All language subtitles for The.Unit.S02E05.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:04,018
1979 auktoriserades bildandet
av en kontingent-
2
00:00:04,187 --> 00:00:06,013
-av elittrupper-
3
00:00:06,188 --> 00:00:08,892
-som Àr understÀlld endast
presidenten.
4
00:00:09,066 --> 00:00:12,398
Deras uppdrag och sjÀlva existens
Ă€r hemligheter-
5
00:00:12,568 --> 00:00:15,321
-som skyddas av soldaterna
och deras fruar-
6
00:00:15,487 --> 00:00:17,113
-sam har egna hemligheter.
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,988
Tidigare pÄ The Unit.
8
00:00:19,824 --> 00:00:21,734
-Du ville flytta.
-Det stÀmmer.
9
00:00:21,909 --> 00:00:24,613
Jag stannar för allas skull.
10
00:00:25,579 --> 00:00:28,153
Vad betalar du dem som
kommer med rekryter?
11
00:00:28,331 --> 00:00:31,450
Rekryterararvodet steg just.
Vanlig inskriven: 4000.
12
00:00:31,625 --> 00:00:32,953
Enhetsmedlem. Ă
tta.
13
00:00:33,126 --> 00:00:34,503
Blackthorne skulle ge-
14
00:00:34,669 --> 00:00:36,994
-dig chansen att resa.
att se vÀrlden.
15
00:00:37,171 --> 00:00:39,840
Rekryterar du Ät Blackthorne.
fru Blane?
16
00:00:40,007 --> 00:00:41,086
Ja. det gör jag.
17
00:00:45,219 --> 00:00:46,797
NEW HANOVER
NORD CAROLINA
18
00:00:46,971 --> 00:00:50,090
Det hÀr Àr redan dödligaste
orkanen vi haft hÀr.
19
00:00:50,265 --> 00:00:53,266
-SÀkert att han inte tillhör offren?
-Han lever.
20
00:00:53,434 --> 00:00:55,474
-Hur lyder namnet?
-John Smith.
21
00:00:55,644 --> 00:00:57,720
En afrikan.
Levertransplantation.
22
00:00:58,897 --> 00:01:01,388
-Familj?
-Nej, mÄste bara hitta honom.
23
00:01:03,109 --> 00:01:05,268
Vi har inget om
hans evakuering.
24
00:01:05,444 --> 00:01:06,939
Ăr du sĂ€ker?
25
00:01:07,112 --> 00:01:09,520
Sjukhusevakueringar
gÄr genom oss.
26
00:01:09,697 --> 00:01:11,773
Jag förstÄr. Tack.
27
00:01:11,949 --> 00:01:15,152
Han Àr administratören frÄn RFK.
28
00:01:18,621 --> 00:01:19,653
FĂ„ se kropparna.
29
00:01:24,459 --> 00:01:25,740
Herrn. UrsÀkta mig.
30
00:01:25,919 --> 00:01:27,959
FÄr inte signal nÄgonstans.
31
00:01:28,129 --> 00:01:30,003
Jag söker en patient frÄn RFK.
32
00:01:30,172 --> 00:01:32,545
Han har inte
behandlats och Àr inte hÀr.
33
00:01:32,716 --> 00:01:34,839
Nej. Alla patienter
bör finnas hÀr.
34
00:01:35,009 --> 00:01:39,090
John Smith. Levertransplantation.
Rum 312.
35
00:01:40,972 --> 00:01:44,009
Han evakuerades
till akuten pÄ Durham.
36
00:01:44,183 --> 00:01:46,804
Nej. Han kom aldrig fram.
Vi kollade.
37
00:01:46,977 --> 00:01:48,056
FÄr lag?
38
00:01:50,730 --> 00:01:52,058
Han kan vara pÄ regions.
39
00:01:52,231 --> 00:01:54,604
Vi hade tur alla
som klarade oss.
40
00:01:54,775 --> 00:01:57,313
Floden stiger.
Sjukhuset ligger i vÀgen.
41
00:01:57,486 --> 00:02:00,818
StÄr att han skulle
evakueras 6:05.
42
00:02:00,988 --> 00:02:03,396
NÀr lÀmnade du sjukhuset?
43
00:02:04,491 --> 00:02:05,867
Och vem fan Àr du?
44
00:02:06,660 --> 00:02:08,486
Du. chefen. nÀr drog du?
45
00:02:08,661 --> 00:02:10,618
Kvart i sex pÄ morgonen.
46
00:02:10,788 --> 00:02:13,872
VĂ€ntade du inte tills ambulansen
var framme?
47
00:02:14,583 --> 00:02:17,619
SÄ herr Smith Àr kvar
pÄ ert sjukhus.
48
00:02:17,793 --> 00:02:20,628
-Hur lÀnge har du arbetat pÄ RFK?
-Femton Är.
49
00:02:20,796 --> 00:02:24,841
-Kan du rita en karta?
-Jag vet inte vad det ska tjÀna till.
50
00:02:50,987 --> 00:02:53,940
Han Àr pÄ sjukhuset.
Det Àr tre mil dit.
51
00:02:54,114 --> 00:02:55,609
Okej-
52
00:02:58,242 --> 00:03:00,651
Okej. hÀr Àr uppdraget.
53
00:03:00,828 --> 00:03:03,746
Vi kör generalen frÄn sjukhuset
till Fort Bragg.
54
00:03:03,914 --> 00:03:05,954
Om nationen inte vill
ha honom dÄ?
55
00:03:06,124 --> 00:03:07,915
Inte vÄrt problem.
56
00:03:14,714 --> 00:03:16,624
Orkanen Glory piskar nu kusten.
57
00:03:16,799 --> 00:03:18,791
Tusentals lokalbar-
58
00:03:18,967 --> 00:03:21,375
blir tvÄngsevakuerade...
59
00:03:21,594 --> 00:03:24,464
ROBERT F. KENNEDY SJUKCENTER
Wilmington
60
00:03:44,988 --> 00:03:49,282
Tredje vÄningen. In och ut.
Tio minuter. Du tar bilen.
61
00:04:18,473 --> 00:04:21,724
Vindar frÄn Glory har nÄtt
160 km i timmen.
62
00:04:21,893 --> 00:04:27,016
Om Cape Fear-floden stiger kan
översvÀmningar bli ett stort problem.
63
00:04:27,189 --> 00:04:29,312
Han har vakter.
64
00:04:30,566 --> 00:04:34,481
Utrikesdepartementet.
diplomatisk sÀkerhet.
65
00:04:36,738 --> 00:04:39,111
Tack för det.
Tydligen har nöd...
66
00:04:39,282 --> 00:04:42,817
Vi tÀnker ta dig hÀrifrÄn.
Agent Vit. slÄ av teven.
67
00:04:46,537 --> 00:04:49,158
VÀlkommen. gamle vÀn.
68
00:04:49,331 --> 00:04:51,786
Du kan ta pÄ din uniform nu.
Du ska hem.
69
00:04:52,917 --> 00:04:56,037
-Det Àr vÄrt öde att mötas igen.
-Verkar sÄ.
70
00:04:56,212 --> 00:04:58,501
Det sades att lÀkare evakuerats.
71
00:04:58,672 --> 00:05:00,463
Jag ville stanna hos patienten.
72
00:05:00,632 --> 00:05:04,000
Vi har en militÀrambulans utanför.
Vill du ha skjuts?
73
00:05:30,573 --> 00:05:33,905
Hammarhead. vi kommer ner.
74
00:05:34,659 --> 00:05:35,905
Okej. vi rör pÄ oss.
75
00:05:40,914 --> 00:05:42,575
GĂ„- GĂ„. GĂ„.
76
00:05:43,666 --> 00:05:46,121
Okej. kom igen. GĂ„. GĂ„.
77
00:05:53,674 --> 00:05:56,379
Hammarhead. Snake doktor. över.
78
00:05:57,302 --> 00:05:59,627
Hammarhead. vi Àr pÄ vÀg ner.
79
00:06:07,894 --> 00:06:10,385
Floden steg just.
Bilen Àr under vatten.
80
00:06:10,605 --> 00:06:13,273
Alla vÀgar Àr översvÀmmade.
81
00:06:38,377 --> 00:06:40,168
Ănda vĂ€gen ut Ă€r uppĂ„t.
82
00:06:40,337 --> 00:06:43,041
-Helikopterplatta?
-Ăstra parkeringen.
83
00:06:43,214 --> 00:06:45,539
-Mot floden.
-Antagligen under vatten.
84
00:06:46,425 --> 00:06:48,999
Kolla taket.
Finn en HLZ eller bygg en.
85
00:06:49,886 --> 00:06:50,965
Klart för landning.
86
00:06:52,221 --> 00:06:53,846
Man nÄr taket dÀrigenom.
87
00:06:54,014 --> 00:06:56,054
Skulle du flyga in i en orkan-
88
00:06:56,224 --> 00:06:58,514
-om du vore kvar i luftskvadronen?
89
00:06:58,685 --> 00:07:01,389
-Om jag hade trÄkigt.
-Tror du de har trÄkigt?
90
00:07:01,562 --> 00:07:05,346
Du Àr familj. de flyger bensin
till helvetet för din skull.
91
00:07:05,523 --> 00:07:08,062
Vi ringer. kollar din bedömning.
92
00:07:09,610 --> 00:07:13,311
Snake doktor hÀr.
Ge mig Hundlapp 0-6. genast.
93
00:07:13,488 --> 00:07:16,192
0-6 hÀr, Romeo.
94
00:07:16,365 --> 00:07:18,655
Han behöver medicin.
95
00:07:18,826 --> 00:07:22,443
Han har sepsis. Jag mÄste till
apoteket pÄ första vÄningen.
96
00:07:22,620 --> 00:07:24,115
Det svÀmmar över.
97
00:07:24,288 --> 00:07:27,206
Utan antibiotika kan ni
inte flytta honom.
98
00:07:27,374 --> 00:07:29,118
Agent Svart. ledsaga lÀkaren.
99
00:07:34,630 --> 00:07:36,587
Elektricitet.
100
00:07:36,757 --> 00:07:40,541
Agent Vit. stÀng ned generatorerna.
Ge oss lite krÀm hÀr uppe.
101
00:07:40,718 --> 00:07:43,422
-Ta med honom.
-Jag lÀmnar ej generalen.
102
00:07:43,596 --> 00:07:46,597
Vill du att han överlever?
Maskinerna gÄr pÄ el.
103
00:07:46,765 --> 00:07:49,967
Och generatorerna fungerar
inte under vatten.
104
00:07:51,018 --> 00:07:54,600
Snake doktor, du har Hundlapp 0-6
pÄ trÄden.
105
00:07:55,105 --> 00:07:57,643
Hundlapp 0-6. Snake doktor.
106
00:07:57,815 --> 00:07:59,440
Markalternativet vÀck.
107
00:07:59,984 --> 00:08:01,893
Jag behöver en helikopter.
108
00:08:14,912 --> 00:08:17,036
LÀkemedlen finns hÀr.
109
00:08:17,247 --> 00:08:19,371
Har du en nyckel?
110
00:08:34,178 --> 00:08:35,375
-Nyckeln
-Nej.
111
00:08:50,941 --> 00:08:52,269
Nog med antibiotika?
112
00:08:52,442 --> 00:08:54,399
Nog för att stabilisera generalen.
113
00:08:55,903 --> 00:08:57,896
Ta allt.
114
00:08:59,948 --> 00:09:02,072
Vet du vem han Àr?
Vad han gjort?
115
00:09:02,242 --> 00:09:03,570
Ja.
116
00:09:03,743 --> 00:09:05,569
Varför jag behandlar honom?
117
00:09:05,745 --> 00:09:08,579
Jag utgÄr frÄn att det Àr
för att du Àr lÀkare.
118
00:09:08,747 --> 00:09:10,573
Det stÀmmer.
119
00:09:10,749 --> 00:09:12,954
Men varför tar ni tillbaka honom?
120
00:09:13,125 --> 00:09:14,241
Ăven jag har svurit.
121
00:09:25,886 --> 00:09:28,804
-Ăr du okej?
-Ja.
122
00:09:28,971 --> 00:09:30,679
Vattnet stannar inte hÀr.
123
00:09:30,848 --> 00:09:33,173
Vi kommer förlora
andra vÄningen snart.
124
00:09:33,767 --> 00:09:35,558
Vad finns hÀr?
125
00:09:35,727 --> 00:09:39,309
Om vi evakuerar generalen med
helikopter behövs syrgas.
126
00:09:39,480 --> 00:09:42,481
Tankarna Àr pÄ den hÀr vÄningen.
Vi behöver tvÄ.
127
00:09:42,649 --> 00:09:43,977
-Vi behöver tre.
-Okej.
128
00:09:46,402 --> 00:09:48,561
Visa mig var tankarna finns.
129
00:09:51,031 --> 00:09:52,110
Bra.
130
00:09:52,532 --> 00:09:54,027
VĂ€nta.
131
00:09:54,659 --> 00:09:56,284
Vad Àr det?
132
00:09:58,036 --> 00:10:01,120
-LÀmnades nÄgon annan kvar?
-Inte sÄ vitt jag vet.
133
00:10:02,623 --> 00:10:06,454
Det dÀr Àr Morse koden.
NÄgon klickar SOS.
134
00:10:23,974 --> 00:10:26,049
Okej-
135
00:10:27,602 --> 00:10:29,428
Plocka fram kniven.
136
00:10:31,772 --> 00:10:33,728
Vill du fortsÀtta leva?
137
00:10:35,024 --> 00:10:36,899
Kliv upp dÀr.
138
00:10:37,068 --> 00:10:38,396
GÄ. det Àr sÀkert.
139
00:10:43,865 --> 00:10:48,360
Tag en bit av isoleringen och
linda runt handtaget pÄ kniven.
140
00:10:58,084 --> 00:11:00,539
HÄll vÀnsterhanden i fickan.
141
00:11:01,712 --> 00:11:03,456
Rör ingenting annat.
142
00:11:08,384 --> 00:11:12,465
Gör som jag gör.
Om det gnistrar markerar du.
143
00:11:12,638 --> 00:11:15,674
Vi behöver energin.
Ljus Ät helikoptern.
144
00:11:16,516 --> 00:11:19,303
Man kan inte landa
en helikopter i en orkan.
145
00:11:19,476 --> 00:11:22,478
Det Àr dÀrför den mÄste
komma innan orkanen.
146
00:11:22,646 --> 00:11:24,852
Vi söker fungerande kopplingar.
147
00:11:31,069 --> 00:11:33,193
Tog oskulden. va?
148
00:11:44,121 --> 00:11:46,280
Vi har el hÀr.
149
00:11:46,665 --> 00:11:48,954
Ge mig din kniv.
Min smÀlte just.
150
00:11:56,631 --> 00:11:59,549
Vi har en hög prio-evakuering
frÄn ett sjukhus.
151
00:11:59,717 --> 00:12:02,421
DiplomatiknivÄ ett.
stadsöverhuvud.
152
00:12:02,594 --> 00:12:05,963
Snake doktor, ni har nu
en HLZ pÄ taket.
153
00:12:06,139 --> 00:12:08,131
Uppfattat. Hammarhead.
154
00:12:08,933 --> 00:12:11,222
Jag har en HLZ och
Ätta passagerare.
155
00:12:11,393 --> 00:12:13,634
Jag upprepar. Ätta passagerare.
156
00:12:13,812 --> 00:12:16,895
Jag förstÄr.
Vi Àr alla helt underdÄniga hÀr.
157
00:12:17,064 --> 00:12:21,014
Du vet sÀkert vilket helsike vi bÄda fÄr
om han inte klarar sig.
158
00:12:21,192 --> 00:12:24,525
Tack. herrn. Nu kan ni
starta era motorer.
159
00:12:24,695 --> 00:12:27,483
SĂ€g till 20 minuter innan.
Vi finns hÀr.
160
00:12:27,656 --> 00:12:30,574
I mitt land
kommer min helikopter nÀr jag kallar.
161
00:12:30,742 --> 00:12:31,774
Det gör den sÀkert.
162
00:12:33,035 --> 00:12:36,617
Gör det er nedstÀmd att jag
ÄtervÀnder till mitt jobb?
163
00:12:37,622 --> 00:12:41,703
Det tjÀnade er stats syften att
kidnappa mig frÄn mitt palats ifjol.
164
00:12:41,876 --> 00:12:44,580
Nu gynnar det dem att
sÀtta mig vid makten.
165
00:12:45,337 --> 00:12:48,705
Ert utrikesdepartement har
insett det jag visste.
166
00:12:48,881 --> 00:12:50,506
Och vad Àr det?
167
00:12:50,674 --> 00:12:53,628
Utan mig regerar islam i VĂ€stafrika.
168
00:12:53,802 --> 00:12:57,503
Vet du vad? Jag Àr inte sÄ
intresserad av politik.
169
00:12:57,680 --> 00:13:01,594
Jag Àr intresserad av makt.
Ăven du Ă€r ett av Afrikas barn.
170
00:13:02,267 --> 00:13:05,600
Ett Afrikas barn fött i USA.
171
00:13:27,704 --> 00:13:29,115
Du.
172
00:13:29,497 --> 00:13:31,537
Vad tittar du pÄ?
173
00:13:31,707 --> 00:13:33,498
Dig.
174
00:13:33,709 --> 00:13:38,287
Jag tÀnker pÄ vilken tur jag har
att du Àr hÀr hela dagen.
175
00:13:41,965 --> 00:13:43,247
Till er tjÀnst.
176
00:13:43,425 --> 00:13:46,462
-Tills ikvÀll.
-Vad hÀnder ikvÀll?
177
00:13:46,636 --> 00:13:48,960
Lissys Skolprojekt.
och du Àr med.
178
00:13:50,889 --> 00:13:52,799
Vad gick jag med pÄ?
179
00:13:52,974 --> 00:13:54,350
Jag kan inte berÀtta.
180
00:13:54,517 --> 00:13:58,016
-Bara det du mÄste veta.
-Verkligen?
181
00:13:58,479 --> 00:14:01,681
Du Àr rekvisita mer
Àn skÄdespelare.
182
00:14:02,315 --> 00:14:03,347
Rekvisita?
183
00:14:03,524 --> 00:14:06,608
Hon Àr sÄ till sig att
du ska vara dÀr.
184
00:14:07,653 --> 00:14:09,776
Ja. du vet-
185
00:14:10,530 --> 00:14:13,104
-jag Àr ocksÄ till mig.
186
00:14:13,282 --> 00:14:14,314
Vad?
187
00:14:14,491 --> 00:14:17,112
Jag var barnvakt Ät Teddy igÄr.
188
00:14:17,285 --> 00:14:19,112
Du Àr en bra vÀn.
189
00:14:19,287 --> 00:14:20,615
Jag funderade...
190
00:14:21,288 --> 00:14:23,743
Jag lyssnar.
191
00:14:24,082 --> 00:14:26,703
...vi kanske skulle
försöka fÄ en pojke.
192
00:14:26,876 --> 00:14:28,786
SĂ€g inte att du inte vill.
193
00:14:28,961 --> 00:14:30,752
Visst vill jag. men...
194
00:14:30,921 --> 00:14:32,831
Ja. jag vill ha din son.
195
00:14:33,006 --> 00:14:35,212
Det mÄste finnas
nÄgot sÀtt att-
196
00:14:35,383 --> 00:14:37,708
-göra det pÄ som ökar chanserna.
197
00:14:40,846 --> 00:14:45,839
Jag tror pÄ frekvent
och varierat experimenterande.
198
00:14:48,060 --> 00:14:49,555
Kom igen.
199
00:14:50,604 --> 00:14:52,311
Sluta.
200
00:14:52,480 --> 00:14:55,350
Jag tÀnker inte gÄ. Kom.
Du mÄste hjÀlpa mig.
201
00:15:01,446 --> 00:15:03,901
Hur vet hon jÀmt?
202
00:15:10,328 --> 00:15:13,614
Ni lyssnar pÄ KTFL Missilen.
Bombardemang av hits...
203
00:15:13,789 --> 00:15:15,699
-Hej, Molly.
204
00:15:15,874 --> 00:15:20,120
Jeremy?
Fru Blane Àr hÀr.
205
00:15:20,294 --> 00:15:23,082
-Hur mÄr du?
-Glad att min Àlskling Àr hÀr igen.
206
00:15:23,255 --> 00:15:25,247
Stora pengar.
Stora risker.
207
00:15:25,423 --> 00:15:27,629
Jag vet. men han Àr mitt liv.
208
00:15:28,801 --> 00:15:31,884
Du beskyddar honom.
Jag litar pÄ dig.
209
00:15:32,929 --> 00:15:35,135
Vad hÀnder. fru Blane?
210
00:15:35,306 --> 00:15:36,552
Ser du tatueringen?
211
00:15:37,141 --> 00:15:38,766
Var gjorde du den. raring?
212
00:15:40,810 --> 00:15:41,889
Rio De Janeiro.
213
00:15:42,061 --> 00:15:43,888
Vad sÀgs om det? Jeremy.
214
00:15:44,522 --> 00:15:49,599
Jag ville överlÀmna de hÀr 6000
för en mÄnads arbete.
215
00:15:49,776 --> 00:15:51,401
Bra betalt för bra jobb.
216
00:15:51,569 --> 00:15:53,609
6000 dollar. hÀrligt.
217
00:15:53,779 --> 00:15:55,321
Din ledare i Brasilien-
218
00:15:55,489 --> 00:15:58,193
-kallade dig en eminent
del av laget.
219
00:15:58,366 --> 00:15:59,991
-Ja, frun.
-Vad tyckte du?
220
00:16:00,159 --> 00:16:01,571
Det var bra. för vad det var.
221
00:16:01,744 --> 00:16:05,279
Jag visste inte vad som fanns runt
hörnet. hamnade inte i strid.
222
00:16:05,455 --> 00:16:07,329
Men jag tyckte mig vara redo.
223
00:16:08,249 --> 00:16:10,823
Jag Àr sÄ stolt över dig. Àlskling.
224
00:16:11,001 --> 00:16:12,199
Vi tÀnker fira.
225
00:16:12,377 --> 00:16:15,995
-Spendera inte allt pÄ samma stÀlle.
-Nej, frun.
226
00:16:16,172 --> 00:16:18,331
Vi ska inte spendera
mycket alls.
227
00:16:18,507 --> 00:16:22,457
Det mesta ska sparas till
du vet vad.
228
00:16:22,635 --> 00:16:24,592
Jag vet vad min Àlskling vill.
229
00:16:25,388 --> 00:16:27,712
Fru Blane.
jag Àr redo för nÀsta uppdrag.
230
00:16:28,223 --> 00:16:30,797
Dörrvakter fÄr jobb i Irak.
231
00:16:30,975 --> 00:16:33,181
En soldat som jag kan hjÀlpa till.
232
00:16:33,352 --> 00:16:36,222
Det förbereder mig
för uttagningen till enheten.
233
00:16:36,396 --> 00:16:38,721
Jag vill inte att du tar risker.
234
00:16:38,898 --> 00:16:42,149
Den dÀr cirkusen kommer
hÄlla pÄ lÀnge Àn.
235
00:16:42,318 --> 00:16:45,604
-Du kommer fÄ din chans.
-Men du kan ordna det nu. va?
236
00:16:45,779 --> 00:16:48,946
Blackthorne Àr stort.
Det mÄste finnas uppdrag.
237
00:16:49,115 --> 00:16:51,689
Ju förr jag drar desto snarare
kommer jag hem.
238
00:16:51,867 --> 00:16:53,575
Ska jag se vad som finns?
239
00:16:53,744 --> 00:16:56,614
-Ja tack. frun.
-Okej.
240
00:16:57,246 --> 00:16:59,370
Tack fru Blane. Tack.
241
00:17:07,463 --> 00:17:10,297
Sedan han kom tillbaka
svÀvar han som pÄ moln.
242
00:17:11,007 --> 00:17:13,925
-Vad bra.
-Det tycker inte jag.
243
00:17:14,093 --> 00:17:16,299
För han svÀvar inte pÄ moln.
244
00:17:16,470 --> 00:17:18,795
Han tror bara det.
245
00:17:19,139 --> 00:17:21,298
Han tror att han Àr osÄrbar.
246
00:17:21,474 --> 00:17:24,392
Han tror att han vill
dit det skjuts?
247
00:17:24,560 --> 00:17:26,351
SnÀlla. Molly.
248
00:17:26,728 --> 00:17:28,934
-Skicka honom inte dit.
249
00:18:00,422 --> 00:18:01,798
HallÄ?
250
00:18:01,965 --> 00:18:04,171
Ăr nĂ„gon hĂ€r?
251
00:18:12,015 --> 00:18:14,339
Herregud. kan man
röra sig lÄngsammare?
252
00:18:15,434 --> 00:18:17,640
LÄt mig gissa. armépojke.
253
00:18:22,231 --> 00:18:24,022
Snake doktor-
254
00:18:24,358 --> 00:18:25,734
-vi har ett problem.
255
00:18:42,039 --> 00:18:43,830
Vem kan gÄ?
256
00:18:44,124 --> 00:18:45,831
Vi tar oss till 3:e vÄningen.
257
00:18:46,000 --> 00:18:48,076
En helikopter hÀmtar oss dÀr.
258
00:18:48,252 --> 00:18:50,209
Vilken typ?
259
00:18:50,379 --> 00:18:53,961
Den enda de hade. En gammal
grön som brÀnner olja.
260
00:18:54,132 --> 00:18:55,626
Ingen Huey?
Ingen Black Hawk?
261
00:18:55,800 --> 00:18:57,923
Inget annat tillgÀngligt hÀromkring.
262
00:18:58,093 --> 00:18:59,919
-De Àr inÄt landet.
-Ett problem.
263
00:19:00,095 --> 00:19:01,376
-Har du flugit en?
-Ja.
264
00:19:01,554 --> 00:19:05,172
I det hÀr vÀdret har den en
maximal kapacitet pÄ ett ton.
265
00:19:05,349 --> 00:19:08,183
Det Àr 14 mÀnniskor.
Med fler lyfter den inte.
266
00:19:08,351 --> 00:19:09,929
Vi har 18 nu.
267
00:19:10,103 --> 00:19:12,807
Alla kommer inte med.
268
00:19:12,980 --> 00:19:14,890
Vem lÀmnade kvar patienterna?
269
00:19:15,065 --> 00:19:17,271
Herr Torrena. gerontolog.
270
00:19:17,442 --> 00:19:19,601
Det Àr kriminell vÄrdslöst.
271
00:19:19,777 --> 00:19:22,066
Du gjorde det inte.
272
00:19:22,529 --> 00:19:25,150
-NÄgot mer jag bör veta?
-Jag har âde tre storaâ:
273
00:19:25,323 --> 00:19:28,277
Hyptertoni. diabetes och
dÄlig sköldkörtel.
274
00:19:28,492 --> 00:19:32,027
Just nu skulle jag döda för en lÀsk.
275
00:19:35,081 --> 00:19:37,073
-Jag ringde efter en till.
-Och?
276
00:19:37,249 --> 00:19:39,622
Stormen har nÄtt för lÄngt.
277
00:19:39,793 --> 00:19:41,288
Vi har bara en chans.
278
00:19:41,461 --> 00:19:44,379
Jag garanterar dig.
vÄr vikt i det hÀr vÀdret-
279
00:19:44,547 --> 00:19:46,788
-Àr över helikopterns maximum.
280
00:19:47,341 --> 00:19:48,918
Det finns en vÄg.
VĂ€g dem.
281
00:19:49,092 --> 00:19:51,796
Om du har rÀtt. fundera pÄ
vem vi ska lÀmna.
282
00:19:51,969 --> 00:19:54,378
Den Àldsta. den svagaste
och sjukaste?
283
00:19:54,555 --> 00:19:55,587
Den farligaste?
284
00:19:57,474 --> 00:19:58,636
Tegar Àr uppdraget.
285
00:19:58,808 --> 00:20:00,800
Han har en garanterad biljett.
286
00:20:00,977 --> 00:20:02,518
Ja. jag vet.
287
00:20:05,313 --> 00:20:08,433
-Vilka Àr alla de hÀr?
-De lÀmnades kvar.
288
00:20:08,608 --> 00:20:10,980
-Och ni har adopterat dem?
-Det stÀmmer.
289
00:20:11,902 --> 00:20:14,393
Medför inte deras rÀddning
fara för mig?
290
00:20:14,571 --> 00:20:16,278
Vi jobbar pÄ det.
291
00:20:18,115 --> 00:20:20,072
Vad gör du?
292
00:20:20,534 --> 00:20:22,942
-Kollar din vikt.
-Soldater emellan.
293
00:20:23,453 --> 00:20:25,991
Jag Àr vÀl ert uppdrag?
294
00:20:28,165 --> 00:20:30,786
HÄll tyst och spar
krafterna till resan.
295
00:20:35,421 --> 00:20:38,042
Vad planerar de?
296
00:20:38,215 --> 00:20:40,089
Jag ska kolla.
297
00:20:43,094 --> 00:20:45,335
Vad har jag för utstyrsel?
298
00:20:45,512 --> 00:20:47,837
Pappa. hÄll ut armarna.
299
00:20:52,601 --> 00:20:55,175
Ta midjan och benlÀngden.
Jag mÄste gÄ.
300
00:20:58,981 --> 00:21:02,184
Han Àr 34...
301
00:21:03,110 --> 00:21:05,897
...34.
302
00:21:06,446 --> 00:21:08,071
Tack. mamma.
303
00:21:08,239 --> 00:21:10,065
Vi syns senare. innan grejen.
304
00:21:10,240 --> 00:21:12,565
-Okej, hjÀrtat.
-HejdÄ, Lis.
305
00:21:12,993 --> 00:21:14,190
Vill du ha en bit?
306
00:21:25,127 --> 00:21:29,338
Vill du veta hemligheten
med att fÄ en pojke?
307
00:21:29,506 --> 00:21:32,376
-Jag Àr idel öra.
-Inte bara. hoppas jag.
308
00:21:32,550 --> 00:21:34,756
Vad Àr hemligheten?
309
00:21:34,927 --> 00:21:39,470
Claire sÀger att hemligheten med
att fÄ en pojke Àr...
310
00:21:41,849 --> 00:21:43,177
Det lÄter roligt.
311
00:21:43,350 --> 00:21:45,675
-Vill du prova?
-Ja.
312
00:21:52,774 --> 00:21:55,016
Tiffy. dörren var öppen...
313
00:21:55,193 --> 00:21:58,561
Ă
h. herregud. FörlÄt.
Jag skulle ha knackat
314
00:21:58,737 --> 00:22:00,943
-FörlÄt.
-Lissy mÄste ha lÀmnat den öppen.
315
00:22:01,114 --> 00:22:03,688
-Jag gÄr.
-Nej. Vad vill du?
316
00:22:04,242 --> 00:22:06,365
-God morgon. Mack.
-Tjena.
317
00:22:06,535 --> 00:22:09,026
Jag kom för att hÀmta
sakerna till grejen.
318
00:22:09,204 --> 00:22:13,534
-Det sÀgs att du kommer?
-Den hemliga grejen? Det Àr klart.
319
00:22:13,708 --> 00:22:15,914
Teddy. sÀg hej till farbror Mack.
320
00:22:16,085 --> 00:22:19,204
Hej Teddy. Du Àr ungefÀr...
Herregud.
321
00:22:19,379 --> 00:22:20,707
...lika ful som din pappa.
322
00:22:20,880 --> 00:22:23,419
-Hej.
-Ser du hur han stirrar pÄ mig?
323
00:22:23,591 --> 00:22:24,623
Det Àr respekt.
324
00:22:24,800 --> 00:22:29,260
Nej. Jag tror han undrar
var dina bröst Àr.
325
00:22:32,765 --> 00:22:34,093
Jag lovade en pojke.
326
00:22:34,725 --> 00:22:36,634
JasÄ?
327
00:22:36,810 --> 00:22:38,969
-Kan du nÄgon hemlighet?
-Nej.
328
00:22:39,145 --> 00:22:42,146
Jag hade hoppats att du gjorde det.
329
00:22:42,356 --> 00:22:46,899
Gjorde du och Bob nÄgot speciellt.
du vet. för att fÄ Teddy?
330
00:22:48,486 --> 00:22:49,944
FÄr jag be dig berÀtta?
331
00:22:50,112 --> 00:22:52,318
Först lÀmnade han
skorna utanför.
332
00:22:52,489 --> 00:22:53,521
JasÄ?
333
00:22:53,698 --> 00:22:56,450
NĂ€r det inte gick hade
han dem i sÀngen.
334
00:22:56,617 --> 00:22:58,242
Du leker med mig.
335
00:22:58,410 --> 00:23:02,325
Det man bör minnas Àr.
att liksom i vuxenvÀrlden-
336
00:23:02,497 --> 00:23:05,415
-Àr pojkspermien ömtÄligare.
337
00:23:05,583 --> 00:23:07,575
Om X- och Y-kromosomer-
338
00:23:07,751 --> 00:23:10,752
-nÄr Àgget samtidigt sÄ
vinner alltid X.
339
00:23:10,920 --> 00:23:12,036
Varje gÄng?
340
00:23:12,213 --> 00:23:14,751
En tÀvling. Pojkspermien
Ă€r snabbare-
341
00:23:14,923 --> 00:23:16,999
-men Àr mindre motstÄndskraftig.
342
00:23:17,175 --> 00:23:19,416
-Visst Àr det ironiskt?
-Eller hur?
343
00:23:19,594 --> 00:23:21,052
Ja.
344
00:23:21,220 --> 00:23:25,004
SÄ du mÄste ge pojkarna
ett handikapp.
345
00:23:25,182 --> 00:23:26,214
Hur dÄ?
346
00:23:38,526 --> 00:23:42,310
Helikoptern
Àr vÀl en modifierad H3C?
347
00:23:43,780 --> 00:23:45,156
Ja.
348
00:23:45,323 --> 00:23:48,940
Maximala passagerarlasten i en
sÄdan hÀr storm Àr ett ton.
349
00:23:49,951 --> 00:23:53,070
DĂ€r har vi lite att ta av.
NĂ€sta.
350
00:24:16,890 --> 00:24:20,721
-Ur vÀgen.
-Vem tror du att du Àr?
351
00:24:20,893 --> 00:24:22,849
BÀst du hÄller dig
för dig sjÀlv.
352
00:24:23,019 --> 00:24:24,301
För din sÀkerhet.
353
00:24:24,521 --> 00:24:26,430
Passerar.
354
00:24:47,956 --> 00:24:49,414
Staten tar hit honom-
355
00:24:49,582 --> 00:24:51,872
-i det tysta och han fÄr en ny lever.
356
00:24:52,043 --> 00:24:54,451
Min tant har vÀntat pÄ en i tvÄ Är.
357
00:24:54,628 --> 00:24:56,752
Som diktator skulle hon ha en chans.
358
00:24:56,922 --> 00:25:00,172
-Vem betalade för transplantatet?
-Vi. broder.
359
00:25:01,217 --> 00:25:02,593
Blackthorne sÀkerhet
360
00:25:02,926 --> 00:25:05,132
Om Jeremy vill till Irak sÄ gÄr det.
361
00:25:05,303 --> 00:25:09,633
Bagdad. Fallujah. Tikrit.
Köra leveranser.
362
00:25:09,807 --> 00:25:12,974
Han fanns faktiskt pÄ en lista
efter förra jobbet.
363
00:25:13,143 --> 00:25:14,850
Du Àr orolig för att-
364
00:25:15,019 --> 00:25:17,344
-han inte ska komma tillbaka.
365
00:25:17,980 --> 00:25:21,396
Ăr det annorlunda Ă€n att
vinka hejdÄ till Jonas?
366
00:25:21,691 --> 00:25:22,889
-Jag trodde...
-Molly-
367
00:25:23,067 --> 00:25:27,017
-du har berÀttat att du Àr
rekryterare. Dina ord.
368
00:25:27,196 --> 00:25:30,279
Om du vill lÀgga dig i operationer
och placeringar-
369
00:25:30,448 --> 00:25:32,572
-sÄ Àr det ledning.
Inte rekrytering.
370
00:25:32,742 --> 00:25:35,280
-Vilket innebÀr skrivbordet.
-Knappast
371
00:25:35,452 --> 00:25:37,362
Du gör det ÀndÄ.
Du kan fÄ betalt.
372
00:25:37,537 --> 00:25:38,819
Jag tror inte det.
373
00:25:38,997 --> 00:25:40,989
Jag vill att du styr kontoret.
374
00:25:41,165 --> 00:25:42,493
Det erbjudandet bestÄr.
375
00:25:42,666 --> 00:25:45,240
Halvtid. Full lön.
376
00:25:45,419 --> 00:25:47,494
Prova pÄ det.
Ge det en mÄnad.
377
00:25:47,670 --> 00:25:49,248
Jag styr frÄn San Diego.
378
00:25:49,422 --> 00:25:51,581
Men detta blir ditt projekt.
379
00:25:52,257 --> 00:25:53,883
Och Jeremy?
380
00:25:54,051 --> 00:25:56,671
Men om du tar jobbet
ska du veta en sak.
381
00:25:56,844 --> 00:26:00,177
Vi fyller kontrakt.
Mycket lukrativa. för alla.
382
00:26:00,347 --> 00:26:02,304
Det Àr vad de betalar oss för.
383
00:26:02,474 --> 00:26:04,964
Jeremy Àr inte redo.
384
00:26:05,143 --> 00:26:07,895
NĂ€r allt kommer omkring
mÄste han avgöra det.
385
00:26:08,062 --> 00:26:09,722
Och nÄgon mÄste Äka.
386
00:26:14,734 --> 00:26:16,726
FörlÄt. jag Àr sen.
387
00:26:17,444 --> 00:26:18,523
SĂ€tt mig i arbete.
388
00:26:18,695 --> 00:26:21,186
Vi kommer fÄ stoppa
Pocahontas bh.
389
00:26:21,364 --> 00:26:23,155
-Talade du med Cynthia?
-Om?
390
00:26:23,324 --> 00:26:25,447
-Jeremy.
-Det gjorde jag.
391
00:26:25,617 --> 00:26:28,072
Ni ska vÀl inte
skicka dit honom. va?
392
00:26:28,245 --> 00:26:30,617
-Han Àr vÀl vuxen.
-Han Àr en unge.
393
00:26:32,998 --> 00:26:34,955
Vilka tror du krigar?
394
00:26:40,254 --> 00:26:41,333
Kom igen.
395
00:26:50,220 --> 00:26:51,466
Bra gjort. mr White.
396
00:26:54,224 --> 00:26:55,552
163 kilo.
397
00:26:55,725 --> 00:26:58,263
Din vikt. inte vad du tror
att du vÀger.
398
00:26:58,435 --> 00:27:01,602
Om jag ska klÀ av mig vill
jag ha 20 dollar.
399
00:27:01,771 --> 00:27:03,811
-Kliv pÄ.
-Lite tid...
400
00:27:03,981 --> 00:27:05,310
Kliv bara pÄ vÄgen.
401
00:27:09,819 --> 00:27:12,061
SÄ dÀr.
Nu Àr det dags.
402
00:27:14,990 --> 00:27:17,992
-Tack.
-Ăh, jag har gĂ„tt ner tvĂ„ kilo.
403
00:27:23,539 --> 00:27:25,994
Vi Àr officiellt 246 kilo för tunga.
404
00:27:26,166 --> 00:27:28,372
Det Àr med blÄ himmel och lÀtt vind.
405
00:27:28,543 --> 00:27:31,212
Inte direkt den prognos vi har.
406
00:27:33,297 --> 00:27:35,917
Charlie eller jag kan
gÄ inÄt landet nu.
407
00:27:36,090 --> 00:27:37,288
Hector och jag kan.
408
00:27:37,467 --> 00:27:39,542
Jag skickar er inte in i stormen.
409
00:27:39,718 --> 00:27:42,672
Inga vÀgar eller fordon och
3 meter vatten.
410
00:27:42,846 --> 00:27:44,756
Och orkanen har
inte landat Àn.
411
00:27:45,515 --> 00:27:47,507
Hur mycket vÀger
Tegar med vakter?
412
00:27:47,683 --> 00:27:50,601
-Nej. Vi kan inte göra det.
-Vem annars?
413
00:27:55,981 --> 00:27:59,065
Vi saknar tre patienter.
Margaret. Rose och Vince.
414
00:27:59,234 --> 00:28:02,104
-Och vi slipper Tegars vakter.
-Jag fattar.
415
00:28:06,365 --> 00:28:09,366
-Ner pÄ knÀ allihopa.
-Ner pÄ knÀ.
416
00:28:19,875 --> 00:28:21,868
-Var Àr Vince?
-Han Àr...
417
00:28:22,044 --> 00:28:26,836
Han gick ner efter sin kniv.
418
00:28:27,006 --> 00:28:29,580
De ville inte ha oss pÄ helikoptern.
419
00:28:30,467 --> 00:28:32,009
Det Àr översvÀmmat.
420
00:29:11,000 --> 00:29:13,372
Jösses. Vince.
Nu skrÀmde du mig.
421
00:29:13,543 --> 00:29:14,789
Jag har tÀnkt sluta.
422
00:29:15,837 --> 00:29:17,711
Denna tycks kunna bli min sista.
423
00:29:17,880 --> 00:29:20,419
Just nu mÄste du och jag
simma hÀrifrÄn.
424
00:29:20,591 --> 00:29:21,623
Klarar du det?
425
00:29:21,800 --> 00:29:24,837
-Jag landsteg vid Inchon.
-Vilken tur. En marin.
426
00:29:25,261 --> 00:29:30,053
-Vill du göra nÄgot av det?
-Grip bara tag i mitt bÀlte.
427
00:29:30,849 --> 00:29:33,387
Okej. sÄ dÀr.
428
00:29:33,559 --> 00:29:34,805
-okej?
429
00:29:34,977 --> 00:29:36,436
Okej-
430
00:29:36,729 --> 00:29:38,603
-Vi ska under dörren.
JasÄ?
431
00:29:38,772 --> 00:29:41,262
Upp för trapporna.
Andas in djupt.
432
00:29:41,441 --> 00:29:44,145
-Jag har bara en lunga.
-Du behöver inte fler.
433
00:30:05,393 --> 00:30:07,801
-Okej. Ăr du okej?
-Ja, ja.
434
00:30:07,978 --> 00:30:10,102
-Vi ska UPP-
-Okej.
435
00:30:10,272 --> 00:30:13,190
Okej. Jag har dig.
436
00:30:22,073 --> 00:30:23,568
Hej-
437
00:30:24,158 --> 00:30:26,732
-Tack.
-Du Àr okej.
438
00:30:28,912 --> 00:30:30,288
Nightcrawler. meddelande.
439
00:30:30,455 --> 00:30:32,365
Ni Àr 10 minuter frÄn utrymning.
440
00:30:32,873 --> 00:30:34,830
Snake doktor ut.
441
00:30:35,250 --> 00:30:36,958
Vi har 10 minuter pÄ oss.
442
00:30:37,127 --> 00:30:38,455
Vi Àr 56 kilo över Àn.
443
00:30:39,253 --> 00:30:41,874
Vet du vem som vÀger
ungefÀr 56 kilo?
444
00:30:42,589 --> 00:30:44,334
Utom du. Topp?
445
00:30:44,674 --> 00:30:47,592
Jag kommer ta det pÄ allvar
om du inte slutar.
446
00:30:47,760 --> 00:30:51,129
Jag har blivit meddelad att
han Àr vÄrt enda mÄl.
447
00:30:52,597 --> 00:30:54,056
Doktorn?
448
00:30:59,561 --> 00:31:01,637
Vilka av dem kommer inte klara sig?
449
00:31:02,647 --> 00:31:04,308
Alla kan rÀddas.
450
00:31:04,482 --> 00:31:06,807
Om du ber mig prioritera
bland de hÀr...
451
00:31:06,984 --> 00:31:08,775
Vem Àr i störst fara?
452
00:31:11,863 --> 00:31:13,524
Edna.
453
00:31:29,836 --> 00:31:32,326
-SĂ„.
-Jag kollade extra noga.
454
00:31:32,504 --> 00:31:35,339
Vi har inga uppdrag
i Irak för tillfÀllet-
455
00:31:35,507 --> 00:31:38,757
-som passar dina kvalifikationer.
det kommer att förÀndras.
456
00:31:38,926 --> 00:31:43,469
Tills dess Àr det hÀr
uppdraget tillgÀngligt.
457
00:31:44,431 --> 00:31:45,463
Beskydd.
458
00:31:45,640 --> 00:31:49,720
En oljeledning i Algeriet.
köra företagets vicepresident.
459
00:31:49,893 --> 00:31:52,514
-Algeriet?
-Om det inte Àr godtagbart-
460
00:31:52,687 --> 00:31:56,684
-finns det ett annat öppet kontrakt
i Chicago. Industribeskydd.
461
00:31:56,857 --> 00:32:00,024
-Jag Àr ingen strejkbrytare.
-Ăr det vad det Ă€r?
462
00:32:00,193 --> 00:32:02,684
-NÀr Àr Algeriet?
-NĂ€sta vecka.
463
00:32:02,862 --> 00:32:06,064
Fyra veckor pÄ. tvÄ veckor av.
betalt för hela tiden.
464
00:32:06,240 --> 00:32:09,656
Innan han skriver pÄ vill vi
diskutera ett par saker.
465
00:32:09,826 --> 00:32:12,779
-Som vadÄ?
-Bonus och förmÄner.
466
00:32:12,953 --> 00:32:16,998
Jeremy fÄr bÀttre betalt Àn
nÄgon i armén.
467
00:32:17,165 --> 00:32:19,406
-Vad tÀnkte ni?
-Boende, transport...
468
00:32:19,584 --> 00:32:23,498
Jag sover gÀrna i lastbilen.
Det gör Enheten.
469
00:32:23,670 --> 00:32:26,339
Ingen lastbil.
Du kör en Mercedes.
470
00:32:26,506 --> 00:32:27,752
Boende?
471
00:32:27,924 --> 00:32:31,755
Oljeföretaget har en vÄning
lyxlÀgenheter Ät sÀkerhetsfolket.
472
00:32:31,927 --> 00:32:33,504
-Ute i öknen?
-Ja.
473
00:32:33,678 --> 00:32:37,924
-Och pool. Min Àlskling gillar dem.
-Det finns pool.
474
00:32:38,849 --> 00:32:40,889
Och allsköns ögonfröjd.
475
00:32:41,059 --> 00:32:42,886
Jag antar att vi Àr klara.
476
00:32:43,061 --> 00:32:44,686
Ja. frun.
477
00:33:15,628 --> 00:33:17,040
Hans temperatur Àr hög.
478
00:33:17,213 --> 00:33:20,048
Febertopp. tefÀrgad urin.
479
00:33:22,509 --> 00:33:25,795
-Tecken pÄ förskjutning.
-Av transplantatet?
480
00:33:25,970 --> 00:33:27,796
Och till att motverka det-
481
00:33:27,972 --> 00:33:30,546
-behövs en hög dos
steroider som vi saknar.
482
00:33:31,975 --> 00:33:33,517
Jag mÄste tala med honom.
483
00:33:40,940 --> 00:33:43,016
Dina vakter Àr döda.
484
00:33:44,360 --> 00:33:46,067
De var lojala in i det sista.
485
00:33:46,236 --> 00:33:48,478
De gjorde nÄgot farligt och dumt.
486
00:33:48,655 --> 00:33:50,896
De fick betala med sina liv.
487
00:33:51,073 --> 00:33:52,864
De var skyldiga mig sina liv.
488
00:33:53,033 --> 00:33:56,485
Och du ditt till en lever
din kropp inte kan behÄlla.
489
00:33:56,661 --> 00:33:58,156
Det Àr det som gör ont.
490
00:33:58,329 --> 00:34:00,156
Min kropp Àr stark.
491
00:34:00,331 --> 00:34:02,323
Med rÀtt medicin klarar jag mig.
492
00:34:02,499 --> 00:34:05,038
Jag tror inte det.
Jag tror du Àr döende.
493
00:34:06,419 --> 00:34:07,877
Du ser ett monster i mig.
494
00:34:08,045 --> 00:34:10,536
SÄ sade tribunalen för
krigsförbrytelser.
495
00:34:10,714 --> 00:34:14,664
ĂndĂ„ har ditt land hĂ„llit mig
undan en farsartad rÀttegÄng.
496
00:34:14,842 --> 00:34:19,717
Följ med mig till Afrika
och stanna med mig.
497
00:34:19,888 --> 00:34:21,715
Du kan ansvara för armén.
498
00:34:21,890 --> 00:34:24,642
Afrika behöver mÀn som du nu.
499
00:34:24,809 --> 00:34:26,469
Du Àr trött.
500
00:34:26,727 --> 00:34:29,265
Jag vill Äka hem.
Jag vill ha barn.
501
00:34:29,437 --> 00:34:30,896
Du har dödat mÄnga barn.
502
00:34:32,607 --> 00:34:34,516
Gjorde jag det?
503
00:34:34,692 --> 00:34:36,187
Det verkar sÄ.
504
00:34:42,406 --> 00:34:44,647
Mina fiender skickade
den hÀr orkanen.
505
00:34:45,325 --> 00:34:47,282
De Àr rÀdda för mig.
506
00:34:47,452 --> 00:34:48,698
Ăr du rĂ€dd?
507
00:34:49,745 --> 00:34:50,943
O ja.
508
00:34:53,290 --> 00:34:54,701
Jag förstÄr. gamle man.
509
00:35:03,965 --> 00:35:07,915
-Vad Àr grejen?
-Mitt âtĂ€nk omâ-projekt i historia.
510
00:35:08,093 --> 00:35:09,421
FörÀldramedverkan.
511
00:35:09,595 --> 00:35:13,971
Du och mamma ska vara
George Washington och Betsy Ross.
512
00:35:16,016 --> 00:35:17,048
Okej-
513
00:35:17,226 --> 00:35:19,182
Gör du det?
Du Àr bÀst.
514
00:35:19,853 --> 00:35:21,845
Jag vÀrdesÀtter uppmuntran.
515
00:35:22,021 --> 00:35:23,480
De har en liten scen-
516
00:35:23,647 --> 00:35:28,807
-och ni behöver bara posera
medan jag talar.
517
00:35:28,985 --> 00:35:31,393
Vill du att jag anvÀnder
trÀ-tÀnder?
518
00:35:31,570 --> 00:35:33,646
Mamma. berÀtta du.
519
00:35:34,823 --> 00:35:36,365
BerÀtta vad?
520
00:35:36,533 --> 00:35:40,280
Mitt projekt handlar om
historia och kön.
521
00:35:40,453 --> 00:35:42,160
LÄt oss förestÀlla oss-
522
00:35:42,329 --> 00:35:44,784
-att vÄr förste president.
Washington-
523
00:35:44,956 --> 00:35:46,617
-hade varit kvinna.
524
00:35:55,923 --> 00:35:57,418
Hon ser jÀttebra ut.
525
00:35:58,384 --> 00:36:00,708
Och med den
âtĂ€nk omâ-vinkeln-
526
00:36:00,886 --> 00:36:02,677
-tÀnk om Betsy Ross varit man?
527
00:36:02,845 --> 00:36:05,929
-Var Àr Betsy Ross?
-Skulle vi ha en annan flagga?
528
00:36:06,098 --> 00:36:08,387
Betsy Ross. snÀlla?
529
00:36:25,405 --> 00:36:27,232
Och om John Smith varit kvinna-
530
00:36:27,407 --> 00:36:29,363
-skulle USA vara annorlunda dÄ?
531
00:36:29,533 --> 00:36:33,069
Skulle vi ha fÀrre.
eller bara andra krig?
532
00:36:42,794 --> 00:36:45,747
Ventrikelflimmer.
Trycket sjunker.
533
00:36:53,094 --> 00:36:54,920
Du har gjort mer
Àn du behöver.
534
00:36:55,096 --> 00:36:56,887
Han behöver mig.
535
00:37:01,017 --> 00:37:02,761
-Ingen puls.
-Ăr du sjukvĂ„rdare?
536
00:37:02,935 --> 00:37:05,260
-Ja.
-Inled sammantryckningar.
537
00:37:11,984 --> 00:37:13,976
Ger en förhöjning av epi.
538
00:37:20,407 --> 00:37:21,605
Laddar till 15.
539
00:37:22,701 --> 00:37:24,077
Undan.
540
00:37:27,997 --> 00:37:29,159
Dags att bege oss.
541
00:37:30,958 --> 00:37:33,199
Inte utan min patient.
542
00:37:33,376 --> 00:37:34,835
Undan.
543
00:37:39,748 --> 00:37:44,373
Nightcrawler. HLZ Àr redo.
544
00:37:44,543 --> 00:37:48,670
Har ni visuell bekrÀftelse?
545
00:37:48,838 --> 00:37:51,626
HLZ bekrĂ€ftad. Ăr vid
upphÀmtningsplatsen.
546
00:37:51,799 --> 00:37:53,791
Jag mÄste sÀtta ner henne.
547
00:37:53,967 --> 00:37:57,752
Uppfattat. Nightcrawler.
548
00:38:22,824 --> 00:38:25,943
Hammerhead. vi mÄste
hÀrifrÄn pÄ tvÄ.
549
00:38:26,118 --> 00:38:28,609
Orkanen kommer
10 minuter efter oss.
550
00:38:28,787 --> 00:38:32,239
Vi skyndar oss sÄ gott vi kan.
551
00:38:34,041 --> 00:38:35,239
Le.
552
00:38:35,417 --> 00:38:37,908
SĂ€g âutpressningâ.
553
00:38:42,381 --> 00:38:44,706
-Jag var stolt över dig.
-Verkligen?
554
00:38:44,883 --> 00:38:49,509
Ja. Det krÀvde mycket mod.
Fin redovisning.
555
00:38:49,679 --> 00:38:51,174
Du med.
556
00:38:51,347 --> 00:38:54,348
Jag brukade somna pÄ historielektionen.
Inte nu.
557
00:38:54,516 --> 00:38:56,722
Jag snÀrjde dig lite.
558
00:38:56,893 --> 00:38:59,562
Du hade ju ett syfte.
559
00:38:59,728 --> 00:39:02,812
Du satsade.
UppnÄdde det.
560
00:39:02,981 --> 00:39:04,013
Det Àr stort.
561
00:39:05,316 --> 00:39:06,478
Kom hit.
562
00:39:12,072 --> 00:39:14,231
-FrÄgade du Molly?
-FrÄgade vad?
563
00:39:14,407 --> 00:39:15,818
Hur man fÄr en pojke.
564
00:39:15,991 --> 00:39:18,744
-ĂvervĂ€ger ni en till?
-Vi vill ha en pojke.
565
00:39:19,452 --> 00:39:21,658
-SĂ€kra?
-Det Àr roligt att försöka.
566
00:39:21,829 --> 00:39:24,035
I sÄ fall ska ni göra sÄ hÀr.
567
00:39:24,206 --> 00:39:25,914
Det Àr inte rÀttvist.
568
00:39:26,083 --> 00:39:29,036
Det finns barn hÀr.
Jag Àr en dam för det mesta.
569
00:39:29,210 --> 00:39:32,045
-Har du provat det?
-Ăh, visst har jag provat.
570
00:39:32,213 --> 00:39:35,083
Men bara för skoj.
Jag ville ha en flicka.
571
00:39:35,257 --> 00:39:37,629
Hej. Lissy.
Hej. fru Gerhardt.
572
00:39:38,634 --> 00:39:40,924
-Hoppas du skojar.
-Det gör jag.
573
00:39:41,095 --> 00:39:42,839
Kom. Lissy.
De har tilltugg.
574
00:39:50,644 --> 00:39:54,511
Tror du Martha Washington kommer
förlÄta det jag tÀnker göra?
575
00:39:54,689 --> 00:39:56,350
HĂ€r?
576
00:39:58,901 --> 00:40:00,146
Du lovade vÀl?
577
00:40:00,318 --> 00:40:01,647
Ja...
578
00:40:01,820 --> 00:40:04,524
Jag kan inte ljuga.
579
00:40:08,450 --> 00:40:10,407
Jag behöver en av bara de tvÄ.
580
00:40:10,577 --> 00:40:14,704
LÄt din genetiskt betingade
spÄrförmÄga lokalisera dem.
581
00:40:14,872 --> 00:40:16,414
De mÄste ha gÄtt hitÄt.
582
00:40:18,166 --> 00:40:19,624
LÄt mig stÀlla kameran.
583
00:40:20,501 --> 00:40:22,245
Mamma. Pappa. le.
584
00:40:25,422 --> 00:40:30,000
DÄ kvÀllens lektion vari historia.
Inte biologi-
585
00:40:30,176 --> 00:40:32,465
-Àr det bÀst att vi tar hem dig.
586
00:40:39,725 --> 00:40:42,927
-Klarar han det?
-Just nu andas han. knappt.
587
00:40:43,269 --> 00:40:45,678
Utan en ny lever kan han
klara sig-
588
00:40:45,855 --> 00:40:49,022
-till ett sjukhus. Knappt.
Men han klarar sig.
589
00:40:49,191 --> 00:40:52,607
Vi Àr fortfarande 68 kilo för tunga.
Vad ska vi göra?
590
00:40:52,777 --> 00:40:55,232
Jag stannar.
Jag vÀntar ut stormen.
591
00:40:55,404 --> 00:40:58,025
Vad? NÀr orkanen slÄr till
rasar byggnaden.
592
00:40:58,198 --> 00:41:00,523
Hörde jag. "Ja, fanjunkare"?
593
00:41:01,534 --> 00:41:04,737
Helikoptern vÀntar ej.
Vi mÄste sÀtta alla i rörelse.
594
00:41:04,912 --> 00:41:07,581
Gör generalen redo.
Passant. kom igen.
595
00:41:07,747 --> 00:41:09,289
Vi kommer behöva hjÀlp.
596
00:41:10,291 --> 00:41:11,952
Okej. rör pÄ pÄkarna.
597
00:41:32,851 --> 00:41:34,096
In.
598
00:41:47,529 --> 00:41:50,103
Kom igen. HjÀlp till hÀr.
Kom igen.
599
00:42:00,081 --> 00:42:01,872
-Tegar dÄ?
-Klarade sig inte.
600
00:42:02,041 --> 00:42:04,247
-Han kraschade. Det Àr över.
-Dog han?
601
00:42:04,418 --> 00:42:05,876
Det gjorde han.
602
00:42:06,044 --> 00:42:08,369
-SĂ€ker?
-Helt.
603
00:42:09,505 --> 00:42:10,881
DÄ drar vi hÀrifrÄn.
604
00:42:32,065 --> 00:42:34,899
Kom igen. Kom igen.
605
00:43:51,420 --> 00:43:52,540
Synk av: TOKiG
43584