All language subtitles for The.Unit.S02E05.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,018 1979 auktoriserades bildandet av en kontingent- 2 00:00:04,187 --> 00:00:06,013 -av elittrupper- 3 00:00:06,188 --> 00:00:08,892 -som Ă€r understĂ€lld endast presidenten. 4 00:00:09,066 --> 00:00:12,398 Deras uppdrag och sjĂ€lva existens Ă€r hemligheter- 5 00:00:12,568 --> 00:00:15,321 -som skyddas av soldaterna och deras fruar- 6 00:00:15,487 --> 00:00:17,113 -sam har egna hemligheter. 7 00:00:17,280 --> 00:00:18,988 Tidigare pĂ„ The Unit. 8 00:00:19,824 --> 00:00:21,734 -Du ville flytta. -Det stĂ€mmer. 9 00:00:21,909 --> 00:00:24,613 Jag stannar för allas skull. 10 00:00:25,579 --> 00:00:28,153 Vad betalar du dem som kommer med rekryter? 11 00:00:28,331 --> 00:00:31,450 Rekryterararvodet steg just. Vanlig inskriven: 4000. 12 00:00:31,625 --> 00:00:32,953 Enhetsmedlem. Åtta. 13 00:00:33,126 --> 00:00:34,503 Blackthorne skulle ge- 14 00:00:34,669 --> 00:00:36,994 -dig chansen att resa. att se vĂ€rlden. 15 00:00:37,171 --> 00:00:39,840 Rekryterar du Ă„t Blackthorne. fru Blane? 16 00:00:40,007 --> 00:00:41,086 Ja. det gör jag. 17 00:00:45,219 --> 00:00:46,797 NEW HANOVER NORD CAROLINA 18 00:00:46,971 --> 00:00:50,090 Det hĂ€r Ă€r redan dödligaste orkanen vi haft hĂ€r. 19 00:00:50,265 --> 00:00:53,266 -SĂ€kert att han inte tillhör offren? -Han lever. 20 00:00:53,434 --> 00:00:55,474 -Hur lyder namnet? -John Smith. 21 00:00:55,644 --> 00:00:57,720 En afrikan. Levertransplantation. 22 00:00:58,897 --> 00:01:01,388 -Familj? -Nej, mĂ„ste bara hitta honom. 23 00:01:03,109 --> 00:01:05,268 Vi har inget om hans evakuering. 24 00:01:05,444 --> 00:01:06,939 Är du sĂ€ker? 25 00:01:07,112 --> 00:01:09,520 Sjukhusevakueringar gĂ„r genom oss. 26 00:01:09,697 --> 00:01:11,773 Jag förstĂ„r. Tack. 27 00:01:11,949 --> 00:01:15,152 Han Ă€r administratören frĂ„n RFK. 28 00:01:18,621 --> 00:01:19,653 FĂ„ se kropparna. 29 00:01:24,459 --> 00:01:25,740 Herrn. UrsĂ€kta mig. 30 00:01:25,919 --> 00:01:27,959 FĂ„r inte signal nĂ„gonstans. 31 00:01:28,129 --> 00:01:30,003 Jag söker en patient frĂ„n RFK. 32 00:01:30,172 --> 00:01:32,545 Han har inte behandlats och Ă€r inte hĂ€r. 33 00:01:32,716 --> 00:01:34,839 Nej. Alla patienter bör finnas hĂ€r. 34 00:01:35,009 --> 00:01:39,090 John Smith. Levertransplantation. Rum 312. 35 00:01:40,972 --> 00:01:44,009 Han evakuerades till akuten pĂ„ Durham. 36 00:01:44,183 --> 00:01:46,804 Nej. Han kom aldrig fram. Vi kollade. 37 00:01:46,977 --> 00:01:48,056 FĂ„r lag? 38 00:01:50,730 --> 00:01:52,058 Han kan vara pĂ„ regions. 39 00:01:52,231 --> 00:01:54,604 Vi hade tur alla som klarade oss. 40 00:01:54,775 --> 00:01:57,313 Floden stiger. Sjukhuset ligger i vĂ€gen. 41 00:01:57,486 --> 00:02:00,818 StĂ„r att han skulle evakueras 6:05. 42 00:02:00,988 --> 00:02:03,396 NĂ€r lĂ€mnade du sjukhuset? 43 00:02:04,491 --> 00:02:05,867 Och vem fan Ă€r du? 44 00:02:06,660 --> 00:02:08,486 Du. chefen. nĂ€r drog du? 45 00:02:08,661 --> 00:02:10,618 Kvart i sex pĂ„ morgonen. 46 00:02:10,788 --> 00:02:13,872 VĂ€ntade du inte tills ambulansen var framme? 47 00:02:14,583 --> 00:02:17,619 SĂ„ herr Smith Ă€r kvar pĂ„ ert sjukhus. 48 00:02:17,793 --> 00:02:20,628 -Hur lĂ€nge har du arbetat pĂ„ RFK? -Femton Ă„r. 49 00:02:20,796 --> 00:02:24,841 -Kan du rita en karta? -Jag vet inte vad det ska tjĂ€na till. 50 00:02:50,987 --> 00:02:53,940 Han Ă€r pĂ„ sjukhuset. Det Ă€r tre mil dit. 51 00:02:54,114 --> 00:02:55,609 Okej- 52 00:02:58,242 --> 00:03:00,651 Okej. hĂ€r Ă€r uppdraget. 53 00:03:00,828 --> 00:03:03,746 Vi kör generalen frĂ„n sjukhuset till Fort Bragg. 54 00:03:03,914 --> 00:03:05,954 Om nationen inte vill ha honom dĂ„? 55 00:03:06,124 --> 00:03:07,915 Inte vĂ„rt problem. 56 00:03:14,714 --> 00:03:16,624 Orkanen Glory piskar nu kusten. 57 00:03:16,799 --> 00:03:18,791 Tusentals lokalbar- 58 00:03:18,967 --> 00:03:21,375 blir tvĂ„ngsevakuerade... 59 00:03:21,594 --> 00:03:24,464 ROBERT F. KENNEDY SJUKCENTER Wilmington 60 00:03:44,988 --> 00:03:49,282 Tredje vĂ„ningen. In och ut. Tio minuter. Du tar bilen. 61 00:04:18,473 --> 00:04:21,724 Vindar frĂ„n Glory har nĂ„tt 160 km i timmen. 62 00:04:21,893 --> 00:04:27,016 Om Cape Fear-floden stiger kan översvĂ€mningar bli ett stort problem. 63 00:04:27,189 --> 00:04:29,312 Han har vakter. 64 00:04:30,566 --> 00:04:34,481 Utrikesdepartementet. diplomatisk sĂ€kerhet. 65 00:04:36,738 --> 00:04:39,111 Tack för det. Tydligen har nöd... 66 00:04:39,282 --> 00:04:42,817 Vi tĂ€nker ta dig hĂ€rifrĂ„n. Agent Vit. slĂ„ av teven. 67 00:04:46,537 --> 00:04:49,158 VĂ€lkommen. gamle vĂ€n. 68 00:04:49,331 --> 00:04:51,786 Du kan ta pĂ„ din uniform nu. Du ska hem. 69 00:04:52,917 --> 00:04:56,037 -Det Ă€r vĂ„rt öde att mötas igen. -Verkar sĂ„. 70 00:04:56,212 --> 00:04:58,501 Det sades att lĂ€kare evakuerats. 71 00:04:58,672 --> 00:05:00,463 Jag ville stanna hos patienten. 72 00:05:00,632 --> 00:05:04,000 Vi har en militĂ€rambulans utanför. Vill du ha skjuts? 73 00:05:30,573 --> 00:05:33,905 Hammarhead. vi kommer ner. 74 00:05:34,659 --> 00:05:35,905 Okej. vi rör pĂ„ oss. 75 00:05:40,914 --> 00:05:42,575 GĂ„- GĂ„. GĂ„. 76 00:05:43,666 --> 00:05:46,121 Okej. kom igen. GĂ„. GĂ„. 77 00:05:53,674 --> 00:05:56,379 Hammarhead. Snake doktor. över. 78 00:05:57,302 --> 00:05:59,627 Hammarhead. vi Ă€r pĂ„ vĂ€g ner. 79 00:06:07,894 --> 00:06:10,385 Floden steg just. Bilen Ă€r under vatten. 80 00:06:10,605 --> 00:06:13,273 Alla vĂ€gar Ă€r översvĂ€mmade. 81 00:06:38,377 --> 00:06:40,168 Ända vĂ€gen ut Ă€r uppĂ„t. 82 00:06:40,337 --> 00:06:43,041 -Helikopterplatta? -Östra parkeringen. 83 00:06:43,214 --> 00:06:45,539 -Mot floden. -Antagligen under vatten. 84 00:06:46,425 --> 00:06:48,999 Kolla taket. Finn en HLZ eller bygg en. 85 00:06:49,886 --> 00:06:50,965 Klart för landning. 86 00:06:52,221 --> 00:06:53,846 Man nĂ„r taket dĂ€rigenom. 87 00:06:54,014 --> 00:06:56,054 Skulle du flyga in i en orkan- 88 00:06:56,224 --> 00:06:58,514 -om du vore kvar i luftskvadronen? 89 00:06:58,685 --> 00:07:01,389 -Om jag hade trĂ„kigt. -Tror du de har trĂ„kigt? 90 00:07:01,562 --> 00:07:05,346 Du Ă€r familj. de flyger bensin till helvetet för din skull. 91 00:07:05,523 --> 00:07:08,062 Vi ringer. kollar din bedömning. 92 00:07:09,610 --> 00:07:13,311 Snake doktor hĂ€r. Ge mig Hundlapp 0-6. genast. 93 00:07:13,488 --> 00:07:16,192 0-6 hĂ€r, Romeo. 94 00:07:16,365 --> 00:07:18,655 Han behöver medicin. 95 00:07:18,826 --> 00:07:22,443 Han har sepsis. Jag mĂ„ste till apoteket pĂ„ första vĂ„ningen. 96 00:07:22,620 --> 00:07:24,115 Det svĂ€mmar över. 97 00:07:24,288 --> 00:07:27,206 Utan antibiotika kan ni inte flytta honom. 98 00:07:27,374 --> 00:07:29,118 Agent Svart. ledsaga lĂ€karen. 99 00:07:34,630 --> 00:07:36,587 Elektricitet. 100 00:07:36,757 --> 00:07:40,541 Agent Vit. stĂ€ng ned generatorerna. Ge oss lite krĂ€m hĂ€r uppe. 101 00:07:40,718 --> 00:07:43,422 -Ta med honom. -Jag lĂ€mnar ej generalen. 102 00:07:43,596 --> 00:07:46,597 Vill du att han överlever? Maskinerna gĂ„r pĂ„ el. 103 00:07:46,765 --> 00:07:49,967 Och generatorerna fungerar inte under vatten. 104 00:07:51,018 --> 00:07:54,600 Snake doktor, du har Hundlapp 0-6 pĂ„ trĂ„den. 105 00:07:55,105 --> 00:07:57,643 Hundlapp 0-6. Snake doktor. 106 00:07:57,815 --> 00:07:59,440 Markalternativet vĂ€ck. 107 00:07:59,984 --> 00:08:01,893 Jag behöver en helikopter. 108 00:08:14,912 --> 00:08:17,036 LĂ€kemedlen finns hĂ€r. 109 00:08:17,247 --> 00:08:19,371 Har du en nyckel? 110 00:08:34,178 --> 00:08:35,375 -Nyckeln -Nej. 111 00:08:50,941 --> 00:08:52,269 Nog med antibiotika? 112 00:08:52,442 --> 00:08:54,399 Nog för att stabilisera generalen. 113 00:08:55,903 --> 00:08:57,896 Ta allt. 114 00:08:59,948 --> 00:09:02,072 Vet du vem han Ă€r? Vad han gjort? 115 00:09:02,242 --> 00:09:03,570 Ja. 116 00:09:03,743 --> 00:09:05,569 Varför jag behandlar honom? 117 00:09:05,745 --> 00:09:08,579 Jag utgĂ„r frĂ„n att det Ă€r för att du Ă€r lĂ€kare. 118 00:09:08,747 --> 00:09:10,573 Det stĂ€mmer. 119 00:09:10,749 --> 00:09:12,954 Men varför tar ni tillbaka honom? 120 00:09:13,125 --> 00:09:14,241 Även jag har svurit. 121 00:09:25,886 --> 00:09:28,804 -Är du okej? -Ja. 122 00:09:28,971 --> 00:09:30,679 Vattnet stannar inte hĂ€r. 123 00:09:30,848 --> 00:09:33,173 Vi kommer förlora andra vĂ„ningen snart. 124 00:09:33,767 --> 00:09:35,558 Vad finns hĂ€r? 125 00:09:35,727 --> 00:09:39,309 Om vi evakuerar generalen med helikopter behövs syrgas. 126 00:09:39,480 --> 00:09:42,481 Tankarna Ă€r pĂ„ den hĂ€r vĂ„ningen. Vi behöver tvĂ„. 127 00:09:42,649 --> 00:09:43,977 -Vi behöver tre. -Okej. 128 00:09:46,402 --> 00:09:48,561 Visa mig var tankarna finns. 129 00:09:51,031 --> 00:09:52,110 Bra. 130 00:09:52,532 --> 00:09:54,027 VĂ€nta. 131 00:09:54,659 --> 00:09:56,284 Vad Ă€r det? 132 00:09:58,036 --> 00:10:01,120 -LĂ€mnades nĂ„gon annan kvar? -Inte sĂ„ vitt jag vet. 133 00:10:02,623 --> 00:10:06,454 Det dĂ€r Ă€r Morse koden. NĂ„gon klickar SOS. 134 00:10:23,974 --> 00:10:26,049 Okej- 135 00:10:27,602 --> 00:10:29,428 Plocka fram kniven. 136 00:10:31,772 --> 00:10:33,728 Vill du fortsĂ€tta leva? 137 00:10:35,024 --> 00:10:36,899 Kliv upp dĂ€r. 138 00:10:37,068 --> 00:10:38,396 GĂ„. det Ă€r sĂ€kert. 139 00:10:43,865 --> 00:10:48,360 Tag en bit av isoleringen och linda runt handtaget pĂ„ kniven. 140 00:10:58,084 --> 00:11:00,539 HĂ„ll vĂ€nsterhanden i fickan. 141 00:11:01,712 --> 00:11:03,456 Rör ingenting annat. 142 00:11:08,384 --> 00:11:12,465 Gör som jag gör. Om det gnistrar markerar du. 143 00:11:12,638 --> 00:11:15,674 Vi behöver energin. Ljus Ă„t helikoptern. 144 00:11:16,516 --> 00:11:19,303 Man kan inte landa en helikopter i en orkan. 145 00:11:19,476 --> 00:11:22,478 Det Ă€r dĂ€rför den mĂ„ste komma innan orkanen. 146 00:11:22,646 --> 00:11:24,852 Vi söker fungerande kopplingar. 147 00:11:31,069 --> 00:11:33,193 Tog oskulden. va? 148 00:11:44,121 --> 00:11:46,280 Vi har el hĂ€r. 149 00:11:46,665 --> 00:11:48,954 Ge mig din kniv. Min smĂ€lte just. 150 00:11:56,631 --> 00:11:59,549 Vi har en hög prio-evakuering frĂ„n ett sjukhus. 151 00:11:59,717 --> 00:12:02,421 DiplomatiknivĂ„ ett. stadsöverhuvud. 152 00:12:02,594 --> 00:12:05,963 Snake doktor, ni har nu en HLZ pĂ„ taket. 153 00:12:06,139 --> 00:12:08,131 Uppfattat. Hammarhead. 154 00:12:08,933 --> 00:12:11,222 Jag har en HLZ och Ă„tta passagerare. 155 00:12:11,393 --> 00:12:13,634 Jag upprepar. Ă„tta passagerare. 156 00:12:13,812 --> 00:12:16,895 Jag förstĂ„r. Vi Ă€r alla helt underdĂ„niga hĂ€r. 157 00:12:17,064 --> 00:12:21,014 Du vet sĂ€kert vilket helsike vi bĂ„da fĂ„r om han inte klarar sig. 158 00:12:21,192 --> 00:12:24,525 Tack. herrn. Nu kan ni starta era motorer. 159 00:12:24,695 --> 00:12:27,483 SĂ€g till 20 minuter innan. Vi finns hĂ€r. 160 00:12:27,656 --> 00:12:30,574 I mitt land kommer min helikopter nĂ€r jag kallar. 161 00:12:30,742 --> 00:12:31,774 Det gör den sĂ€kert. 162 00:12:33,035 --> 00:12:36,617 Gör det er nedstĂ€md att jag Ă„tervĂ€nder till mitt jobb? 163 00:12:37,622 --> 00:12:41,703 Det tjĂ€nade er stats syften att kidnappa mig frĂ„n mitt palats ifjol. 164 00:12:41,876 --> 00:12:44,580 Nu gynnar det dem att sĂ€tta mig vid makten. 165 00:12:45,337 --> 00:12:48,705 Ert utrikesdepartement har insett det jag visste. 166 00:12:48,881 --> 00:12:50,506 Och vad Ă€r det? 167 00:12:50,674 --> 00:12:53,628 Utan mig regerar islam i VĂ€stafrika. 168 00:12:53,802 --> 00:12:57,503 Vet du vad? Jag Ă€r inte sĂ„ intresserad av politik. 169 00:12:57,680 --> 00:13:01,594 Jag Ă€r intresserad av makt. Även du Ă€r ett av Afrikas barn. 170 00:13:02,267 --> 00:13:05,600 Ett Afrikas barn fött i USA. 171 00:13:27,704 --> 00:13:29,115 Du. 172 00:13:29,497 --> 00:13:31,537 Vad tittar du pĂ„? 173 00:13:31,707 --> 00:13:33,498 Dig. 174 00:13:33,709 --> 00:13:38,287 Jag tĂ€nker pĂ„ vilken tur jag har att du Ă€r hĂ€r hela dagen. 175 00:13:41,965 --> 00:13:43,247 Till er tjĂ€nst. 176 00:13:43,425 --> 00:13:46,462 -Tills ikvĂ€ll. -Vad hĂ€nder ikvĂ€ll? 177 00:13:46,636 --> 00:13:48,960 Lissys Skolprojekt. och du Ă€r med. 178 00:13:50,889 --> 00:13:52,799 Vad gick jag med pĂ„? 179 00:13:52,974 --> 00:13:54,350 Jag kan inte berĂ€tta. 180 00:13:54,517 --> 00:13:58,016 -Bara det du mĂ„ste veta. -Verkligen? 181 00:13:58,479 --> 00:14:01,681 Du Ă€r rekvisita mer Ă€n skĂ„despelare. 182 00:14:02,315 --> 00:14:03,347 Rekvisita? 183 00:14:03,524 --> 00:14:06,608 Hon Ă€r sĂ„ till sig att du ska vara dĂ€r. 184 00:14:07,653 --> 00:14:09,776 Ja. du vet- 185 00:14:10,530 --> 00:14:13,104 -jag Ă€r ocksĂ„ till mig. 186 00:14:13,282 --> 00:14:14,314 Vad? 187 00:14:14,491 --> 00:14:17,112 Jag var barnvakt Ă„t Teddy igĂ„r. 188 00:14:17,285 --> 00:14:19,112 Du Ă€r en bra vĂ€n. 189 00:14:19,287 --> 00:14:20,615 Jag funderade... 190 00:14:21,288 --> 00:14:23,743 Jag lyssnar. 191 00:14:24,082 --> 00:14:26,703 ...vi kanske skulle försöka fĂ„ en pojke. 192 00:14:26,876 --> 00:14:28,786 SĂ€g inte att du inte vill. 193 00:14:28,961 --> 00:14:30,752 Visst vill jag. men... 194 00:14:30,921 --> 00:14:32,831 Ja. jag vill ha din son. 195 00:14:33,006 --> 00:14:35,212 Det mĂ„ste finnas nĂ„got sĂ€tt att- 196 00:14:35,383 --> 00:14:37,708 -göra det pĂ„ som ökar chanserna. 197 00:14:40,846 --> 00:14:45,839 Jag tror pĂ„ frekvent och varierat experimenterande. 198 00:14:48,060 --> 00:14:49,555 Kom igen. 199 00:14:50,604 --> 00:14:52,311 Sluta. 200 00:14:52,480 --> 00:14:55,350 Jag tĂ€nker inte gĂ„. Kom. Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 201 00:15:01,446 --> 00:15:03,901 Hur vet hon jĂ€mt? 202 00:15:10,328 --> 00:15:13,614 Ni lyssnar pĂ„ KTFL Missilen. Bombardemang av hits... 203 00:15:13,789 --> 00:15:15,699 -Hej, Molly. 204 00:15:15,874 --> 00:15:20,120 Jeremy? Fru Blane Ă€r hĂ€r. 205 00:15:20,294 --> 00:15:23,082 -Hur mĂ„r du? -Glad att min Ă€lskling Ă€r hĂ€r igen. 206 00:15:23,255 --> 00:15:25,247 Stora pengar. Stora risker. 207 00:15:25,423 --> 00:15:27,629 Jag vet. men han Ă€r mitt liv. 208 00:15:28,801 --> 00:15:31,884 Du beskyddar honom. Jag litar pĂ„ dig. 209 00:15:32,929 --> 00:15:35,135 Vad hĂ€nder. fru Blane? 210 00:15:35,306 --> 00:15:36,552 Ser du tatueringen? 211 00:15:37,141 --> 00:15:38,766 Var gjorde du den. raring? 212 00:15:40,810 --> 00:15:41,889 Rio De Janeiro. 213 00:15:42,061 --> 00:15:43,888 Vad sĂ€gs om det? Jeremy. 214 00:15:44,522 --> 00:15:49,599 Jag ville överlĂ€mna de hĂ€r 6000 för en mĂ„nads arbete. 215 00:15:49,776 --> 00:15:51,401 Bra betalt för bra jobb. 216 00:15:51,569 --> 00:15:53,609 6000 dollar. hĂ€rligt. 217 00:15:53,779 --> 00:15:55,321 Din ledare i Brasilien- 218 00:15:55,489 --> 00:15:58,193 -kallade dig en eminent del av laget. 219 00:15:58,366 --> 00:15:59,991 -Ja, frun. -Vad tyckte du? 220 00:16:00,159 --> 00:16:01,571 Det var bra. för vad det var. 221 00:16:01,744 --> 00:16:05,279 Jag visste inte vad som fanns runt hörnet. hamnade inte i strid. 222 00:16:05,455 --> 00:16:07,329 Men jag tyckte mig vara redo. 223 00:16:08,249 --> 00:16:10,823 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. Ă€lskling. 224 00:16:11,001 --> 00:16:12,199 Vi tĂ€nker fira. 225 00:16:12,377 --> 00:16:15,995 -Spendera inte allt pĂ„ samma stĂ€lle. -Nej, frun. 226 00:16:16,172 --> 00:16:18,331 Vi ska inte spendera mycket alls. 227 00:16:18,507 --> 00:16:22,457 Det mesta ska sparas till du vet vad. 228 00:16:22,635 --> 00:16:24,592 Jag vet vad min Ă€lskling vill. 229 00:16:25,388 --> 00:16:27,712 Fru Blane. jag Ă€r redo för nĂ€sta uppdrag. 230 00:16:28,223 --> 00:16:30,797 Dörrvakter fĂ„r jobb i Irak. 231 00:16:30,975 --> 00:16:33,181 En soldat som jag kan hjĂ€lpa till. 232 00:16:33,352 --> 00:16:36,222 Det förbereder mig för uttagningen till enheten. 233 00:16:36,396 --> 00:16:38,721 Jag vill inte att du tar risker. 234 00:16:38,898 --> 00:16:42,149 Den dĂ€r cirkusen kommer hĂ„lla pĂ„ lĂ€nge Ă€n. 235 00:16:42,318 --> 00:16:45,604 -Du kommer fĂ„ din chans. -Men du kan ordna det nu. va? 236 00:16:45,779 --> 00:16:48,946 Blackthorne Ă€r stort. Det mĂ„ste finnas uppdrag. 237 00:16:49,115 --> 00:16:51,689 Ju förr jag drar desto snarare kommer jag hem. 238 00:16:51,867 --> 00:16:53,575 Ska jag se vad som finns? 239 00:16:53,744 --> 00:16:56,614 -Ja tack. frun. -Okej. 240 00:16:57,246 --> 00:16:59,370 Tack fru Blane. Tack. 241 00:17:07,463 --> 00:17:10,297 Sedan han kom tillbaka svĂ€var han som pĂ„ moln. 242 00:17:11,007 --> 00:17:13,925 -Vad bra. -Det tycker inte jag. 243 00:17:14,093 --> 00:17:16,299 För han svĂ€var inte pĂ„ moln. 244 00:17:16,470 --> 00:17:18,795 Han tror bara det. 245 00:17:19,139 --> 00:17:21,298 Han tror att han Ă€r osĂ„rbar. 246 00:17:21,474 --> 00:17:24,392 Han tror att han vill dit det skjuts? 247 00:17:24,560 --> 00:17:26,351 SnĂ€lla. Molly. 248 00:17:26,728 --> 00:17:28,934 -Skicka honom inte dit. 249 00:18:00,422 --> 00:18:01,798 HallĂ„? 250 00:18:01,965 --> 00:18:04,171 Är nĂ„gon hĂ€r? 251 00:18:12,015 --> 00:18:14,339 Herregud. kan man röra sig lĂ„ngsammare? 252 00:18:15,434 --> 00:18:17,640 LĂ„t mig gissa. armĂ©pojke. 253 00:18:22,231 --> 00:18:24,022 Snake doktor- 254 00:18:24,358 --> 00:18:25,734 -vi har ett problem. 255 00:18:42,039 --> 00:18:43,830 Vem kan gĂ„? 256 00:18:44,124 --> 00:18:45,831 Vi tar oss till 3:e vĂ„ningen. 257 00:18:46,000 --> 00:18:48,076 En helikopter hĂ€mtar oss dĂ€r. 258 00:18:48,252 --> 00:18:50,209 Vilken typ? 259 00:18:50,379 --> 00:18:53,961 Den enda de hade. En gammal grön som brĂ€nner olja. 260 00:18:54,132 --> 00:18:55,626 Ingen Huey? Ingen Black Hawk? 261 00:18:55,800 --> 00:18:57,923 Inget annat tillgĂ€ngligt hĂ€romkring. 262 00:18:58,093 --> 00:18:59,919 -De Ă€r inĂ„t landet. -Ett problem. 263 00:19:00,095 --> 00:19:01,376 -Har du flugit en? -Ja. 264 00:19:01,554 --> 00:19:05,172 I det hĂ€r vĂ€dret har den en maximal kapacitet pĂ„ ett ton. 265 00:19:05,349 --> 00:19:08,183 Det Ă€r 14 mĂ€nniskor. Med fler lyfter den inte. 266 00:19:08,351 --> 00:19:09,929 Vi har 18 nu. 267 00:19:10,103 --> 00:19:12,807 Alla kommer inte med. 268 00:19:12,980 --> 00:19:14,890 Vem lĂ€mnade kvar patienterna? 269 00:19:15,065 --> 00:19:17,271 Herr Torrena. gerontolog. 270 00:19:17,442 --> 00:19:19,601 Det Ă€r kriminell vĂ„rdslöst. 271 00:19:19,777 --> 00:19:22,066 Du gjorde det inte. 272 00:19:22,529 --> 00:19:25,150 -NĂ„got mer jag bör veta? -Jag har ”de tre stora”: 273 00:19:25,323 --> 00:19:28,277 Hyptertoni. diabetes och dĂ„lig sköldkörtel. 274 00:19:28,492 --> 00:19:32,027 Just nu skulle jag döda för en lĂ€sk. 275 00:19:35,081 --> 00:19:37,073 -Jag ringde efter en till. -Och? 276 00:19:37,249 --> 00:19:39,622 Stormen har nĂ„tt för lĂ„ngt. 277 00:19:39,793 --> 00:19:41,288 Vi har bara en chans. 278 00:19:41,461 --> 00:19:44,379 Jag garanterar dig. vĂ„r vikt i det hĂ€r vĂ€dret- 279 00:19:44,547 --> 00:19:46,788 -Ă€r över helikopterns maximum. 280 00:19:47,341 --> 00:19:48,918 Det finns en vĂ„g. VĂ€g dem. 281 00:19:49,092 --> 00:19:51,796 Om du har rĂ€tt. fundera pĂ„ vem vi ska lĂ€mna. 282 00:19:51,969 --> 00:19:54,378 Den Ă€ldsta. den svagaste och sjukaste? 283 00:19:54,555 --> 00:19:55,587 Den farligaste? 284 00:19:57,474 --> 00:19:58,636 Tegar Ă€r uppdraget. 285 00:19:58,808 --> 00:20:00,800 Han har en garanterad biljett. 286 00:20:00,977 --> 00:20:02,518 Ja. jag vet. 287 00:20:05,313 --> 00:20:08,433 -Vilka Ă€r alla de hĂ€r? -De lĂ€mnades kvar. 288 00:20:08,608 --> 00:20:10,980 -Och ni har adopterat dem? -Det stĂ€mmer. 289 00:20:11,902 --> 00:20:14,393 Medför inte deras rĂ€ddning fara för mig? 290 00:20:14,571 --> 00:20:16,278 Vi jobbar pĂ„ det. 291 00:20:18,115 --> 00:20:20,072 Vad gör du? 292 00:20:20,534 --> 00:20:22,942 -Kollar din vikt. -Soldater emellan. 293 00:20:23,453 --> 00:20:25,991 Jag Ă€r vĂ€l ert uppdrag? 294 00:20:28,165 --> 00:20:30,786 HĂ„ll tyst och spar krafterna till resan. 295 00:20:35,421 --> 00:20:38,042 Vad planerar de? 296 00:20:38,215 --> 00:20:40,089 Jag ska kolla. 297 00:20:43,094 --> 00:20:45,335 Vad har jag för utstyrsel? 298 00:20:45,512 --> 00:20:47,837 Pappa. hĂ„ll ut armarna. 299 00:20:52,601 --> 00:20:55,175 Ta midjan och benlĂ€ngden. Jag mĂ„ste gĂ„. 300 00:20:58,981 --> 00:21:02,184 Han Ă€r 34... 301 00:21:03,110 --> 00:21:05,897 ...34. 302 00:21:06,446 --> 00:21:08,071 Tack. mamma. 303 00:21:08,239 --> 00:21:10,065 Vi syns senare. innan grejen. 304 00:21:10,240 --> 00:21:12,565 -Okej, hjĂ€rtat. -HejdĂ„, Lis. 305 00:21:12,993 --> 00:21:14,190 Vill du ha en bit? 306 00:21:25,127 --> 00:21:29,338 Vill du veta hemligheten med att fĂ„ en pojke? 307 00:21:29,506 --> 00:21:32,376 -Jag Ă€r idel öra. -Inte bara. hoppas jag. 308 00:21:32,550 --> 00:21:34,756 Vad Ă€r hemligheten? 309 00:21:34,927 --> 00:21:39,470 Claire sĂ€ger att hemligheten med att fĂ„ en pojke Ă€r... 310 00:21:41,849 --> 00:21:43,177 Det lĂ„ter roligt. 311 00:21:43,350 --> 00:21:45,675 -Vill du prova? -Ja. 312 00:21:52,774 --> 00:21:55,016 Tiffy. dörren var öppen... 313 00:21:55,193 --> 00:21:58,561 Åh. herregud. FörlĂ„t. Jag skulle ha knackat 314 00:21:58,737 --> 00:22:00,943 -FörlĂ„t. -Lissy mĂ„ste ha lĂ€mnat den öppen. 315 00:22:01,114 --> 00:22:03,688 -Jag gĂ„r. -Nej. Vad vill du? 316 00:22:04,242 --> 00:22:06,365 -God morgon. Mack. -Tjena. 317 00:22:06,535 --> 00:22:09,026 Jag kom för att hĂ€mta sakerna till grejen. 318 00:22:09,204 --> 00:22:13,534 -Det sĂ€gs att du kommer? -Den hemliga grejen? Det Ă€r klart. 319 00:22:13,708 --> 00:22:15,914 Teddy. sĂ€g hej till farbror Mack. 320 00:22:16,085 --> 00:22:19,204 Hej Teddy. Du Ă€r ungefĂ€r... Herregud. 321 00:22:19,379 --> 00:22:20,707 ...lika ful som din pappa. 322 00:22:20,880 --> 00:22:23,419 -Hej. -Ser du hur han stirrar pĂ„ mig? 323 00:22:23,591 --> 00:22:24,623 Det Ă€r respekt. 324 00:22:24,800 --> 00:22:29,260 Nej. Jag tror han undrar var dina bröst Ă€r. 325 00:22:32,765 --> 00:22:34,093 Jag lovade en pojke. 326 00:22:34,725 --> 00:22:36,634 JasĂ„? 327 00:22:36,810 --> 00:22:38,969 -Kan du nĂ„gon hemlighet? -Nej. 328 00:22:39,145 --> 00:22:42,146 Jag hade hoppats att du gjorde det. 329 00:22:42,356 --> 00:22:46,899 Gjorde du och Bob nĂ„got speciellt. du vet. för att fĂ„ Teddy? 330 00:22:48,486 --> 00:22:49,944 FĂ„r jag be dig berĂ€tta? 331 00:22:50,112 --> 00:22:52,318 Först lĂ€mnade han skorna utanför. 332 00:22:52,489 --> 00:22:53,521 JasĂ„? 333 00:22:53,698 --> 00:22:56,450 NĂ€r det inte gick hade han dem i sĂ€ngen. 334 00:22:56,617 --> 00:22:58,242 Du leker med mig. 335 00:22:58,410 --> 00:23:02,325 Det man bör minnas Ă€r. att liksom i vuxenvĂ€rlden- 336 00:23:02,497 --> 00:23:05,415 -Ă€r pojkspermien ömtĂ„ligare. 337 00:23:05,583 --> 00:23:07,575 Om X- och Y-kromosomer- 338 00:23:07,751 --> 00:23:10,752 -nĂ„r Ă€gget samtidigt sĂ„ vinner alltid X. 339 00:23:10,920 --> 00:23:12,036 Varje gĂ„ng? 340 00:23:12,213 --> 00:23:14,751 En tĂ€vling. Pojkspermien Ă€r snabbare- 341 00:23:14,923 --> 00:23:16,999 -men Ă€r mindre motstĂ„ndskraftig. 342 00:23:17,175 --> 00:23:19,416 -Visst Ă€r det ironiskt? -Eller hur? 343 00:23:19,594 --> 00:23:21,052 Ja. 344 00:23:21,220 --> 00:23:25,004 SĂ„ du mĂ„ste ge pojkarna ett handikapp. 345 00:23:25,182 --> 00:23:26,214 Hur dĂ„? 346 00:23:38,526 --> 00:23:42,310 Helikoptern Ă€r vĂ€l en modifierad H3C? 347 00:23:43,780 --> 00:23:45,156 Ja. 348 00:23:45,323 --> 00:23:48,940 Maximala passagerarlasten i en sĂ„dan hĂ€r storm Ă€r ett ton. 349 00:23:49,951 --> 00:23:53,070 DĂ€r har vi lite att ta av. NĂ€sta. 350 00:24:16,890 --> 00:24:20,721 -Ur vĂ€gen. -Vem tror du att du Ă€r? 351 00:24:20,893 --> 00:24:22,849 BĂ€st du hĂ„ller dig för dig sjĂ€lv. 352 00:24:23,019 --> 00:24:24,301 För din sĂ€kerhet. 353 00:24:24,521 --> 00:24:26,430 Passerar. 354 00:24:47,956 --> 00:24:49,414 Staten tar hit honom- 355 00:24:49,582 --> 00:24:51,872 -i det tysta och han fĂ„r en ny lever. 356 00:24:52,043 --> 00:24:54,451 Min tant har vĂ€ntat pĂ„ en i tvĂ„ Ă„r. 357 00:24:54,628 --> 00:24:56,752 Som diktator skulle hon ha en chans. 358 00:24:56,922 --> 00:25:00,172 -Vem betalade för transplantatet? -Vi. broder. 359 00:25:01,217 --> 00:25:02,593 Blackthorne sĂ€kerhet 360 00:25:02,926 --> 00:25:05,132 Om Jeremy vill till Irak sĂ„ gĂ„r det. 361 00:25:05,303 --> 00:25:09,633 Bagdad. Fallujah. Tikrit. Köra leveranser. 362 00:25:09,807 --> 00:25:12,974 Han fanns faktiskt pĂ„ en lista efter förra jobbet. 363 00:25:13,143 --> 00:25:14,850 Du Ă€r orolig för att- 364 00:25:15,019 --> 00:25:17,344 -han inte ska komma tillbaka. 365 00:25:17,980 --> 00:25:21,396 Är det annorlunda Ă€n att vinka hejdĂ„ till Jonas? 366 00:25:21,691 --> 00:25:22,889 -Jag trodde... -Molly- 367 00:25:23,067 --> 00:25:27,017 -du har berĂ€ttat att du Ă€r rekryterare. Dina ord. 368 00:25:27,196 --> 00:25:30,279 Om du vill lĂ€gga dig i operationer och placeringar- 369 00:25:30,448 --> 00:25:32,572 -sĂ„ Ă€r det ledning. Inte rekrytering. 370 00:25:32,742 --> 00:25:35,280 -Vilket innebĂ€r skrivbordet. -Knappast 371 00:25:35,452 --> 00:25:37,362 Du gör det Ă€ndĂ„. Du kan fĂ„ betalt. 372 00:25:37,537 --> 00:25:38,819 Jag tror inte det. 373 00:25:38,997 --> 00:25:40,989 Jag vill att du styr kontoret. 374 00:25:41,165 --> 00:25:42,493 Det erbjudandet bestĂ„r. 375 00:25:42,666 --> 00:25:45,240 Halvtid. Full lön. 376 00:25:45,419 --> 00:25:47,494 Prova pĂ„ det. Ge det en mĂ„nad. 377 00:25:47,670 --> 00:25:49,248 Jag styr frĂ„n San Diego. 378 00:25:49,422 --> 00:25:51,581 Men detta blir ditt projekt. 379 00:25:52,257 --> 00:25:53,883 Och Jeremy? 380 00:25:54,051 --> 00:25:56,671 Men om du tar jobbet ska du veta en sak. 381 00:25:56,844 --> 00:26:00,177 Vi fyller kontrakt. Mycket lukrativa. för alla. 382 00:26:00,347 --> 00:26:02,304 Det Ă€r vad de betalar oss för. 383 00:26:02,474 --> 00:26:04,964 Jeremy Ă€r inte redo. 384 00:26:05,143 --> 00:26:07,895 NĂ€r allt kommer omkring mĂ„ste han avgöra det. 385 00:26:08,062 --> 00:26:09,722 Och nĂ„gon mĂ„ste Ă„ka. 386 00:26:14,734 --> 00:26:16,726 FörlĂ„t. jag Ă€r sen. 387 00:26:17,444 --> 00:26:18,523 SĂ€tt mig i arbete. 388 00:26:18,695 --> 00:26:21,186 Vi kommer fĂ„ stoppa Pocahontas bh. 389 00:26:21,364 --> 00:26:23,155 -Talade du med Cynthia? -Om? 390 00:26:23,324 --> 00:26:25,447 -Jeremy. -Det gjorde jag. 391 00:26:25,617 --> 00:26:28,072 Ni ska vĂ€l inte skicka dit honom. va? 392 00:26:28,245 --> 00:26:30,617 -Han Ă€r vĂ€l vuxen. -Han Ă€r en unge. 393 00:26:32,998 --> 00:26:34,955 Vilka tror du krigar? 394 00:26:40,254 --> 00:26:41,333 Kom igen. 395 00:26:50,220 --> 00:26:51,466 Bra gjort. mr White. 396 00:26:54,224 --> 00:26:55,552 163 kilo. 397 00:26:55,725 --> 00:26:58,263 Din vikt. inte vad du tror att du vĂ€ger. 398 00:26:58,435 --> 00:27:01,602 Om jag ska klĂ€ av mig vill jag ha 20 dollar. 399 00:27:01,771 --> 00:27:03,811 -Kliv pĂ„. -Lite tid... 400 00:27:03,981 --> 00:27:05,310 Kliv bara pĂ„ vĂ„gen. 401 00:27:09,819 --> 00:27:12,061 SĂ„ dĂ€r. Nu Ă€r det dags. 402 00:27:14,990 --> 00:27:17,992 -Tack. -Äh, jag har gĂ„tt ner tvĂ„ kilo. 403 00:27:23,539 --> 00:27:25,994 Vi Ă€r officiellt 246 kilo för tunga. 404 00:27:26,166 --> 00:27:28,372 Det Ă€r med blĂ„ himmel och lĂ€tt vind. 405 00:27:28,543 --> 00:27:31,212 Inte direkt den prognos vi har. 406 00:27:33,297 --> 00:27:35,917 Charlie eller jag kan gĂ„ inĂ„t landet nu. 407 00:27:36,090 --> 00:27:37,288 Hector och jag kan. 408 00:27:37,467 --> 00:27:39,542 Jag skickar er inte in i stormen. 409 00:27:39,718 --> 00:27:42,672 Inga vĂ€gar eller fordon och 3 meter vatten. 410 00:27:42,846 --> 00:27:44,756 Och orkanen har inte landat Ă€n. 411 00:27:45,515 --> 00:27:47,507 Hur mycket vĂ€ger Tegar med vakter? 412 00:27:47,683 --> 00:27:50,601 -Nej. Vi kan inte göra det. -Vem annars? 413 00:27:55,981 --> 00:27:59,065 Vi saknar tre patienter. Margaret. Rose och Vince. 414 00:27:59,234 --> 00:28:02,104 -Och vi slipper Tegars vakter. -Jag fattar. 415 00:28:06,365 --> 00:28:09,366 -Ner pĂ„ knĂ€ allihopa. -Ner pĂ„ knĂ€. 416 00:28:19,875 --> 00:28:21,868 -Var Ă€r Vince? -Han Ă€r... 417 00:28:22,044 --> 00:28:26,836 Han gick ner efter sin kniv. 418 00:28:27,006 --> 00:28:29,580 De ville inte ha oss pĂ„ helikoptern. 419 00:28:30,467 --> 00:28:32,009 Det Ă€r översvĂ€mmat. 420 00:29:11,000 --> 00:29:13,372 Jösses. Vince. Nu skrĂ€mde du mig. 421 00:29:13,543 --> 00:29:14,789 Jag har tĂ€nkt sluta. 422 00:29:15,837 --> 00:29:17,711 Denna tycks kunna bli min sista. 423 00:29:17,880 --> 00:29:20,419 Just nu mĂ„ste du och jag simma hĂ€rifrĂ„n. 424 00:29:20,591 --> 00:29:21,623 Klarar du det? 425 00:29:21,800 --> 00:29:24,837 -Jag landsteg vid Inchon. -Vilken tur. En marin. 426 00:29:25,261 --> 00:29:30,053 -Vill du göra nĂ„got av det? -Grip bara tag i mitt bĂ€lte. 427 00:29:30,849 --> 00:29:33,387 Okej. sĂ„ dĂ€r. 428 00:29:33,559 --> 00:29:34,805 -okej? 429 00:29:34,977 --> 00:29:36,436 Okej- 430 00:29:36,729 --> 00:29:38,603 -Vi ska under dörren. JasĂ„? 431 00:29:38,772 --> 00:29:41,262 Upp för trapporna. Andas in djupt. 432 00:29:41,441 --> 00:29:44,145 -Jag har bara en lunga. -Du behöver inte fler. 433 00:30:05,393 --> 00:30:07,801 -Okej. Är du okej? -Ja, ja. 434 00:30:07,978 --> 00:30:10,102 -Vi ska UPP- -Okej. 435 00:30:10,272 --> 00:30:13,190 Okej. Jag har dig. 436 00:30:22,073 --> 00:30:23,568 Hej- 437 00:30:24,158 --> 00:30:26,732 -Tack. -Du Ă€r okej. 438 00:30:28,912 --> 00:30:30,288 Nightcrawler. meddelande. 439 00:30:30,455 --> 00:30:32,365 Ni Ă€r 10 minuter frĂ„n utrymning. 440 00:30:32,873 --> 00:30:34,830 Snake doktor ut. 441 00:30:35,250 --> 00:30:36,958 Vi har 10 minuter pĂ„ oss. 442 00:30:37,127 --> 00:30:38,455 Vi Ă€r 56 kilo över Ă€n. 443 00:30:39,253 --> 00:30:41,874 Vet du vem som vĂ€ger ungefĂ€r 56 kilo? 444 00:30:42,589 --> 00:30:44,334 Utom du. Topp? 445 00:30:44,674 --> 00:30:47,592 Jag kommer ta det pĂ„ allvar om du inte slutar. 446 00:30:47,760 --> 00:30:51,129 Jag har blivit meddelad att han Ă€r vĂ„rt enda mĂ„l. 447 00:30:52,597 --> 00:30:54,056 Doktorn? 448 00:30:59,561 --> 00:31:01,637 Vilka av dem kommer inte klara sig? 449 00:31:02,647 --> 00:31:04,308 Alla kan rĂ€ddas. 450 00:31:04,482 --> 00:31:06,807 Om du ber mig prioritera bland de hĂ€r... 451 00:31:06,984 --> 00:31:08,775 Vem Ă€r i störst fara? 452 00:31:11,863 --> 00:31:13,524 Edna. 453 00:31:29,836 --> 00:31:32,326 -SĂ„. -Jag kollade extra noga. 454 00:31:32,504 --> 00:31:35,339 Vi har inga uppdrag i Irak för tillfĂ€llet- 455 00:31:35,507 --> 00:31:38,757 -som passar dina kvalifikationer. det kommer att förĂ€ndras. 456 00:31:38,926 --> 00:31:43,469 Tills dess Ă€r det hĂ€r uppdraget tillgĂ€ngligt. 457 00:31:44,431 --> 00:31:45,463 Beskydd. 458 00:31:45,640 --> 00:31:49,720 En oljeledning i Algeriet. köra företagets vicepresident. 459 00:31:49,893 --> 00:31:52,514 -Algeriet? -Om det inte Ă€r godtagbart- 460 00:31:52,687 --> 00:31:56,684 -finns det ett annat öppet kontrakt i Chicago. Industribeskydd. 461 00:31:56,857 --> 00:32:00,024 -Jag Ă€r ingen strejkbrytare. -Är det vad det Ă€r? 462 00:32:00,193 --> 00:32:02,684 -NĂ€r Ă€r Algeriet? -NĂ€sta vecka. 463 00:32:02,862 --> 00:32:06,064 Fyra veckor pĂ„. tvĂ„ veckor av. betalt för hela tiden. 464 00:32:06,240 --> 00:32:09,656 Innan han skriver pĂ„ vill vi diskutera ett par saker. 465 00:32:09,826 --> 00:32:12,779 -Som vadĂ„? -Bonus och förmĂ„ner. 466 00:32:12,953 --> 00:32:16,998 Jeremy fĂ„r bĂ€ttre betalt Ă€n nĂ„gon i armĂ©n. 467 00:32:17,165 --> 00:32:19,406 -Vad tĂ€nkte ni? -Boende, transport... 468 00:32:19,584 --> 00:32:23,498 Jag sover gĂ€rna i lastbilen. Det gör Enheten. 469 00:32:23,670 --> 00:32:26,339 Ingen lastbil. Du kör en Mercedes. 470 00:32:26,506 --> 00:32:27,752 Boende? 471 00:32:27,924 --> 00:32:31,755 Oljeföretaget har en vĂ„ning lyxlĂ€genheter Ă„t sĂ€kerhetsfolket. 472 00:32:31,927 --> 00:32:33,504 -Ute i öknen? -Ja. 473 00:32:33,678 --> 00:32:37,924 -Och pool. Min Ă€lskling gillar dem. -Det finns pool. 474 00:32:38,849 --> 00:32:40,889 Och allsköns ögonfröjd. 475 00:32:41,059 --> 00:32:42,886 Jag antar att vi Ă€r klara. 476 00:32:43,061 --> 00:32:44,686 Ja. frun. 477 00:33:15,628 --> 00:33:17,040 Hans temperatur Ă€r hög. 478 00:33:17,213 --> 00:33:20,048 Febertopp. tefĂ€rgad urin. 479 00:33:22,509 --> 00:33:25,795 -Tecken pĂ„ förskjutning. -Av transplantatet? 480 00:33:25,970 --> 00:33:27,796 Och till att motverka det- 481 00:33:27,972 --> 00:33:30,546 -behövs en hög dos steroider som vi saknar. 482 00:33:31,975 --> 00:33:33,517 Jag mĂ„ste tala med honom. 483 00:33:40,940 --> 00:33:43,016 Dina vakter Ă€r döda. 484 00:33:44,360 --> 00:33:46,067 De var lojala in i det sista. 485 00:33:46,236 --> 00:33:48,478 De gjorde nĂ„got farligt och dumt. 486 00:33:48,655 --> 00:33:50,896 De fick betala med sina liv. 487 00:33:51,073 --> 00:33:52,864 De var skyldiga mig sina liv. 488 00:33:53,033 --> 00:33:56,485 Och du ditt till en lever din kropp inte kan behĂ„lla. 489 00:33:56,661 --> 00:33:58,156 Det Ă€r det som gör ont. 490 00:33:58,329 --> 00:34:00,156 Min kropp Ă€r stark. 491 00:34:00,331 --> 00:34:02,323 Med rĂ€tt medicin klarar jag mig. 492 00:34:02,499 --> 00:34:05,038 Jag tror inte det. Jag tror du Ă€r döende. 493 00:34:06,419 --> 00:34:07,877 Du ser ett monster i mig. 494 00:34:08,045 --> 00:34:10,536 SĂ„ sade tribunalen för krigsförbrytelser. 495 00:34:10,714 --> 00:34:14,664 ÄndĂ„ har ditt land hĂ„llit mig undan en farsartad rĂ€ttegĂ„ng. 496 00:34:14,842 --> 00:34:19,717 Följ med mig till Afrika och stanna med mig. 497 00:34:19,888 --> 00:34:21,715 Du kan ansvara för armĂ©n. 498 00:34:21,890 --> 00:34:24,642 Afrika behöver mĂ€n som du nu. 499 00:34:24,809 --> 00:34:26,469 Du Ă€r trött. 500 00:34:26,727 --> 00:34:29,265 Jag vill Ă„ka hem. Jag vill ha barn. 501 00:34:29,437 --> 00:34:30,896 Du har dödat mĂ„nga barn. 502 00:34:32,607 --> 00:34:34,516 Gjorde jag det? 503 00:34:34,692 --> 00:34:36,187 Det verkar sĂ„. 504 00:34:42,406 --> 00:34:44,647 Mina fiender skickade den hĂ€r orkanen. 505 00:34:45,325 --> 00:34:47,282 De Ă€r rĂ€dda för mig. 506 00:34:47,452 --> 00:34:48,698 Är du rĂ€dd? 507 00:34:49,745 --> 00:34:50,943 O ja. 508 00:34:53,290 --> 00:34:54,701 Jag förstĂ„r. gamle man. 509 00:35:03,965 --> 00:35:07,915 -Vad Ă€r grejen? -Mitt ”tĂ€nk om”-projekt i historia. 510 00:35:08,093 --> 00:35:09,421 FörĂ€ldramedverkan. 511 00:35:09,595 --> 00:35:13,971 Du och mamma ska vara George Washington och Betsy Ross. 512 00:35:16,016 --> 00:35:17,048 Okej- 513 00:35:17,226 --> 00:35:19,182 Gör du det? Du Ă€r bĂ€st. 514 00:35:19,853 --> 00:35:21,845 Jag vĂ€rdesĂ€tter uppmuntran. 515 00:35:22,021 --> 00:35:23,480 De har en liten scen- 516 00:35:23,647 --> 00:35:28,807 -och ni behöver bara posera medan jag talar. 517 00:35:28,985 --> 00:35:31,393 Vill du att jag anvĂ€nder trĂ€-tĂ€nder? 518 00:35:31,570 --> 00:35:33,646 Mamma. berĂ€tta du. 519 00:35:34,823 --> 00:35:36,365 BerĂ€tta vad? 520 00:35:36,533 --> 00:35:40,280 Mitt projekt handlar om historia och kön. 521 00:35:40,453 --> 00:35:42,160 LĂ„t oss förestĂ€lla oss- 522 00:35:42,329 --> 00:35:44,784 -att vĂ„r förste president. Washington- 523 00:35:44,956 --> 00:35:46,617 -hade varit kvinna. 524 00:35:55,923 --> 00:35:57,418 Hon ser jĂ€ttebra ut. 525 00:35:58,384 --> 00:36:00,708 Och med den ”tĂ€nk om”-vinkeln- 526 00:36:00,886 --> 00:36:02,677 -tĂ€nk om Betsy Ross varit man? 527 00:36:02,845 --> 00:36:05,929 -Var Ă€r Betsy Ross? -Skulle vi ha en annan flagga? 528 00:36:06,098 --> 00:36:08,387 Betsy Ross. snĂ€lla? 529 00:36:25,405 --> 00:36:27,232 Och om John Smith varit kvinna- 530 00:36:27,407 --> 00:36:29,363 -skulle USA vara annorlunda dĂ„? 531 00:36:29,533 --> 00:36:33,069 Skulle vi ha fĂ€rre. eller bara andra krig? 532 00:36:42,794 --> 00:36:45,747 Ventrikelflimmer. Trycket sjunker. 533 00:36:53,094 --> 00:36:54,920 Du har gjort mer Ă€n du behöver. 534 00:36:55,096 --> 00:36:56,887 Han behöver mig. 535 00:37:01,017 --> 00:37:02,761 -Ingen puls. -Är du sjukvĂ„rdare? 536 00:37:02,935 --> 00:37:05,260 -Ja. -Inled sammantryckningar. 537 00:37:11,984 --> 00:37:13,976 Ger en förhöjning av epi. 538 00:37:20,407 --> 00:37:21,605 Laddar till 15. 539 00:37:22,701 --> 00:37:24,077 Undan. 540 00:37:27,997 --> 00:37:29,159 Dags att bege oss. 541 00:37:30,958 --> 00:37:33,199 Inte utan min patient. 542 00:37:33,376 --> 00:37:34,835 Undan. 543 00:37:39,748 --> 00:37:44,373 Nightcrawler. HLZ Ă€r redo. 544 00:37:44,543 --> 00:37:48,670 Har ni visuell bekrĂ€ftelse? 545 00:37:48,838 --> 00:37:51,626 HLZ bekrĂ€ftad. Är vid upphĂ€mtningsplatsen. 546 00:37:51,799 --> 00:37:53,791 Jag mĂ„ste sĂ€tta ner henne. 547 00:37:53,967 --> 00:37:57,752 Uppfattat. Nightcrawler. 548 00:38:22,824 --> 00:38:25,943 Hammerhead. vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n pĂ„ tvĂ„. 549 00:38:26,118 --> 00:38:28,609 Orkanen kommer 10 minuter efter oss. 550 00:38:28,787 --> 00:38:32,239 Vi skyndar oss sĂ„ gott vi kan. 551 00:38:34,041 --> 00:38:35,239 Le. 552 00:38:35,417 --> 00:38:37,908 SĂ€g ”utpressning”. 553 00:38:42,381 --> 00:38:44,706 -Jag var stolt över dig. -Verkligen? 554 00:38:44,883 --> 00:38:49,509 Ja. Det krĂ€vde mycket mod. Fin redovisning. 555 00:38:49,679 --> 00:38:51,174 Du med. 556 00:38:51,347 --> 00:38:54,348 Jag brukade somna pĂ„ historielektionen. Inte nu. 557 00:38:54,516 --> 00:38:56,722 Jag snĂ€rjde dig lite. 558 00:38:56,893 --> 00:38:59,562 Du hade ju ett syfte. 559 00:38:59,728 --> 00:39:02,812 Du satsade. UppnĂ„dde det. 560 00:39:02,981 --> 00:39:04,013 Det Ă€r stort. 561 00:39:05,316 --> 00:39:06,478 Kom hit. 562 00:39:12,072 --> 00:39:14,231 -FrĂ„gade du Molly? -FrĂ„gade vad? 563 00:39:14,407 --> 00:39:15,818 Hur man fĂ„r en pojke. 564 00:39:15,991 --> 00:39:18,744 -ÖvervĂ€ger ni en till? -Vi vill ha en pojke. 565 00:39:19,452 --> 00:39:21,658 -SĂ€kra? -Det Ă€r roligt att försöka. 566 00:39:21,829 --> 00:39:24,035 I sĂ„ fall ska ni göra sĂ„ hĂ€r. 567 00:39:24,206 --> 00:39:25,914 Det Ă€r inte rĂ€ttvist. 568 00:39:26,083 --> 00:39:29,036 Det finns barn hĂ€r. Jag Ă€r en dam för det mesta. 569 00:39:29,210 --> 00:39:32,045 -Har du provat det? -Äh, visst har jag provat. 570 00:39:32,213 --> 00:39:35,083 Men bara för skoj. Jag ville ha en flicka. 571 00:39:35,257 --> 00:39:37,629 Hej. Lissy. Hej. fru Gerhardt. 572 00:39:38,634 --> 00:39:40,924 -Hoppas du skojar. -Det gör jag. 573 00:39:41,095 --> 00:39:42,839 Kom. Lissy. De har tilltugg. 574 00:39:50,644 --> 00:39:54,511 Tror du Martha Washington kommer förlĂ„ta det jag tĂ€nker göra? 575 00:39:54,689 --> 00:39:56,350 HĂ€r? 576 00:39:58,901 --> 00:40:00,146 Du lovade vĂ€l? 577 00:40:00,318 --> 00:40:01,647 Ja... 578 00:40:01,820 --> 00:40:04,524 Jag kan inte ljuga. 579 00:40:08,450 --> 00:40:10,407 Jag behöver en av bara de tvĂ„. 580 00:40:10,577 --> 00:40:14,704 LĂ„t din genetiskt betingade spĂ„rförmĂ„ga lokalisera dem. 581 00:40:14,872 --> 00:40:16,414 De mĂ„ste ha gĂ„tt hitĂ„t. 582 00:40:18,166 --> 00:40:19,624 LĂ„t mig stĂ€lla kameran. 583 00:40:20,501 --> 00:40:22,245 Mamma. Pappa. le. 584 00:40:25,422 --> 00:40:30,000 DĂ„ kvĂ€llens lektion vari historia. Inte biologi- 585 00:40:30,176 --> 00:40:32,465 -Ă€r det bĂ€st att vi tar hem dig. 586 00:40:39,725 --> 00:40:42,927 -Klarar han det? -Just nu andas han. knappt. 587 00:40:43,269 --> 00:40:45,678 Utan en ny lever kan han klara sig- 588 00:40:45,855 --> 00:40:49,022 -till ett sjukhus. Knappt. Men han klarar sig. 589 00:40:49,191 --> 00:40:52,607 Vi Ă€r fortfarande 68 kilo för tunga. Vad ska vi göra? 590 00:40:52,777 --> 00:40:55,232 Jag stannar. Jag vĂ€ntar ut stormen. 591 00:40:55,404 --> 00:40:58,025 Vad? NĂ€r orkanen slĂ„r till rasar byggnaden. 592 00:40:58,198 --> 00:41:00,523 Hörde jag. "Ja, fanjunkare"? 593 00:41:01,534 --> 00:41:04,737 Helikoptern vĂ€ntar ej. Vi mĂ„ste sĂ€tta alla i rörelse. 594 00:41:04,912 --> 00:41:07,581 Gör generalen redo. Passant. kom igen. 595 00:41:07,747 --> 00:41:09,289 Vi kommer behöva hjĂ€lp. 596 00:41:10,291 --> 00:41:11,952 Okej. rör pĂ„ pĂ„karna. 597 00:41:32,851 --> 00:41:34,096 In. 598 00:41:47,529 --> 00:41:50,103 Kom igen. HjĂ€lp till hĂ€r. Kom igen. 599 00:42:00,081 --> 00:42:01,872 -Tegar dĂ„? -Klarade sig inte. 600 00:42:02,041 --> 00:42:04,247 -Han kraschade. Det Ă€r över. -Dog han? 601 00:42:04,418 --> 00:42:05,876 Det gjorde han. 602 00:42:06,044 --> 00:42:08,369 -SĂ€ker? -Helt. 603 00:42:09,505 --> 00:42:10,881 DĂ„ drar vi hĂ€rifrĂ„n. 604 00:42:32,065 --> 00:42:34,899 Kom igen. Kom igen. 605 00:43:51,420 --> 00:43:52,540 Synk av: TOKiG 43584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.