All language subtitles for The.Unit.S02E04.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,959
1979 auktoriserade: bildandet
av en kontingent av elittrupper-
2
00:00:06,130 --> 00:00:08,503
-som endast lyder under
USA:s president.
3
00:00:08,674 --> 00:00:12,421
Deras uppdrag och sjÀlva existens
Ă€r hemligheter-
4
00:00:12,593 --> 00:00:15,346
-som skyddas av soldaterna
och deras fruar-
5
00:00:15,512 --> 00:00:17,220
-som har egna hemligheter.
6
00:00:17,389 --> 00:00:22,014
Du berÀttar varken för din mor. vÀninna
eller din prÀst vad maken gör.
7
00:00:22,226 --> 00:00:23,258
Enligt reglementet...
8
00:00:23,435 --> 00:00:25,559
Du Àr inte i armén.
Du Àr i enheten.
9
00:00:25,771 --> 00:00:27,396
Tidigare i The Unit:
10
00:00:27,605 --> 00:00:30,393
Vi behöver en förare i Brasilien.
11
00:00:30,608 --> 00:00:33,277
Jeremy ska skriva in sig igen
om en mÄnad.
12
00:00:33,485 --> 00:00:35,229
Han Àr i Enheten.
Signaltruppen.
13
00:00:38,781 --> 00:00:40,239
-Bra jobb.
-Tack.
14
00:00:41,700 --> 00:00:42,732
Ner.
15
00:00:47,330 --> 00:00:48,408
Kolla kvinnorna.
16
00:01:08,555 --> 00:01:10,050
De Àr sena.
17
00:01:10,848 --> 00:01:12,888
De kommer.
18
00:01:24,776 --> 00:01:26,271
Fordon nÀrmar sig.
19
00:01:27,070 --> 00:01:28,398
Ska vi gÄ in?
20
00:01:44,333 --> 00:01:45,710
De Àr vid porten.
21
00:01:45,876 --> 00:01:47,620
Visuell?
22
00:01:47,878 --> 00:01:49,918
Inte Àn.
23
00:02:15,567 --> 00:02:17,856
HÄll ögonen pÄ paketet.
24
00:02:22,572 --> 00:02:24,612
Om de inte kommer ut
inom 10 minuter?
25
00:02:24,824 --> 00:02:26,900
DÄ gÄr vi in.
26
00:03:14,614 --> 00:03:15,693
Allt klart. Top.
27
00:03:16,741 --> 00:03:18,318
Klart. utsidan.
28
00:03:18,492 --> 00:03:20,698
-Paket?
-Syns inte till.
29
00:03:20,869 --> 00:03:23,028
-Allt klart?
-StÀmmer
30
00:03:25,498 --> 00:03:26,530
Vi saknar tre.
31
00:03:27,458 --> 00:03:29,083
Garaget.
32
00:04:27,756 --> 00:04:29,997
Jordekorrar.
Vi spolar ut dem.
33
00:04:46,271 --> 00:04:47,184
KTML
Missilen
34
00:04:47,355 --> 00:04:49,727
Det gör ju ingen större nytta.
35
00:04:50,149 --> 00:04:51,893
Jag har min check.
Hej dÄ. George.
36
00:04:52,067 --> 00:04:56,147
Kim. Min gÀst drog sig ur.
Du kan prata om livet som militÀrfru.
37
00:04:56,320 --> 00:04:59,190
-Ledsen.
-Det Àr ett inslag om militÀrsfÀren.
38
00:04:59,364 --> 00:05:02,366
-Du Àr enda medlemmen hÀr.
-Jag mÄste hÀmta Serena.
39
00:05:02,534 --> 00:05:04,906
Det gÄr fort.
Jag betalar för en timme.
40
00:05:05,077 --> 00:05:08,328
-Allvarlig
-Vi Àr tillbaka pÄ KTML Missilen.
41
00:05:08,497 --> 00:05:11,367
Vi har med oss Kim Brown.
en av fruarna pÄ Fort Griffith.
42
00:05:11,541 --> 00:05:14,874
Maken Àr tjÀnsteman pÄ nÄgot
med tre. stÀmmer det?
43
00:05:15,085 --> 00:05:18,039
303:e. Det stÀmmer.
44
00:05:18,254 --> 00:05:20,330
Hittade du ingen riktig soldat?
45
00:05:21,590 --> 00:05:24,295
-Min make gör sitt.
-Jag skojar bara. Kim.
46
00:05:24,468 --> 00:05:26,128
Han Àr oftast bortrest.
47
00:05:26,303 --> 00:05:29,422
Du Àr sjÀlv med tvÄ smÄ barn.
Det mÄste vara svÄrt.
48
00:05:29,597 --> 00:05:32,431
Man blir inte militÀrfru
för att det Àr lÀtt.
49
00:05:32,599 --> 00:05:35,387
Vad gör militÀren för att
lÀtta pÄ bördan?
50
00:05:35,602 --> 00:05:40,311
Om man tror att en organisation.
oavsett vilken. ska lÀtta pÄ bördan-
51
00:05:40,522 --> 00:05:42,847
-sÄ blir man besviken.
52
00:05:43,024 --> 00:05:46,191
-SÄ sÀger en bestÀmd kvinna.
-En realist. Jag kan livet.
53
00:05:46,360 --> 00:05:50,108
VÄra mÀn tjÀnar inget.
Varje dag Àr en prövning.
54
00:05:50,405 --> 00:05:52,694
Det lÄter som att militÀren
inte gör mycket.
55
00:05:52,865 --> 00:05:53,897
Det sa jag inte.
56
00:05:54,116 --> 00:05:58,031
De hjÀlper oss nÀr de kan.
Deras prioritet Àr mÀnnen i fÀlt.
57
00:05:58,245 --> 00:06:02,290
-Inte hemmafronten.
-Vi talar med Kim Brown. militÀrfru.
58
00:06:34,399 --> 00:06:35,680
Hundlapp 0-6.
59
00:06:35,900 --> 00:06:40,810
Paketet finns i en brun skÄpbil
pÄ vÀg vÀsterut pÄ riksvÀg 16.
60
00:06:41,029 --> 00:06:44,564
LÄt myndigheterna kontrollera
omrÄdet. Teamet följer efter.
61
00:06:46,367 --> 00:06:47,861
Jag förvarnar Polizia.
62
00:06:48,035 --> 00:06:50,324
Det tjÀnar inget till nu.
Vi Àr i USA.
63
00:06:50,537 --> 00:06:54,035
-Behöver ni hjÀlp?
-Det Àr nog bÀttre att ni inte Àr hÀr.
64
00:06:54,206 --> 00:06:56,447
Snabbaste vÀgen tillbaka
Ă€r den vi kom.
65
00:07:06,925 --> 00:07:07,957
Du döende.
66
00:07:08,176 --> 00:07:10,465
Vi kan hjÀlpa dig andas.
mildra smÀrtan.
67
00:07:10,678 --> 00:07:11,710
Vill du det?
68
00:07:24,147 --> 00:07:25,938
Kan du andas?
69
00:07:26,357 --> 00:07:28,432
Bra. DĂ„ kan du tala.
70
00:07:29,776 --> 00:07:30,808
SmÀrta?
71
00:07:30,986 --> 00:07:33,310
Min man behöver bara
lyfta pÄ handen.
72
00:07:33,488 --> 00:07:36,358
Ditt gÀng fick betalt för att
smuggla ett paket.
73
00:07:36,573 --> 00:07:38,115
Vad innehÄller det?
74
00:07:38,867 --> 00:07:40,409
Det Àr en sÀndning.
75
00:07:40,577 --> 00:07:42,403
-Heroin.
-Inte drogerna. pojk.
76
00:07:42,578 --> 00:07:45,662
-Inuti paketet.
-Det fanns inget paket.
77
00:07:46,581 --> 00:07:48,242
Bara en passagerare.
78
00:07:48,416 --> 00:07:52,876
Han betalade för att fÄ följa med...
79
00:07:53,295 --> 00:07:55,121
-...pÄ en knarksmuggling.
-Vem Àr det?
80
00:07:56,339 --> 00:07:58,083
Jag vet inte.
81
00:08:00,134 --> 00:08:02,672
Han kallades för nÄgot.
82
00:08:03,011 --> 00:08:05,384
Eseno nÄgot.
83
00:08:05,555 --> 00:08:08,639
-Indonesien
-El Isleno? Var det sÄ?
84
00:08:10,058 --> 00:08:11,174
SĂ„ var det.
85
00:08:13,144 --> 00:08:15,184
Raul Esemien.
86
00:08:16,355 --> 00:08:18,182
Ăr du amerikansk medborgare?
87
00:08:18,357 --> 00:08:19,555
Ja.
88
00:08:19,733 --> 00:08:22,686
Vet du vem du smugglade in i USA?
Ditt eget land?
89
00:08:23,694 --> 00:08:27,063
Han finns pÄ varenda terrorlista
hÀrifrÄn till Afrika.
90
00:08:29,115 --> 00:08:33,409
-Han betalade.
-Han sprÀnger saker.
91
00:08:33,744 --> 00:08:35,618
Det visste vi inte.
92
00:08:44,544 --> 00:08:46,122
Hundlapp 0-6.
93
00:08:46,337 --> 00:08:49,457
Teamet följer paketet.
Nej.
94
00:08:49,673 --> 00:08:51,630
De smugglade inte in nÄgot.
95
00:08:51,800 --> 00:08:53,425
De smugglade in nÄgon.
96
00:09:13,442 --> 00:09:15,435
FORT GRIFFITH
HARTWELL GRUNDSKOLA
97
00:09:35,669 --> 00:09:36,866
Serena?
98
00:09:40,339 --> 00:09:42,130
Serena.
99
00:09:43,925 --> 00:09:46,677
-Jag bad dig vÀnta vid skylten.
-Jag vÀntade.
100
00:09:46,844 --> 00:09:49,928
FörlÄt att jag Àr sen.
Men du mÄste stanna dÀr.
101
00:09:50,097 --> 00:09:51,473
-FörstÄr du?
-FörlÄt.
102
00:09:51,640 --> 00:09:53,549
-Vem talade du med?
-Mr Marlantes.
103
00:09:53,725 --> 00:09:55,350
-Ăr han en lĂ€rare?
-Ja.
104
00:09:55,518 --> 00:09:59,515
-Vad talade ni om?
-Han frÄgade saker om pappa.
105
00:10:01,022 --> 00:10:04,853
-Vad sa du?
-Min pappa slÄss mot elakingar.
106
00:10:14,450 --> 00:10:16,157
Vi kommer ivÀg pÄ nolltid.
107
00:10:16,368 --> 00:10:19,120
-Inte Àr hon vacker.
-I betraktarens öga.
108
00:10:19,287 --> 00:10:20,615
Den hÀr gamla saken?
109
00:10:20,788 --> 00:10:25,698
Jag och en kompis brukade
tjuvkoppla sÄna hÀr och sÀlja dem.
110
00:10:25,875 --> 00:10:27,868
Jag tog inte dig för tjuvaktig.
111
00:10:28,044 --> 00:10:30,665
Det Àr inte stöld om
man inte behÄller det.
112
00:10:32,214 --> 00:10:34,538
-Ăkte du fast?
-Absolut inte.
113
00:10:34,757 --> 00:10:36,667
-Det var sÄ jag hamnade hÀr.
-Kompisen?
114
00:10:36,842 --> 00:10:39,297
Han hamnade nÄgon annanstans.
115
00:10:44,682 --> 00:10:46,426
Ăr alla bekvĂ€ma?
116
00:10:54,607 --> 00:10:56,018
Hon Àr torr.
117
00:11:03,864 --> 00:11:06,189
Tur att vi Àr pÄ en bondgÄrd.
118
00:11:18,584 --> 00:11:19,865
Vad har du?
119
00:11:22,546 --> 00:11:23,661
Större.
120
00:11:25,673 --> 00:11:27,298
Mindre.
121
00:11:29,468 --> 00:11:32,220
-SÄ dÀr.
-Guldlock.
122
00:11:41,603 --> 00:11:43,144
GĂ„.
123
00:11:45,606 --> 00:11:47,350
Uppfattat.
124
00:11:51,986 --> 00:11:56,647
-Det rÀcker inte för evigt.
-Bara det rÀcker lÀnge nog.
125
00:11:59,242 --> 00:12:00,570
Kom igen.
126
00:12:00,743 --> 00:12:03,910
Trafikpolisen sÄg skÄpbilen
en mil hÀrifrÄn.
127
00:12:04,079 --> 00:12:05,989
Dags att hinna ikapp.
128
00:12:24,512 --> 00:12:27,928
Du skÀmmer bort mig. Molly.
129
00:12:28,098 --> 00:12:30,850
Det var den godaste paj
jag Àtit sedan jag var liten.
130
00:12:31,017 --> 00:12:33,555
-Lagade din mamma mat?
-Inte ens tevatten.
131
00:12:33,769 --> 00:12:37,221
-Alla kan koka vatten.
-Min mamma brÀnde det.
132
00:12:37,397 --> 00:12:39,805
Det fanns en grill
lÀngre ner pÄ gatan.
133
00:12:39,983 --> 00:12:43,518
Killen i disken gav mig ett mÄl mat
om jag stÀdade upp.
134
00:12:43,694 --> 00:12:47,644
-Mitt första jobb var som stÀdare.
-MilitÀrer gillar dagsverke.
135
00:12:47,822 --> 00:12:50,443
-StÀmmer inte det?
-SÄ lÀnge de fÄr klaga.
136
00:12:50,616 --> 00:12:54,115
UrsÀkta att jag Àr sen.
137
00:12:54,286 --> 00:12:56,741
-Hej, Serena.
-Hej, tant Tiffy.
138
00:12:56,913 --> 00:12:59,368
-Lissy.
-Ta med lite mat pÄ hemvÀgen.
139
00:12:59,540 --> 00:13:03,667
-Jag har trÀning.
-Det Àr inget fel med lite hunger.
140
00:13:03,877 --> 00:13:05,502
Vi syns. damer.
141
00:13:06,379 --> 00:13:08,288
Vad sÀgs om lite kaffe?
142
00:13:09,798 --> 00:13:12,289
Ăr du okej?
Du ser trött ut.
143
00:13:15,344 --> 00:13:18,298
Varför skulle Serenas lÀrare
frÄga om Bobs jobb?
144
00:13:18,513 --> 00:13:19,545
Det skulle de inte.
145
00:13:19,723 --> 00:13:23,221
NÀr jag hÀmtade Serena
pratade hon med en lÀrare.
146
00:13:23,392 --> 00:13:26,310
Hon sa att han stÀllde frÄgor
om hennes far.
147
00:13:26,561 --> 00:13:29,135
-Vilken lÀrare?
-En Marlantes.
148
00:13:29,355 --> 00:13:31,312
Varför skulle han göra det?
149
00:13:33,400 --> 00:13:34,479
Vad?
150
00:13:35,110 --> 00:13:38,811
Jag kÀnner alla lÀrare pÄ skolan.
Det finns ingen Marlantes.
151
00:13:59,963 --> 00:14:01,540
Gör det inte.
152
00:14:03,049 --> 00:14:04,875
Han hade ett vapen.
153
00:14:05,051 --> 00:14:07,007
Ingen skjuter.
154
00:14:09,429 --> 00:14:14,055
Du kan komma ut nu. Raul.
Annars kommer vi in.
155
00:14:31,071 --> 00:14:33,526
Ett paket. ingen Raul.
156
00:14:41,997 --> 00:14:44,998
Heroin. 23 kilo. ungefÀr.
157
00:14:45,541 --> 00:14:49,408
Det Àr det största narkotika-
och vapentillslaget vi gjort pÄ 15 Är.
158
00:14:52,046 --> 00:14:54,336
Inget sönderfall.
JĂ€mn yta.
159
00:14:54,715 --> 00:14:56,874
En kropp skulle ha nött ut det.
160
00:14:57,134 --> 00:14:59,209
Bombmannen var aldrig i bilen.
161
00:14:59,427 --> 00:15:01,882
Ăr han inte hĂ€r.
sÄ Äker vi tillbaka till gÄrden.
162
00:15:07,517 --> 00:15:09,142
Inga spÄr pÄ framsidan.
163
00:15:12,062 --> 00:15:14,601
Han var inte i skÄpbilen.
Och inga andra fordon hÀr.
164
00:15:14,773 --> 00:15:17,146
Det betyder att han gick till fots.
165
00:15:19,985 --> 00:15:21,860
Jag har det.
166
00:15:36,082 --> 00:15:37,363
Andra steget.
167
00:15:38,250 --> 00:15:39,994
Placering.
168
00:15:49,467 --> 00:15:50,879
DĂ€r har vi det.
169
00:16:03,520 --> 00:16:06,224
Ammoniumnitrat?
Det köper man inte i affÀr.
170
00:16:06,398 --> 00:16:08,806
Bra tÀckmantel hÀr.
Lukten smÀlter in.
171
00:16:08,983 --> 00:16:12,980
De har man inte i tomaterna.
Hur mycket ser det ut att vara?
172
00:16:13,153 --> 00:16:14,315
40 sÀckar. ett ton.
173
00:16:14,487 --> 00:16:16,362
-Hur hög?
-30 procent.
174
00:16:16,531 --> 00:16:18,606
Vapenklass.
175
00:16:23,161 --> 00:16:24,619
Ingen hemma.
176
00:16:24,787 --> 00:16:26,199
Han hade brÄttom.
177
00:16:26,372 --> 00:16:29,290
Varför Àr vÀrldens frÀmste
sprÀngmedelsexpert hÀr?
178
00:16:29,499 --> 00:16:31,539
Inte Àr det för semester.
179
00:16:32,377 --> 00:16:34,121
Att vi fÄr följa Àr signaturen.
180
00:16:34,295 --> 00:16:37,414
Han tÀvlar mot klockan.
Med farten till sin fördel.
181
00:16:37,589 --> 00:16:40,673
Tar sig in. bang. ut.
Det han planerat Àr pÄ gÄng.
182
00:16:40,842 --> 00:16:42,917
SpÄren Àr breda och djupa.
183
00:16:43,094 --> 00:16:47,506
Raul Àr pÄ rymmen
med en stor bil och en stor bomb.
184
00:16:49,307 --> 00:16:51,430
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det var
en svart dekal?
185
00:16:51,600 --> 00:16:54,091
Du kanske var för lÄngt ifrÄn för att se.
186
00:16:54,269 --> 00:16:57,436
Nej. En svart civildekal
pÄ bakre stötfÄngaren.
187
00:16:57,605 --> 00:16:59,846
-Vad Àr det?
-Jag kollade vÄra register...
188
00:17:00,065 --> 00:17:01,726
...och kontrollstationerna.
189
00:17:01,900 --> 00:17:05,981
Och vi har inte registrerat
nÄgon civil ingenjör-
190
00:17:06,195 --> 00:17:07,986
-som passar in pÄ beskrivningen.
191
00:17:08,155 --> 00:17:10,694
-Kan han ha registrerat en annan bil?
-Kanske.
192
00:17:10,907 --> 00:17:14,324
AnstÀllda mÄste registrera
nya fordon hos militÀrpolisen.
193
00:17:14,494 --> 00:17:18,444
-Marlantes dÄ?
-Marlattes. Narlites.
194
00:17:18,622 --> 00:17:21,706
Ingen anstÀlld under nÄgon
variant av namnet.
195
00:17:21,875 --> 00:17:25,207
-Jag kollade sex mÄnader tillbaka.
-Kan ni göra nÄgot?
196
00:17:25,377 --> 00:17:29,374
Vi kan meddela militÀrpolisen.
Men han har ju inte gjort nÄgot Àn.
197
00:17:29,547 --> 00:17:32,964
Ăn?
Ska jag vÀnta tills dess alltsÄ?
198
00:17:33,134 --> 00:17:35,589
Det finns inga bevis
för brottsförsök.
199
00:17:35,802 --> 00:17:37,712
-Och?
-Och vad menar du att...
200
00:17:37,887 --> 00:17:39,299
.polisen kan göra?
201
00:17:39,514 --> 00:17:42,182
Vad sÀgs om att stationera nÄgra
runt skolan?
202
00:17:42,349 --> 00:17:44,508
Jag har 16 man till hela basen.
203
00:17:44,684 --> 00:17:48,551
Man kan ta sig in pÄ basen utan
att passera kontrollstationer.
204
00:17:48,729 --> 00:17:53,355
SÄ nÀsta gÄng han nÀrmar sig henne
och varken du eller jag Àr dÀr...?
205
00:17:53,525 --> 00:17:58,400
Om du vill skaffa fler militÀrpoliser
utan budget. sÄ bistÄr jag dig gÀrna.
206
00:17:58,571 --> 00:18:01,323
Nu om... NĂ€r...
207
00:18:01,865 --> 00:18:05,233
...du har nÄgot mer att gÄ pÄ.
sÄ ring mig.
208
00:18:13,708 --> 00:18:14,740
Hej. George.
209
00:18:14,917 --> 00:18:17,076
-Att du kommer tillbaka.
-HursÄ?
210
00:18:17,252 --> 00:18:21,665
-SÀndningen kanske upprörde nÄgon.
-Ska de tillrÀttavisa mig för Àrlighet?
211
00:18:21,839 --> 00:18:24,674
Ăr det inte sĂ„ det Ă€r?
Men det blev bra radio.
212
00:18:24,883 --> 00:18:25,999
FÄr jag lÀsa detta?
213
00:18:26,218 --> 00:18:28,044
-En ny annons?
-AllmÀnnyttigt.
214
00:18:28,219 --> 00:18:30,758
Inte utan chefens godkÀnnande.
215
00:18:30,930 --> 00:18:33,136
-Han kommer imorgon.
-Jag fÄr bli intervjuad...
216
00:18:33,307 --> 00:18:35,679
-...men inte lÀsa ett uttalande?
-Annan policy.
217
00:18:35,850 --> 00:18:38,341
Jag hjÀlpte dig.
Du kan hjÀlpa mig nu.
218
00:18:38,561 --> 00:18:41,395
Om chefen godkÀnner det
sÄ hjÀlper jag dig.
219
00:18:41,605 --> 00:18:43,597
Jag förstÄr.
220
00:18:44,566 --> 00:18:46,273
Tack ÀndÄ.
221
00:18:59,202 --> 00:19:00,828
KTML Missilen Àr tillbaka.
222
00:19:00,995 --> 00:19:04,447
Kim Brown med ett meddelande
till de boende pÄ basen.
223
00:19:04,623 --> 00:19:08,289
Imorse nÀrmade sig en frÀmling
min dotter utanför hennes skola-
224
00:19:08,460 --> 00:19:10,120
-och försvann nÀr han sÄg mig.
225
00:19:10,295 --> 00:19:11,373
Kim. öppna dörren.
226
00:19:11,546 --> 00:19:14,463
Han utger sig för att vara
civilarbetare pÄ basen.
227
00:19:14,631 --> 00:19:18,083
Han kan vilja skada mitt barn
eller nÄgot av era.
228
00:19:18,301 --> 00:19:22,677
Han körde en beige sedan med
svart dekal och rött klistermÀrke.
229
00:19:22,846 --> 00:19:23,962
Det Àr inte roligt.
230
00:19:24,139 --> 00:19:27,057
Var snÀll och ring stationen
om ni har sett bilen.
231
00:19:27,225 --> 00:19:29,799
MilitÀrens medel har
inte gett resultat.
232
00:19:30,019 --> 00:19:31,596
Jag ber om er hjÀlp.
233
00:19:31,770 --> 00:19:36,514
Om basen inte kan skydda oss
mÄste vi göra det sjÀlva.
234
00:19:43,988 --> 00:19:46,194
Ut hÀrifrÄn.
235
00:19:47,449 --> 00:19:48,777
Butiken Àr stÀngd.
236
00:19:52,995 --> 00:19:54,870
Vad hÀnder?
237
00:19:55,789 --> 00:19:58,791
-Vad tror du att du sysslar med?
-Ut.
238
00:19:59,375 --> 00:20:01,784
Butiken Àr stÀngd.
Dags att gÄ.
239
00:20:03,254 --> 00:20:05,709
-Nej, nej.
-Okej.
240
00:20:05,922 --> 00:20:08,247
Jag har lite kontanter.
Ta för dig.
241
00:20:08,424 --> 00:20:11,591
Jag lÀmnar dig hÀr.
Jag avslutar mina leveranser.
242
00:20:11,760 --> 00:20:13,006
Ăr du Lloyd Cole?
243
00:20:14,554 --> 00:20:16,713
-Vem Àr du?
-Ăger du gĂ„rden?
244
00:20:18,599 --> 00:20:19,631
Vad vill du?
245
00:20:35,863 --> 00:20:38,532
StÄldörr till lagret
pÄ en jÀrnhandel.
246
00:20:38,699 --> 00:20:41,272
-Ge mig nycklarna.
-Jag har dem inte.
247
00:20:41,451 --> 00:20:45,033
StÄldörr med lÄs för 5 dollar.
Det gör inte mycket nytta.
248
00:20:56,921 --> 00:20:58,416
Sitt ner.
249
00:21:33,776 --> 00:21:35,816
-Var Àr Raul?
-Jag pratar inte med dig.
250
00:21:35,986 --> 00:21:38,820
Det Àr ingen valmöjlighet.
Det Àr ett krav.
251
00:21:39,030 --> 00:21:42,980
Jag pratar inte med dig.
Jag pratar enbart med en vit man.
252
00:21:50,206 --> 00:21:52,578
Varför gör du inte
din bror sÀllskap?
253
00:22:53,923 --> 00:22:56,414
Jag sa att jag inte vet var han Àr.
254
00:22:56,634 --> 00:22:58,543
Det svÀr jag pÄ.
255
00:22:58,719 --> 00:22:59,881
Jag tror honom.
256
00:23:00,053 --> 00:23:03,588
Den hÀr inskrÀnkte typen kan inte
skilja spott frÄn Shinola.
257
00:23:03,764 --> 00:23:06,219
En sak Àr sÀkert.
Det Àr stort.
258
00:23:06,808 --> 00:23:09,976
-Vilket? Vad Àr stort?
-Det Raul har planerat.
259
00:23:10,186 --> 00:23:11,930
Hur vet du att det Àr stort?
260
00:23:12,146 --> 00:23:15,397
Han fick konstgödsel till att
sprÀnga halva staten.
261
00:23:17,025 --> 00:23:18,982
Och hur Àr det avundsvÀrt?
262
00:23:19,152 --> 00:23:22,354
För att det Raul gör tar landet tillbaka.
263
00:23:22,529 --> 00:23:25,566
Okej. Det gör han.
Vad gör du?
264
00:23:25,740 --> 00:23:30,319
Han kunde inte göra nÄgot utan mig.
Jag visade honom gÄrden i fjol.
265
00:23:30,494 --> 00:23:31,952
| fjol?
266
00:23:32,537 --> 00:23:34,661
Var Raul hÀr?
267
00:23:35,123 --> 00:23:39,701
NĂ€r bomben detonerar
blir jag en framstÄende person.
268
00:23:39,877 --> 00:23:43,209
Och dÄ menar jag inte
rikets grundare.
269
00:23:43,421 --> 00:23:46,090
Okej. du pratar inte
med en svart...
270
00:23:46,715 --> 00:23:50,001
...men du lÄter en utlÀnning
detonera ett vapen i USA.
271
00:23:50,176 --> 00:23:55,218
SprÀngs bomben sÄ sprÀngs
Raul med den. Krigsoffer.
272
00:23:55,389 --> 00:23:59,256
Han har handen pÄ avtryckaren.
Men det Àr min plan.
273
00:24:01,644 --> 00:24:04,265
Jag tror inte att du vet
vilken veckodag det Àr.
274
00:24:04,480 --> 00:24:06,852
JasÄ? Vi fÄr vÀl se.
275
00:24:07,023 --> 00:24:09,692
Och du kan förstÄs
ammoniumnitrat-vapen.
276
00:24:09,901 --> 00:24:14,942
Jag byggde den inte.
men jag ordnade det Raul behövde.
277
00:24:19,158 --> 00:24:22,444
Han Àr en lakej.
Han ger inte order. Han följer dem.
278
00:24:22,661 --> 00:24:26,408
SÄ om han följer order
och inte kan bomben...
279
00:24:26,581 --> 00:24:28,621
SÄ vet han inte vad mÄlet Àr.
280
00:24:30,625 --> 00:24:32,002
Raul Àr pÄ bortaplan.
281
00:24:32,210 --> 00:24:34,334
-Vad behöver han först?
-Understöd.
282
00:24:34,504 --> 00:24:36,959
Vilken dÄre som helst
kan fixa gödsel.
283
00:24:37,172 --> 00:24:40,838
Varför en skrÀvlande extremist
som ser sig som Unabombaren?
284
00:24:41,009 --> 00:24:42,634
Han har nÄgot Raul behöver.
285
00:24:44,345 --> 00:24:45,970
En kumpan.
286
00:24:46,138 --> 00:24:47,336
Det passar in pÄ Raul.
287
00:24:47,514 --> 00:24:51,131
Han reser inte sjÀlv. Finner sig
en lÀttlurad kumpan.
288
00:24:51,309 --> 00:24:54,677
SjÀlvmordbombare som inte
vet det tills blixten kommer.
289
00:24:54,895 --> 00:24:57,979
-Han sa att han mÄste leverera.
-Det stÀmmer.
290
00:24:58,147 --> 00:25:00,389
Det Àr svÄrt att göra
leveranser i en Civic.
291
00:25:45,894 --> 00:25:46,973
Var Àr hon?
292
00:25:48,104 --> 00:25:51,271
-Min dotter?
4988. Hon lÀr vara 25 nu?
293
00:25:51,440 --> 00:25:54,441
-Hon Àr inte inblandad i det hÀr.
-Tog hon bilen?
294
00:25:54,651 --> 00:25:56,608
Hon flyttar. HursÄ?
295
00:25:56,778 --> 00:25:59,398
Varför förklarar du vad
hon behöver den till?
296
00:25:59,613 --> 00:26:04,690
Be myndigheterna hitta den.
Den körs av en amerikansk sötnos.
297
00:26:04,909 --> 00:26:07,483
Pappas flicka med en
mörk utlÀnning.
298
00:26:08,912 --> 00:26:10,490
Hon vet inget om det hÀr.
299
00:26:10,664 --> 00:26:12,574
-Hon skulle inte.
-Det har hon redan.
300
00:26:12,749 --> 00:26:14,789
Det verkar som Raul
har egna planer.
301
00:26:14,959 --> 00:26:17,165
Jag undrar hur barnbarnen
kommer att se ut.
302
00:26:21,714 --> 00:26:24,335
Justine Cole.
Hon finns i boken.
303
00:26:28,386 --> 00:26:30,296
Det Àr orimligt att en skola-
304
00:26:30,471 --> 00:26:33,010
-en skola pÄ en militÀrbas.
att nÄgon kunde...
305
00:26:33,182 --> 00:26:35,341
Jag hÄller med.
Men skyll inte pÄ skolan.
306
00:26:35,517 --> 00:26:38,684
Vi brukade ha officerare
utanför byggnaden...
307
00:26:38,853 --> 00:26:41,522
-...innan nedskÀrningarna.
-Och tillgÄng till basen.
308
00:26:41,689 --> 00:26:45,436
-Det finns officiella kontroller.
-Bara vid ingÄngarna.
309
00:26:45,608 --> 00:26:48,775
Det finns minst fem genvÀgar
genom stan förbi dem.
310
00:26:49,278 --> 00:26:51,686
-Ăverste Ryan?
-De kopplar inte.
311
00:26:51,863 --> 00:26:54,484
-Kom igen.
-Vart ska du. Serena?
312
00:26:54,657 --> 00:26:57,231
-Ut och leka.
-Nej, Àlskling. Stanna inne.
313
00:26:57,409 --> 00:26:59,782
Men Lissy skulle visa sin nya cykel.
314
00:26:59,953 --> 00:27:03,072
-Vi stannar hÀr utanför.
-Hon klarar sig. Kim.
315
00:27:03,247 --> 00:27:05,204
Stanna inne dÀr jag kan se dig.
316
00:27:05,374 --> 00:27:07,747
-Men. ..
-Nej, sa jag.
317
00:27:14,506 --> 00:27:17,460
-VÀrst vad hon Àr rÀdd.
-Ăr det konstigt?
318
00:27:17,634 --> 00:27:19,508
Det hÀr Àr mitt hem.
HÀr Àr vi sÀkra.
319
00:27:19,719 --> 00:27:20,881
Inte hon.
320
00:27:23,514 --> 00:27:25,258
-Vad Àr det?
-Stationen.
321
00:27:25,432 --> 00:27:28,302
En kvinna hörde mig pÄ radio.
Hon sÄg bilen.
322
00:27:28,476 --> 00:27:29,757
Jag vet var han Àr.
323
00:27:36,399 --> 00:27:38,807
-Hur var den?
-Den sÄg bra ut.
324
00:27:39,026 --> 00:27:41,861
-Ungen Àr nÀstan redo.
-Roligt att höra.
325
00:27:42,028 --> 00:27:45,860
-Kollar du till mig. Molly?
-Jag önskar att jag kunde svara ja.
326
00:27:46,032 --> 00:27:47,739
Jag behöver en tjÀnst.
327
00:27:48,992 --> 00:27:51,862
-Kan du kolla upp det?
-Denver motell?
328
00:27:52,036 --> 00:27:54,409
En man pÄ basen
nÀrmade sig Serena.
329
00:27:57,166 --> 00:28:00,249
-Och vad sÀger att han bor dÀr?
-De sÄg hans bil dÀr.
330
00:28:01,085 --> 00:28:03,078
-NĂ€rmade han sig Serena?
-Ja.
331
00:28:03,254 --> 00:28:05,210
Har du hans signalement?
332
00:28:05,589 --> 00:28:07,333
-Bob Àr i gruppering.
-Jag Àr hÀr.
333
00:28:08,299 --> 00:28:09,960
Jag snackar med honom.
334
00:29:01,634 --> 00:29:03,674
KlÀ pÄ dig. Raul.
335
00:29:06,963 --> 00:29:09,038
MÄnga har letat efter dig.
336
00:29:09,215 --> 00:29:12,797
-Vart Àr bomben pÄ vÀg?
-Ăh, huvudgatan i Las Vegas.
337
00:29:13,009 --> 00:29:15,714
Det Àr bÀst att ni skyndar er.
Det Àr en rejÀl strÀcka.
338
00:29:16,846 --> 00:29:18,802
Eller Àr det Golden Gate-bron?
339
00:29:18,972 --> 00:29:20,929
Ta ut honom hÀrifrÄn. VÀnta.
340
00:29:22,684 --> 00:29:24,179
HuvudvÀrk?
341
00:29:27,479 --> 00:29:29,306
SÀtt pÄ den hÀr.
342
00:29:31,149 --> 00:29:33,474
VĂ€nta lite nu.
343
00:29:37,237 --> 00:29:39,526
FÄr din flickvÀn ocksÄ huvudvÀrk?
344
00:29:39,739 --> 00:29:42,147
De Àr stora
för att vara huvudvÀrkstabletter.
345
00:29:47,829 --> 00:29:49,536
Betty Blue.
346
00:30:24,525 --> 00:30:26,482
Starka saker.
347
00:30:27,694 --> 00:30:30,731
Grannarna sÄg flickan köra ivÀg
för 2 timmar sedan.
348
00:30:30,905 --> 00:30:35,566
Inget. SmekmÄnadsdestinationer.
bröllopsgÄvor. det perfekta bröllopet.
349
00:30:35,742 --> 00:30:38,197
Hon tror att Raul Àr drömprinsen.
350
00:30:38,411 --> 00:30:42,954
-Hon Àr bara en tÀckmantel.
-Kontrollerna har inte sett bilen.
351
00:30:43,165 --> 00:30:45,620
FBI skickar mer folk.
En timme hÀrifrÄn.
352
00:30:45,792 --> 00:30:47,915
Flickan Àr lÄst. Hon Àr fast.
353
00:30:48,085 --> 00:30:51,620
-Raul skulle inte ge henne sitt vapen.
-Gav Raul dig nÄgot?
354
00:30:51,797 --> 00:30:54,169
Det Àr bÀttre att tÀnka
som honom Àn att tala.
355
00:30:54,340 --> 00:30:56,961
Dessa var i medicinskÄpet.
Flickan tar dem.
356
00:30:57,176 --> 00:30:59,299
Kaliumjod.
357
00:31:00,012 --> 00:31:02,217
Skydd mot radioaktiv strÄlning.
358
00:31:02,388 --> 00:31:06,089
-Ammoniumnitrat Àr vapnet.
-Det Àr gödsel. inte en atombomb.
359
00:31:06,308 --> 00:31:07,720
SÄ mÄlet Àr nukleÀrt.
360
00:31:08,393 --> 00:31:11,395
NÀrmaste kÀrnkraftverk Àr
San Onofre. 32 mil bort.
361
00:31:11,562 --> 00:31:14,315
Det finns inget lagringsutrymme dÀr.
362
00:31:14,982 --> 00:31:19,027
-Materialet Àr inte stationÀrt.
-Han slÄr till mot ett rörligt mÄl.
363
00:31:26,616 --> 00:31:28,443
Energidepartementet bekrÀftar.
364
00:31:28,618 --> 00:31:32,116
Ett vitt tÄg som fraktar
förbrukade stavar-
365
00:31:32,329 --> 00:31:34,654
-Äker frÄn Nevada mot Kalifornien.
366
00:31:34,831 --> 00:31:37,868
-Passerar San Diego om 30 minuter.
-Kan det stoppas?
367
00:31:38,042 --> 00:31:42,087
TÄgen skyddas av energidepartementet.
Inget indikerar en attack.
368
00:31:42,254 --> 00:31:44,210
NĂ€r teamet har identifierar bomben?
369
00:31:44,380 --> 00:31:46,954
De mÄste bevisa att
det inte Àr ett lockbete.
370
00:31:47,174 --> 00:31:49,582
Det Àr deras policy.
Ett rörligt mÄl Àr svÄrt.
371
00:31:49,801 --> 00:31:52,554
Det Àr farligare att stanna tÄget.
372
00:31:52,720 --> 00:31:55,294
Skicka agenter frÄn
stÀder lÀngs vÀgen.
373
00:31:55,514 --> 00:31:58,088
Meningslöst.
Platsen Àr utanför San Diego.
374
00:31:58,266 --> 00:32:01,517
Varför skulle Raul sÀtta en bomb
i ett öde omrÄde?
375
00:32:01,686 --> 00:32:03,311
För att det Àr öde.
376
00:32:03,479 --> 00:32:06,729
Alla stÀder Àr förberedda.
Han undgÄr sÀkerhetsÄtgÀrder.
377
00:32:06,898 --> 00:32:08,274
Snabb evakuering?
378
00:32:08,441 --> 00:32:12,568
En atomexplosion tar bara
8 mil jordbruksmark.
379
00:32:12,736 --> 00:32:14,480
Den gör mer skada Àn sÄ.
380
00:32:14,655 --> 00:32:18,106
RÄdande vindar för radioaktiva
gifter mot nordöst.
381
00:32:18,282 --> 00:32:21,284
Det kommer tÀcka allt
inom 80 mil med avfall.
382
00:32:21,452 --> 00:32:24,120
Det Àr hela San Diego.
södra Kalifornien och Nevada.
383
00:32:24,287 --> 00:32:28,581
Arizona. Meadsjön. Powellsjön.
Han förgiftar luften och vattnet.
384
00:32:28,749 --> 00:32:31,501
Bomben kommer att
göra slut pÄ SydvÀst.
385
00:32:31,668 --> 00:32:33,376
BÀsta sÀttet att ta ett tÄg?
386
00:32:33,545 --> 00:32:36,213
-För sent att gÄ ombord.
-En bomb och en bil.
387
00:32:36,380 --> 00:32:38,539
Ramma tÄget vid en övergÄng.
388
00:32:38,715 --> 00:32:41,717
Bröllop och sjÀlvmordsuppdrag
gÄr inte ihop.
389
00:32:41,885 --> 00:32:45,087
Sidokollision med uranstavar
och tungt pansar.
390
00:32:45,262 --> 00:32:48,797
-Det Àr inte vÀrt risken.
-Bepansrad pÄ tre sidor. Inte under.
391
00:32:49,015 --> 00:32:51,554
SÄrbaraste delen av ett tÄg
Ă€r underredet.
392
00:32:51,726 --> 00:32:55,178
Attackera underifrÄn.
TrÀffar sÀkert stavarna.
393
00:32:55,354 --> 00:32:57,014
Placera den i en underfart.
394
00:32:57,189 --> 00:32:59,597
StÀll in den sÄ att den sprÀngs
dÄ tÄget passerar.
395
00:33:02,443 --> 00:33:04,020
DĂ€r har vi det.
396
00:33:04,569 --> 00:33:05,981
Du avslöjade det.
397
00:33:06,154 --> 00:33:08,942
Nu. rekognosering.
Alla underfarter i omrÄdet.
398
00:33:09,282 --> 00:33:11,772
Bara 50000.
399
00:33:11,950 --> 00:33:16,244
-Inga korsningar i vÀst.
-En i norr. lÄg mark. ingen bro.
400
00:33:16,412 --> 00:33:19,615
TvÄ korsningar vid hög mark.
Tecken pÄ broar.
401
00:33:19,790 --> 00:33:22,031
-NĂ€rmaste plats.
-12 kilometer.
402
00:33:22,667 --> 00:33:25,502
-Stadskorsning.
-GÄr genom staden.
403
00:33:25,670 --> 00:33:28,160
Centrum. Ingen flyktvÀg.
Ingen sikt.
404
00:33:28,338 --> 00:33:31,506
-En dÄres mÄl. Mest avlÀgsna plats.
-Obrukad mark.
405
00:33:31,674 --> 00:33:34,925
-Isolerad. Jordbruk.
-En Cadillac tar sig inte fram.
406
00:33:35,094 --> 00:33:38,592
Tur att vi kör
en Pontiac Bonneville frÄn -67.
407
00:33:38,805 --> 00:33:41,640
TÄget passerar underfarten 1600.
408
00:33:41,808 --> 00:33:46,102
-Vad hÄller vi för hastighet?
-70. Hon gÄr inte snabbare.
409
00:33:46,269 --> 00:33:47,646
14 km bort.
410
00:33:47,812 --> 00:33:51,145
NÀr vi nÄr platsen kommer vi ha...
411
00:33:51,482 --> 00:33:54,234
...12 minuter pÄ oss att göra nÄgot.
412
00:34:09,038 --> 00:34:12,703
Ăger ni en beige sedan?
Vi vill tala med er.
413
00:34:12,874 --> 00:34:16,077
Det gÄr inte nu.
Vad fan gör du?
414
00:34:16,293 --> 00:34:19,875
-Fort Griffith SĂ€kerhet.
-Du var vid Hartwell grundskola.
415
00:34:20,046 --> 00:34:23,712
-Nej, det var jag inte.
-Din plÄnbok hittades dÀr.
416
00:34:25,301 --> 00:34:26,677
VĂ€nta. Jag...
417
00:34:26,844 --> 00:34:29,927
-VĂ€nta.
-Du valde fel flicka.
418
00:34:30,138 --> 00:34:31,964
Vad gjorde du
utanför skolan?
419
00:34:32,139 --> 00:34:36,054
-Vad ville du flickan?
-Okej. SnÀlla.
420
00:34:36,226 --> 00:34:38,467
Jag jobbar för staten.
421
00:34:39,187 --> 00:34:41,346
Jag har ett uppdrag.
422
00:34:47,777 --> 00:34:49,354
Jag jobbar för er bas.
423
00:34:49,570 --> 00:34:53,022
Jobbar du för min bas?
Vad fan betyder det?
424
00:34:53,240 --> 00:34:56,490
-Jag fÄr inte berÀtta.
-FÄr inte för vem?
425
00:34:56,701 --> 00:35:00,911
För vilken myndighet?
Vem arbetar du Ät?
426
00:35:02,289 --> 00:35:04,198
Ăverste Tom Ryan.
427
00:35:08,835 --> 00:35:12,371
-Jag förstÄr inte.
-Serena Àr sÀker. Oroa dig inte.
428
00:35:12,547 --> 00:35:14,172
-Fann du mannen?
-Ja.
429
00:35:14,340 --> 00:35:15,586
Vad gör han pÄ basen?
430
00:35:15,758 --> 00:35:18,426
-Ărligt talat sĂ„ vet jag inte.
-Du vet inte.
431
00:35:18,635 --> 00:35:21,672
-Hans referenser stÀmmer.
-Vilka referenser?
432
00:35:21,888 --> 00:35:24,093
Hector. snÀlla.
433
00:35:24,723 --> 00:35:27,807
-Jag har order att inte prata.
-Order frÄn vem?
434
00:35:29,936 --> 00:35:31,347
Du menar Ryan.
435
00:35:31,562 --> 00:35:34,350
Det viktiga Àr att Serena Àr sÀker.
436
00:35:42,988 --> 00:35:44,814
Ăverste Ryans kontor.
437
00:35:44,989 --> 00:35:47,397
Jag mÄste prata med översten.
438
00:35:48,951 --> 00:35:51,904
De stannar inte tÄget för
en föraning. Regler.
439
00:35:52,078 --> 00:35:55,447
-Vi mÄste se den hÀr grejen först.
-9 km bort.
440
00:35:55,665 --> 00:35:57,954
Stannar vi pÄ den hÀr vÀgen...
441
00:35:58,125 --> 00:36:01,327
...sÄ nÄr vi mÄlet tvÄ minuter efter tÄget.
442
00:36:01,503 --> 00:36:04,123
-Finns det en snabbare vÀg?
-Nu sÄ.
443
00:36:07,674 --> 00:36:12,087
Genom frukttrÀdgÄrden.
Vi nÄr underfarten pÄ andra sidan.
444
00:36:57,214 --> 00:36:59,289
TÄget Àr pÄ infart. pojkar.
445
00:37:06,179 --> 00:37:08,171
HÄll ögonen pÄ mÄlet.
446
00:37:29,406 --> 00:37:32,525
Bilen Àr riggad.
Rör vi den sÄ sprÀngs den.
447
00:37:32,742 --> 00:37:35,150
Ring om att stoppa
det hÀr tÄget.
448
00:37:39,498 --> 00:37:43,364
-Okej. Var Àr hon?
-Jag tror inte det.
449
00:37:43,584 --> 00:37:47,285
-VarsÄgod, herrn.
-Om jag dör hÀr. sÄ gör Àven du det.
450
00:37:47,462 --> 00:37:49,787
Proceduren att stanna
tar tre minuter.
451
00:37:49,964 --> 00:37:52,372
-Vi har tvÄ.
-Hitta flickan och detonatorn.
452
00:37:52,550 --> 00:37:53,665
Maximal sikt.
453
00:37:53,842 --> 00:37:56,333
TĂ€ndhattens elektroniska
detonationsvidd.
454
00:37:56,511 --> 00:37:58,503
-Hon mÄste vara nÀra.
-Hög höjd.
455
00:37:58,721 --> 00:38:00,097
Du och jag.
456
00:38:14,734 --> 00:38:16,858
-Tillbaka!
-LĂ€gg ner detonatorn.
457
00:38:17,028 --> 00:38:18,772
Vad ska ni göra med honom?
458
00:38:18,946 --> 00:38:22,065
Vore jag du skulle jag oroa mig
för min egen del.
459
00:38:22,240 --> 00:38:24,861
Kom inte nÀrmare.
Jag sprÀnger den.
460
00:38:25,076 --> 00:38:27,199
DÄ mister du din pojkvÀn.
461
00:38:31,414 --> 00:38:35,364
Jag vill inte skjuta.
Men jag gör det.
462
00:38:37,169 --> 00:38:39,707
Okej. Okej.
463
00:38:59,603 --> 00:39:01,181
Detonatorn Àr skadad.
464
00:39:04,274 --> 00:39:06,349
En flÀck i bröllopsplanerna.
465
00:39:06,525 --> 00:39:09,194
I mitt jobb fÄr man
rÀkna med uppoffringar.
466
00:39:09,778 --> 00:39:12,981
-Inget att stÄ till svars för?
-Jag har gjort mitt.
467
00:39:14,574 --> 00:39:17,194
Det kÀnns fel.
Han Àr pratsam.
468
00:39:25,833 --> 00:39:27,707
Den Àr kopplad.
469
00:39:43,847 --> 00:39:46,516
-TÄget nÀrmar sig.
-Betty Blue. Betty Blue.
470
00:39:46,683 --> 00:39:49,885
Snake Doctor. Raul hade en
högfrekvent rörelsedetektor.
471
00:39:50,853 --> 00:39:54,600
Laddningarna har dubbla tÀndhattar.
Han litade inte pÄ henne.
472
00:39:54,814 --> 00:39:58,941
Vibrationerna frÄn tÄget
detonerar bomben under.
473
00:40:08,784 --> 00:40:10,528
-Tid?
-Ingen.
474
00:40:10,702 --> 00:40:14,284
Betty Blue. rekommenderar att du
avlÀgsnar dig med mannen.
475
00:40:24,588 --> 00:40:27,625
Hundlapp 0-6. Kontakta ED.
LÄt dem kontakta tÄget.
476
00:40:27,799 --> 00:40:31,132
Be honom att bromsa eller
köra över ett hÄl.
477
00:40:31,302 --> 00:40:32,879
Jag tror att de fattar.
478
00:40:51,651 --> 00:40:53,027
Dirt Diver.
479
00:40:53,194 --> 00:40:54,606
Ja.
480
00:40:54,779 --> 00:40:57,566
Ăr lasten intakt?
FBI vill tala med honom.
481
00:40:57,781 --> 00:41:01,197
Han Àr intakt.
Han Àr hemskt tyst.
482
00:41:01,409 --> 00:41:05,074
Han förlorade sin tjej och
sin hobby pÄ en timme.
483
00:41:05,245 --> 00:41:06,408
En hÄrd dag.
484
00:41:18,172 --> 00:41:20,841
Jag Àr ledsen att det dröjde.
485
00:41:21,050 --> 00:41:22,461
Vad Àr problemet?
486
00:41:22,676 --> 00:41:25,166
-Det tycks ha anknytning till dig.
-FörlÄt?
487
00:41:25,345 --> 00:41:30,137
En frÀmling samtalade
med min dotter utanför hennes skola.
488
00:41:30,307 --> 00:41:32,051
Du skickade honom.
489
00:41:34,644 --> 00:41:36,020
SnÀlla.
490
00:41:39,106 --> 00:41:42,439
"Om basen inte kan skydda oss
mÄste vi göra det."
491
00:41:42,650 --> 00:41:45,604
FrÄn ditt radioprogram
i eftermiddags.
492
00:41:45,778 --> 00:41:47,734
Oroar du dig för sÀkerheten?
493
00:41:47,946 --> 00:41:49,108
Det Àr korrekt.
494
00:41:49,281 --> 00:41:52,234
DĂ„ kan du bidra genom
att vara lite diskret.
495
00:41:52,408 --> 00:41:54,234
Jag trodde att Serena var i fara.
496
00:41:54,410 --> 00:41:57,197
Jag försökte trÀffa dig först.
Du var upptagen.
497
00:41:57,412 --> 00:41:59,950
Det vÀrsta vi kan
rÄka ut för Àr insyn.
498
00:42:00,123 --> 00:42:01,867
Ăverste. vad skulle jag göra?
499
00:42:02,041 --> 00:42:04,911
MilitÀrpolisen gjorde inget.
och dig fick jag inte tag pÄ.
500
00:42:05,752 --> 00:42:08,587
Mannen utanför Serenas skola
ingÄr i en grupp-
501
00:42:08,754 --> 00:42:11,375
-som har till uppdrag att
testa sÀkerheten.
502
00:42:11,590 --> 00:42:12,705
Ett test?
503
00:42:12,883 --> 00:42:16,749
De försöker fÄ tillgÄng till
enheten och deras familjer.
504
00:42:16,928 --> 00:42:19,548
Det Àr för att visa pÄ svagheter.
505
00:42:19,763 --> 00:42:24,342
-SÄ ni skrÀmmer en liten flicka?
-Vi har haft en brist i sÀkerheten.
506
00:42:24,892 --> 00:42:27,561
Du och min fru var visst dÀr.
507
00:42:27,728 --> 00:42:30,930
Du kanske inte sÄg kulhÄlen
i hennes rygg. som jag.
508
00:42:31,106 --> 00:42:34,806
Menar du att alla jag trÀffar
kan samla information?
509
00:42:34,984 --> 00:42:38,151
Precis som vem som helst kan
samla info Ät dem.
510
00:42:38,361 --> 00:42:40,437
-Du kunde ha berÀttat.
-Nej.
511
00:42:40,655 --> 00:42:43,608
Informationen lÀmnar inte rummet.
uppfattat?
512
00:42:44,074 --> 00:42:46,233
Hur lÀnge har du samlat information?
513
00:42:46,410 --> 00:42:47,987
Ett tag.
514
00:42:49,996 --> 00:42:51,454
Ăr basen sĂ„rbar?
515
00:42:51,664 --> 00:42:54,416
SÄg du hur lÀtt
din dotter pratade?
516
00:42:58,920 --> 00:43:00,912
Mrs Brown.
517
00:43:04,591 --> 00:43:07,461
-Ăr ni inte arga?
-SjÀlvklart inte.
518
00:43:07,677 --> 00:43:10,927
Vi Àlskar dig.
Det Àr bara nÄgot vi mÄste göra.
519
00:43:11,096 --> 00:43:14,180
-Vad gör pappa?
-Min pappa Àr tjÀnsteman.
520
00:43:15,016 --> 00:43:16,261
Vad sÀger du mer?
521
00:43:16,475 --> 00:43:19,393
-Jag sÀger inget mer.
-Precis, Àlskling.
522
00:43:19,561 --> 00:43:21,601
Vore det att ljuga?
523
00:43:22,605 --> 00:43:25,440
Nej. för du gör det
för pappas skull.
524
00:43:25,608 --> 00:43:29,190
SÄ att han Àr trygg.
SÄ att vi Àr trygga.
525
00:43:29,361 --> 00:43:31,685
Pappa? Ăr du en tjĂ€nsteman?
526
00:43:32,571 --> 00:43:35,489
Tja. en vÀldigt speciell sorts
tjÀnsteman.
527
00:43:35,699 --> 00:43:36,945
Vad Àr en tjÀnsteman?
528
00:43:37,117 --> 00:43:42,027
Det Àr ett vÀldigt viktigt jobb
som du kommer förstÄ nÀr du bli Àldre.
529
00:43:42,204 --> 00:43:44,695
Ett jobb du kan vara
vÀldigt stolt över.
530
00:43:45,248 --> 00:43:46,660
Okej!
531
00:43:48,417 --> 00:43:51,620
Godnatt. Àlskling.
Upp med huvudet.
532
00:43:51,837 --> 00:43:55,502
Nu ska du sova.
533
00:44:06,898 --> 00:44:08,018
Synk av: TOKiG
40920