Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,796 --> 00:00:15,860
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:15,866 --> 00:00:18,855
(in this drama are fictional.)
3
00:00:33,150 --> 00:00:35,905
Sir, it's this way.
4
00:01:05,482 --> 00:01:07,175
Excuse me.
5
00:01:08,985 --> 00:01:12,205
We spoke earlier.
6
00:01:13,590 --> 00:01:17,515
I'm Kumamoto from Shinyo University.
7
00:01:22,065 --> 00:01:25,685
I came to pick up the item I asked about.
8
00:01:30,941 --> 00:01:33,125
(Folklore Department of Shinyo University, Kumamoto Yoshinori)
9
00:02:42,612 --> 00:02:44,405
Thank you.
10
00:03:00,830 --> 00:03:06,785
(The Cursed)
11
00:03:06,836 --> 00:03:11,165
(Episode 4: Boomerang Effect)
12
00:03:26,990 --> 00:03:29,015
Hello, Captain.
13
00:03:29,559 --> 00:03:32,420
- Did you find anything? - No, not yet.
14
00:03:32,429 --> 00:03:35,385
The building is old, so there are no cameras.
15
00:03:35,432 --> 00:03:38,585
They somehow avoided all the dashcams in the area too.
16
00:03:39,336 --> 00:03:40,895
What about the highway?
17
00:03:40,971 --> 00:03:43,130
It looks like a crime was committed in an abandoned building...
18
00:03:43,139 --> 00:03:44,965
near the highway.
19
00:03:45,342 --> 00:03:47,265
They found bloodstain there.
20
00:03:47,577 --> 00:03:50,765
It's probably Jin Soo's blood.
21
00:03:50,981 --> 00:03:52,935
It's clean everywhere else.
22
00:03:54,951 --> 00:03:57,880
I'll start with the time he called home,
23
00:03:57,887 --> 00:04:00,950
and compare it with the surveillance videos from the area...
24
00:04:00,957 --> 00:04:03,245
and the abandoned building and put together a list.
25
00:04:04,928 --> 00:04:06,645
- Okay. Thanks. - Sure.
26
00:04:13,970 --> 00:04:16,355
(Pregnant Woman On Board)
27
00:04:55,545 --> 00:04:59,505
(Forensics)
28
00:05:02,652 --> 00:05:05,275
(Police Line Do Not Cross)
29
00:05:57,507 --> 00:05:59,995
Hey! Over here!
30
00:06:00,310 --> 00:06:01,835
Forensics!
31
00:06:06,583 --> 00:06:08,075
Mr. Chairman.
32
00:06:08,184 --> 00:06:10,175
My instincts were right.
33
00:06:10,353 --> 00:06:13,320
I was sure this spirit came from Japan,
34
00:06:13,323 --> 00:06:15,415
so that's where I focused my search.
35
00:06:15,458 --> 00:06:16,920
I got a call...
36
00:06:16,926 --> 00:06:19,490
from a Japanese folklore professor that I know well.
37
00:06:19,496 --> 00:06:22,730
According to him, if the spirit curses someone...
38
00:06:22,732 --> 00:06:26,085
using the person's name in Chinese characters and a personal item,
39
00:06:28,972 --> 00:06:31,525
it may be an inugami.
40
00:06:32,142 --> 00:06:35,265
What is inugami?
41
00:06:35,945 --> 00:06:37,405
A dog spirit.
42
00:06:38,381 --> 00:06:39,865
Woof woof.
43
00:06:40,116 --> 00:06:41,875
It's a dog ghost.
44
00:06:45,221 --> 00:06:46,645
Ms. Jin.
45
00:06:47,090 --> 00:06:48,975
A dog ghost?
46
00:06:50,026 --> 00:06:51,485
Mr. Chairman.
47
00:06:52,262 --> 00:06:53,815
Inugami.
48
00:06:58,001 --> 00:07:00,970
You may underestimate it because it's a dog ghost,
49
00:07:00,970 --> 00:07:02,600
but don't.
50
00:07:02,605 --> 00:07:06,670
These dog ghosts are created by people.
51
00:07:06,676 --> 00:07:10,535
They are extremely vicious.
52
00:07:11,514 --> 00:07:14,475
Did you say people create ghosts?
53
00:07:15,585 --> 00:07:17,120
For example,
54
00:07:17,120 --> 00:07:20,845
they'd bury a dog with just its head above the ground.
55
00:07:20,924 --> 00:07:23,885
They'd leave food in front of it and starve it to death.
56
00:07:23,927 --> 00:07:25,620
Then, they chop off the head...
57
00:07:25,628 --> 00:07:28,385
and put the food in its mouth.
58
00:07:30,233 --> 00:07:32,185
I'd be annoyed too.
59
00:07:32,235 --> 00:07:34,200
Try putting yourself in the dog's shoes.
60
00:07:34,204 --> 00:07:35,755
Wouldn't you be livid too?
61
00:07:35,805 --> 00:07:38,695
That's what you do. You intentionally give it a grudge.
62
00:07:39,843 --> 00:07:41,510
There are many other ways...
63
00:07:41,511 --> 00:07:45,705
to create an inugami ghost.
64
00:07:48,818 --> 00:07:52,245
Those inugamis are grudges manifested.
65
00:07:52,722 --> 00:07:54,715
So they detest humans...
66
00:07:55,191 --> 00:07:57,075
and curse them.
67
00:07:58,027 --> 00:08:01,155
That is their sole desire. That's all.
68
00:08:04,968 --> 00:08:06,855
Isn't that scary?
69
00:08:08,271 --> 00:08:09,795
In other words,
70
00:08:10,139 --> 00:08:11,925
it's like a psychopath...
71
00:08:13,142 --> 00:08:16,165
even among ghosts.
72
00:08:30,426 --> 00:08:32,115
Hurry.
73
00:08:35,798 --> 00:08:37,330
What is that?
74
00:08:37,333 --> 00:08:38,830
Are you going to school?
75
00:08:38,835 --> 00:08:41,130
Some donations came in.
76
00:08:41,137 --> 00:08:42,600
We have a lot to do,
77
00:08:42,605 --> 00:08:44,865
so help us sort them after school, okay?
78
00:08:50,213 --> 00:08:52,080
(Actress Hyun Ji shares happiness and love)
79
00:08:52,081 --> 00:08:53,810
- Thank you for your support. - Thank you.
80
00:08:53,816 --> 00:08:56,280
- I hope you use it well. - Thank you always.
81
00:08:56,286 --> 00:08:57,680
Not at all.
82
00:08:57,687 --> 00:08:59,520
We really appreciate it.
83
00:08:59,522 --> 00:09:01,075
Oh my gosh!
84
00:09:01,157 --> 00:09:03,475
Oh no. Are you okay?
85
00:09:03,493 --> 00:09:05,190
I was scared.
86
00:09:05,194 --> 00:09:07,860
I hate kids coming at me all of a sudden.
87
00:09:07,864 --> 00:09:09,760
- Darn it. - Seriously.
88
00:09:09,766 --> 00:09:11,530
Why can't you control the kids?
89
00:09:11,534 --> 00:09:12,600
Seriously.
90
00:09:12,602 --> 00:09:14,600
- What were you doing? - Hold on.
91
00:09:14,604 --> 00:09:16,470
The big picture is more important.
92
00:09:16,472 --> 00:09:17,470
This way.
93
00:09:17,473 --> 00:09:20,140
Reporters, please come over here.
94
00:09:20,143 --> 00:09:24,665
So let's get a picture with the banner...
95
00:09:25,949 --> 00:09:28,475
Wait. Please come here.
96
00:09:47,503 --> 00:09:49,255
If you ask,
97
00:09:49,606 --> 00:09:51,995
I can punish her.
98
00:09:53,543 --> 00:09:56,195
That woman who pushed you.
99
00:09:57,080 --> 00:09:59,205
Should I punish her?
100
00:10:13,463 --> 00:10:16,160
Can you stop it?
101
00:10:16,165 --> 00:10:17,725
Yes.
102
00:10:18,067 --> 00:10:22,355
But, based on what it has done,
103
00:10:22,438 --> 00:10:25,670
he thinks it's a powerful inugami.
104
00:10:25,675 --> 00:10:29,735
An ordinary talisman won't have any effect.
105
00:10:30,947 --> 00:10:34,005
He says we'll need to use a tsukumogami.
106
00:10:46,696 --> 00:10:49,430
A talisman won't do?
107
00:10:49,432 --> 00:10:53,985
A tsukumogami isn't just a talisman, a spirit is within the object.
108
00:10:54,404 --> 00:10:56,030
So,
109
00:10:56,039 --> 00:11:00,865
we'd make two spirits fight against each other.
110
00:11:02,045 --> 00:11:04,205
Luckily, that professor...
111
00:11:04,547 --> 00:11:07,205
knew of a powerful tsukumogami,
112
00:11:07,817 --> 00:11:10,735
so I asked him to rush it to me.
113
00:11:11,621 --> 00:11:15,150
But that Japanese punk demanded 800,000 dollars...
114
00:11:15,158 --> 00:11:17,760
once he heard I was in a rush.
115
00:11:17,760 --> 00:11:19,660
So I said it was too expensive,
116
00:11:19,662 --> 00:11:22,255
and negotiated for about an hour.
117
00:11:22,265 --> 00:11:24,160
I got it down by 50,000 dollars,
118
00:11:24,167 --> 00:11:26,660
and agreed to 750,000 dollars.
119
00:11:26,669 --> 00:11:28,795
Wait. Ms. Jin.
120
00:11:29,172 --> 00:11:32,465
I don't care how much it costs,
121
00:11:33,476 --> 00:11:35,370
but when will it arrive?
122
00:11:35,378 --> 00:11:38,965
I asked him to send it as soon as possible,
123
00:11:39,148 --> 00:11:41,480
so I should have it here...
124
00:11:41,484 --> 00:11:45,080
in your room in two days at most.
125
00:11:45,088 --> 00:11:48,420
Excuse me. I apologize for interrupting,
126
00:11:48,424 --> 00:11:50,290
but if it'll take two days,
127
00:11:50,293 --> 00:11:53,320
would you please let us know what the chairman should do...
128
00:11:53,329 --> 00:11:55,955
during those two days?
129
00:11:57,300 --> 00:11:59,555
Don't meet anyone.
130
00:12:00,169 --> 00:12:04,765
It would be best if he stays somewhere no one knows about.
131
00:12:05,675 --> 00:12:10,810
But our company's IPO is less than a week away.
132
00:12:10,813 --> 00:12:13,580
There are many items awaiting his approval.
133
00:12:13,583 --> 00:12:17,250
He has several meetings that we're behind on. So...
134
00:12:17,253 --> 00:12:19,975
Then he should be careful for just two days.
135
00:12:20,156 --> 00:12:23,945
Mr. Chairman. Don't give anyone anything of yours.
136
00:12:24,227 --> 00:12:26,960
Yes. Keep using disposable items.
137
00:12:26,963 --> 00:12:29,490
Use them once and throw them away.
138
00:12:29,499 --> 00:12:32,985
Or keep them safe for two days.
139
00:12:37,774 --> 00:12:39,365
Okay.
140
00:12:40,676 --> 00:12:42,765
That's what I'm doing...
141
00:12:43,679 --> 00:12:45,235
already.
142
00:12:51,354 --> 00:12:53,050
Thank you.
143
00:12:53,055 --> 00:12:56,850
You jerk. Serve the chairman properly, will you?
144
00:12:56,859 --> 00:12:58,360
What's wrong?
145
00:12:58,361 --> 00:13:01,155
You let him use his energy again last night, didn't you?
146
00:13:01,264 --> 00:13:03,160
His energy? What energy?
147
00:13:03,166 --> 00:13:05,560
The chairman can kill someone with his thoughts...
148
00:13:05,568 --> 00:13:08,470
if he sees that person just once before in person.
149
00:13:08,471 --> 00:13:10,300
Don't you know how big a toll it takes on his body...
150
00:13:10,306 --> 00:13:12,295
every time he tries to kill someone?
151
00:13:17,780 --> 00:13:19,905
Sir!
152
00:13:21,384 --> 00:13:23,305
I'm sorry, ma'am.
153
00:13:27,757 --> 00:13:30,520
The chairman must remain healthy until the company goes public.
154
00:13:30,526 --> 00:13:32,120
Got it?
155
00:13:32,128 --> 00:13:33,615
Yes, ma'am.
156
00:13:38,935 --> 00:13:40,970
Mr. Lee Hwan.
157
00:13:40,970 --> 00:13:42,170
Yes?
158
00:13:42,171 --> 00:13:44,270
Am I asking for too much?
159
00:13:44,273 --> 00:13:45,300
No, ma'am.
160
00:13:45,308 --> 00:13:47,735
You're not a moron.
161
00:13:50,313 --> 00:13:52,865
- Listen carefully. - Yes, ma'am.
162
00:13:53,883 --> 00:13:56,310
Take good care of the chairman...
163
00:13:56,319 --> 00:13:58,745
until we find that performer of procedures.
164
00:14:01,757 --> 00:14:03,920
That's not that hard, right? Easy, right?
165
00:14:03,926 --> 00:14:05,445
Yes, ma'am.
166
00:14:09,532 --> 00:14:12,660
Don't just answer me.
167
00:14:12,668 --> 00:14:14,995
Do as I say, okay?
168
00:14:27,083 --> 00:14:28,635
Kill?
169
00:14:29,151 --> 00:14:32,545
Just kill me now. Darn it.
170
00:14:35,024 --> 00:14:36,650
Please.
171
00:14:36,659 --> 00:14:39,160
Hey, is that so hard?
172
00:14:39,161 --> 00:14:42,330
What if I get germs from the kids at a place like this?
173
00:14:42,331 --> 00:14:45,860
I told you to make sure they don't touch me. Just me.
174
00:14:45,868 --> 00:14:49,930
Yes, you're right. It's my fault. I was completely at fault.
175
00:14:49,939 --> 00:14:53,700
So let's go back and take a few pictures of you working.
176
00:14:53,709 --> 00:14:56,270
The reporters will leave after 10 minutes.
177
00:14:56,279 --> 00:14:58,810
I wouldn't do this if my album didn't bomb.
178
00:14:58,814 --> 00:15:00,780
I'm so annoyed.
179
00:15:00,783 --> 00:15:03,550
It wasn't just the album that bombed. So did the movie.
180
00:15:03,552 --> 00:15:05,220
Your drunk driving cost you the commercial.
181
00:15:05,221 --> 00:15:07,650
- Why you... - Okay, okay. Let's go.
182
00:15:07,657 --> 00:15:08,950
I won't do it!
183
00:15:08,958 --> 00:15:11,815
Let's go. Please.
184
00:15:31,614 --> 00:15:34,235
That woman who pushed you.
185
00:15:35,084 --> 00:15:37,105
Should I punish her?
186
00:15:40,089 --> 00:15:43,850
If you ask, I can punish her.
187
00:15:43,859 --> 00:15:46,060
If you ask,
188
00:15:46,062 --> 00:15:51,285
I can punish her.
189
00:16:12,788 --> 00:16:14,445
Hi, Jin Hee.
190
00:16:14,490 --> 00:16:16,475
You didn't go to school yet, right?
191
00:16:17,159 --> 00:16:19,145
Meet me in front of the orphanage.
192
00:16:19,228 --> 00:16:20,745
Okay.
193
00:16:38,781 --> 00:16:41,975
Get in. I'll give you a ride to school.
194
00:16:53,562 --> 00:16:56,360
When Forest was created,
195
00:16:56,365 --> 00:16:58,655
the programmers were told...
196
00:16:58,667 --> 00:17:01,270
to make those cursing posts become popular posts.
197
00:17:01,270 --> 00:17:03,770
That's the system they wanted.
198
00:17:03,773 --> 00:17:07,470
In other words, they wanted the posts of curses...
199
00:17:07,476 --> 00:17:09,735
to become popular.
200
00:17:09,812 --> 00:17:11,235
That's right.
201
00:17:11,680 --> 00:17:15,780
We were told to manipulate it to make the "Forest of Curses"...
202
00:17:15,785 --> 00:17:18,005
popular among the people.
203
00:17:18,387 --> 00:17:19,845
"Manipulate"...
204
00:17:21,190 --> 00:17:23,145
Why do you think that was?
205
00:17:24,693 --> 00:17:27,745
I'm not sure.
206
00:17:28,130 --> 00:17:29,755
Maybe...
207
00:17:31,067 --> 00:17:34,355
This is a recording of Detective Yang Jin Soo...
208
00:17:34,403 --> 00:17:36,300
with a former Forest employee,
209
00:17:36,305 --> 00:17:38,600
Mr. Kim Min Jae, just before he died.
210
00:17:38,607 --> 00:17:40,700
After this meeting,
211
00:17:40,709 --> 00:17:43,395
Detective Yang headed home and spoke with his wife,
212
00:17:43,679 --> 00:17:45,705
and then he was abducted.
213
00:17:48,451 --> 00:17:50,580
According to the medical examiner,
214
00:17:50,586 --> 00:17:54,075
prior to impact with the car that caused his death,
215
00:17:56,225 --> 00:17:59,245
he was tortured viciously with weapons.
216
00:18:18,981 --> 00:18:21,880
I'll get Jin Jong Hyun's picture, name in Chinese characters,
217
00:18:21,884 --> 00:18:23,975
and personal item as soon as possible.
218
00:18:24,787 --> 00:18:27,320
As soon as I do, let's do a procedure on the scum.
219
00:18:27,323 --> 00:18:29,645
Just bring them to me.
220
00:18:31,026 --> 00:18:35,685
I'll give him a very cruel procedure.
221
00:18:40,536 --> 00:18:42,995
Did something happen?
222
00:18:43,372 --> 00:18:45,665
While I was hesitating,
223
00:18:46,442 --> 00:18:48,095
that scum...
224
00:18:49,311 --> 00:18:54,105
killed someone I know just because he had the pen cap...
225
00:18:54,350 --> 00:18:56,805
we used for the procedure against Mr. Kim Ju Hwan.
226
00:18:56,986 --> 00:18:58,980
Very cruelly, too.
227
00:18:58,988 --> 00:19:00,445
What?
228
00:19:00,856 --> 00:19:02,415
That also means...
229
00:19:04,360 --> 00:19:08,855
he knows how we performed the procedure.
230
00:19:09,665 --> 00:19:11,655
How could he?
231
00:19:14,136 --> 00:19:19,495
There may be someone helping him spiritually.
232
00:19:20,676 --> 00:19:23,165
For example, a shaman.
233
00:19:24,046 --> 00:19:25,635
A shaman?
234
00:19:28,184 --> 00:19:33,305
Jin Jong Hyun may have a very powerful shaman.
235
00:19:38,160 --> 00:19:42,655
Regardless, let's do the procedure on him as soon as possible.
236
00:19:44,667 --> 00:19:48,555
They abducted a police officer and tortured him.
237
00:19:49,038 --> 00:19:51,125
This is a declaration of war against the police authority.
238
00:19:51,407 --> 00:19:53,165
It's largely my fault...
239
00:19:53,209 --> 00:19:55,270
for being careless at the onset...
240
00:19:55,277 --> 00:19:57,965
with the Min Jung In case, the whistleblower.
241
00:19:58,113 --> 00:20:00,705
(Seodong Police Station)
242
00:20:05,654 --> 00:20:09,075
(Chief Jang Won Seok)
243
00:20:09,191 --> 00:20:12,915
From this moment forth, we will show no mercy.
244
00:20:13,529 --> 00:20:15,115
We'll do whatever it takes...
245
00:20:15,297 --> 00:20:18,100
to catch the jerks who tortured Detective Yang Jin Soo,
246
00:20:18,100 --> 00:20:20,755
and bring them to justice. Understood?
247
00:20:21,003 --> 00:20:22,230
- Yes, sir! - Yes, sir!
248
00:20:22,238 --> 00:20:23,655
Dismissed.
249
00:20:48,998 --> 00:20:50,855
(Seodong Police Station)
250
00:20:54,303 --> 00:20:58,495
(Police Academy Application for Instructor)
251
00:21:13,289 --> 00:21:14,745
Sung Joon.
252
00:21:15,524 --> 00:21:17,875
After what they did to Jin Soo,
253
00:21:18,060 --> 00:21:20,715
you have to catch them yourself.
254
00:21:22,264 --> 00:21:25,155
I will, Chief.
255
00:21:31,674 --> 00:21:33,525
- Here's your coffee. - Thank you.
256
00:21:38,247 --> 00:21:39,735
Mr. Lee Myung Joon?
257
00:21:42,851 --> 00:21:44,535
The roads were really backed up, weren't they?
258
00:21:45,554 --> 00:21:47,105
I'm sorry I'm late.
259
00:21:47,156 --> 00:21:49,050
I just got here myself.
260
00:21:49,058 --> 00:21:51,260
Shall we sit by the window?
261
00:21:51,260 --> 00:21:52,815
- Come this way. - Okay.
262
00:21:53,395 --> 00:21:55,155
Here.
263
00:21:55,264 --> 00:21:58,860
I got you a hot Americano. I hope you like it.
264
00:21:58,867 --> 00:22:00,525
Thank you.
265
00:22:03,105 --> 00:22:05,695
That's right. Hold on.
266
00:22:06,709 --> 00:22:08,370
Like I said over the phone,
267
00:22:08,377 --> 00:22:12,005
I'm Kim Pil Sung, a reporter with "The Weekend Man".
268
00:22:12,681 --> 00:22:14,665
I see. Hello.
269
00:22:15,451 --> 00:22:17,605
No need to read it so closely.
270
00:22:17,753 --> 00:22:20,445
Like I said over the phone...
271
00:22:27,830 --> 00:22:29,355
Can you do it?
272
00:22:30,199 --> 00:22:32,860
You said you need a personal item of our chairman.
273
00:22:32,868 --> 00:22:35,495
No, no. So...
274
00:22:36,305 --> 00:22:37,700
Mr. Lee Myung Joon.
275
00:22:37,706 --> 00:22:41,070
You are Chairman Jin Jong Hyun's driver.
276
00:22:41,076 --> 00:22:42,110
My apologies.
277
00:22:42,111 --> 00:22:43,940
The term now is transport assistant, right?
278
00:22:43,946 --> 00:22:46,705
I'm so old school. I apologize.
279
00:22:46,815 --> 00:22:50,275
Anyway, you look so much like him.
280
00:22:50,486 --> 00:22:52,475
One of my minions...
281
00:22:52,955 --> 00:22:55,675
during my military days. Doofus.
282
00:22:55,724 --> 00:22:57,215
You look like him.
283
00:22:57,726 --> 00:22:59,285
Doofus?
284
00:22:59,928 --> 00:23:03,155
It's so good to see you again. No, it's not "again".
285
00:23:03,632 --> 00:23:05,455
Where was I?
286
00:23:06,935 --> 00:23:08,430
- The chairman. - Yes.
287
00:23:08,437 --> 00:23:11,200
So, your name was...
288
00:23:11,206 --> 00:23:12,570
Lee Myung Joon.
289
00:23:12,574 --> 00:23:14,935
I keep thinking of Doofus.
290
00:23:15,110 --> 00:23:20,005
Mr. Lee Myung Joon. Since you are close to Chairman Jin Jong Hyun,
291
00:23:20,416 --> 00:23:22,380
I assume it'll be a piece of cake...
292
00:23:22,384 --> 00:23:25,120
to get one of his items.
293
00:23:25,120 --> 00:23:28,020
Usually, it is. It's not a big deal.
294
00:23:28,023 --> 00:23:29,915
But recently...
295
00:23:31,794 --> 00:23:34,545
- It'll be hard. - Why?
296
00:23:35,264 --> 00:23:36,785
I don't know.
297
00:23:37,099 --> 00:23:40,985
But the chairman is very careful with even the smallest of things.
298
00:23:41,937 --> 00:23:44,400
I asked a friend who's one of his personal assistants,
299
00:23:44,406 --> 00:23:45,970
and what did he say?
300
00:23:45,974 --> 00:23:49,665
What did the personal assistant say?
301
00:23:50,279 --> 00:23:52,805
He's only using disposable items.
302
00:23:54,049 --> 00:23:55,850
He drinks coffee out of paper cups.
303
00:23:55,851 --> 00:23:57,210
He gathers them himself...
304
00:23:57,219 --> 00:23:59,645
and takes care of them himself.
305
00:24:00,756 --> 00:24:02,750
He's quite unusual.
306
00:24:02,758 --> 00:24:05,345
He's usually unusual. But...
307
00:24:05,861 --> 00:24:07,715
why do you need his item?
308
00:24:08,664 --> 00:24:11,485
Are you trying to do a DNA test, a drug test, and things like that?
309
00:24:13,735 --> 00:24:16,425
No. That's not it.
310
00:24:18,941 --> 00:24:22,035
You are so quick.
311
00:24:22,478 --> 00:24:25,205
I can't give you details.
312
00:24:25,414 --> 00:24:27,040
It's not for a DNA test.
313
00:24:27,049 --> 00:24:32,305
Anyway, it can be something small. That's fine too.
314
00:24:32,488 --> 00:24:34,675
Like a button.
315
00:24:34,723 --> 00:24:37,350
Anything that is clearly his.
316
00:24:37,359 --> 00:24:38,620
I told you.
317
00:24:38,627 --> 00:24:40,520
Normally, it wouldn't be hard. But...
318
00:24:40,529 --> 00:24:42,455
Fine.
319
00:24:43,098 --> 00:24:45,585
- What? - Here.
320
00:24:46,001 --> 00:24:47,430
Here.
321
00:24:47,436 --> 00:24:49,795
This is 1,000 dollars.
322
00:24:50,005 --> 00:24:51,600
If you bring me one of Chairman Jin's items,
323
00:24:51,607 --> 00:24:54,440
I'll give you another 1,000 dollars on the spot.
324
00:24:54,443 --> 00:24:57,135
Here. Put that away.
325
00:24:59,047 --> 00:25:00,535
- Really? - Yes.
326
00:25:04,853 --> 00:25:06,780
This is awesome.
327
00:25:06,788 --> 00:25:08,515
Exactly.
328
00:25:09,157 --> 00:25:12,115
As soon as possible.
329
00:25:15,430 --> 00:25:17,015
It won't be easy.
330
00:25:17,666 --> 00:25:19,325
I won't be, but...
331
00:25:22,337 --> 00:25:23,470
I'll call you tonight.
332
00:25:23,472 --> 00:25:26,365
You're so cool.
333
00:25:26,942 --> 00:25:29,110
Okay. Get up. Get up.
334
00:25:29,111 --> 00:25:30,240
Attention. Salute.
335
00:25:30,245 --> 00:25:32,165
And march. Good.
336
00:25:32,548 --> 00:25:35,550
Okay, get going. Go.
337
00:25:35,551 --> 00:25:37,775
- I'll call you. - Okay.
338
00:25:51,433 --> 00:25:54,670
Hello. I just spoke to him.
339
00:25:54,670 --> 00:25:56,900
I said I was a reporter and gave him money,
340
00:25:56,905 --> 00:25:59,225
so he was happy to take it and just left.
341
00:25:59,374 --> 00:26:01,125
But ma'am.
342
00:26:01,743 --> 00:26:05,205
Why are you spending so much money to get a personal item?
343
00:26:06,682 --> 00:26:09,510
No, no. That's not what I meant.
344
00:26:09,518 --> 00:26:10,680
I can do it myself.
345
00:26:10,686 --> 00:26:13,705
I feel bad taking money as a middleman, that's why.
346
00:26:13,989 --> 00:26:18,020
Call me as soon as you hear from that driver.
347
00:26:18,026 --> 00:26:19,845
It doesn't matter how late.
348
00:26:20,028 --> 00:26:21,815
And bring me the item right away.
349
00:26:22,431 --> 00:26:24,155
It's a bit urgent.
350
00:26:25,767 --> 00:26:28,155
- Yes, ma'am. - As quickly as you can.
351
00:26:28,503 --> 00:26:29,925
Okay.
352
00:26:35,444 --> 00:26:38,135
(Kim Pil Sung)
353
00:26:42,818 --> 00:26:44,475
- Jin Hee. - Hey. Come in.
354
00:26:44,953 --> 00:26:47,575
- Did you look into it? - Yes. So...
355
00:26:48,090 --> 00:26:51,120
I looked up Forest's Chairman Jin's interview from six years ago.
356
00:26:51,126 --> 00:26:53,720
As you said, he was an entrepreneur 15 years ago...
357
00:26:53,729 --> 00:26:55,755
before he founded Forest.
358
00:26:56,398 --> 00:26:59,085
It was called Daein, a distribution company.
359
00:26:59,234 --> 00:27:01,700
Their CPA was an agency named Pyungrim.
360
00:27:01,703 --> 00:27:03,900
Is that office still around?
361
00:27:03,905 --> 00:27:05,440
It's a small office,
362
00:27:05,440 --> 00:27:07,095
but they're still in business.
363
00:27:07,609 --> 00:27:10,210
I confirmed that they had Daein's tax documents.
364
00:27:10,212 --> 00:27:12,740
Did they say we can look through them?
365
00:27:12,748 --> 00:27:15,380
I said we're investigating Chairman Jin's tax evasion,
366
00:27:15,384 --> 00:27:18,375
and accused them of being an accomplice,
367
00:27:18,420 --> 00:27:19,650
so they were scared stiff.
368
00:27:19,655 --> 00:27:21,020
They said we can look at them...
369
00:27:21,023 --> 00:27:22,590
if we go in person.
370
00:27:22,591 --> 00:27:25,190
Okay. I'll go and check myself.
371
00:27:25,193 --> 00:27:26,190
Okay.
372
00:27:26,194 --> 00:27:28,530
If you tell me what you're looking for,
373
00:27:28,530 --> 00:27:31,015
- I can go myself. - No.
374
00:27:31,500 --> 00:27:33,160
If they were his personal CPA,
375
00:27:33,168 --> 00:27:35,970
they may have a copy of his government ID and stuff.
376
00:27:35,971 --> 00:27:37,430
That's all I need to see.
377
00:27:37,439 --> 00:27:39,340
If you're looking into his identity,
378
00:27:39,341 --> 00:27:41,965
isn't it faster to ask your police connections?
379
00:27:44,613 --> 00:27:47,735
No. I'm going to do this on my own.
380
00:27:49,384 --> 00:27:52,375
Have our team dig into suspicious things about Forest...
381
00:27:52,421 --> 00:27:53,920
and the coding department.
382
00:27:53,922 --> 00:27:55,250
Okay.
383
00:27:55,257 --> 00:27:57,120
Send me Pyungrim's address right now.
384
00:27:57,125 --> 00:27:59,915
Okay. Drive safely!
385
00:28:03,699 --> 00:28:05,355
My gosh.
386
00:28:05,667 --> 00:28:07,325
I'm tired.
387
00:28:08,570 --> 00:28:09,900
- Joo Bong. - Yes?
388
00:28:09,905 --> 00:28:12,440
Did they call to say when the item will arrive from Japan?
389
00:28:12,441 --> 00:28:15,940
Yes. They called earlier. It was boarded on a plane.
390
00:28:15,944 --> 00:28:17,695
- Already? - Yes.
391
00:28:18,080 --> 00:28:19,905
He's good.
392
00:28:19,981 --> 00:28:23,675
Ma'am. I looked into it, and...
393
00:28:23,685 --> 00:28:25,605
Okay. Shoot.
394
00:28:25,854 --> 00:28:28,390
After a Japanese ghost came to Korea,
395
00:28:28,390 --> 00:28:30,220
it mutated...
396
00:28:30,225 --> 00:28:33,190
and changed to adapt to the surroundings.
397
00:28:33,195 --> 00:28:35,430
Of course. Even ghosts must adapt...
398
00:28:35,430 --> 00:28:37,560
to their new environments.
399
00:28:37,566 --> 00:28:40,900
Yes. If you read the paper by Dr. Kim Kyung Min,
400
00:28:40,902 --> 00:28:42,170
Japanese ghosts...
401
00:28:42,170 --> 00:28:45,040
came mostly through Busan.
402
00:28:45,040 --> 00:28:48,340
Especially Asin-dong, they were concentrated...
403
00:28:48,343 --> 00:28:49,970
in a Japanese cemetery...
404
00:28:49,978 --> 00:28:51,595
Where did you say?
405
00:28:52,414 --> 00:28:55,175
Asin-dong.
406
00:28:56,384 --> 00:28:57,850
Asin-dong?
407
00:28:57,853 --> 00:29:01,275
Maybe dying without knowing why...
408
00:29:01,590 --> 00:29:05,285
is better for our priestess.
409
00:29:05,761 --> 00:29:07,945
What was that?
410
00:29:20,041 --> 00:29:23,895
Asin-dong.
411
00:29:27,015 --> 00:29:28,750
Hello, Ms. Jin.
412
00:29:28,750 --> 00:29:30,380
Mr. Chairman.
413
00:29:30,385 --> 00:29:35,290
Remember that shaman who did the ritual for you...
414
00:29:35,290 --> 00:29:38,290
because your mother hired her?
415
00:29:38,293 --> 00:29:39,885
Who?
416
00:29:40,328 --> 00:29:42,055
Remember...
417
00:29:43,665 --> 00:29:47,425
the one you said we needed to eliminate.
418
00:29:48,470 --> 00:29:51,595
We went together that evening, remember?
419
00:29:52,574 --> 00:29:54,365
Yes.
420
00:29:55,010 --> 00:29:56,410
What about her?
421
00:29:56,411 --> 00:29:58,865
What town was she in again?
422
00:29:58,980 --> 00:30:03,135
Asin-dong. It's where I grew up.
423
00:30:03,785 --> 00:30:07,480
Sir. I think we can catch that performer.
424
00:30:07,489 --> 00:30:11,545
Nice. Really? That's great.
425
00:30:12,327 --> 00:30:16,760
No. I'll call you back once I know for sure.
426
00:30:16,765 --> 00:30:19,560
Okay. Also,
427
00:30:19,568 --> 00:30:24,030
I'll bring that tsukumogami to your room tonight,
428
00:30:24,039 --> 00:30:26,370
so just be careful for today.
429
00:30:26,374 --> 00:30:30,470
I'll talk to Mr. Lee and take care of that performer.
430
00:30:30,478 --> 00:30:32,105
Okay.
431
00:30:37,586 --> 00:30:39,120
Joo Bong.
432
00:30:39,120 --> 00:30:40,945
Yes, ma'am.
433
00:30:45,026 --> 00:30:46,445
Yes?
434
00:30:47,562 --> 00:30:51,660
Goodness. It was worth keeping you around.
435
00:30:51,666 --> 00:30:55,470
My cute baby. My gosh.
436
00:30:55,470 --> 00:30:58,870
How did you figure that out?
437
00:30:58,874 --> 00:31:01,165
You solved the problem.
438
00:31:16,424 --> 00:31:18,790
What's on my agenda today?
439
00:31:18,793 --> 00:31:22,585
You have dinner with Chungil Group's Mr. Lee Jung Hoon.
440
00:31:29,471 --> 00:31:32,525
That third generation conglomerate heir.
441
00:31:41,516 --> 00:31:42,980
It may look messy,
442
00:31:42,984 --> 00:31:45,580
we're very strict when it comes to our accounting.
443
00:31:45,587 --> 00:31:47,780
You'll see in the documents that we follow the rules...
444
00:31:47,789 --> 00:31:49,490
regardless of what the client says.
445
00:31:49,491 --> 00:31:53,115
We're not accusing you. We're just investigating.
446
00:31:53,261 --> 00:31:55,755
I can't believe anything reporters say.
447
00:31:55,864 --> 00:31:57,630
You're not recording us, are you?
448
00:31:57,632 --> 00:31:59,685
No. Not at all.
449
00:32:00,168 --> 00:32:01,685
Here it is.
450
00:32:03,238 --> 00:32:04,795
Daein.
451
00:32:15,283 --> 00:32:16,850
I can look through them alone.
452
00:32:16,851 --> 00:32:21,175
No. Ask me anything right away if you have a question.
453
00:32:21,690 --> 00:32:23,315
Okay.
454
00:32:26,261 --> 00:32:29,560
(Jin Jong Hyun)
455
00:32:29,564 --> 00:32:31,915
The Chinese characters mean "the end" and "the present".
456
00:32:32,667 --> 00:32:34,360
What an unusual name.
457
00:32:34,369 --> 00:32:36,795
Is something wrong?
458
00:32:37,272 --> 00:32:38,895
No.
459
00:32:41,476 --> 00:32:43,195
Thank you.
460
00:32:43,778 --> 00:32:45,310
- Are you done? - Yes.
461
00:32:45,313 --> 00:32:47,905
You're very organized.
462
00:32:52,320 --> 00:32:54,205
What was that all about?
463
00:33:29,257 --> 00:33:32,390
It'll be a while, so eat and stand by.
464
00:33:32,394 --> 00:33:34,345
Yes, sir. Take your time.
465
00:33:54,983 --> 00:33:56,905
This way.
466
00:34:05,593 --> 00:34:07,345
This way.
467
00:34:12,400 --> 00:34:13,660
Hello.
468
00:34:13,668 --> 00:34:15,100
I need a lighter.
469
00:34:15,103 --> 00:34:17,525
- What kind would you like? - A disposable one.
470
00:34:18,173 --> 00:34:20,165
No. The blue one.
471
00:34:23,078 --> 00:34:26,705
I'll get it tonight. Stand by.
472
00:34:28,383 --> 00:34:30,605
- How much is it? - 50 cents.
473
00:34:31,686 --> 00:34:32,880
Thank you.
474
00:34:32,887 --> 00:34:34,650
Good night.
475
00:34:34,656 --> 00:34:36,290
Hello.
476
00:34:36,291 --> 00:34:38,320
I'm sorry I'm late.
477
00:34:38,326 --> 00:34:40,890
Hello, Mr. Jin. Sit over here.
478
00:34:40,895 --> 00:34:42,090
Okay.
479
00:34:42,097 --> 00:34:44,660
Gosh. There was so much traffic.
480
00:34:44,666 --> 00:34:47,385
It's fine. It's no big deal.
481
00:34:47,635 --> 00:34:50,030
Did I make a faux pas?
482
00:34:50,038 --> 00:34:53,125
I should call you "Chairman Jin" now, right?
483
00:34:54,242 --> 00:34:56,670
Mr. Lee, is he a chairman?
484
00:34:56,678 --> 00:34:59,205
Haven't you heard of Forest?
485
00:34:59,247 --> 00:35:01,135
You know.
486
00:35:01,382 --> 00:35:04,705
The app where kids curse others. He's the chairman.
487
00:35:04,953 --> 00:35:07,080
I've heard of it.
488
00:35:07,088 --> 00:35:09,515
A lot of kids use that lately.
489
00:35:10,058 --> 00:35:12,390
It's nice to meet you, Mr. Chairman.
490
00:35:12,393 --> 00:35:13,590
Hello.
491
00:35:13,595 --> 00:35:18,160
Anyway, back in the day, everyone was a CEO.
492
00:35:18,166 --> 00:35:20,760
Now, everyone is a chairman.
493
00:35:20,768 --> 00:35:22,955
Even that must follow trends.
494
00:35:22,971 --> 00:35:27,565
Well... You can call me whatever you please.
495
00:35:28,776 --> 00:35:31,335
Sure, I'll do as I please.
496
00:35:35,450 --> 00:35:40,645
I really like people like you, Chairman Jin.
497
00:35:41,523 --> 00:35:43,275
An SMM.
498
00:35:43,791 --> 00:35:45,520
What's an SMM?
499
00:35:45,527 --> 00:35:48,390
What? A self-made man.
500
00:35:48,396 --> 00:35:51,785
It's so hard to find an SMM nowadays.
501
00:35:52,200 --> 00:35:56,055
All of it is thanks to you, sir.
502
00:35:56,104 --> 00:36:01,165
Gosh. Don't say things like that about how I took care of you.
503
00:36:03,745 --> 00:36:07,105
Wait. What is that smell?
504
00:36:07,982 --> 00:36:09,535
What?
505
00:36:09,584 --> 00:36:14,505
Hey. Don't you smell something? I smell the incense.
506
00:36:14,756 --> 00:36:15,890
What is that?
507
00:36:15,890 --> 00:36:19,045
You're right. What is that?
508
00:36:19,327 --> 00:36:23,090
Darn it. Hey. This isn't some village karaoke bar.
509
00:36:23,097 --> 00:36:24,630
Clean properly, will you?
510
00:36:24,632 --> 00:36:27,230
I'm really sorry, Mr. Lee.
511
00:36:27,235 --> 00:36:30,525
I'll tell the kids to light some scented candles.
512
00:36:30,638 --> 00:36:32,570
I'm losing my buzz.
513
00:36:32,574 --> 00:36:35,465
Bring some air filter and some scented candles.
514
00:36:37,512 --> 00:36:39,205
Move.
515
00:36:40,181 --> 00:36:43,835
So? How do you feel?
516
00:36:44,052 --> 00:36:45,180
Pardon?
517
00:36:45,186 --> 00:36:49,515
Forest is going public in a week.
518
00:36:50,258 --> 00:36:53,185
Our company invested a little in it too.
519
00:36:55,563 --> 00:36:57,155
As for me,
520
00:36:58,099 --> 00:37:02,200
I trust our SMM chairman will build the company well.
521
00:37:02,203 --> 00:37:04,595
That's why I'm working with you.
522
00:37:05,740 --> 00:37:07,265
Yes, sir.
523
00:37:12,380 --> 00:37:14,040
Awesome. Nice.
524
00:37:14,048 --> 00:37:16,580
That's our company's air filter.
525
00:37:16,584 --> 00:37:18,110
You're smart.
526
00:37:18,119 --> 00:37:21,275
Come on now. Give me some credit.
527
00:37:21,289 --> 00:37:23,275
- Hello. - Hello.
528
00:37:23,391 --> 00:37:27,445
Hold on. Chairman Jin.
529
00:37:28,463 --> 00:37:31,615
How many shares do you have once it goes public?
530
00:37:33,234 --> 00:37:35,255
Based on the current estimate,
531
00:37:37,739 --> 00:37:40,025
you'll be worth 200 million dollars.
532
00:37:42,377 --> 00:37:44,695
I'm so happy for you.
533
00:37:45,680 --> 00:37:49,750
He went from the bottom up and made it all the way to the top.
534
00:37:49,751 --> 00:37:53,250
I'm so happy. Here. Finish that. Let's make a toast.
535
00:37:53,254 --> 00:37:55,645
- Gosh. - Mr. Lee.
536
00:37:55,990 --> 00:37:59,760
I can't drink for a few days.
537
00:37:59,761 --> 00:38:01,245
I'm sorry.
538
00:38:02,363 --> 00:38:07,230
What's this? You'll be worth 200 million dollars in a week.
539
00:38:07,235 --> 00:38:09,825
What can possibly hold you back from drinking?
540
00:38:12,373 --> 00:38:16,165
Mr. Chairman, if you keep refusing my drinks,
541
00:38:16,678 --> 00:38:18,565
our company will pull out our investment.
542
00:38:21,883 --> 00:38:26,305
Well... Then I'll have just one drink.
543
00:38:26,954 --> 00:38:28,250
Okay.
544
00:38:28,256 --> 00:38:30,390
Just kidding.
545
00:38:30,391 --> 00:38:32,320
I won't pull out.
546
00:38:32,327 --> 00:38:35,785
Come on. Let's drink. I'm so happy for you.
547
00:38:37,732 --> 00:38:39,725
That's nice.
548
00:38:40,034 --> 00:38:41,360
Where's my lighter?
549
00:38:41,369 --> 00:38:43,470
Here, sir.
550
00:38:43,471 --> 00:38:45,555
Okay.
551
00:38:50,912 --> 00:38:52,365
My apologies.
552
00:38:56,984 --> 00:38:58,935
It's all out.
553
00:39:20,742 --> 00:39:22,225
Mr. Jin.
554
00:39:22,710 --> 00:39:25,165
Is that special to you?
555
00:39:27,248 --> 00:39:29,675
No, sir. I just...
556
00:39:30,218 --> 00:39:33,850
don't like throwing my things out.
557
00:39:33,855 --> 00:39:35,275
I'm sorry.
558
00:39:35,890 --> 00:39:39,785
What... You'll be making 200 million dollars next week,
559
00:39:40,361 --> 00:39:42,555
but you won't throw away an empty disposable lighter?
560
00:39:44,232 --> 00:39:45,685
I'm sorry.
561
00:39:56,477 --> 00:39:58,165
I give up!
562
00:39:58,913 --> 00:40:00,610
I give up.
563
00:40:00,615 --> 00:40:03,375
These are the types of people who become chairmen.
564
00:40:03,451 --> 00:40:05,980
I have so much respect.
565
00:40:05,987 --> 00:40:07,445
Gosh. Jong Hyun.
566
00:40:07,789 --> 00:40:11,145
Applause, everyone. Let's applaud the chairman.
567
00:40:12,827 --> 00:40:14,190
Let's drink.
568
00:40:14,195 --> 00:40:16,655
Congratulations.
569
00:40:22,437 --> 00:40:23,700
Drink up.
570
00:40:23,704 --> 00:40:25,940
Make him drink.
571
00:40:25,940 --> 00:40:27,795
You too.
572
00:40:28,976 --> 00:40:30,895
Drink it all.
573
00:40:32,013 --> 00:40:34,865
Yes. Okay.
574
00:40:37,318 --> 00:40:39,450
Ma'am, the item arrived at the airport.
575
00:40:39,454 --> 00:40:41,480
It'll be transported to Forest headquarters.
576
00:40:41,489 --> 00:40:42,975
Really?
577
00:40:44,325 --> 00:40:46,120
Call Mr. Lee Hwan...
578
00:40:46,127 --> 00:40:48,045
- and we should go as well. - Yes, ma'am.
579
00:40:57,171 --> 00:40:58,625
Jong Hyun.
580
00:40:58,973 --> 00:41:02,565
I had so much fun with you tonight.
581
00:41:03,444 --> 00:41:05,265
Thank you, sir.
582
00:41:09,750 --> 00:41:11,535
You're the best.
583
00:41:11,686 --> 00:41:13,620
Good night, sir!
584
00:41:13,621 --> 00:41:16,315
See you later, Mr. Chairman.
585
00:41:17,458 --> 00:41:18,915
Good night.
586
00:41:36,744 --> 00:41:38,595
Don't touch me.
587
00:41:54,795 --> 00:41:56,255
What's his problem?
588
00:42:12,346 --> 00:42:15,480
I got a call that the item just arrived at the airport.
589
00:42:15,483 --> 00:42:18,535
I'll have it brought to the office for now.
590
00:42:18,553 --> 00:42:21,545
You can relax and rest peacefully now.
591
00:42:26,961 --> 00:42:28,385
Myung Joon.
592
00:42:29,063 --> 00:42:30,485
Yes, sir?
593
00:42:30,798 --> 00:42:32,585
Do you know...
594
00:42:33,034 --> 00:42:34,730
what a billion is?
595
00:42:34,735 --> 00:42:37,495
Pardon? A billion?
596
00:42:37,505 --> 00:42:41,365
That's right, punk. Do you know what a billion is?
597
00:42:45,613 --> 00:42:47,135
Do you know...
598
00:42:47,982 --> 00:42:51,805
how many grains of rice are in a sack?
599
00:42:52,753 --> 00:42:56,350
I don't know. I'd assume it's a huge number.
600
00:42:56,357 --> 00:42:58,375
You punk.
601
00:42:58,859 --> 00:43:01,415
You never read "Ohseong and Haneum", did you?
602
00:43:02,096 --> 00:43:03,555
I'm sorry.
603
00:43:06,033 --> 00:43:07,825
Ohseong...
604
00:43:08,502 --> 00:43:11,030
calculated how many cups of rice were in a sack,
605
00:43:11,038 --> 00:43:13,065
and how many grains of rice...
606
00:43:13,808 --> 00:43:16,395
were in a cup. He calculated all of that.
607
00:43:17,244 --> 00:43:19,865
Do you know how many there were?
608
00:43:20,214 --> 00:43:21,705
No, sir.
609
00:43:22,283 --> 00:43:27,605
A sack of rice had eight million grains of rice.
610
00:43:28,222 --> 00:43:30,645
You expected like a billion, right?
611
00:43:31,792 --> 00:43:36,215
A billion is an immense number.
612
00:43:37,331 --> 00:43:38,815
But...
613
00:43:39,400 --> 00:43:43,125
that young punk is worth a billion dollars.
614
00:43:44,305 --> 00:43:48,395
The fortune his father inherited, and then he inherited...
615
00:43:48,542 --> 00:43:50,465
is a billion dollars.
616
00:43:50,878 --> 00:43:54,405
That brat probably doesn't understand...
617
00:43:54,415 --> 00:43:57,505
the meaning of the number billion.
618
00:43:57,585 --> 00:44:00,405
He probably never saw a billion of anything.
619
00:44:01,088 --> 00:44:05,275
He's lucky beyond anything most people can even dream of.
620
00:44:07,461 --> 00:44:10,960
Humans pretend to be smart...
621
00:44:10,965 --> 00:44:14,425
between happiness and misery.
622
00:44:16,270 --> 00:44:20,200
It isn't something human beings can make happen by thinking about it.
623
00:44:20,207 --> 00:44:23,265
Something that we don't know...
624
00:44:24,011 --> 00:44:25,595
determines it for us.
625
00:44:26,981 --> 00:44:29,065
I can't even imagine.
626
00:44:29,216 --> 00:44:33,545
But punks like that don't even know what it is they are enjoying.
627
00:44:35,489 --> 00:44:37,045
Just wait.
628
00:44:38,259 --> 00:44:40,145
One week from now,
629
00:44:41,095 --> 00:44:43,485
the world will change.
630
00:44:49,603 --> 00:44:53,495
One week from now, the world will change, punk.
631
00:45:36,650 --> 00:45:38,075
Sir.
632
00:45:39,820 --> 00:45:41,245
Sir?
633
00:46:30,938 --> 00:46:32,495
Sir.
634
00:46:35,009 --> 00:46:36,495
Where am I?
635
00:46:36,544 --> 00:46:39,165
You're home, sir.
636
00:46:51,992 --> 00:46:53,760
I'll walk you to the door.
637
00:46:53,761 --> 00:46:56,915
No, I'm fine. Go. I'm sober now.
638
00:46:56,964 --> 00:46:58,515
But sir...
639
00:47:00,434 --> 00:47:03,055
I'm sorry, sir.
640
00:47:12,880 --> 00:47:14,335
Good work.
641
00:47:15,816 --> 00:47:17,235
Go home.
642
00:47:18,786 --> 00:47:20,475
I'll see you tomorrow, sir.
643
00:49:30,451 --> 00:49:34,045
That jerk.
644
00:49:41,428 --> 00:49:43,155
(Chairman Jin Jong Hyun)
645
00:49:48,769 --> 00:49:50,755
Darn it.
646
00:49:52,973 --> 00:49:55,200
Open up. Hurry.
647
00:49:55,209 --> 00:49:56,870
Doofus.
648
00:49:56,877 --> 00:49:58,310
- Here. Give it to me. - Nice.
649
00:49:58,312 --> 00:50:00,935
You're good.
650
00:50:02,316 --> 00:50:03,410
Give me the money.
651
00:50:03,417 --> 00:50:05,835
- What? - Give me the money.
652
00:50:06,320 --> 00:50:09,005
- That's right. - What?
653
00:50:09,957 --> 00:50:11,975
Got it.
654
00:50:12,026 --> 00:50:13,545
Here.
655
00:50:14,128 --> 00:50:16,130
I don't have time. Give it to me.
656
00:50:16,130 --> 00:50:17,890
You're not scamming me, are you?
657
00:50:17,898 --> 00:50:18,890
Give it.
658
00:50:18,899 --> 00:50:21,025
Okay. Fine.
659
00:50:21,869 --> 00:50:24,200
Doofus. Do you want to work for me?
660
00:50:24,204 --> 00:50:25,300
No, I don't.
661
00:50:25,305 --> 00:50:28,295
Darn it. I'll train you.
662
00:50:29,777 --> 00:50:31,070
Thanks.
663
00:50:31,078 --> 00:50:33,010
Call me if you change your mind.
664
00:50:33,013 --> 00:50:34,210
Hello?
665
00:50:34,214 --> 00:50:35,610
Where are you?
666
00:50:35,616 --> 00:50:39,305
I was heading home. Do you need anything?
667
00:50:43,590 --> 00:50:46,045
You punk.
668
00:50:46,860 --> 00:50:49,760
What did you do with my lighter?
669
00:50:49,763 --> 00:50:51,430
The lighter?
670
00:50:51,432 --> 00:50:54,185
Do you need one? Should I go pick one up?
671
00:50:55,235 --> 00:50:59,995
You punk. Where are you, punk?
672
00:51:02,209 --> 00:51:05,165
Sir? I'm...
673
00:51:11,785 --> 00:51:13,780
(Mr. Lee Hwan)
674
00:51:13,787 --> 00:51:16,615
Lee Hwan.
675
00:51:17,524 --> 00:51:19,150
- Lee Hwan. - Yes, sir.
676
00:51:19,159 --> 00:51:21,015
Listen.
677
00:51:21,829 --> 00:51:24,430
- I think I lost something of mine. - What?
678
00:51:24,431 --> 00:51:26,730
When is the thing from Japan arriving?
679
00:51:26,733 --> 00:51:30,030
I was told it will arrive at the office very soon.
680
00:51:30,037 --> 00:51:31,570
Just come to the office.
681
00:51:31,572 --> 00:51:33,195
Okay.
682
00:51:46,487 --> 00:51:48,575
I got the item.
683
00:51:54,761 --> 00:51:55,860
Hello?
684
00:51:55,863 --> 00:51:57,585
I got the item.
685
00:51:57,865 --> 00:51:59,960
I'll pick it up and go to the orphanage.
686
00:51:59,967 --> 00:52:02,355
Okay. Come as quickly as you can.
687
00:52:08,108 --> 00:52:10,895
Hello, Mr. Lee. I'm here.
688
00:52:13,514 --> 00:52:15,235
Okay.
689
00:52:24,291 --> 00:52:25,975
Taxi!
690
00:52:30,864 --> 00:52:32,355
Let's go.
691
00:52:36,103 --> 00:52:39,695
Ignore all the lights. I'll pay however much you want.
692
00:52:51,051 --> 00:52:53,905
Learn how to drive, jerk!
693
00:53:03,463 --> 00:53:06,015
(Kim Pil Sung)
694
00:53:09,603 --> 00:53:13,965
Are you cold? Why are you covering your face? I still see it.
695
00:53:14,508 --> 00:53:17,595
You have the heat blasting.
696
00:53:17,678 --> 00:53:18,670
Give me the item.
697
00:53:18,679 --> 00:53:22,735
You spent way too much money for a 40-cent lighter.
698
00:53:22,950 --> 00:53:24,435
Don't you agree?
699
00:53:24,918 --> 00:53:28,020
- What... - Thank you. I'll be in touch.
700
00:53:28,021 --> 00:53:30,275
What? Are you busy?
701
00:53:34,428 --> 00:53:36,045
Good night.
702
00:53:43,003 --> 00:53:45,795
Wait.
703
00:53:46,506 --> 00:53:47,840
- You punk. - I...
704
00:53:47,841 --> 00:53:49,370
You should make them visible.
705
00:53:49,376 --> 00:53:51,335
I tried.
706
00:54:25,612 --> 00:54:26,810
Where are you going to do it?
707
00:54:26,813 --> 00:54:29,705
Here. Right now. We're in a rush.
708
00:54:51,204 --> 00:54:52,300
Sir.
709
00:54:52,306 --> 00:54:54,065
I don't need the change.
710
00:54:54,408 --> 00:54:56,310
- Where's the item? - It's almost here.
711
00:54:56,310 --> 00:54:57,865
Please hurry.
712
00:55:05,852 --> 00:55:07,575
I'll start now.
713
00:55:17,898 --> 00:55:19,700
Sir, it's all ready.
714
00:55:19,700 --> 00:55:21,185
Let's go.
715
00:56:09,116 --> 00:56:11,105
It's a powerful one.
716
00:56:18,158 --> 00:56:20,020
- Sir. - Great spirits,
717
00:56:20,026 --> 00:56:22,385
come hither and protect this man.
718
00:56:30,370 --> 00:56:33,565
Great spirits, come hither and protect this man.
719
00:56:36,943 --> 00:56:39,140
Ma'am! It's here!
720
00:56:39,146 --> 00:56:40,210
Open it now.
721
00:56:40,213 --> 00:56:41,665
Yes, ma'am.
722
00:56:45,485 --> 00:56:48,250
Great spirits, come hither and protect this man.
723
00:56:48,255 --> 00:56:50,145
Die.
724
00:57:18,118 --> 00:57:19,535
Hold it down.
725
00:58:34,895 --> 00:58:36,315
Die.
726
00:58:40,667 --> 00:58:42,785
Die.
727
00:58:43,103 --> 00:58:45,155
Die.
728
00:58:45,605 --> 00:58:47,525
Die! Jin Jong Hyun!
729
00:58:49,676 --> 00:58:53,240
Die.
730
00:58:53,246 --> 00:58:56,205
Die!
731
00:59:10,864 --> 00:59:12,885
Die.
732
00:59:13,333 --> 00:59:17,225
Die. Jin Jong Hyun.
733
00:59:17,470 --> 00:59:19,055
Die.
734
00:59:19,239 --> 00:59:20,725
Die.
735
00:59:20,907 --> 00:59:22,995
Die.
736
00:59:25,178 --> 00:59:28,505
Die.
737
00:59:40,193 --> 00:59:41,615
Die.
738
00:59:41,895 --> 00:59:43,415
Die.
739
00:59:43,763 --> 00:59:47,425
Die!
740
00:59:49,402 --> 00:59:50,855
Who are you?
741
00:59:56,643 --> 00:59:59,995
Die!
742
01:00:08,455 --> 01:00:10,305
Something went wrong.
743
01:00:58,071 --> 01:00:59,495
So Jin.
744
01:00:59,873 --> 01:01:02,795
So Jin!
745
01:01:13,486 --> 01:01:14,480
Sir!
746
01:01:14,487 --> 01:01:15,905
Ma'am!
747
01:01:15,989 --> 01:01:18,715
- Are you okay? - Over there.
748
01:01:43,450 --> 01:01:45,135
- Lee Hwan. - Yes?
749
01:01:47,687 --> 01:01:49,245
What happened?
750
01:01:49,522 --> 01:01:52,975
You passed out briefly.
751
01:02:02,736 --> 01:02:04,225
Ms. Jin.
752
01:02:06,873 --> 01:02:08,565
What about the performer?
753
01:02:09,843 --> 01:02:11,265
I bet...
754
01:02:12,312 --> 01:02:14,665
the curse boomeranged back to the performer.
755
01:02:24,557 --> 01:02:26,015
So Jin!
756
01:02:26,392 --> 01:02:27,815
So Jin!
757
01:02:30,263 --> 01:02:31,715
So Jin!
758
01:02:32,899 --> 01:02:37,455
(The Cursed)
759
01:02:53,920 --> 01:02:56,480
I'm looking for a person.
760
01:02:56,489 --> 01:02:58,620
How did you get that lighter?
761
01:02:58,625 --> 01:03:01,785
It has to do with that tag "Forest of Curses".
762
01:03:01,795 --> 01:03:03,890
I need to see the dead body...
763
01:03:03,897 --> 01:03:06,530
for me to be at peace.
764
01:03:06,533 --> 01:03:09,160
He knows who I am.
765
01:03:09,169 --> 01:03:12,455
Why don't we do a procedure on him?
766
01:03:13,673 --> 01:03:16,270
Who ordered you to do it?
767
01:03:16,276 --> 01:03:18,365
If we can't do a procedure with his item...
768
01:03:21,314 --> 01:03:23,765
You have to physically touch him, right?
51058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.