --> 00:10:30,127
-SÄnt Àr livet.
-Ja.
168
00:10:32,714 --> 00:10:35,003
-Molly.
-Bob.
169
00:10:43,681 --> 00:10:44,713
Sköt om dig.
170
00:10:55,107 --> 00:11:00,231
Det Àr uppenbart
att du inte Àr en vanlig soldat.
171
00:11:01,237 --> 00:11:05,282
Jag upptÀckte blinkkoden
du skickade i videon.
172
00:11:05,741 --> 00:11:08,065
En bra soldat kÀnner igen en annan.
173
00:11:08,243 --> 00:11:09,358
Ja.
174
00:11:09,994 --> 00:11:11,655
Vad sa koden?
175
00:11:12,746 --> 00:11:14,822
Att inte rÀdda mig.
176
00:11:14,998 --> 00:11:17,868
Och du sa sÀkert nÄgot mer.
177
00:11:21,003 --> 00:11:22,498
Ă
h. nej.
178
00:11:22,671 --> 00:11:25,790
Du kan inte anvÀnda
mig för att lura hit mina mÀn.
179
00:11:25,965 --> 00:11:27,839
Det intresserar mig inte.
180
00:11:28,550 --> 00:11:31,718
-Verkligen?
-Jag vill veta detta...
181
00:11:31,886 --> 00:11:33,962
Varför samarbetar Georgien och-
182
00:11:34,138 --> 00:11:37,590
-och din amerikanska regering?
183
00:11:37,766 --> 00:11:39,510
Kanske. du berÀttar?
184
00:11:39,684 --> 00:11:42,092
VÀn. jag gör inte besluten.
185
00:11:42,270 --> 00:11:44,476
Jag letar bara efter terrorister.
186
00:11:45,439 --> 00:11:46,601
Sett nÄgra?
187
00:11:52,361 --> 00:11:54,022
Okej!
188
00:11:54,196 --> 00:11:55,940
okej!
189
00:11:56,114 --> 00:11:57,989
Nu leker du.
190
00:12:00,076 --> 00:12:02,614
SÄ jag skippar frÄgorna-
191
00:12:03,161 --> 00:12:06,530
-och torterar dig i tvÄ dagar.
192
00:12:07,040 --> 00:12:08,866
Sedan. ÄtervÀnder jag.
193
00:12:09,041 --> 00:12:13,335
DÄ kanske du ber mig om frÄgor.
194
00:12:13,628 --> 00:12:15,170
Ja...
195
00:12:15,338 --> 00:12:17,212
...sÄ kanske det blir.
196
00:12:17,381 --> 00:12:19,872
SÄ har jag alltid förstÄtt det.
197
00:12:30,141 --> 00:12:31,932
Varför koda "ingen attack?"
198
00:12:32,101 --> 00:12:34,805
Ett rÀddningsuppdrag
verkar kanske riskabelt.
199
00:12:34,979 --> 00:12:37,849
Milisens styrka
kanske Àr övervÀldigande.
200
00:12:38,023 --> 00:12:41,142
-Han oroar sig för skador?
-Fyra i ett Àr inte bra.
201
00:12:41,317 --> 00:12:43,807
Han vet inte
att vi kommer tillsammans.
202
00:12:43,986 --> 00:12:46,856
Vilket Àr desto mer
skÀl att driva avtalet.
203
00:12:47,030 --> 00:12:49,734
Vilket inte gÄr utan Washington.
204
00:12:50,533 --> 00:12:52,158
Vem sÀger det nu?
205
00:12:52,951 --> 00:12:57,494
Vi vÀntar inte pÄ att en
paragrafryttare ska skilja röda havet.
206
00:12:57,663 --> 00:13:01,708
Jag lÀt trycka en
frisedel för Simon Dasha.
207
00:13:01,875 --> 00:13:03,701
Funkar det med CIA?
208
00:13:03,877 --> 00:13:06,249
LÀnge nog att ge oss ett överlÀge.
209
00:13:06,420 --> 00:13:10,086
NÀr de ser att den Àr
förfalskad Àr Dasha inlÄst igen.
210
00:13:10,715 --> 00:13:12,341
SÄ fÄr det bli.
211
00:13:12,509 --> 00:13:15,462
-Om din man dragit undan.
-Min man sÀndes in.
212
00:13:15,636 --> 00:13:17,961
Hade din man lyckats...
213
00:13:18,138 --> 00:13:20,262
Vapen. inte politik. Àr min sak.
214
00:13:20,432 --> 00:13:23,634
Min man Àr i hÀnderna
pÄ en milis som vill förhandla.
215
00:13:23,809 --> 00:13:25,090
Quid pro quon-
216
00:13:25,269 --> 00:13:27,938
-krÀver att
Förenta Staterna lÀmnar Georgien.
217
00:13:28,104 --> 00:13:31,437
Det kommer inte att hÀnda.
DÀrför mÄste Dasha slÀppas.
218
00:13:31,607 --> 00:13:34,181
Jag har tvÄ mÀn pÄ vÀg nu.
219
00:13:34,359 --> 00:13:37,526
-Det Àr lite tidigt.
-Det Àr i elden.
220
00:13:37,695 --> 00:13:41,230
CIA har inte ens laddat
ner Dasha Àn. efter sex mÄnader.
221
00:13:41,407 --> 00:13:43,363
Han kommer inte att snacka.
222
00:13:43,533 --> 00:13:46,535
Har terrorister ett bÀst-före datum?
223
00:13:47,411 --> 00:13:50,910
Du Äkte dit pÄ
Sydamerika men det hÀr ber jag om.
224
00:13:51,081 --> 00:13:53,406
LÄt det gÄ ut över min karriÀr.
225
00:13:53,583 --> 00:13:57,200
Ăverste. jag försöker
vara kÀnslig. Det du vill Àr omöjligt.
226
00:13:57,378 --> 00:13:59,204
Hur Àndrar du dig dÄ?
227
00:14:00,088 --> 00:14:03,836
Jag slÀpper inte en
sÄ depraverad man. fattar du?
228
00:14:04,008 --> 00:14:06,084
Den ondskan kan slÄ tillbaka.
229
00:14:06,260 --> 00:14:08,335
SÄ slÀpp honom inte permanent.
230
00:14:09,429 --> 00:14:11,054
-Va?
-Gör det tillfÀlligt.
231
00:14:11,222 --> 00:14:13,547
LÄt mig anvÀnda honom som bete.
232
00:14:13,724 --> 00:14:15,432
Ăr du galen?
233
00:14:15,601 --> 00:14:18,353
-Har du motargument.
-Om han slipper undan?
234
00:14:18,520 --> 00:14:21,971
-Mina mÀn hindrar det.
-Jag behöver mer Àn tillit.
235
00:14:22,148 --> 00:14:26,014
Mr Krinsman. just nu Àr
lÀget lugnt. Ingen vet om det.
236
00:14:26,192 --> 00:14:29,893
Om vi inte samarbetar. slÀpps bandet.
237
00:14:30,071 --> 00:14:32,230
Det Àr de som slÀpper det.
238
00:14:32,406 --> 00:14:34,980
LÀget blir hett och vi mÄste leka.
239
00:14:35,158 --> 00:14:37,150
Din boss och mannen i Vita Huset-
240
00:14:37,326 --> 00:14:39,236
-mÄste blanda sig in i det.
241
00:14:39,411 --> 00:14:40,787
Handla i förvÀg.
242
00:14:40,954 --> 00:14:42,070
Om det misslyckas-
243
00:14:42,247 --> 00:14:45,366
-fÄr du din ursÀkt att sparka mig.
244
00:14:45,541 --> 00:14:49,040
-Modigt.
-De har min vÀn.
245
00:14:49,211 --> 00:14:51,085
Du Àr en bra fiende.
246
00:14:51,254 --> 00:14:52,370
Vi tar det sen.
247
00:14:52,547 --> 00:14:55,963
Idag vill jag bara sÀga
att mitt sÀtt funkar.
248
00:15:02,930 --> 00:15:05,504
HÄll tyst.
Dima. ge mig hinken.
249
00:15:10,311 --> 00:15:11,769
Jag behöver mat.
250
00:15:11,937 --> 00:15:16,065
Dima. snÀlla ge mig mat.
251
00:15:16,816 --> 00:15:19,224
Kalla mig aldrig det igen.
252
00:15:21,653 --> 00:15:23,480
Han tigger mat.
253
00:15:23,655 --> 00:15:24,853
LÄt honom.
254
00:15:25,031 --> 00:15:26,608
Det Àr vad amerikaner gör.
255
00:15:42,795 --> 00:15:43,958
BerÀtta.
256
00:15:44,130 --> 00:15:46,964
Varför samarbetar
georgier och amerikaner?
257
00:15:48,508 --> 00:15:49,884
Dra Ät helvete.
258
00:15:52,511 --> 00:15:54,053
Gör det.
259
00:15:58,224 --> 00:15:59,506
Han kommer dö.
260
00:15:59,684 --> 00:16:01,261
Ăn sen?
261
00:16:17,615 --> 00:16:20,616
Jag andas lÀttare nÀr bytet godkÀndes.
262
00:16:20,784 --> 00:16:23,192
-Falsk överföring skulle funka.
-SĂ€kert.
263
00:16:23,369 --> 00:16:26,074
Men Guds vÀgar duger bra för mig.
264
00:16:26,247 --> 00:16:29,165
Börja fundera pÄ hur bytet ska göras.
265
00:16:29,333 --> 00:16:32,001
FÄtal i obekant terrÀng.
Dra dem till oss.
266
00:16:32,168 --> 00:16:33,580
Dra dem
in i en dödszon.
267
00:16:33,753 --> 00:16:36,422
Mina herrar.
vÀlkomna till facilitet 17.
268
00:16:36,588 --> 00:16:37,620
LÄt oss höra.
269
00:16:37,798 --> 00:16:40,336
-Planen förÀndras.
-Krinsman godkÀnde avtalet.
270
00:16:40,508 --> 00:16:42,667
NĂ€r Dasha fick vet att ni-
271
00:16:42,843 --> 00:16:44,967
-skulle komma började han prata.
272
00:16:45,137 --> 00:16:46,881
Han sjunger
som Julie Andrews.
273
00:16:47,055 --> 00:16:48,799
Hur visste han det?
274
00:16:48,973 --> 00:16:51,677
Det Àr inte nÄgot du behöver veta.
275
00:16:52,726 --> 00:16:54,885
Tja. Sergeant. idag rör han-
276
00:16:55,061 --> 00:16:56,343
-sig inte en tum-
277
00:16:56,521 --> 00:16:59,558
-tills vi fÄtt all
information han vill avslöja.
278
00:16:59,732 --> 00:17:02,222
Backa. Ni fÄr inget pÄ sex mÄnader-
279
00:17:02,401 --> 00:17:05,105
-och nu snackar
han av rÀdsla för oss?
280
00:17:05,278 --> 00:17:08,030
Vill du ifrÄgasÀtta
order sÄ visa respekt.
281
00:17:08,197 --> 00:17:11,281
Han Àr den ende som kan
rÀdda vÄr gruppledare.
282
00:17:11,825 --> 00:17:14,695
Jag vet bara att
en viss Neil Krinsman ringde.
283
00:17:14,869 --> 00:17:17,703
Vill du att Dasha slÀpps
mÄste han sÀga till.
284
00:17:25,085 --> 00:17:26,830
Du lurade oss.
285
00:17:27,004 --> 00:17:28,249
Lugn. överste.
286
00:17:28,421 --> 00:17:31,754
Du anvÀnde utlÀmningen
för att fÄ Dasha att prata.
287
00:17:31,924 --> 00:17:33,549
-Vad vill du sÀga?
-Att du-
288
00:17:33,717 --> 00:17:37,418
-hindrar ett fÄngutbyte
som mÄste hÀnda nu.
289
00:17:37,595 --> 00:17:40,348
-Ett liv mot tusen.
-FÄ din röst pÄ luren.
290
00:17:40,514 --> 00:17:44,180
Mr Krinsman ska
till samtal i Georgien.
291
00:17:44,351 --> 00:17:46,676
LĂ€get med din soldat ska diskuteras.
292
00:17:46,853 --> 00:17:49,854
Georgiens regering
har honom ÀndÄ inte.
293
00:17:50,022 --> 00:17:53,853
-Informationen Àr en garant.
-SÄ det Àr vad ni gör?
294
00:18:13,666 --> 00:18:16,074
Vad sa du?
295
00:18:16,251 --> 00:18:17,579
Guds namn.
296
00:18:17,753 --> 00:18:20,326
Jag tackar Gud för brödet.
297
00:18:20,505 --> 00:18:23,043
Jag gav dig brödet. inte Gud.
298
00:18:23,215 --> 00:18:25,255
Tror du det?
299
00:18:26,426 --> 00:18:29,130
Gud satt oss bÄda hÀr.
300
00:18:29,303 --> 00:18:31,260
Av en anledning.
301
00:18:31,764 --> 00:18:33,175
Ingen slump.
302
00:18:36,643 --> 00:18:38,303
Okej!
303
00:18:38,894 --> 00:18:42,726
-Och om vi vÀljer att döda dig?
-Alla dör.
304
00:18:42,898 --> 00:18:44,938
Det Àr Guds vilja.
305
00:18:45,108 --> 00:18:46,566
Varför frukta det?
306
00:18:47,651 --> 00:18:49,442
Ăr du muslim?
307
00:18:49,611 --> 00:18:52,102
Det finns visdom i all tro.
308
00:18:52,280 --> 00:18:53,857
Du kan Koranen.
309
00:18:54,032 --> 00:18:55,776
Vill du tala religion. Dima?
310
00:18:55,950 --> 00:18:58,654
Jag talar gÀrna religion med dig.
311
00:18:58,827 --> 00:19:00,452
Tala inte med honom.
312
00:19:01,829 --> 00:19:03,111
LÄt honom vara.
313
00:19:11,796 --> 00:19:13,836
Bara en frÄga Àr viktig.
314
00:19:14,006 --> 00:19:15,464
Litar vi pÄ Charlotte?
315
00:19:15,632 --> 00:19:18,005
Hitills har hon inte haft fel.
316
00:19:18,176 --> 00:19:20,845
Hon har bara satt dig mitt i röran.
317
00:19:21,011 --> 00:19:24,463
Om hennes vÀn. mr Chambers.
kan hjÀlpa mig Àr jag för det.
318
00:19:24,639 --> 00:19:27,641
Talar Charlotte Ryan sanning
undgÄr du straff.
319
00:19:27,809 --> 00:19:29,267
Hon sÀger inte det.
320
00:19:29,435 --> 00:19:30,467
Jag lyssnar.
321
00:19:30,644 --> 00:19:34,262
Hennes man sÀger att de
kan fÀlla mig för mened.
322
00:19:34,439 --> 00:19:36,764
De beslutar vem som fÀngslas.
323
00:19:38,108 --> 00:19:41,062
Hon sa att om vi
hamnar i rÀttegÄng skulle...
324
00:19:41,236 --> 00:19:43,228
Ă
h nej. BerÀtta inte.
325
00:19:43,404 --> 00:19:45,895
-...sÀkerheten riskeras.
-Det sa hon.
326
00:19:46,073 --> 00:19:49,027
Vad betyder det nÀr
ens barn ger en tvÄ ursÀkter?
327
00:19:49,201 --> 00:19:51,739
Gör inget utan att tala med Mack.
328
00:19:51,911 --> 00:19:54,663
Han Àr vÀl borta?
Jag vet inte nÀr han ÄtervÀnder.
329
00:19:55,247 --> 00:19:56,528
Jag antar...
330
00:19:57,040 --> 00:20:00,456
Jag antar att jag mÄste gissa rÀtt.
331
00:21:05,303 --> 00:21:06,419
Stanna dÀr.
332
00:21:33,617 --> 00:21:35,325
NĂ„?
333
00:21:48,387 --> 00:21:50,427
Jag frÄgar igen...
334
00:21:50,597 --> 00:21:52,673
...vad gör du i mitt land?
335
00:21:52,849 --> 00:21:56,716
Vad planerar
amerikanerna med georgierna?
336
00:21:59,021 --> 00:22:00,646
Okej!
337
00:22:10,572 --> 00:22:16,242
Tror du pÄ varje uppdrag du fÄr?
338
00:22:16,410 --> 00:22:20,988
Vi betalas för
att handla. inte tÀnka.
339
00:22:21,164 --> 00:22:24,283
Men vi Àr tÀnkande mÀn.
340
00:22:24,958 --> 00:22:28,908
NÄgon beslutar. NÄgon handlar.
341
00:22:29,253 --> 00:22:31,578
Vill du hacka upp mig sÄ gör du det.
342
00:22:31,755 --> 00:22:35,041
Men du Àr inte rÀdd för mig.
Du Àr rÀdd för att ha fel.
343
00:22:35,592 --> 00:22:37,466
Du har torterat mÀn.
344
00:22:37,635 --> 00:22:38,963
Aldrig.
345
00:22:40,721 --> 00:22:42,049
Ta ner honom.
346
00:22:52,313 --> 00:22:53,595
Jag behöver Krinsman.
347
00:22:53,773 --> 00:22:56,146
Ăverste. mina principer dikterar-
348
00:22:56,317 --> 00:22:59,104
-att inte störa det hÀr mötet.
349
00:22:59,277 --> 00:23:02,776
Och han gav mig befogenhet
att ta beslut i hans frÄnvaro.
350
00:23:02,947 --> 00:23:05,070
SlÀpp dÄ fÄngen.
351
00:23:05,240 --> 00:23:07,233
Det gÄr inte utan tillÄtelse.
352
00:23:07,409 --> 00:23:10,196
Du Àr en vikarie.
353
00:23:12,913 --> 00:23:15,452
Duke. detta Àr Tom Ryan.
354
00:23:15,624 --> 00:23:17,284
Jag letar efter Krinsman.
355
00:23:17,459 --> 00:23:19,036
Jag Àr med honom nu.
356
00:23:19,210 --> 00:23:22,128
-Jag
mÄste prata med honom.
-Jag kallar pÄ honom.
357
00:23:23,213 --> 00:23:25,419
UrsÀkta. mr Krinsman.
ett samtal.
358
00:23:25,590 --> 00:23:27,630
-FrÄn vem?
-Ăverste Ryan.
359
00:23:27,800 --> 00:23:31,548
SĂ€g att jag ringer
honom efter mitt möte.
360
00:23:31,720 --> 00:23:34,009
-Hur lÄngt Àr mötet?
-Mindre Àn en timma.
361
00:23:34,180 --> 00:23:37,762
Koppla oss sÄ fort han Àr fÀrdig.
362
00:23:37,933 --> 00:23:39,428
Uppfattat.
363
00:23:43,062 --> 00:23:45,138
Jag mÄste sÀga hur viktigt det Àr.
364
00:23:45,314 --> 00:23:47,438
Ăverste, det rĂ€cker att du frĂ„gar.
365
00:23:52,612 --> 00:23:55,779
Jag lÀste pÄ
om Charlottes stjÀrnadvokat.
366
00:23:55,948 --> 00:23:58,356
Han har tydligen tjÀnat mÀngder-
367
00:23:58,533 --> 00:24:02,234
-pÄ att försvara företag.
368
00:24:03,287 --> 00:24:05,279
Vad Àr fel med det?
369
00:24:06,373 --> 00:24:10,786
-Vad Àr fel med det?
-Han Àr en revolverman.
370
00:24:13,712 --> 00:24:15,835
Varför skrattar du?
371
00:24:16,005 --> 00:24:19,208
"Revolverman"
Och vad gör vÄra makar?
372
00:24:21,093 --> 00:24:22,504
-HÀr Àr sanningen.
373
00:24:22,677 --> 00:24:25,761
Sanningen Àr oviktig för
juryn. domaren och mig.
374
00:24:25,930 --> 00:24:29,465
Ledsen för bryskheten.
men vi har ont om tid.
375
00:24:29,641 --> 00:24:30,839
LÄt mig frÄga-
376
00:24:31,017 --> 00:24:34,054
-vad vore ett bra resultat för dig?
377
00:24:34,228 --> 00:24:36,268
-Att slÀppas.
-Bra.
378
00:24:36,438 --> 00:24:37,933
Det Àr idealet.
379
00:24:38,106 --> 00:24:40,230
Men vad kan du leva med?
380
00:24:41,943 --> 00:24:44,481
Att slippa fÀngelse.
381
00:24:44,653 --> 00:24:47,357
-Det kanske kan ordnas.
-Hur?
382
00:24:47,948 --> 00:24:50,486
-Ăr det viktigt?
-Hur gÄr det?
383
00:24:50,658 --> 00:24:52,484
Genom att spela korten rÀtt.
384
00:24:52,660 --> 00:24:55,779
Det sÀgs att lagen
Àr olika för fattiga och rika.
385
00:24:55,954 --> 00:24:58,528
-Men det Àr inte sant.
-Vad Àr sant?
386
00:24:58,706 --> 00:25:00,746
-Ingen lag för de rika?
-Tack.
387
00:25:00,916 --> 00:25:05,293
LÄt mig stÀlla frÄgan alla
tycks för artiga för att stÀlla.
388
00:25:05,462 --> 00:25:07,952
-Mrs Ryan betalar dig.
-Ja.
389
00:25:08,130 --> 00:25:09,756
-SĂ„ vem skyddar du?
-Ja...
390
00:25:09,923 --> 00:25:12,165
Nej. det Àr en legitim frÄga.
391
00:25:12,342 --> 00:25:14,418
Om mrs Gerhardt anlitar mig-
392
00:25:14,594 --> 00:25:19,386
-har jag ett professionellt
ansvar gentemot henne.
393
00:25:19,556 --> 00:25:21,466
Det Àr oviktigt vem som betalar.
394
00:25:21,641 --> 00:25:23,053
Och hur kan vi tro dig?
395
00:25:24,727 --> 00:25:27,431
-Ledsen, Arthur.
-Mrs Brown?
396
00:25:28,772 --> 00:25:31,262
Har din make nÄgon Àra?
397
00:25:31,441 --> 00:25:33,101
Ja.
398
00:25:33,275 --> 00:25:35,150
Hur kan jag tro pÄ dig?
399
00:25:38,738 --> 00:25:39,984
Okej!
400
00:25:40,156 --> 00:25:42,148
DÄ sÀtter vi igÄng.
401
00:25:46,202 --> 00:25:47,614
Krinsman?
402
00:25:47,787 --> 00:25:50,278
Han Àr i mötet.
403
00:25:50,456 --> 00:25:54,832
Sergeant Irvine. jag vill veta
vilka som leder Kinsigmilisen.
404
00:25:55,001 --> 00:25:56,282
PÄ vÀg.
405
00:25:56,461 --> 00:25:57,789
Vad gör du?
406
00:25:57,962 --> 00:26:00,963
Mina mÀn vÀntar pÄ Dasha.
407
00:26:01,131 --> 00:26:03,207
Om ni inte lÀmnar över honom-
408
00:26:03,383 --> 00:26:05,423
-fÄr de hitta nÄgon som kan.
409
00:26:05,593 --> 00:26:07,834
MÄlets namn Àr Paval Zjhokar.
410
00:26:10,555 --> 00:26:13,841
TrÀnad med Kinsigmilisen.
Blev bÀste prickskytt-
411
00:26:14,016 --> 00:26:16,555
-innan han startade eget.
412
00:26:16,727 --> 00:26:18,933
Sköter lönnmord personligen.
413
00:26:19,104 --> 00:26:22,057
Ăverste. Zjhokar försökte skjuta
Georgiens premiÀrminister.
414
00:26:22,231 --> 00:26:24,770
Georgierna vill lÄta honom dö.
415
00:26:24,942 --> 00:26:26,602
Att slÀppa honom igen-
416
00:26:26,777 --> 00:26:29,149
-skulle leda till en kris.
417
00:26:29,320 --> 00:26:32,404
-Det skulle det?
-Ja.
418
00:26:32,573 --> 00:26:35,443
Ge mig Krinsman
och Simon Dasha.
419
00:26:35,617 --> 00:26:38,985
-Han svarar inte.
-Vad gör du hÀr?
420
00:26:39,787 --> 00:26:44,330
Jag Àr hÀr. eftersom
min chef. som Àr din chef-
421
00:26:44,499 --> 00:26:46,658
-bad mig att se till att-
422
00:26:46,834 --> 00:26:49,669
-cowboysen hÄller sig pÄ ranchen.
423
00:26:49,837 --> 00:26:52,078
Ge mig bara Krinsman pÄ luren.
424
00:26:56,008 --> 00:26:58,250
Jag behöver vatten.
425
00:27:01,471 --> 00:27:03,677
Kom igen. ge mig nÄgot att dricka.
426
00:27:15,607 --> 00:27:20,020
Ledsen. missade.
Jag hÀller lite mer.
427
00:27:20,194 --> 00:27:22,151
SkÀr loss mig och se.
428
00:27:25,198 --> 00:27:27,025
Du Àr rÀdd va?
429
00:27:31,829 --> 00:27:33,489
Okej!
430
00:27:33,914 --> 00:27:35,621
Men jag skÀr inte ner dig.
431
00:27:36,124 --> 00:27:37,369
Jag skÀr upp dig.
432
00:27:41,711 --> 00:27:43,123
LÄter dig blöda.
433
00:27:45,339 --> 00:27:47,047
Det Àr ingenting...
434
00:27:47,216 --> 00:27:48,592
...som du.
435
00:27:56,515 --> 00:27:58,756
Se vem som Àr rÀdd nu.
436
00:28:01,185 --> 00:28:02,680
Sluta.
437
00:28:02,853 --> 00:28:04,312
LÀmna fÄngen i fred
438
00:28:06,857 --> 00:28:09,098
Lösgör hÀnderna.
439
00:28:20,367 --> 00:28:22,775
-Mr Krinsman lÀmnade precis mötet.
-Var Àr Duke?
440
00:28:22,953 --> 00:28:25,159
Varför Àr inte Krinsman pÄ luren?
441
00:28:25,330 --> 00:28:28,331
-Han hÀmtar bilen.
-Ring mr Krinsman hÀr.
442
00:28:28,499 --> 00:28:30,954
-Telefonen Àr avstÀngd.
-Försök igen.
443
00:28:40,383 --> 00:28:41,961
Sex timmar kvar.
444
00:28:42,135 --> 00:28:44,625
Ăven om han
accepterar Àr det för sent.
445
00:28:44,804 --> 00:28:47,840
-Mr Krinsman svarar inte.
-Försök igen.
446
00:28:48,014 --> 00:28:49,841
Han har nog ingen tÀckning.
447
00:28:52,226 --> 00:28:55,061
-TyvÀrr, ingen svarar.
-Försök linje B.
448
00:28:55,229 --> 00:28:58,016
Gör vad du vill. nÄ honom bara.
449
00:28:58,189 --> 00:29:01,356
Alla kanaler.
kontroll.
450
00:29:02,109 --> 00:29:03,900
Var fan Àr han?
451
00:29:04,069 --> 00:29:07,437
Krinsman Àr pÄ vÀg till
Lochini i Tbilisi.
452
00:29:08,239 --> 00:29:11,276
Sa du just det pÄ en öppen kanal?
453
00:29:14,577 --> 00:29:17,246
Annonserade du just-
454
00:29:17,413 --> 00:29:21,078
-en amerikansk politkers
rutt pÄ en öppen kanal?
455
00:29:21,249 --> 00:29:22,744
Gud. han mÄste fÄ veta.
456
00:29:22,917 --> 00:29:26,499
Den linjen nÄs av den
georgiska sÀkerhetsstjÀnsten.
457
00:29:26,670 --> 00:29:30,585
MÄnga som misstÀnks
arbeta med upprorsmÀnnen.
458
00:29:30,757 --> 00:29:32,916
-Sergeant Irvine.
-Ja.
459
00:29:33,092 --> 00:29:34,919
LĂ€mna min bas.
460
00:29:35,094 --> 00:29:37,881
Du dödade just den ende
som kunde rÀdda Jonas Blane.
461
00:29:49,730 --> 00:29:51,687
Jag behöver vatten.
462
00:29:55,151 --> 00:29:56,729
Allt detta kunde undvikas-
463
00:29:56,903 --> 00:29:58,895
-men du talade inte.
464
00:29:59,071 --> 00:30:01,526
Jag vet inte om jag överlever natten.
465
00:30:01,698 --> 00:30:02,730
Det behövs
nog inte.
466
00:30:03,283 --> 00:30:05,406
Dina vÀnner har inte hört av sig.
467
00:30:05,993 --> 00:30:10,619
Jag tappar blod och behöver en lÀkare.
468
00:30:12,165 --> 00:30:13,623
Dima.
469
00:30:22,006 --> 00:30:25,125
-Hur kan jag arbeta sÄ hÀr?
-Var tacksam.
470
00:30:25,301 --> 00:30:28,302
Alla fÄngar fÄr inte vÄrd.
471
00:30:28,470 --> 00:30:29,965
Vad kan du erbjuda?
472
00:30:49,403 --> 00:30:51,942
Jag Àr inte rÀdd att gÄ till domstol.
473
00:30:52,114 --> 00:30:53,525
Jag vill att juryn vet...
474
00:30:53,698 --> 00:30:56,319
Vill du leka tufft?
Jag prövar fallet sjÀlv.
475
00:30:56,492 --> 00:31:00,110
Jag gör det till en nio
mÄnaders rÀttegÄng med vittnen-
476
00:31:00,287 --> 00:31:02,197
-och experter.
477
00:31:02,372 --> 00:31:07,282
Och rÀttegÄngen
blir större Àn du kan ana.
478
00:31:07,459 --> 00:31:12,998
Och vi ger allt som
krÀvs för att fria vÄr klient.
479
00:31:13,422 --> 00:31:17,550
Och du kommer
att bli illa tilltufsad
480
00:31:18,093 --> 00:31:19,588
Och nÀr jag vinner lÀr-
481
00:31:19,761 --> 00:31:22,714
-din chef inte lÄta dig köpa kaffe.
482
00:31:22,888 --> 00:31:26,091
Jag flög just hit pÄ ett
privatplan frÄn Washington.
483
00:31:26,266 --> 00:31:28,935
Tror du jag skÀmtar?
484
00:31:29,310 --> 00:31:30,852
OsÀkra granaten.
485
00:31:32,271 --> 00:31:36,018
Ă
andra sidan. frÄga dig sjÀlv.
486
00:31:36,191 --> 00:31:37,436
I utbyte mot vadÄ?
487
00:31:38,109 --> 00:31:42,604
Ett larvigt fall av vÄrdslöst körande.
488
00:31:43,071 --> 00:31:45,823
Vad sÀgs om
samhÀllstjÀnst och skyddstillsyn-
489
00:31:45,990 --> 00:31:49,489
-mot skuldbekÀnnelse?
490
00:31:51,578 --> 00:31:55,705
Jag ska se vad min klient tycker.
491
00:32:06,215 --> 00:32:10,081
-Du har lappats upp.
-Jag har mÄtt bÀttre.
492
00:33:32,075 --> 00:33:34,150
Ett steg till och jag skjuter.
493
00:33:34,327 --> 00:33:36,153
Lugn.
494
00:33:36,662 --> 00:33:38,702
Ingen vill skada sig.
495
00:33:39,831 --> 00:33:42,452
Ner med vapnet.
Jag följer dig in.
496
00:33:45,210 --> 00:33:46,492
FÄngen har flytt.
497
00:33:46,670 --> 00:33:48,710
FÄngen har flytt.
498
00:34:03,767 --> 00:34:05,807
Du lÀr inte fort va?
499
00:34:05,977 --> 00:34:07,969
Antar inte.
500
00:34:10,064 --> 00:34:12,187
Vi kan inte veta var de Àr.
501
00:34:12,357 --> 00:34:13,555
Vi nÄr dem inte.
502
00:34:13,733 --> 00:34:15,394
De har radion avstÀngd.
503
00:34:15,568 --> 00:34:18,818
-Hur kör han?
-En bil. tvÄ vakter.
504
00:34:19,905 --> 00:34:23,321
TvÄ vakter? Det Àr till
och med farligt i USA.
505
00:34:23,491 --> 00:34:25,401
Hemligt möte. Ingen förtrupp.
506
00:34:25,576 --> 00:34:27,486
LÄg sÀkerhet hÄller det hemligt.
507
00:34:27,661 --> 00:34:31,113
-SĂ„ funkar det?
-Du mÄste göra nÄgot för mig nu.
508
00:34:31,289 --> 00:34:33,199
Jag mÄste göra nÄgot för dig?
509
00:35:30,294 --> 00:35:34,244
SlÀpp vapnet. HÀnderna pÄ huvudet.
510
00:35:34,423 --> 00:35:37,257
Inte engelska.
511
00:35:37,425 --> 00:35:40,628
Du vet vad jag vill.
Jag sÀger det inte igen.
512
00:36:08,617 --> 00:36:09,993
Vem Àr du?
513
00:36:10,160 --> 00:36:13,077
En av överste
Ryans mÀn. tror jag.
514
00:36:14,163 --> 00:36:16,701
-Det Àr jag.
-Vad gör du hÀr?
515
00:36:20,626 --> 00:36:24,374
Sval Bris. detta Àr Smutsdykare.
Handelsvaran har hÀmtats.
516
00:36:24,546 --> 00:36:29,006
Jag repeterar.
handelsvaran har hÀmtats.
517
00:36:35,680 --> 00:36:37,388
Vad stÄr pÄ?
518
00:36:37,556 --> 00:36:39,301
-Ăr allt lugnt?
-Jag mÄr bra.
519
00:36:39,475 --> 00:36:42,179
Vi oroade oss för din sÀkerhet.
520
00:36:42,352 --> 00:36:44,344
Ring upp Ryan.
521
00:36:46,772 --> 00:36:48,647
Mr Krinsman vill prata.
522
00:36:53,152 --> 00:36:55,560
SÀg att jag ska till ett möte.
523
00:36:55,738 --> 00:36:57,944
Jag kan inte prata nu.
524
00:37:05,454 --> 00:37:09,155
Fall 7161.
Staten mot Tiffany Gerhardt.
525
00:37:11,584 --> 00:37:14,204
Ăr en representant för svaranden hĂ€r?
526
00:37:14,378 --> 00:37:15,623
Ja. ers nÄd.
527
00:37:15,795 --> 00:37:17,919
-Vad yrkar ni?
-Skyldig, ers nÄd.
528
00:37:18,089 --> 00:37:21,541
Min klient vill ta
ansvar för sina gÀrningar.
529
00:37:21,717 --> 00:37:24,670
-Mrs Gerhardt. Àr det ditt beslut?
-Ja ers nÄd.
530
00:37:24,844 --> 00:37:26,422
Tala högre.
531
00:37:26,596 --> 00:37:29,170
-Ja, ers nÄd.
-nÄvÀl
532
00:37:29,348 --> 00:37:32,467
Har du nÄgot att sÀga först?
533
00:37:34,602 --> 00:37:36,346
Mrs Gerhardt?
534
00:37:36,520 --> 00:37:37,718
Ledsen. ers nÄd.
535
00:37:37,896 --> 00:37:42,605
Tidigare i mÄnaden körde jag ner för
Highway 40 och bytte fil.
536
00:37:42,775 --> 00:37:44,899
Jag rÄkade preja Carolyn.
537
00:37:45,069 --> 00:37:47,559
Jag vÀnde inte om.
538
00:37:47,738 --> 00:37:50,110
Och jag Àr ledsen för hÀndelsen.
539
00:37:50,281 --> 00:37:52,025
Det var ett engÄngsfall.
540
00:37:52,199 --> 00:37:54,109
Jag tar ansvar för handlandet-
541
00:37:54,284 --> 00:37:58,614
-och det straff du finner lÀmpligt.
542
00:37:59,288 --> 00:38:01,779
Ditt förakt för
andras sÀkerhet ledde-
543
00:38:01,957 --> 00:38:04,163
-till att en
kvinna skadade sig.
544
00:38:04,709 --> 00:38:08,327
Och att hon överlevde Àr ren tur.
545
00:38:09,463 --> 00:38:12,333
Jag dömer dig till 200
timmars samhÀllstjÀnst.
546
00:38:12,507 --> 00:38:15,924
Tre Ärs tillsyn.
Ni kan gÄ.
547
00:38:27,019 --> 00:38:29,640
Jag Àr sÄ lÀttad att det gick bra.
548
00:38:29,813 --> 00:38:32,565
Det gick bÀttre Àn för vissa andra.
549
00:38:32,732 --> 00:38:34,642
Jag Àr glad att det Àr över.
550
00:38:34,817 --> 00:38:37,142
Jag förstÄr uppoffringen-
551
00:38:37,319 --> 00:38:39,644
-bÄde för mig och enheten.
552
00:38:40,446 --> 00:38:43,613
Det kommer inte
att glömmas bort. Tack.
553
00:38:45,367 --> 00:38:47,028
Var sÄ god.
554
00:38:55,333 --> 00:38:58,785
Jag vÀrderade dig bara
som en tortyrleksak för trupperna.
555
00:38:58,961 --> 00:39:01,962
Det Àr inte sant.
556
00:39:02,130 --> 00:39:03,293
Du gav ingenting.
557
00:39:03,465 --> 00:39:05,291
Du hade varit vÀrdefull för-
558
00:39:05,466 --> 00:39:07,625
-mina fÀngslade vÀnner.
559
00:39:07,802 --> 00:39:10,506
Nu fÄr du vara
anvÀndbar pÄ ett annat sÀtt.
560
00:39:10,679 --> 00:39:13,087
Jag ska mörda dig framför kameran-
561
00:39:13,264 --> 00:39:16,680
-och lÄta mediehororna i
USA göra en legend av mig.
562
00:39:16,850 --> 00:39:19,852
-Mitt folk.
-Missade vÄr deadline.
563
00:39:20,812 --> 00:39:22,473
Ta dig dit.
564
00:39:33,155 --> 00:39:35,824
Amerikanerna Àr framme.
565
00:39:36,491 --> 00:39:37,689
Har de Dasha?
566
00:39:37,867 --> 00:39:38,983
Nej-
567
00:39:40,202 --> 00:39:41,234
De har Zjhokar.
568
00:39:43,121 --> 00:39:44,284
Vem?
569
00:39:44,456 --> 00:39:46,781
Zjhokar. De har Zjhokar.
570
00:39:59,510 --> 00:40:01,217
En sÄ fin överraskning.
571
00:40:01,386 --> 00:40:02,844
Jag letar efter Wilson James.
572
00:40:03,012 --> 00:40:04,887
En sÄn chock.
573
00:40:05,056 --> 00:40:07,890
Leta vidare. det gÄr nog bra.
574
00:40:17,899 --> 00:40:21,018
-Ăr du pĂ„ rĂ€tt plats?
-Landet Àr fritt.
575
00:40:21,194 --> 00:40:22,854
Det Àr min replik.
576
00:40:23,654 --> 00:40:26,358
-Ăr du ensam hĂ€r?
-Det Àr en gratisklinik.
577
00:40:26,531 --> 00:40:29,449
Vi har inte rÄd
till saker som anstÀllda.
578
00:40:29,617 --> 00:40:32,570
Vi har. kan man sÀga. svÀngdörrar.
579
00:40:32,744 --> 00:40:34,785
Inga volontÀrer eller praktikanter?
580
00:40:34,955 --> 00:40:36,829
Vi brukar fÄ nÄgra.
581
00:40:36,998 --> 00:40:38,908
Det har gÄtt lÄngsamt i Är.
582
00:40:39,083 --> 00:40:41,491
Jag anmÀler mig.
583
00:40:42,711 --> 00:40:44,703
MilitÀrfru som jobbar för en vÀnstertyp?
584
00:40:44,879 --> 00:40:45,911
Varför inte?
585
00:40:46,088 --> 00:40:48,793
Snarare varför?
586
00:40:49,883 --> 00:40:52,124
SamhÀllstjÀnst.
587
00:40:54,011 --> 00:40:56,585
-Sitter du i klistret?
-Inte alls.
588
00:40:56,764 --> 00:40:59,384
Men jag har 200 timmar att arbeta ner.
589
00:40:59,558 --> 00:41:02,048
Jag försöker hitta nÄgon som kan vara-
590
00:41:02,226 --> 00:41:05,595
-förstÄende och
flexibel i hur jag tjÀnstgör.
591
00:41:06,396 --> 00:41:07,559
Okej!
592
00:41:08,148 --> 00:41:09,606
Men.
593
00:41:10,108 --> 00:41:12,100
Men det hÀr Àr allvarligt.
594
00:41:12,276 --> 00:41:14,067
Jag vet inte om du hÄller med-
595
00:41:14,236 --> 00:41:18,779
-men jag förvÀntar mig
att du gör det med god vilja.
596
00:41:18,948 --> 00:41:20,656
Och jag Àr din chef.
597
00:41:20,825 --> 00:41:22,734
SÄ jag Àr öppen för Äsikter-
598
00:41:22,910 --> 00:41:25,863
-men mina beslut
ifrÄgasÀtter du inte.
599
00:41:26,037 --> 00:41:28,741
Vill du fortfarande ha jobbet?
600
00:41:28,914 --> 00:41:30,622
Vill du veta
vad jag gör hÀr?
601
00:41:31,333 --> 00:41:33,041
Bryr mig inte.
602
00:41:46,470 --> 00:41:49,388
-Trevligt att trÀffa dig. chefen.
-Verkligen.
603
00:41:57,938 --> 00:41:59,930
Hur mÄr du. Top?
604
00:42:00,731 --> 00:42:02,108
BĂ€ttre.
605
00:42:09,989 --> 00:42:12,479
-Var det den riktige?
-Va?
606
00:42:12,658 --> 00:42:15,659
-Den riktige Zjhokar.
-Japp.
607
00:42:15,827 --> 00:42:19,077
Han var Bin Laden för 15 Är sen.
Varför gav ni bort honom?
608
00:42:19,246 --> 00:42:21,037
Det var pÄ deras önskelista.
609
00:42:21,206 --> 00:42:24,373
-Vet regeringen om det?
-Nej, men luftvÀrnet.
610
00:42:24,542 --> 00:42:26,534
Vi lÀmnade en present.
611
00:42:41,848 --> 00:42:44,516
Han trodde ÀndÄ inte pÄ julafton.
612
00:42:55,650 --> 00:42:57,809
Passagerare ombord.
613
00:42:59,320 --> 00:43:01,693
Passagerare ombord.
614
00:43:09,078 --> 00:43:10,454
Bra jobbat. Sergeant.
615
00:43:10,621 --> 00:43:12,613
Bara mitt jobb.
616
00:43:13,373 --> 00:43:15,164
Det stÀmmer.
617
00:43:17,084 --> 00:43:18,911
Det stÀmmer.
618
00:43:56,574 --> 00:43:57,606
HallÄ?
619
00:44:00,119 --> 00:44:01,364
Hej, det Àr jag.
620
00:44:04,247 --> 00:44:05,279
Hur mÄr du?
621
00:44:05,957 --> 00:44:07,451
Ja.
622
00:44:07,625 --> 00:44:10,033
Jag Àr nog tillbaka ikvÀll.
623
00:44:10,210 --> 00:44:12,914
Kan du göra lite av din berömda gumbo.
624
00:44:13,379 --> 00:44:16,961
Ska se om jag hittar receptet.
625
00:44:17,132 --> 00:44:19,007
Det vore fint.
626
00:44:23,345 --> 00:44:25,053
Det vore fint.
627
00:44:25,352 --> 00:44:26,472
Synk av: TOKiG
44534