All language subtitles for The.Unit.S02E04.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,959 1979 auktoriserade: bildandet av en kontingent av elittrupper- 2 00:00:06,130 --> 00:00:08,503 -som endast lyder under USA:s president. 3 00:00:08,674 --> 00:00:12,421 Deras uppdrag och sjĂ€lva existens Ă€r hemligheter- 4 00:00:12,593 --> 00:00:15,346 -som skyddas av soldaterna och deras fruar- 5 00:00:15,512 --> 00:00:17,220 -som har egna hemligheter. 6 00:00:17,389 --> 00:00:22,014 Du berĂ€ttar varken för din mor. vĂ€ninna eller din prĂ€st vad maken gör. 7 00:00:22,226 --> 00:00:23,258 Enligt reglementet... 8 00:00:23,435 --> 00:00:25,559 Du Ă€r inte i armĂ©n. Du Ă€r i enheten. 9 00:00:25,771 --> 00:00:27,396 Tidigare i The Unit: 10 00:00:27,605 --> 00:00:30,393 Vi behöver en förare i Brasilien. 11 00:00:30,608 --> 00:00:33,277 Jeremy ska skriva in sig igen om en mĂ„nad. 12 00:00:33,485 --> 00:00:35,229 Han Ă€r i Enheten. Signaltruppen. 13 00:00:38,781 --> 00:00:40,239 -Bra jobb. -Tack. 14 00:00:41,700 --> 00:00:42,732 Ner. 15 00:00:47,330 --> 00:00:48,408 Kolla kvinnorna. 16 00:01:08,555 --> 00:01:10,050 De Ă€r sena. 17 00:01:10,848 --> 00:01:12,888 De kommer. 18 00:01:24,776 --> 00:01:26,271 Fordon nĂ€rmar sig. 19 00:01:27,070 --> 00:01:28,398 Ska vi gĂ„ in? 20 00:01:44,333 --> 00:01:45,710 De Ă€r vid porten. 21 00:01:45,876 --> 00:01:47,620 Visuell? 22 00:01:47,878 --> 00:01:49,918 Inte Ă€n. 23 00:02:15,567 --> 00:02:17,856 HĂ„ll ögonen pĂ„ paketet. 24 00:02:22,572 --> 00:02:24,612 Om de inte kommer ut inom 10 minuter? 25 00:02:24,824 --> 00:02:26,900 DĂ„ gĂ„r vi in. 26 00:03:14,614 --> 00:03:15,693 Allt klart. Top. 27 00:03:16,741 --> 00:03:18,318 Klart. utsidan. 28 00:03:18,492 --> 00:03:20,698 -Paket? -Syns inte till. 29 00:03:20,869 --> 00:03:23,028 -Allt klart? -StĂ€mmer 30 00:03:25,498 --> 00:03:26,530 Vi saknar tre. 31 00:03:27,458 --> 00:03:29,083 Garaget. 32 00:04:27,756 --> 00:04:29,997 Jordekorrar. Vi spolar ut dem. 33 00:04:46,271 --> 00:04:47,184 KTML Missilen 34 00:04:47,355 --> 00:04:49,727 Det gör ju ingen större nytta. 35 00:04:50,149 --> 00:04:51,893 Jag har min check. Hej dĂ„. George. 36 00:04:52,067 --> 00:04:56,147 Kim. Min gĂ€st drog sig ur. Du kan prata om livet som militĂ€rfru. 37 00:04:56,320 --> 00:04:59,190 -Ledsen. -Det Ă€r ett inslag om militĂ€rsfĂ€ren. 38 00:04:59,364 --> 00:05:02,366 -Du Ă€r enda medlemmen hĂ€r. -Jag mĂ„ste hĂ€mta Serena. 39 00:05:02,534 --> 00:05:04,906 Det gĂ„r fort. Jag betalar för en timme. 40 00:05:05,077 --> 00:05:08,328 -Allvarlig -Vi Ă€r tillbaka pĂ„ KTML Missilen. 41 00:05:08,497 --> 00:05:11,367 Vi har med oss Kim Brown. en av fruarna pĂ„ Fort Griffith. 42 00:05:11,541 --> 00:05:14,874 Maken Ă€r tjĂ€nsteman pĂ„ nĂ„got med tre. stĂ€mmer det? 43 00:05:15,085 --> 00:05:18,039 303:e. Det stĂ€mmer. 44 00:05:18,254 --> 00:05:20,330 Hittade du ingen riktig soldat? 45 00:05:21,590 --> 00:05:24,295 -Min make gör sitt. -Jag skojar bara. Kim. 46 00:05:24,468 --> 00:05:26,128 Han Ă€r oftast bortrest. 47 00:05:26,303 --> 00:05:29,422 Du Ă€r sjĂ€lv med tvĂ„ smĂ„ barn. Det mĂ„ste vara svĂ„rt. 48 00:05:29,597 --> 00:05:32,431 Man blir inte militĂ€rfru för att det Ă€r lĂ€tt. 49 00:05:32,599 --> 00:05:35,387 Vad gör militĂ€ren för att lĂ€tta pĂ„ bördan? 50 00:05:35,602 --> 00:05:40,311 Om man tror att en organisation. oavsett vilken. ska lĂ€tta pĂ„ bördan- 51 00:05:40,522 --> 00:05:42,847 -sĂ„ blir man besviken. 52 00:05:43,024 --> 00:05:46,191 -SĂ„ sĂ€ger en bestĂ€md kvinna. -En realist. Jag kan livet. 53 00:05:46,360 --> 00:05:50,108 VĂ„ra mĂ€n tjĂ€nar inget. Varje dag Ă€r en prövning. 54 00:05:50,405 --> 00:05:52,694 Det lĂ„ter som att militĂ€ren inte gör mycket. 55 00:05:52,865 --> 00:05:53,897 Det sa jag inte. 56 00:05:54,116 --> 00:05:58,031 De hjĂ€lper oss nĂ€r de kan. Deras prioritet Ă€r mĂ€nnen i fĂ€lt. 57 00:05:58,245 --> 00:06:02,290 -Inte hemmafronten. -Vi talar med Kim Brown. militĂ€rfru. 58 00:06:34,399 --> 00:06:35,680 Hundlapp 0-6. 59 00:06:35,900 --> 00:06:40,810 Paketet finns i en brun skĂ„pbil pĂ„ vĂ€g vĂ€sterut pĂ„ riksvĂ€g 16. 60 00:06:41,029 --> 00:06:44,564 LĂ„t myndigheterna kontrollera omrĂ„det. Teamet följer efter. 61 00:06:46,367 --> 00:06:47,861 Jag förvarnar Polizia. 62 00:06:48,035 --> 00:06:50,324 Det tjĂ€nar inget till nu. Vi Ă€r i USA. 63 00:06:50,537 --> 00:06:54,035 -Behöver ni hjĂ€lp? -Det Ă€r nog bĂ€ttre att ni inte Ă€r hĂ€r. 64 00:06:54,206 --> 00:06:56,447 Snabbaste vĂ€gen tillbaka Ă€r den vi kom. 65 00:07:06,925 --> 00:07:07,957 Du döende. 66 00:07:08,176 --> 00:07:10,465 Vi kan hjĂ€lpa dig andas. mildra smĂ€rtan. 67 00:07:10,678 --> 00:07:11,710 Vill du det? 68 00:07:24,147 --> 00:07:25,938 Kan du andas? 69 00:07:26,357 --> 00:07:28,432 Bra. DĂ„ kan du tala. 70 00:07:29,776 --> 00:07:30,808 SmĂ€rta? 71 00:07:30,986 --> 00:07:33,310 Min man behöver bara lyfta pĂ„ handen. 72 00:07:33,488 --> 00:07:36,358 Ditt gĂ€ng fick betalt för att smuggla ett paket. 73 00:07:36,573 --> 00:07:38,115 Vad innehĂ„ller det? 74 00:07:38,867 --> 00:07:40,409 Det Ă€r en sĂ€ndning. 75 00:07:40,577 --> 00:07:42,403 -Heroin. -Inte drogerna. pojk. 76 00:07:42,578 --> 00:07:45,662 -Inuti paketet. -Det fanns inget paket. 77 00:07:46,581 --> 00:07:48,242 Bara en passagerare. 78 00:07:48,416 --> 00:07:52,876 Han betalade för att fĂ„ följa med... 79 00:07:53,295 --> 00:07:55,121 -...pĂ„ en knarksmuggling. -Vem Ă€r det? 80 00:07:56,339 --> 00:07:58,083 Jag vet inte. 81 00:08:00,134 --> 00:08:02,672 Han kallades för nĂ„got. 82 00:08:03,011 --> 00:08:05,384 Eseno nĂ„got. 83 00:08:05,555 --> 00:08:08,639 -Indonesien -El Isleno? Var det sĂ„? 84 00:08:10,058 --> 00:08:11,174 SĂ„ var det. 85 00:08:13,144 --> 00:08:15,184 Raul Esemien. 86 00:08:16,355 --> 00:08:18,182 Är du amerikansk medborgare? 87 00:08:18,357 --> 00:08:19,555 Ja. 88 00:08:19,733 --> 00:08:22,686 Vet du vem du smugglade in i USA? Ditt eget land? 89 00:08:23,694 --> 00:08:27,063 Han finns pĂ„ varenda terrorlista hĂ€rifrĂ„n till Afrika. 90 00:08:29,115 --> 00:08:33,409 -Han betalade. -Han sprĂ€nger saker. 91 00:08:33,744 --> 00:08:35,618 Det visste vi inte. 92 00:08:44,544 --> 00:08:46,122 Hundlapp 0-6. 93 00:08:46,337 --> 00:08:49,457 Teamet följer paketet. Nej. 94 00:08:49,673 --> 00:08:51,630 De smugglade inte in nĂ„got. 95 00:08:51,800 --> 00:08:53,425 De smugglade in nĂ„gon. 96 00:09:13,442 --> 00:09:15,435 FORT GRIFFITH HARTWELL GRUNDSKOLA 97 00:09:35,669 --> 00:09:36,866 Serena? 98 00:09:40,339 --> 00:09:42,130 Serena. 99 00:09:43,925 --> 00:09:46,677 -Jag bad dig vĂ€nta vid skylten. -Jag vĂ€ntade. 100 00:09:46,844 --> 00:09:49,928 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. Men du mĂ„ste stanna dĂ€r. 101 00:09:50,097 --> 00:09:51,473 -FörstĂ„r du? -FörlĂ„t. 102 00:09:51,640 --> 00:09:53,549 -Vem talade du med? -Mr Marlantes. 103 00:09:53,725 --> 00:09:55,350 -Är han en lĂ€rare? -Ja. 104 00:09:55,518 --> 00:09:59,515 -Vad talade ni om? -Han frĂ„gade saker om pappa. 105 00:10:01,022 --> 00:10:04,853 -Vad sa du? -Min pappa slĂ„ss mot elakingar. 106 00:10:14,450 --> 00:10:16,157 Vi kommer ivĂ€g pĂ„ nolltid. 107 00:10:16,368 --> 00:10:19,120 -Inte Ă€r hon vacker. -I betraktarens öga. 108 00:10:19,287 --> 00:10:20,615 Den hĂ€r gamla saken? 109 00:10:20,788 --> 00:10:25,698 Jag och en kompis brukade tjuvkoppla sĂ„na hĂ€r och sĂ€lja dem. 110 00:10:25,875 --> 00:10:27,868 Jag tog inte dig för tjuvaktig. 111 00:10:28,044 --> 00:10:30,665 Det Ă€r inte stöld om man inte behĂ„ller det. 112 00:10:32,214 --> 00:10:34,538 -Äkte du fast? -Absolut inte. 113 00:10:34,757 --> 00:10:36,667 -Det var sĂ„ jag hamnade hĂ€r. -Kompisen? 114 00:10:36,842 --> 00:10:39,297 Han hamnade nĂ„gon annanstans. 115 00:10:44,682 --> 00:10:46,426 Är alla bekvĂ€ma? 116 00:10:54,607 --> 00:10:56,018 Hon Ă€r torr. 117 00:11:03,864 --> 00:11:06,189 Tur att vi Ă€r pĂ„ en bondgĂ„rd. 118 00:11:18,584 --> 00:11:19,865 Vad har du? 119 00:11:22,546 --> 00:11:23,661 Större. 120 00:11:25,673 --> 00:11:27,298 Mindre. 121 00:11:29,468 --> 00:11:32,220 -SĂ„ dĂ€r. -Guldlock. 122 00:11:41,603 --> 00:11:43,144 GĂ„. 123 00:11:45,606 --> 00:11:47,350 Uppfattat. 124 00:11:51,986 --> 00:11:56,647 -Det rĂ€cker inte för evigt. -Bara det rĂ€cker lĂ€nge nog. 125 00:11:59,242 --> 00:12:00,570 Kom igen. 126 00:12:00,743 --> 00:12:03,910 Trafikpolisen sĂ„g skĂ„pbilen en mil hĂ€rifrĂ„n. 127 00:12:04,079 --> 00:12:05,989 Dags att hinna ikapp. 128 00:12:24,512 --> 00:12:27,928 Du skĂ€mmer bort mig. Molly. 129 00:12:28,098 --> 00:12:30,850 Det var den godaste paj jag Ă€tit sedan jag var liten. 130 00:12:31,017 --> 00:12:33,555 -Lagade din mamma mat? -Inte ens tevatten. 131 00:12:33,769 --> 00:12:37,221 -Alla kan koka vatten. -Min mamma brĂ€nde det. 132 00:12:37,397 --> 00:12:39,805 Det fanns en grill lĂ€ngre ner pĂ„ gatan. 133 00:12:39,983 --> 00:12:43,518 Killen i disken gav mig ett mĂ„l mat om jag stĂ€dade upp. 134 00:12:43,694 --> 00:12:47,644 -Mitt första jobb var som stĂ€dare. -MilitĂ€rer gillar dagsverke. 135 00:12:47,822 --> 00:12:50,443 -StĂ€mmer inte det? -SĂ„ lĂ€nge de fĂ„r klaga. 136 00:12:50,616 --> 00:12:54,115 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 137 00:12:54,286 --> 00:12:56,741 -Hej, Serena. -Hej, tant Tiffy. 138 00:12:56,913 --> 00:12:59,368 -Lissy. -Ta med lite mat pĂ„ hemvĂ€gen. 139 00:12:59,540 --> 00:13:03,667 -Jag har trĂ€ning. -Det Ă€r inget fel med lite hunger. 140 00:13:03,877 --> 00:13:05,502 Vi syns. damer. 141 00:13:06,379 --> 00:13:08,288 Vad sĂ€gs om lite kaffe? 142 00:13:09,798 --> 00:13:12,289 Är du okej? Du ser trött ut. 143 00:13:15,344 --> 00:13:18,298 Varför skulle Serenas lĂ€rare frĂ„ga om Bobs jobb? 144 00:13:18,513 --> 00:13:19,545 Det skulle de inte. 145 00:13:19,723 --> 00:13:23,221 NĂ€r jag hĂ€mtade Serena pratade hon med en lĂ€rare. 146 00:13:23,392 --> 00:13:26,310 Hon sa att han stĂ€llde frĂ„gor om hennes far. 147 00:13:26,561 --> 00:13:29,135 -Vilken lĂ€rare? -En Marlantes. 148 00:13:29,355 --> 00:13:31,312 Varför skulle han göra det? 149 00:13:33,400 --> 00:13:34,479 Vad? 150 00:13:35,110 --> 00:13:38,811 Jag kĂ€nner alla lĂ€rare pĂ„ skolan. Det finns ingen Marlantes. 151 00:13:59,963 --> 00:14:01,540 Gör det inte. 152 00:14:03,049 --> 00:14:04,875 Han hade ett vapen. 153 00:14:05,051 --> 00:14:07,007 Ingen skjuter. 154 00:14:09,429 --> 00:14:14,055 Du kan komma ut nu. Raul. Annars kommer vi in. 155 00:14:31,071 --> 00:14:33,526 Ett paket. ingen Raul. 156 00:14:41,997 --> 00:14:44,998 Heroin. 23 kilo. ungefĂ€r. 157 00:14:45,541 --> 00:14:49,408 Det Ă€r det största narkotika- och vapentillslaget vi gjort pĂ„ 15 Ă„r. 158 00:14:52,046 --> 00:14:54,336 Inget sönderfall. JĂ€mn yta. 159 00:14:54,715 --> 00:14:56,874 En kropp skulle ha nött ut det. 160 00:14:57,134 --> 00:14:59,209 Bombmannen var aldrig i bilen. 161 00:14:59,427 --> 00:15:01,882 Är han inte hĂ€r. sĂ„ Ă„ker vi tillbaka till gĂ„rden. 162 00:15:07,517 --> 00:15:09,142 Inga spĂ„r pĂ„ framsidan. 163 00:15:12,062 --> 00:15:14,601 Han var inte i skĂ„pbilen. Och inga andra fordon hĂ€r. 164 00:15:14,773 --> 00:15:17,146 Det betyder att han gick till fots. 165 00:15:19,985 --> 00:15:21,860 Jag har det. 166 00:15:36,082 --> 00:15:37,363 Andra steget. 167 00:15:38,250 --> 00:15:39,994 Placering. 168 00:15:49,467 --> 00:15:50,879 DĂ€r har vi det. 169 00:16:03,520 --> 00:16:06,224 Ammoniumnitrat? Det köper man inte i affĂ€r. 170 00:16:06,398 --> 00:16:08,806 Bra tĂ€ckmantel hĂ€r. Lukten smĂ€lter in. 171 00:16:08,983 --> 00:16:12,980 De har man inte i tomaterna. Hur mycket ser det ut att vara? 172 00:16:13,153 --> 00:16:14,315 40 sĂ€ckar. ett ton. 173 00:16:14,487 --> 00:16:16,362 -Hur hög? -30 procent. 174 00:16:16,531 --> 00:16:18,606 Vapenklass. 175 00:16:23,161 --> 00:16:24,619 Ingen hemma. 176 00:16:24,787 --> 00:16:26,199 Han hade brĂ„ttom. 177 00:16:26,372 --> 00:16:29,290 Varför Ă€r vĂ€rldens frĂ€mste sprĂ€ngmedelsexpert hĂ€r? 178 00:16:29,499 --> 00:16:31,539 Inte Ă€r det för semester. 179 00:16:32,377 --> 00:16:34,121 Att vi fĂ„r följa Ă€r signaturen. 180 00:16:34,295 --> 00:16:37,414 Han tĂ€vlar mot klockan. Med farten till sin fördel. 181 00:16:37,589 --> 00:16:40,673 Tar sig in. bang. ut. Det han planerat Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 182 00:16:40,842 --> 00:16:42,917 SpĂ„ren Ă€r breda och djupa. 183 00:16:43,094 --> 00:16:47,506 Raul Ă€r pĂ„ rymmen med en stor bil och en stor bomb. 184 00:16:49,307 --> 00:16:51,430 Är du sĂ€ker pĂ„ att det var en svart dekal? 185 00:16:51,600 --> 00:16:54,091 Du kanske var för lĂ„ngt ifrĂ„n för att se. 186 00:16:54,269 --> 00:16:57,436 Nej. En svart civildekal pĂ„ bakre stötfĂ„ngaren. 187 00:16:57,605 --> 00:16:59,846 -Vad Ă€r det? -Jag kollade vĂ„ra register... 188 00:17:00,065 --> 00:17:01,726 ...och kontrollstationerna. 189 00:17:01,900 --> 00:17:05,981 Och vi har inte registrerat nĂ„gon civil ingenjör- 190 00:17:06,195 --> 00:17:07,986 -som passar in pĂ„ beskrivningen. 191 00:17:08,155 --> 00:17:10,694 -Kan han ha registrerat en annan bil? -Kanske. 192 00:17:10,907 --> 00:17:14,324 AnstĂ€llda mĂ„ste registrera nya fordon hos militĂ€rpolisen. 193 00:17:14,494 --> 00:17:18,444 -Marlantes dĂ„? -Marlattes. Narlites. 194 00:17:18,622 --> 00:17:21,706 Ingen anstĂ€lld under nĂ„gon variant av namnet. 195 00:17:21,875 --> 00:17:25,207 -Jag kollade sex mĂ„nader tillbaka. -Kan ni göra nĂ„got? 196 00:17:25,377 --> 00:17:29,374 Vi kan meddela militĂ€rpolisen. Men han har ju inte gjort nĂ„got Ă€n. 197 00:17:29,547 --> 00:17:32,964 Än? Ska jag vĂ€nta tills dess alltsĂ„? 198 00:17:33,134 --> 00:17:35,589 Det finns inga bevis för brottsförsök. 199 00:17:35,802 --> 00:17:37,712 -Och? -Och vad menar du att... 200 00:17:37,887 --> 00:17:39,299 .polisen kan göra? 201 00:17:39,514 --> 00:17:42,182 Vad sĂ€gs om att stationera nĂ„gra runt skolan? 202 00:17:42,349 --> 00:17:44,508 Jag har 16 man till hela basen. 203 00:17:44,684 --> 00:17:48,551 Man kan ta sig in pĂ„ basen utan att passera kontrollstationer. 204 00:17:48,729 --> 00:17:53,355 SĂ„ nĂ€sta gĂ„ng han nĂ€rmar sig henne och varken du eller jag Ă€r dĂ€r...? 205 00:17:53,525 --> 00:17:58,400 Om du vill skaffa fler militĂ€rpoliser utan budget. sĂ„ bistĂ„r jag dig gĂ€rna. 206 00:17:58,571 --> 00:18:01,323 Nu om... NĂ€r... 207 00:18:01,865 --> 00:18:05,233 ...du har nĂ„got mer att gĂ„ pĂ„. sĂ„ ring mig. 208 00:18:13,708 --> 00:18:14,740 Hej. George. 209 00:18:14,917 --> 00:18:17,076 -Att du kommer tillbaka. -HursĂ„? 210 00:18:17,252 --> 00:18:21,665 -SĂ€ndningen kanske upprörde nĂ„gon. -Ska de tillrĂ€ttavisa mig för Ă€rlighet? 211 00:18:21,839 --> 00:18:24,674 Är det inte sĂ„ det Ă€r? Men det blev bra radio. 212 00:18:24,883 --> 00:18:25,999 FĂ„r jag lĂ€sa detta? 213 00:18:26,218 --> 00:18:28,044 -En ny annons? -AllmĂ€nnyttigt. 214 00:18:28,219 --> 00:18:30,758 Inte utan chefens godkĂ€nnande. 215 00:18:30,930 --> 00:18:33,136 -Han kommer imorgon. -Jag fĂ„r bli intervjuad... 216 00:18:33,307 --> 00:18:35,679 -...men inte lĂ€sa ett uttalande? -Annan policy. 217 00:18:35,850 --> 00:18:38,341 Jag hjĂ€lpte dig. Du kan hjĂ€lpa mig nu. 218 00:18:38,561 --> 00:18:41,395 Om chefen godkĂ€nner det sĂ„ hjĂ€lper jag dig. 219 00:18:41,605 --> 00:18:43,597 Jag förstĂ„r. 220 00:18:44,566 --> 00:18:46,273 Tack Ă€ndĂ„. 221 00:18:59,202 --> 00:19:00,828 KTML Missilen Ă€r tillbaka. 222 00:19:00,995 --> 00:19:04,447 Kim Brown med ett meddelande till de boende pĂ„ basen. 223 00:19:04,623 --> 00:19:08,289 Imorse nĂ€rmade sig en frĂ€mling min dotter utanför hennes skola- 224 00:19:08,460 --> 00:19:10,120 -och försvann nĂ€r han sĂ„g mig. 225 00:19:10,295 --> 00:19:11,373 Kim. öppna dörren. 226 00:19:11,546 --> 00:19:14,463 Han utger sig för att vara civilarbetare pĂ„ basen. 227 00:19:14,631 --> 00:19:18,083 Han kan vilja skada mitt barn eller nĂ„got av era. 228 00:19:18,301 --> 00:19:22,677 Han körde en beige sedan med svart dekal och rött klistermĂ€rke. 229 00:19:22,846 --> 00:19:23,962 Det Ă€r inte roligt. 230 00:19:24,139 --> 00:19:27,057 Var snĂ€ll och ring stationen om ni har sett bilen. 231 00:19:27,225 --> 00:19:29,799 MilitĂ€rens medel har inte gett resultat. 232 00:19:30,019 --> 00:19:31,596 Jag ber om er hjĂ€lp. 233 00:19:31,770 --> 00:19:36,514 Om basen inte kan skydda oss mĂ„ste vi göra det sjĂ€lva. 234 00:19:43,988 --> 00:19:46,194 Ut hĂ€rifrĂ„n. 235 00:19:47,449 --> 00:19:48,777 Butiken Ă€r stĂ€ngd. 236 00:19:52,995 --> 00:19:54,870 Vad hĂ€nder? 237 00:19:55,789 --> 00:19:58,791 -Vad tror du att du sysslar med? -Ut. 238 00:19:59,375 --> 00:20:01,784 Butiken Ă€r stĂ€ngd. Dags att gĂ„. 239 00:20:03,254 --> 00:20:05,709 -Nej, nej. -Okej. 240 00:20:05,922 --> 00:20:08,247 Jag har lite kontanter. Ta för dig. 241 00:20:08,424 --> 00:20:11,591 Jag lĂ€mnar dig hĂ€r. Jag avslutar mina leveranser. 242 00:20:11,760 --> 00:20:13,006 Är du Lloyd Cole? 243 00:20:14,554 --> 00:20:16,713 -Vem Ă€r du? -Äger du gĂ„rden? 244 00:20:18,599 --> 00:20:19,631 Vad vill du? 245 00:20:35,863 --> 00:20:38,532 StĂ„ldörr till lagret pĂ„ en jĂ€rnhandel. 246 00:20:38,699 --> 00:20:41,272 -Ge mig nycklarna. -Jag har dem inte. 247 00:20:41,451 --> 00:20:45,033 StĂ„ldörr med lĂ„s för 5 dollar. Det gör inte mycket nytta. 248 00:20:56,921 --> 00:20:58,416 Sitt ner. 249 00:21:33,776 --> 00:21:35,816 -Var Ă€r Raul? -Jag pratar inte med dig. 250 00:21:35,986 --> 00:21:38,820 Det Ă€r ingen valmöjlighet. Det Ă€r ett krav. 251 00:21:39,030 --> 00:21:42,980 Jag pratar inte med dig. Jag pratar enbart med en vit man. 252 00:21:50,206 --> 00:21:52,578 Varför gör du inte din bror sĂ€llskap? 253 00:22:53,923 --> 00:22:56,414 Jag sa att jag inte vet var han Ă€r. 254 00:22:56,634 --> 00:22:58,543 Det svĂ€r jag pĂ„. 255 00:22:58,719 --> 00:22:59,881 Jag tror honom. 256 00:23:00,053 --> 00:23:03,588 Den hĂ€r inskrĂ€nkte typen kan inte skilja spott frĂ„n Shinola. 257 00:23:03,764 --> 00:23:06,219 En sak Ă€r sĂ€kert. Det Ă€r stort. 258 00:23:06,808 --> 00:23:09,976 -Vilket? Vad Ă€r stort? -Det Raul har planerat. 259 00:23:10,186 --> 00:23:11,930 Hur vet du att det Ă€r stort? 260 00:23:12,146 --> 00:23:15,397 Han fick konstgödsel till att sprĂ€nga halva staten. 261 00:23:17,025 --> 00:23:18,982 Och hur Ă€r det avundsvĂ€rt? 262 00:23:19,152 --> 00:23:22,354 För att det Raul gör tar landet tillbaka. 263 00:23:22,529 --> 00:23:25,566 Okej. Det gör han. Vad gör du? 264 00:23:25,740 --> 00:23:30,319 Han kunde inte göra nĂ„got utan mig. Jag visade honom gĂ„rden i fjol. 265 00:23:30,494 --> 00:23:31,952 | fjol? 266 00:23:32,537 --> 00:23:34,661 Var Raul hĂ€r? 267 00:23:35,123 --> 00:23:39,701 NĂ€r bomben detonerar blir jag en framstĂ„ende person. 268 00:23:39,877 --> 00:23:43,209 Och dĂ„ menar jag inte rikets grundare. 269 00:23:43,421 --> 00:23:46,090 Okej. du pratar inte med en svart... 270 00:23:46,715 --> 00:23:50,001 ...men du lĂ„ter en utlĂ€nning detonera ett vapen i USA. 271 00:23:50,176 --> 00:23:55,218 SprĂ€ngs bomben sĂ„ sprĂ€ngs Raul med den. Krigsoffer. 272 00:23:55,389 --> 00:23:59,256 Han har handen pĂ„ avtryckaren. Men det Ă€r min plan. 273 00:24:01,644 --> 00:24:04,265 Jag tror inte att du vet vilken veckodag det Ă€r. 274 00:24:04,480 --> 00:24:06,852 JasĂ„? Vi fĂ„r vĂ€l se. 275 00:24:07,023 --> 00:24:09,692 Och du kan förstĂ„s ammoniumnitrat-vapen. 276 00:24:09,901 --> 00:24:14,942 Jag byggde den inte. men jag ordnade det Raul behövde. 277 00:24:19,158 --> 00:24:22,444 Han Ă€r en lakej. Han ger inte order. Han följer dem. 278 00:24:22,661 --> 00:24:26,408 SĂ„ om han följer order och inte kan bomben... 279 00:24:26,581 --> 00:24:28,621 SĂ„ vet han inte vad mĂ„let Ă€r. 280 00:24:30,625 --> 00:24:32,002 Raul Ă€r pĂ„ bortaplan. 281 00:24:32,210 --> 00:24:34,334 -Vad behöver han först? -Understöd. 282 00:24:34,504 --> 00:24:36,959 Vilken dĂ„re som helst kan fixa gödsel. 283 00:24:37,172 --> 00:24:40,838 Varför en skrĂ€vlande extremist som ser sig som Unabombaren? 284 00:24:41,009 --> 00:24:42,634 Han har nĂ„got Raul behöver. 285 00:24:44,345 --> 00:24:45,970 En kumpan. 286 00:24:46,138 --> 00:24:47,336 Det passar in pĂ„ Raul. 287 00:24:47,514 --> 00:24:51,131 Han reser inte sjĂ€lv. Finner sig en lĂ€ttlurad kumpan. 288 00:24:51,309 --> 00:24:54,677 SjĂ€lvmordbombare som inte vet det tills blixten kommer. 289 00:24:54,895 --> 00:24:57,979 -Han sa att han mĂ„ste leverera. -Det stĂ€mmer. 290 00:24:58,147 --> 00:25:00,389 Det Ă€r svĂ„rt att göra leveranser i en Civic. 291 00:25:45,894 --> 00:25:46,973 Var Ă€r hon? 292 00:25:48,104 --> 00:25:51,271 -Min dotter? 4988. Hon lĂ€r vara 25 nu? 293 00:25:51,440 --> 00:25:54,441 -Hon Ă€r inte inblandad i det hĂ€r. -Tog hon bilen? 294 00:25:54,651 --> 00:25:56,608 Hon flyttar. HursĂ„? 295 00:25:56,778 --> 00:25:59,398 Varför förklarar du vad hon behöver den till? 296 00:25:59,613 --> 00:26:04,690 Be myndigheterna hitta den. Den körs av en amerikansk sötnos. 297 00:26:04,909 --> 00:26:07,483 Pappas flicka med en mörk utlĂ€nning. 298 00:26:08,912 --> 00:26:10,490 Hon vet inget om det hĂ€r. 299 00:26:10,664 --> 00:26:12,574 -Hon skulle inte. -Det har hon redan. 300 00:26:12,749 --> 00:26:14,789 Det verkar som Raul har egna planer. 301 00:26:14,959 --> 00:26:17,165 Jag undrar hur barnbarnen kommer att se ut. 302 00:26:21,714 --> 00:26:24,335 Justine Cole. Hon finns i boken. 303 00:26:28,386 --> 00:26:30,296 Det Ă€r orimligt att en skola- 304 00:26:30,471 --> 00:26:33,010 -en skola pĂ„ en militĂ€rbas. att nĂ„gon kunde... 305 00:26:33,182 --> 00:26:35,341 Jag hĂ„ller med. Men skyll inte pĂ„ skolan. 306 00:26:35,517 --> 00:26:38,684 Vi brukade ha officerare utanför byggnaden... 307 00:26:38,853 --> 00:26:41,522 -...innan nedskĂ€rningarna. -Och tillgĂ„ng till basen. 308 00:26:41,689 --> 00:26:45,436 -Det finns officiella kontroller. -Bara vid ingĂ„ngarna. 309 00:26:45,608 --> 00:26:48,775 Det finns minst fem genvĂ€gar genom stan förbi dem. 310 00:26:49,278 --> 00:26:51,686 -Överste Ryan? -De kopplar inte. 311 00:26:51,863 --> 00:26:54,484 -Kom igen. -Vart ska du. Serena? 312 00:26:54,657 --> 00:26:57,231 -Ut och leka. -Nej, Ă€lskling. Stanna inne. 313 00:26:57,409 --> 00:26:59,782 Men Lissy skulle visa sin nya cykel. 314 00:26:59,953 --> 00:27:03,072 -Vi stannar hĂ€r utanför. -Hon klarar sig. Kim. 315 00:27:03,247 --> 00:27:05,204 Stanna inne dĂ€r jag kan se dig. 316 00:27:05,374 --> 00:27:07,747 -Men. .. -Nej, sa jag. 317 00:27:14,506 --> 00:27:17,460 -VĂ€rst vad hon Ă€r rĂ€dd. -Är det konstigt? 318 00:27:17,634 --> 00:27:19,508 Det hĂ€r Ă€r mitt hem. HĂ€r Ă€r vi sĂ€kra. 319 00:27:19,719 --> 00:27:20,881 Inte hon. 320 00:27:23,514 --> 00:27:25,258 -Vad Ă€r det? -Stationen. 321 00:27:25,432 --> 00:27:28,302 En kvinna hörde mig pĂ„ radio. Hon sĂ„g bilen. 322 00:27:28,476 --> 00:27:29,757 Jag vet var han Ă€r. 323 00:27:36,399 --> 00:27:38,807 -Hur var den? -Den sĂ„g bra ut. 324 00:27:39,026 --> 00:27:41,861 -Ungen Ă€r nĂ€stan redo. -Roligt att höra. 325 00:27:42,028 --> 00:27:45,860 -Kollar du till mig. Molly? -Jag önskar att jag kunde svara ja. 326 00:27:46,032 --> 00:27:47,739 Jag behöver en tjĂ€nst. 327 00:27:48,992 --> 00:27:51,862 -Kan du kolla upp det? -Denver motell? 328 00:27:52,036 --> 00:27:54,409 En man pĂ„ basen nĂ€rmade sig Serena. 329 00:27:57,166 --> 00:28:00,249 -Och vad sĂ€ger att han bor dĂ€r? -De sĂ„g hans bil dĂ€r. 330 00:28:01,085 --> 00:28:03,078 -NĂ€rmade han sig Serena? -Ja. 331 00:28:03,254 --> 00:28:05,210 Har du hans signalement? 332 00:28:05,589 --> 00:28:07,333 -Bob Ă€r i gruppering. -Jag Ă€r hĂ€r. 333 00:28:08,299 --> 00:28:09,960 Jag snackar med honom. 334 00:29:01,634 --> 00:29:03,674 KlĂ€ pĂ„ dig. Raul. 335 00:29:06,963 --> 00:29:09,038 MĂ„nga har letat efter dig. 336 00:29:09,215 --> 00:29:12,797 -Vart Ă€r bomben pĂ„ vĂ€g? -Äh, huvudgatan i Las Vegas. 337 00:29:13,009 --> 00:29:15,714 Det Ă€r bĂ€st att ni skyndar er. Det Ă€r en rejĂ€l strĂ€cka. 338 00:29:16,846 --> 00:29:18,802 Eller Ă€r det Golden Gate-bron? 339 00:29:18,972 --> 00:29:20,929 Ta ut honom hĂ€rifrĂ„n. VĂ€nta. 340 00:29:22,684 --> 00:29:24,179 HuvudvĂ€rk? 341 00:29:27,479 --> 00:29:29,306 SĂ€tt pĂ„ den hĂ€r. 342 00:29:31,149 --> 00:29:33,474 VĂ€nta lite nu. 343 00:29:37,237 --> 00:29:39,526 FĂ„r din flickvĂ€n ocksĂ„ huvudvĂ€rk? 344 00:29:39,739 --> 00:29:42,147 De Ă€r stora för att vara huvudvĂ€rkstabletter. 345 00:29:47,829 --> 00:29:49,536 Betty Blue. 346 00:30:24,525 --> 00:30:26,482 Starka saker. 347 00:30:27,694 --> 00:30:30,731 Grannarna sĂ„g flickan köra ivĂ€g för 2 timmar sedan. 348 00:30:30,905 --> 00:30:35,566 Inget. SmekmĂ„nadsdestinationer. bröllopsgĂ„vor. det perfekta bröllopet. 349 00:30:35,742 --> 00:30:38,197 Hon tror att Raul Ă€r drömprinsen. 350 00:30:38,411 --> 00:30:42,954 -Hon Ă€r bara en tĂ€ckmantel. -Kontrollerna har inte sett bilen. 351 00:30:43,165 --> 00:30:45,620 FBI skickar mer folk. En timme hĂ€rifrĂ„n. 352 00:30:45,792 --> 00:30:47,915 Flickan Ă€r lĂ„st. Hon Ă€r fast. 353 00:30:48,085 --> 00:30:51,620 -Raul skulle inte ge henne sitt vapen. -Gav Raul dig nĂ„got? 354 00:30:51,797 --> 00:30:54,169 Det Ă€r bĂ€ttre att tĂ€nka som honom Ă€n att tala. 355 00:30:54,340 --> 00:30:56,961 Dessa var i medicinskĂ„pet. Flickan tar dem. 356 00:30:57,176 --> 00:30:59,299 Kaliumjod. 357 00:31:00,012 --> 00:31:02,217 Skydd mot radioaktiv strĂ„lning. 358 00:31:02,388 --> 00:31:06,089 -Ammoniumnitrat Ă€r vapnet. -Det Ă€r gödsel. inte en atombomb. 359 00:31:06,308 --> 00:31:07,720 SĂ„ mĂ„let Ă€r nukleĂ€rt. 360 00:31:08,393 --> 00:31:11,395 NĂ€rmaste kĂ€rnkraftverk Ă€r San Onofre. 32 mil bort. 361 00:31:11,562 --> 00:31:14,315 Det finns inget lagringsutrymme dĂ€r. 362 00:31:14,982 --> 00:31:19,027 -Materialet Ă€r inte stationĂ€rt. -Han slĂ„r till mot ett rörligt mĂ„l. 363 00:31:26,616 --> 00:31:28,443 Energidepartementet bekrĂ€ftar. 364 00:31:28,618 --> 00:31:32,116 Ett vitt tĂ„g som fraktar förbrukade stavar- 365 00:31:32,329 --> 00:31:34,654 -Ă„ker frĂ„n Nevada mot Kalifornien. 366 00:31:34,831 --> 00:31:37,868 -Passerar San Diego om 30 minuter. -Kan det stoppas? 367 00:31:38,042 --> 00:31:42,087 TĂ„gen skyddas av energidepartementet. Inget indikerar en attack. 368 00:31:42,254 --> 00:31:44,210 NĂ€r teamet har identifierar bomben? 369 00:31:44,380 --> 00:31:46,954 De mĂ„ste bevisa att det inte Ă€r ett lockbete. 370 00:31:47,174 --> 00:31:49,582 Det Ă€r deras policy. Ett rörligt mĂ„l Ă€r svĂ„rt. 371 00:31:49,801 --> 00:31:52,554 Det Ă€r farligare att stanna tĂ„get. 372 00:31:52,720 --> 00:31:55,294 Skicka agenter frĂ„n stĂ€der lĂ€ngs vĂ€gen. 373 00:31:55,514 --> 00:31:58,088 Meningslöst. Platsen Ă€r utanför San Diego. 374 00:31:58,266 --> 00:32:01,517 Varför skulle Raul sĂ€tta en bomb i ett öde omrĂ„de? 375 00:32:01,686 --> 00:32:03,311 För att det Ă€r öde. 376 00:32:03,479 --> 00:32:06,729 Alla stĂ€der Ă€r förberedda. Han undgĂ„r sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rder. 377 00:32:06,898 --> 00:32:08,274 Snabb evakuering? 378 00:32:08,441 --> 00:32:12,568 En atomexplosion tar bara 8 mil jordbruksmark. 379 00:32:12,736 --> 00:32:14,480 Den gör mer skada Ă€n sĂ„. 380 00:32:14,655 --> 00:32:18,106 RĂ„dande vindar för radioaktiva gifter mot nordöst. 381 00:32:18,282 --> 00:32:21,284 Det kommer tĂ€cka allt inom 80 mil med avfall. 382 00:32:21,452 --> 00:32:24,120 Det Ă€r hela San Diego. södra Kalifornien och Nevada. 383 00:32:24,287 --> 00:32:28,581 Arizona. Meadsjön. Powellsjön. Han förgiftar luften och vattnet. 384 00:32:28,749 --> 00:32:31,501 Bomben kommer att göra slut pĂ„ SydvĂ€st. 385 00:32:31,668 --> 00:32:33,376 BĂ€sta sĂ€ttet att ta ett tĂ„g? 386 00:32:33,545 --> 00:32:36,213 -För sent att gĂ„ ombord. -En bomb och en bil. 387 00:32:36,380 --> 00:32:38,539 Ramma tĂ„get vid en övergĂ„ng. 388 00:32:38,715 --> 00:32:41,717 Bröllop och sjĂ€lvmordsuppdrag gĂ„r inte ihop. 389 00:32:41,885 --> 00:32:45,087 Sidokollision med uranstavar och tungt pansar. 390 00:32:45,262 --> 00:32:48,797 -Det Ă€r inte vĂ€rt risken. -Bepansrad pĂ„ tre sidor. Inte under. 391 00:32:49,015 --> 00:32:51,554 SĂ„rbaraste delen av ett tĂ„g Ă€r underredet. 392 00:32:51,726 --> 00:32:55,178 Attackera underifrĂ„n. TrĂ€ffar sĂ€kert stavarna. 393 00:32:55,354 --> 00:32:57,014 Placera den i en underfart. 394 00:32:57,189 --> 00:32:59,597 StĂ€ll in den sĂ„ att den sprĂ€ngs dĂ„ tĂ„get passerar. 395 00:33:02,443 --> 00:33:04,020 DĂ€r har vi det. 396 00:33:04,569 --> 00:33:05,981 Du avslöjade det. 397 00:33:06,154 --> 00:33:08,942 Nu. rekognosering. Alla underfarter i omrĂ„det. 398 00:33:09,282 --> 00:33:11,772 Bara 50000. 399 00:33:11,950 --> 00:33:16,244 -Inga korsningar i vĂ€st. -En i norr. lĂ„g mark. ingen bro. 400 00:33:16,412 --> 00:33:19,615 TvĂ„ korsningar vid hög mark. Tecken pĂ„ broar. 401 00:33:19,790 --> 00:33:22,031 -NĂ€rmaste plats. -12 kilometer. 402 00:33:22,667 --> 00:33:25,502 -Stadskorsning. -GĂ„r genom staden. 403 00:33:25,670 --> 00:33:28,160 Centrum. Ingen flyktvĂ€g. Ingen sikt. 404 00:33:28,338 --> 00:33:31,506 -En dĂ„res mĂ„l. Mest avlĂ€gsna plats. -Obrukad mark. 405 00:33:31,674 --> 00:33:34,925 -Isolerad. Jordbruk. -En Cadillac tar sig inte fram. 406 00:33:35,094 --> 00:33:38,592 Tur att vi kör en Pontiac Bonneville frĂ„n -67. 407 00:33:38,805 --> 00:33:41,640 TĂ„get passerar underfarten 1600. 408 00:33:41,808 --> 00:33:46,102 -Vad hĂ„ller vi för hastighet? -70. Hon gĂ„r inte snabbare. 409 00:33:46,269 --> 00:33:47,646 14 km bort. 410 00:33:47,812 --> 00:33:51,145 NĂ€r vi nĂ„r platsen kommer vi ha... 411 00:33:51,482 --> 00:33:54,234 ...12 minuter pĂ„ oss att göra nĂ„got. 412 00:34:09,038 --> 00:34:12,703 Äger ni en beige sedan? Vi vill tala med er. 413 00:34:12,874 --> 00:34:16,077 Det gĂ„r inte nu. Vad fan gör du? 414 00:34:16,293 --> 00:34:19,875 -Fort Griffith SĂ€kerhet. -Du var vid Hartwell grundskola. 415 00:34:20,046 --> 00:34:23,712 -Nej, det var jag inte. -Din plĂ„nbok hittades dĂ€r. 416 00:34:25,301 --> 00:34:26,677 VĂ€nta. Jag... 417 00:34:26,844 --> 00:34:29,927 -VĂ€nta. -Du valde fel flicka. 418 00:34:30,138 --> 00:34:31,964 Vad gjorde du utanför skolan? 419 00:34:32,139 --> 00:34:36,054 -Vad ville du flickan? -Okej. SnĂ€lla. 420 00:34:36,226 --> 00:34:38,467 Jag jobbar för staten. 421 00:34:39,187 --> 00:34:41,346 Jag har ett uppdrag. 422 00:34:47,777 --> 00:34:49,354 Jag jobbar för er bas. 423 00:34:49,570 --> 00:34:53,022 Jobbar du för min bas? Vad fan betyder det? 424 00:34:53,240 --> 00:34:56,490 -Jag fĂ„r inte berĂ€tta. -FĂ„r inte för vem? 425 00:34:56,701 --> 00:35:00,911 För vilken myndighet? Vem arbetar du Ă„t? 426 00:35:02,289 --> 00:35:04,198 Överste Tom Ryan. 427 00:35:08,835 --> 00:35:12,371 -Jag förstĂ„r inte. -Serena Ă€r sĂ€ker. Oroa dig inte. 428 00:35:12,547 --> 00:35:14,172 -Fann du mannen? -Ja. 429 00:35:14,340 --> 00:35:15,586 Vad gör han pĂ„ basen? 430 00:35:15,758 --> 00:35:18,426 -Ärligt talat sĂ„ vet jag inte. -Du vet inte. 431 00:35:18,635 --> 00:35:21,672 -Hans referenser stĂ€mmer. -Vilka referenser? 432 00:35:21,888 --> 00:35:24,093 Hector. snĂ€lla. 433 00:35:24,723 --> 00:35:27,807 -Jag har order att inte prata. -Order frĂ„n vem? 434 00:35:29,936 --> 00:35:31,347 Du menar Ryan. 435 00:35:31,562 --> 00:35:34,350 Det viktiga Ă€r att Serena Ă€r sĂ€ker. 436 00:35:42,988 --> 00:35:44,814 Överste Ryans kontor. 437 00:35:44,989 --> 00:35:47,397 Jag mĂ„ste prata med översten. 438 00:35:48,951 --> 00:35:51,904 De stannar inte tĂ„get för en föraning. Regler. 439 00:35:52,078 --> 00:35:55,447 -Vi mĂ„ste se den hĂ€r grejen först. -9 km bort. 440 00:35:55,665 --> 00:35:57,954 Stannar vi pĂ„ den hĂ€r vĂ€gen... 441 00:35:58,125 --> 00:36:01,327 ...sĂ„ nĂ„r vi mĂ„let tvĂ„ minuter efter tĂ„get. 442 00:36:01,503 --> 00:36:04,123 -Finns det en snabbare vĂ€g? -Nu sĂ„. 443 00:36:07,674 --> 00:36:12,087 Genom frukttrĂ€dgĂ„rden. Vi nĂ„r underfarten pĂ„ andra sidan. 444 00:36:57,214 --> 00:36:59,289 TĂ„get Ă€r pĂ„ infart. pojkar. 445 00:37:06,179 --> 00:37:08,171 HĂ„ll ögonen pĂ„ mĂ„let. 446 00:37:29,406 --> 00:37:32,525 Bilen Ă€r riggad. Rör vi den sĂ„ sprĂ€ngs den. 447 00:37:32,742 --> 00:37:35,150 Ring om att stoppa det hĂ€r tĂ„get. 448 00:37:39,498 --> 00:37:43,364 -Okej. Var Ă€r hon? -Jag tror inte det. 449 00:37:43,584 --> 00:37:47,285 -VarsĂ„god, herrn. -Om jag dör hĂ€r. sĂ„ gör Ă€ven du det. 450 00:37:47,462 --> 00:37:49,787 Proceduren att stanna tar tre minuter. 451 00:37:49,964 --> 00:37:52,372 -Vi har tvĂ„. -Hitta flickan och detonatorn. 452 00:37:52,550 --> 00:37:53,665 Maximal sikt. 453 00:37:53,842 --> 00:37:56,333 TĂ€ndhattens elektroniska detonationsvidd. 454 00:37:56,511 --> 00:37:58,503 -Hon mĂ„ste vara nĂ€ra. -Hög höjd. 455 00:37:58,721 --> 00:38:00,097 Du och jag. 456 00:38:14,734 --> 00:38:16,858 -Tillbaka! -LĂ€gg ner detonatorn. 457 00:38:17,028 --> 00:38:18,772 Vad ska ni göra med honom? 458 00:38:18,946 --> 00:38:22,065 Vore jag du skulle jag oroa mig för min egen del. 459 00:38:22,240 --> 00:38:24,861 Kom inte nĂ€rmare. Jag sprĂ€nger den. 460 00:38:25,076 --> 00:38:27,199 DĂ„ mister du din pojkvĂ€n. 461 00:38:31,414 --> 00:38:35,364 Jag vill inte skjuta. Men jag gör det. 462 00:38:37,169 --> 00:38:39,707 Okej. Okej. 463 00:38:59,603 --> 00:39:01,181 Detonatorn Ă€r skadad. 464 00:39:04,274 --> 00:39:06,349 En flĂ€ck i bröllopsplanerna. 465 00:39:06,525 --> 00:39:09,194 I mitt jobb fĂ„r man rĂ€kna med uppoffringar. 466 00:39:09,778 --> 00:39:12,981 -Inget att stĂ„ till svars för? -Jag har gjort mitt. 467 00:39:14,574 --> 00:39:17,194 Det kĂ€nns fel. Han Ă€r pratsam. 468 00:39:25,833 --> 00:39:27,707 Den Ă€r kopplad. 469 00:39:43,847 --> 00:39:46,516 -TĂ„get nĂ€rmar sig. -Betty Blue. Betty Blue. 470 00:39:46,683 --> 00:39:49,885 Snake Doctor. Raul hade en högfrekvent rörelsedetektor. 471 00:39:50,853 --> 00:39:54,600 Laddningarna har dubbla tĂ€ndhattar. Han litade inte pĂ„ henne. 472 00:39:54,814 --> 00:39:58,941 Vibrationerna frĂ„n tĂ„get detonerar bomben under. 473 00:40:08,784 --> 00:40:10,528 -Tid? -Ingen. 474 00:40:10,702 --> 00:40:14,284 Betty Blue. rekommenderar att du avlĂ€gsnar dig med mannen. 475 00:40:24,588 --> 00:40:27,625 Hundlapp 0-6. Kontakta ED. LĂ„t dem kontakta tĂ„get. 476 00:40:27,799 --> 00:40:31,132 Be honom att bromsa eller köra över ett hĂ„l. 477 00:40:31,302 --> 00:40:32,879 Jag tror att de fattar. 478 00:40:51,651 --> 00:40:53,027 Dirt Diver. 479 00:40:53,194 --> 00:40:54,606 Ja. 480 00:40:54,779 --> 00:40:57,566 Är lasten intakt? FBI vill tala med honom. 481 00:40:57,781 --> 00:41:01,197 Han Ă€r intakt. Han Ă€r hemskt tyst. 482 00:41:01,409 --> 00:41:05,074 Han förlorade sin tjej och sin hobby pĂ„ en timme. 483 00:41:05,245 --> 00:41:06,408 En hĂ„rd dag. 484 00:41:18,172 --> 00:41:20,841 Jag Ă€r ledsen att det dröjde. 485 00:41:21,050 --> 00:41:22,461 Vad Ă€r problemet? 486 00:41:22,676 --> 00:41:25,166 -Det tycks ha anknytning till dig. -FörlĂ„t? 487 00:41:25,345 --> 00:41:30,137 En frĂ€mling samtalade med min dotter utanför hennes skola. 488 00:41:30,307 --> 00:41:32,051 Du skickade honom. 489 00:41:34,644 --> 00:41:36,020 SnĂ€lla. 490 00:41:39,106 --> 00:41:42,439 "Om basen inte kan skydda oss mĂ„ste vi göra det." 491 00:41:42,650 --> 00:41:45,604 FrĂ„n ditt radioprogram i eftermiddags. 492 00:41:45,778 --> 00:41:47,734 Oroar du dig för sĂ€kerheten? 493 00:41:47,946 --> 00:41:49,108 Det Ă€r korrekt. 494 00:41:49,281 --> 00:41:52,234 DĂ„ kan du bidra genom att vara lite diskret. 495 00:41:52,408 --> 00:41:54,234 Jag trodde att Serena var i fara. 496 00:41:54,410 --> 00:41:57,197 Jag försökte trĂ€ffa dig först. Du var upptagen. 497 00:41:57,412 --> 00:41:59,950 Det vĂ€rsta vi kan rĂ„ka ut för Ă€r insyn. 498 00:42:00,123 --> 00:42:01,867 Överste. vad skulle jag göra? 499 00:42:02,041 --> 00:42:04,911 MilitĂ€rpolisen gjorde inget. och dig fick jag inte tag pĂ„. 500 00:42:05,752 --> 00:42:08,587 Mannen utanför Serenas skola ingĂ„r i en grupp- 501 00:42:08,754 --> 00:42:11,375 -som har till uppdrag att testa sĂ€kerheten. 502 00:42:11,590 --> 00:42:12,705 Ett test? 503 00:42:12,883 --> 00:42:16,749 De försöker fĂ„ tillgĂ„ng till enheten och deras familjer. 504 00:42:16,928 --> 00:42:19,548 Det Ă€r för att visa pĂ„ svagheter. 505 00:42:19,763 --> 00:42:24,342 -SĂ„ ni skrĂ€mmer en liten flicka? -Vi har haft en brist i sĂ€kerheten. 506 00:42:24,892 --> 00:42:27,561 Du och min fru var visst dĂ€r. 507 00:42:27,728 --> 00:42:30,930 Du kanske inte sĂ„g kulhĂ„len i hennes rygg. som jag. 508 00:42:31,106 --> 00:42:34,806 Menar du att alla jag trĂ€ffar kan samla information? 509 00:42:34,984 --> 00:42:38,151 Precis som vem som helst kan samla info Ă„t dem. 510 00:42:38,361 --> 00:42:40,437 -Du kunde ha berĂ€ttat. -Nej. 511 00:42:40,655 --> 00:42:43,608 Informationen lĂ€mnar inte rummet. uppfattat? 512 00:42:44,074 --> 00:42:46,233 Hur lĂ€nge har du samlat information? 513 00:42:46,410 --> 00:42:47,987 Ett tag. 514 00:42:49,996 --> 00:42:51,454 Är basen sĂ„rbar? 515 00:42:51,664 --> 00:42:54,416 SĂ„g du hur lĂ€tt din dotter pratade? 516 00:42:58,920 --> 00:43:00,912 Mrs Brown. 517 00:43:04,591 --> 00:43:07,461 -Är ni inte arga? -SjĂ€lvklart inte. 518 00:43:07,677 --> 00:43:10,927 Vi Ă€lskar dig. Det Ă€r bara nĂ„got vi mĂ„ste göra. 519 00:43:11,096 --> 00:43:14,180 -Vad gör pappa? -Min pappa Ă€r tjĂ€nsteman. 520 00:43:15,016 --> 00:43:16,261 Vad sĂ€ger du mer? 521 00:43:16,475 --> 00:43:19,393 -Jag sĂ€ger inget mer. -Precis, Ă€lskling. 522 00:43:19,561 --> 00:43:21,601 Vore det att ljuga? 523 00:43:22,605 --> 00:43:25,440 Nej. för du gör det för pappas skull. 524 00:43:25,608 --> 00:43:29,190 SĂ„ att han Ă€r trygg. SĂ„ att vi Ă€r trygga. 525 00:43:29,361 --> 00:43:31,685 Pappa? Är du en tjĂ€nsteman? 526 00:43:32,571 --> 00:43:35,489 Tja. en vĂ€ldigt speciell sorts tjĂ€nsteman. 527 00:43:35,699 --> 00:43:36,945 Vad Ă€r en tjĂ€nsteman? 528 00:43:37,117 --> 00:43:42,027 Det Ă€r ett vĂ€ldigt viktigt jobb som du kommer förstĂ„ nĂ€r du bli Ă€ldre. 529 00:43:42,204 --> 00:43:44,695 Ett jobb du kan vara vĂ€ldigt stolt över. 530 00:43:45,248 --> 00:43:46,660 Okej! 531 00:43:48,417 --> 00:43:51,620 Godnatt. Ă€lskling. Upp med huvudet. 532 00:43:51,837 --> 00:43:55,502 Nu ska du sova. 533 00:44:06,898 --> 00:44:08,018 Synk av: TOKiG 40920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.