All language subtitles for The new caligula 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,074 --> 00:04:46,251 [voices chanting] 2 00:04:46,355 --> 00:04:48,943 [man 1] Germanicus dead. 3 00:04:57,711 --> 00:05:02,371 [funeral priest] Hail, the great grandfather of Germanicus, 4 00:05:03,061 --> 00:05:06,202 hail Julius Caesar, 5 00:05:06,306 --> 00:05:09,481 now a god! 6 00:05:09,585 --> 00:05:13,692 Hail, the grandfather of Germanicus, 7 00:05:14,314 --> 00:05:16,937 Augustus Caesar, 8 00:05:17,420 --> 00:05:20,285 now a god! 9 00:05:20,389 --> 00:05:24,254 Behold the ashes of Germanicus 10 00:05:24,358 --> 00:05:25,463 - Murdered! - Murdered! 11 00:05:25,566 --> 00:05:28,017 [funeral priest] So cruelly taken from us 12 00:05:28,120 --> 00:05:29,467 [blackbird squawking] 13 00:05:29,570 --> 00:05:33,471 [funeral priest] Hail, the father of Germanicus 14 00:05:34,403 --> 00:05:38,061 Hail Tiberius Caesar 15 00:05:38,165 --> 00:05:39,245 [woman 1] Who killed Germanicus? 16 00:05:39,269 --> 00:05:40,788 [funeral priest] Emperor of Rome! 17 00:05:40,892 --> 00:05:44,136 [man 2] Tiberius! Tiberius! Tiberius! 18 00:05:48,624 --> 00:05:50,004 He's going to kill me 19 00:05:51,834 --> 00:05:54,008 You're safe. You're with me. 20 00:05:56,528 --> 00:05:58,772 He's going to kill us, 21 00:05:58,875 --> 00:06:01,671 just the way he killed our father, our mother, 22 00:06:02,603 --> 00:06:03,880 and our brothers. 23 00:06:08,989 --> 00:06:11,612 I am not going to die! 24 00:06:12,337 --> 00:06:13,683 You won't. 25 00:06:13,787 --> 00:06:16,445 You're his heir, there is no one else. 26 00:06:18,205 --> 00:06:19,413 Yes 27 00:06:20,552 --> 00:06:21,898 there's Gemellus 28 00:06:23,486 --> 00:06:24,970 and Claudius 29 00:06:26,420 --> 00:06:28,595 Gemellus is too young, 30 00:06:28,698 --> 00:06:30,424 Claudius is an idiot, 31 00:06:30,528 --> 00:06:32,322 and Tiberius is old. 32 00:06:32,426 --> 00:06:33,841 You will be emperor. 33 00:06:33,945 --> 00:06:35,084 Soon. 34 00:06:41,608 --> 00:06:43,748 And you will be my queen. 35 00:06:44,507 --> 00:06:46,440 You can't marry your sister. 36 00:06:48,200 --> 00:06:49,512 You can in Egypt. 37 00:06:49,616 --> 00:06:51,238 But we're in Rome. 38 00:06:51,341 --> 00:06:52,964 And you are already promised. 39 00:06:56,139 --> 00:07:00,178 [calm music] 40 00:07:05,942 --> 00:07:07,116 [Caligula] I know. 41 00:07:08,980 --> 00:07:10,015 To Ennia. 42 00:07:10,740 --> 00:07:12,466 [Drusilla] Remember, 43 00:07:12,570 --> 00:07:15,538 Macro does command the Praetorian Guard. 44 00:07:19,680 --> 00:07:20,923 [blackbird cawing] 45 00:07:25,306 --> 00:07:27,550 [blackbird cawing] 46 00:07:28,448 --> 00:07:29,966 [Drusilla laughing] 47 00:07:31,174 --> 00:07:32,382 [Drusilla] It's only a bird. 48 00:07:32,486 --> 00:07:34,488 [blackbird cawing] 49 00:07:43,117 --> 00:07:44,947 [giggles] 50 00:07:50,573 --> 00:07:53,231 What's it like with your husband? 51 00:07:53,334 --> 00:07:54,646 What's what like? 52 00:07:55,129 --> 00:07:56,129 [giggles] 53 00:07:56,199 --> 00:07:57,891 He's so fat. 54 00:07:59,099 --> 00:08:00,721 He's disgusting. 55 00:08:01,342 --> 00:08:02,516 [Drusilla] He's not. 56 00:08:02,620 --> 00:08:04,311 He's just large. 57 00:08:04,414 --> 00:08:06,520 But tiny where it counts. 58 00:08:07,245 --> 00:08:08,384 How do you know? 59 00:08:08,488 --> 00:08:10,973 I saw him at the baths. 60 00:08:11,076 --> 00:08:13,251 Poor, poor Drusilla 61 00:08:15,115 --> 00:08:16,392 [Drusilla] You are vile. 62 00:08:16,496 --> 00:08:19,050 [giggles] 63 00:08:22,674 --> 00:08:24,020 [sentry] Password? 64 00:08:24,124 --> 00:08:25,125 [Drusilla] Who's that? 65 00:08:25,228 --> 00:08:26,436 [Macro] Justice. 66 00:08:26,540 --> 00:08:30,751 [suspenseful music] 67 00:08:51,531 --> 00:08:52,739 Prince. 68 00:08:56,674 --> 00:08:58,123 Forgive me, Prince. 69 00:09:01,748 --> 00:09:04,785 I'm not interrupting, am I? 70 00:09:05,717 --> 00:09:06,960 [Caligula] Only my dreams. 71 00:09:08,168 --> 00:09:09,549 Happy dreams? 72 00:09:16,728 --> 00:09:18,627 News from Capri? 73 00:09:18,730 --> 00:09:21,043 The Emperor commands you to wait upon him. 74 00:09:23,632 --> 00:09:25,323 We sail at first light. 75 00:09:28,429 --> 00:09:30,190 What does he want? 76 00:09:30,293 --> 00:09:32,088 A last look at you, perhaps. 77 00:09:32,192 --> 00:09:33,676 He is seventy-seven. 78 00:09:34,435 --> 00:09:35,954 May he live forever. 79 00:09:40,303 --> 00:09:41,546 How is Ennia? 80 00:09:41,650 --> 00:09:42,789 In love. 81 00:09:44,031 --> 00:09:46,586 In Hell then, as the poet says. 82 00:09:53,006 --> 00:09:55,836 My wife won't be happy until she sees you in Capri. 83 00:09:59,081 --> 00:10:00,220 Wait outside. 84 00:10:17,340 --> 00:10:21,379 [suspenseful music] 85 00:10:24,071 --> 00:10:25,901 What do you think all this means? 86 00:10:26,936 --> 00:10:28,697 Take care, Little Boots. 87 00:10:28,800 --> 00:10:30,422 Pray to Isis for me. 88 00:10:37,188 --> 00:10:41,192 [tension music] 89 00:10:59,555 --> 00:11:02,316 [Caligula] Nerva. Dear friend. 90 00:11:02,420 --> 00:11:06,493 Ten years is a long time for the Emperor to be hidden away. 91 00:11:06,596 --> 00:11:11,325 I should feel a great deal happier if he were back in Rome, where he belongs. 92 00:11:11,429 --> 00:11:13,258 Tell me, how is the Emperor? 93 00:11:14,432 --> 00:11:15,882 Old, like me. 94 00:11:16,606 --> 00:11:18,263 I mean how is his mood? 95 00:11:20,162 --> 00:11:21,681 Like the weather. 96 00:11:21,784 --> 00:11:23,303 Well, the weather is good today. 97 00:11:25,374 --> 00:11:26,409 Changeable. 98 00:11:29,067 --> 00:11:31,207 I am told that during the last month, 99 00:11:31,311 --> 00:11:34,590 seven of my colleagues in the Senate have been put to death 100 00:11:34,694 --> 00:11:35,694 for treason. 101 00:11:35,764 --> 00:11:36,868 [screaming in the distance] 102 00:11:36,972 --> 00:11:38,801 [Caligula] Nine to be exact. 103 00:11:40,630 --> 00:11:42,391 And five of them cheated 104 00:11:43,116 --> 00:11:45,670 they killed themselves. 105 00:11:45,774 --> 00:11:47,430 That wasn't playing fair, 106 00:11:48,984 --> 00:11:50,710 don't you agree, Nerva? 107 00:11:52,435 --> 00:11:54,092 They were all good men. 108 00:11:56,750 --> 00:11:57,924 If they were good men, 109 00:11:58,027 --> 00:12:00,374 how could their beloved Emperor find them guilty? 110 00:12:02,031 --> 00:12:04,378 You have a gift for logic, Prince. 111 00:12:07,312 --> 00:12:08,451 [scream] 112 00:12:14,941 --> 00:12:18,289 [babies crying] 113 00:12:18,392 --> 00:12:22,362 [tension music] 114 00:12:51,356 --> 00:12:52,495 Caligula! 115 00:12:53,807 --> 00:12:55,395 Great Caesar. 116 00:13:03,506 --> 00:13:04,818 Beloved grandfather. 117 00:13:04,922 --> 00:13:06,578 Do your dance, boy. 118 00:13:09,236 --> 00:13:10,237 My dance? 119 00:13:10,341 --> 00:13:11,860 Yes. 120 00:13:11,963 --> 00:13:15,518 The one you delighted the army with when your father made you its mascot. 121 00:13:20,109 --> 00:13:22,387 Come on, Little Boots. 122 00:13:30,706 --> 00:13:32,466 I've forgotten it, Lord. 123 00:13:33,916 --> 00:13:35,711 Dance for me. 124 00:13:35,815 --> 00:13:37,023 Delight me. 125 00:13:38,231 --> 00:13:39,266 Dance! 126 00:13:50,657 --> 00:13:52,970 [crack of a whip] 127 00:13:53,073 --> 00:13:56,007 All right, come in, all of you! 128 00:14:00,322 --> 00:14:04,360 [rhythmic drums] 129 00:14:10,366 --> 00:14:13,887 [laughs] 130 00:14:25,865 --> 00:14:26,866 [Claudius laughing] 131 00:14:26,969 --> 00:14:30,110 [rhythmic drums] 132 00:14:43,813 --> 00:14:45,332 [Tiberius] Now stop that! 133 00:15:05,490 --> 00:15:07,216 Do you love me? 134 00:15:08,769 --> 00:15:10,840 Yes, Caesar. 135 00:15:10,944 --> 00:15:15,500 [Tiberius] Why do you say such monstrous things about me at Rome? 136 00:15:15,604 --> 00:15:18,124 But I don't, Caesar. Ever. 137 00:15:18,227 --> 00:15:21,921 [Tiberius] I hear you often pray devotedly for my death. 138 00:15:22,024 --> 00:15:24,578 By heaven, Caesar, I swear I do not. 139 00:15:26,235 --> 00:15:27,996 [Tiberius] You do not 140 00:15:28,099 --> 00:15:29,411 in public. 141 00:15:29,514 --> 00:15:31,137 Never, Lord. 142 00:15:31,240 --> 00:15:32,586 [Tiberius] Remember this 143 00:15:33,863 --> 00:15:36,107 that I have let you live. 144 00:15:41,319 --> 00:15:42,355 So far. 145 00:15:45,289 --> 00:15:47,394 My little fishies love me. 146 00:15:48,671 --> 00:15:50,501 Innocence, you see 147 00:15:53,297 --> 00:15:54,712 I protect their innocence. 148 00:15:54,815 --> 00:15:58,233 It is all I can do, for it is a foul world. Away you go! 149 00:16:09,244 --> 00:16:11,246 Nerva is scowling at us. 150 00:16:13,213 --> 00:16:14,525 Nerva, my friend! 151 00:16:15,767 --> 00:16:17,977 Nerva, help me transform this 152 00:16:18,908 --> 00:16:22,360 young barbarian into a Roman Caesar. 153 00:16:22,464 --> 00:16:24,397 There have been three Roman Caesars 154 00:16:24,500 --> 00:16:27,055 Julius, Augustus, and yourself. 155 00:16:27,952 --> 00:16:30,023 Which do you want him to be? 156 00:16:31,680 --> 00:16:33,233 The best! 157 00:16:33,337 --> 00:16:36,098 That would be your father, Augustus. 158 00:16:39,205 --> 00:16:40,965 You see, Caligula? 159 00:16:41,069 --> 00:16:42,725 I am insulted to my face. 160 00:16:46,108 --> 00:16:47,523 Nerva, dear friend 161 00:16:48,283 --> 00:16:50,043 when I am dead, 162 00:16:50,147 --> 00:16:51,803 watch out for Macro. 163 00:16:55,221 --> 00:16:57,154 I know he hates me. 164 00:16:58,120 --> 00:16:59,466 [Tiberius] Because you are good. 165 00:17:00,088 --> 00:17:01,813 Because you are wise. 166 00:17:02,918 --> 00:17:05,438 Therefore, when I am gone, 167 00:17:07,026 --> 00:17:08,441 watch out for Macro. 168 00:17:10,167 --> 00:17:12,479 [Nerva] I've taken my precautions, Caesar. 169 00:17:15,172 --> 00:17:17,036 Heaven help Rome 170 00:17:18,623 --> 00:17:19,659 when I die! 171 00:17:22,420 --> 00:17:23,801 I am old. 172 00:17:25,458 --> 00:17:27,080 You will live forever, Lord. 173 00:17:28,840 --> 00:17:30,532 All my family are dead, 174 00:17:31,981 --> 00:17:33,466 but you and me, 175 00:17:36,020 --> 00:17:40,093 the child Gemellus, and that uncle, that Claudius thing. 176 00:17:40,197 --> 00:17:42,820 All the others, struck down by fate 177 00:17:42,923 --> 00:17:47,894 and it is fate, Little Boots, that rules us, not any god. 178 00:17:47,997 --> 00:17:49,792 You are a god, Caesar. 179 00:17:50,517 --> 00:17:51,656 No I am not! 180 00:17:53,969 --> 00:17:55,557 Not even when I am dead. 181 00:17:57,041 --> 00:17:59,008 Julius Caesar and Augustus Cesar, 182 00:17:59,112 --> 00:18:00,872 they are gods. 183 00:18:00,976 --> 00:18:04,738 So say the Senate, and so the people prefer to believe. 184 00:18:04,842 --> 00:18:06,326 Such myths are useful. 185 00:18:18,959 --> 00:18:20,237 Little Boots 186 00:18:21,100 --> 00:18:22,342 look at you. 187 00:18:30,971 --> 00:18:34,320 I am nursing a viper in Rome's bosom. 188 00:18:35,148 --> 00:18:36,874 [laughs] 189 00:18:38,634 --> 00:18:42,673 [tension music] 190 00:19:13,600 --> 00:19:14,636 Wine! 191 00:19:15,671 --> 00:19:19,227 Do you think this boy has been drinking? 192 00:19:19,330 --> 00:19:21,781 I think he's been drinking, Caesar. 193 00:19:21,884 --> 00:19:23,403 So do I. 194 00:19:23,507 --> 00:19:25,267 - Macro? - [Macro] Yes, Lord? 195 00:19:28,788 --> 00:19:30,238 Give him more wine. 196 00:19:30,997 --> 00:19:32,447 And waste none. 197 00:19:40,248 --> 00:19:42,526 [Macro] The laces to your boots. 198 00:19:42,629 --> 00:19:44,079 Quick! 199 00:19:44,183 --> 00:19:47,255 And what do they say of me at Rome? 200 00:19:48,117 --> 00:19:49,602 They miss you, Lord. 201 00:19:49,705 --> 00:19:50,879 And they need you. 202 00:19:52,329 --> 00:19:55,573 I have given most of my life to the Roman people. 203 00:19:56,678 --> 00:19:57,713 I have fought! 204 00:19:57,817 --> 00:20:02,028 [tension music] 205 00:20:02,131 --> 00:20:03,823 Aren't they lovely? 206 00:20:05,169 --> 00:20:06,343 Yes, Lord. 207 00:20:06,446 --> 00:20:07,620 [sentry grunting] 208 00:20:15,593 --> 00:20:18,320 [Tiberius] The satyrs are from Illyria. 209 00:20:20,702 --> 00:20:23,670 And this nymph 210 00:20:24,947 --> 00:20:25,983 is from 211 00:20:26,086 --> 00:20:27,191 from where? 212 00:20:27,295 --> 00:20:28,641 [nymph] Britain, lord. 213 00:20:29,538 --> 00:20:30,539 Britain. 214 00:20:31,091 --> 00:20:32,817 Speaking statues! 215 00:20:36,338 --> 00:20:40,480 [Tiberius] And they can do, as well as speak! 216 00:20:45,105 --> 00:20:47,004 [moans] 217 00:20:56,703 --> 00:21:00,638 [moans] 218 00:21:13,686 --> 00:21:15,688 [Tiberius] Do you prefer nymphs to satyrs? 219 00:21:16,965 --> 00:21:18,553 I like both. 220 00:21:18,656 --> 00:21:20,934 One needs both, keep healthy. 221 00:21:23,247 --> 00:21:26,250 Rome is a republic, Caligula, 222 00:21:26,354 --> 00:21:28,770 and you and I are just plain citizens. 223 00:21:29,322 --> 00:21:31,082 More conviction! 224 00:21:31,186 --> 00:21:35,052 [moans intensifying] 225 00:21:35,155 --> 00:21:39,090 [tension music intensifying] 226 00:21:50,378 --> 00:21:53,070 Serve the State, Caligula, 227 00:21:53,173 --> 00:21:56,522 although the people in it are appalling beasts. 228 00:21:56,625 --> 00:21:58,489 But they love you, Lord. 229 00:21:58,593 --> 00:21:59,593 No. 230 00:22:00,077 --> 00:22:01,181 They hate me. 231 00:22:01,285 --> 00:22:04,046 And they fear me which is better. 232 00:22:05,358 --> 00:22:07,326 There was no choice, you know. 233 00:22:09,397 --> 00:22:10,536 There was no choice. 234 00:22:10,639 --> 00:22:12,848 [sentry choking on wine] 235 00:22:12,952 --> 00:22:14,367 [Caligula] No choice? 236 00:22:16,300 --> 00:22:18,475 All I wanted was private life. 237 00:22:21,409 --> 00:22:24,066 I did not truly want to become emperor, 238 00:22:24,170 --> 00:22:25,447 but I had to. 239 00:22:26,241 --> 00:22:27,967 Had to? 240 00:22:28,070 --> 00:22:31,626 If someone else had become emperor, I would have been killed. 241 00:22:32,558 --> 00:22:34,007 As you will be. 242 00:22:37,735 --> 00:22:38,735 Will be? 243 00:22:48,159 --> 00:22:49,437 [Caligula] Will be, Grand 244 00:23:18,293 --> 00:23:19,915 Will be, Grandfather? 245 00:23:20,744 --> 00:23:22,470 [Tiberius] Would be, 246 00:23:22,573 --> 00:23:24,057 if you were not my heir. 247 00:23:24,782 --> 00:23:27,233 When Rome was just a city, 248 00:23:27,336 --> 00:23:29,131 and we were just citizens, 249 00:23:29,235 --> 00:23:30,961 known to one another, do you see, 250 00:23:31,064 --> 00:23:33,377 why we were good, frugal, 251 00:23:33,481 --> 00:23:34,999 disciplined, dignified. 252 00:23:35,897 --> 00:23:36,897 We had to be. 253 00:23:37,795 --> 00:23:39,797 Then we conquered the earth. 254 00:23:40,971 --> 00:23:42,455 Amazing, isn't it? 255 00:23:43,249 --> 00:23:45,216 Both boy and girl. 256 00:23:47,218 --> 00:23:48,634 Fortunate creature. 257 00:23:50,981 --> 00:23:52,707 Cost me a fortune. 258 00:23:55,226 --> 00:23:57,021 We found the world to be wealthy. 259 00:23:57,953 --> 00:23:59,403 So we plundered it 260 00:23:59,507 --> 00:24:02,337 and lost our true character. 261 00:24:02,441 --> 00:24:05,927 The Romans I rule are not what they were. 262 00:24:07,618 --> 00:24:08,861 They lust. 263 00:24:10,207 --> 00:24:12,451 They lust for pleasure, power, 264 00:24:14,107 --> 00:24:16,109 money, other men's wives. 265 00:24:16,972 --> 00:24:17,973 [laughs] 266 00:24:19,527 --> 00:24:21,632 I am a true moralist, 267 00:24:22,771 --> 00:24:24,946 and stern as any Cato. 268 00:24:25,049 --> 00:24:27,673 [moans] 269 00:24:27,776 --> 00:24:30,089 Fate chose me to govern swine. 270 00:24:31,159 --> 00:24:34,542 In my old age I have become a swineherd! 271 00:24:40,133 --> 00:24:41,480 Well 272 00:24:41,583 --> 00:24:44,379 do you think this boy has drunk enough wine? 273 00:24:44,483 --> 00:24:46,795 I think he's had enough, my lord. 274 00:24:46,899 --> 00:24:47,900 So do I. 275 00:24:52,421 --> 00:24:54,078 [moans] 276 00:25:00,499 --> 00:25:04,261 Now he is happy. 277 00:25:05,296 --> 00:25:06,470 Homer. 278 00:25:06,574 --> 00:25:07,885 You would not know that, 279 00:25:07,989 --> 00:25:11,233 you were educated in army camps only. 280 00:25:12,511 --> 00:25:14,996 But you will know enough to be a swineherd. 281 00:25:16,515 --> 00:25:19,103 [Macro] The revised list of candidates for the equestrian order. 282 00:25:19,207 --> 00:25:23,556 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 283 00:25:27,595 --> 00:25:30,390 Tax assessments for Asia Minor and Gaul. 284 00:25:30,494 --> 00:25:33,911 I, Tiberius Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 285 00:25:37,397 --> 00:25:40,297 Senators guilty of treason. 286 00:25:40,400 --> 00:25:43,231 Every senator believes himself to be a potential Caesar, 287 00:25:43,334 --> 00:25:46,027 therefore every senator is guilty of treason. 288 00:25:47,960 --> 00:25:50,065 In thought if not in deed. 289 00:25:50,169 --> 00:25:54,173 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little Boots. 290 00:25:59,109 --> 00:26:00,213 Traitors. 291 00:26:02,802 --> 00:26:07,013 They offered to approve any law I made before I made it. 292 00:26:08,670 --> 00:26:11,190 What if I went mad, I said. What then? 293 00:26:11,293 --> 00:26:12,259 No answer. 294 00:26:12,260 --> 00:26:14,712 They were born to be slaves, Little Boots! 295 00:26:14,814 --> 00:26:16,540 Never forget that. 296 00:26:16,644 --> 00:26:19,129 Germanicus, remember! 297 00:26:19,232 --> 00:26:22,201 Born to be slaves! Never forget that! 298 00:26:22,304 --> 00:26:24,686 Lord, I am not Germanicus. 299 00:26:24,790 --> 00:26:27,033 - I'm his son, Caligula. - Yes 300 00:26:29,380 --> 00:26:31,072 and your friend is Macro. 301 00:26:32,038 --> 00:26:34,523 He serves you and only you, Lord. 302 00:26:34,627 --> 00:26:36,353 And his wife is your friend. 303 00:26:37,250 --> 00:26:38,735 Is she friendly in bed? 304 00:26:39,908 --> 00:26:41,841 We must ask Macro, Lord. 305 00:26:41,945 --> 00:26:43,636 She seems friendly. 306 00:26:43,740 --> 00:26:46,225 And Drusilla, your sister? 307 00:26:48,986 --> 00:26:50,125 My sister 308 00:26:50,229 --> 00:26:51,368 is my sister. 309 00:26:52,576 --> 00:26:55,924 I know everything that is said and done. 310 00:26:57,477 --> 00:26:58,651 And thought. 311 00:27:00,584 --> 00:27:01,896 The setting sun 312 00:27:03,518 --> 00:27:04,864 and the rising 313 00:27:06,763 --> 00:27:10,905 Gemellus, lovely boy, come to me, come to me. 314 00:27:11,664 --> 00:27:13,321 And too young to betray me. 315 00:27:13,424 --> 00:27:14,909 Well, perhaps not too young. 316 00:27:15,944 --> 00:27:17,843 Kiss your old grandfather. 317 00:27:18,602 --> 00:27:19,983 My last grandson. 318 00:27:20,086 --> 00:27:22,123 I am your grandson, too, Caesar. 319 00:27:22,226 --> 00:27:23,400 Only by adoption. 320 00:27:25,609 --> 00:27:29,233 This is the last flesh of my flesh. 321 00:27:31,097 --> 00:27:32,581 Poor boy, 322 00:27:32,685 --> 00:27:34,135 what will become of you? 323 00:27:35,584 --> 00:27:37,310 He's like a brother to me, Lord. 324 00:27:37,414 --> 00:27:38,415 Brother? 325 00:27:40,106 --> 00:27:41,314 In our family, 326 00:27:42,488 --> 00:27:44,904 a brother murders a brother, 327 00:27:45,008 --> 00:27:47,217 who murders his father, 328 00:27:47,320 --> 00:27:48,805 who has murdered his son. 329 00:27:49,737 --> 00:27:51,877 Fate. Drink, Caligula. 330 00:27:57,848 --> 00:27:59,919 After you, dear brother. 331 00:28:05,545 --> 00:28:06,823 Poor boy. 332 00:28:08,100 --> 00:28:10,171 When I am gone, Caligula will kill you. 333 00:28:14,313 --> 00:28:18,006 And then, someone will kill Caligula. 334 00:28:22,045 --> 00:28:24,737 Unless he should die before I do. 335 00:28:28,051 --> 00:28:31,848 You are looking not well at all! 336 00:28:46,000 --> 00:28:47,553 I, 337 00:28:47,656 --> 00:28:53,214 Caligula Caesar, command in the name of the Senate and the people of Rome. 338 00:28:54,733 --> 00:28:56,044 [stamp slamming] 339 00:29:17,997 --> 00:29:19,205 [Macro] Prince 340 00:29:20,759 --> 00:29:22,070 my wife. 341 00:29:26,661 --> 00:29:27,800 [Caligula] Ennia! 342 00:29:27,904 --> 00:29:31,908 [calm music] 343 00:29:35,463 --> 00:29:37,189 [Ennia giggles] 344 00:29:46,405 --> 00:29:47,406 [Ennia gets surprised] 345 00:29:50,133 --> 00:29:51,893 Now you are a man, Caligula. 346 00:29:51,997 --> 00:29:53,377 What are you going to do? 347 00:29:54,793 --> 00:29:58,935 [suspenseful music] 348 00:30:01,316 --> 00:30:05,010 You must be the master of your own destiny. 349 00:30:05,113 --> 00:30:08,047 Take it! With both hands. 350 00:30:33,901 --> 00:30:35,074 [moan] 351 00:30:50,124 --> 00:30:51,470 [slave 1] Master! 352 00:30:51,573 --> 00:30:53,058 No! 353 00:30:53,161 --> 00:30:54,922 [slave 2] Master! Oh, master! 354 00:30:55,025 --> 00:30:59,167 [suspenseful music] 355 00:31:07,693 --> 00:31:09,212 [Tiberius] Bind his wrists! 356 00:31:09,315 --> 00:31:10,834 No. 357 00:31:10,938 --> 00:31:13,561 You must not go. You must not leave me. 358 00:31:13,664 --> 00:31:14,769 You're my friend. 359 00:31:14,873 --> 00:31:17,910 For a man to chose the hour of his own death 360 00:31:18,014 --> 00:31:20,430 is the closest he can ever come to tricking fate. 361 00:31:20,533 --> 00:31:22,294 I'll trick you. Quickly! 362 00:31:24,434 --> 00:31:27,126 [Nerva] I've lived long enough, Tiberius. 363 00:31:28,507 --> 00:31:29,888 And I hate my life. 364 00:31:30,923 --> 00:31:32,131 [Tiberius] Why? 365 00:31:33,581 --> 00:31:36,066 [Nerva] You say that to me? 366 00:31:36,170 --> 00:31:41,071 One by one I've watched you murder your family, 367 00:31:41,623 --> 00:31:43,108 your friends, 368 00:31:43,971 --> 00:31:46,352 the best of all the Romans. 369 00:31:48,941 --> 00:31:50,184 [Tiberius] Leave us. 370 00:31:54,326 --> 00:31:55,430 Out! 371 00:31:55,534 --> 00:31:59,572 [suspenseful music] 372 00:32:12,689 --> 00:32:14,518 We were friends once, years ago. 373 00:32:18,660 --> 00:32:20,214 We still are. 374 00:32:22,492 --> 00:32:25,184 - You will follow me soon. - How do you know? 375 00:32:25,288 --> 00:32:28,256 With you gone, Macro would kill me. 376 00:32:30,879 --> 00:32:33,158 I'll arrest him and execute him. 377 00:32:33,952 --> 00:32:36,057 You can't. He controls you. 378 00:32:36,713 --> 00:32:38,163 Besides, 379 00:32:38,266 --> 00:32:40,475 even if Macro were dead, 380 00:32:40,579 --> 00:32:42,477 how could I go on living 381 00:32:43,202 --> 00:32:45,480 with this reptile? 382 00:32:45,584 --> 00:32:49,588 [suspenseful music] 383 00:32:49,691 --> 00:32:54,179 You will respect my friend always, won't you, reptile? 384 00:32:57,492 --> 00:32:59,770 I have always respected him, Lord. 385 00:33:03,878 --> 00:33:05,190 You hear that? 386 00:33:06,501 --> 00:33:09,159 Tiberius, you were wise once. 387 00:33:09,918 --> 00:33:13,163 Don't taunt me, I am old. 388 00:33:13,267 --> 00:33:16,063 I have watched you grow into a monster. 389 00:33:16,166 --> 00:33:17,892 That is treason, Nerva. 390 00:33:17,996 --> 00:33:19,376 It is true. 391 00:33:22,862 --> 00:33:26,073 I am surrounded by enemies. 392 00:33:32,734 --> 00:33:34,322 You are cruel. 393 00:33:35,116 --> 00:33:37,256 No, honest. 394 00:33:37,360 --> 00:33:40,949 If power can destroy the mind and character of my Tiberius, 395 00:33:41,053 --> 00:33:45,092 what will it do to this ignorant boy brought up in army camps, 396 00:33:45,195 --> 00:33:48,233 by men taught him nothing except how to be your slave? 397 00:33:48,336 --> 00:33:50,200 Caligula serves me well. 398 00:33:55,171 --> 00:33:58,381 The best of slaves will be the worst of masters. 399 00:33:59,037 --> 00:34:02,143 So from evils past, 400 00:34:03,351 --> 00:34:05,319 and evils yet to come, 401 00:34:06,078 --> 00:34:09,254 I now choose to escape. 402 00:34:09,357 --> 00:34:14,155 [suspenseful music] 403 00:34:22,129 --> 00:34:23,544 You have hurt me. 404 00:34:27,410 --> 00:34:28,445 Goodbye. 405 00:34:38,835 --> 00:34:42,873 [suspenseful music] 406 00:35:47,145 --> 00:35:50,803 [dogs barking] 407 00:36:07,165 --> 00:36:10,271 [dogs barking] 408 00:36:14,068 --> 00:36:15,311 [Macro] Prince 409 00:36:17,036 --> 00:36:18,245 Prince 410 00:36:19,970 --> 00:36:23,250 the physician Charicles wishes to speak with you. 411 00:36:35,952 --> 00:36:37,850 The Emperor has fallen ill. 412 00:36:42,130 --> 00:36:43,649 The situation is dire. 413 00:36:47,066 --> 00:36:48,413 How is the Emperor? 414 00:36:49,241 --> 00:36:50,656 How long will he last? 415 00:36:51,174 --> 00:36:52,589 Well 416 00:36:52,693 --> 00:36:55,074 it could happen any moment now. 417 00:36:55,178 --> 00:36:57,974 With care, he might last a year or so. 418 00:36:59,631 --> 00:37:00,666 Only a year? 419 00:37:08,018 --> 00:37:09,468 I can smell death. 420 00:37:10,400 --> 00:37:11,608 But whose? 421 00:37:12,264 --> 00:37:14,093 [Macro] Don't worry, 422 00:37:14,197 --> 00:37:16,337 he can do nothing without me. 423 00:37:16,441 --> 00:37:19,789 [Caligula] So these poor unfortunate creatures thought. 424 00:37:20,548 --> 00:37:21,894 And where are they? 425 00:37:22,378 --> 00:37:23,724 No, Macro, 426 00:37:25,001 --> 00:37:26,485 he's planning something. 427 00:37:26,589 --> 00:37:28,591 You will be emperor soon. 428 00:37:42,121 --> 00:37:43,330 You swear? 429 00:37:44,227 --> 00:37:45,435 I sw 430 00:38:05,731 --> 00:38:07,181 I swear. 431 00:38:07,285 --> 00:38:11,875 [suspenseful music] 432 00:38:48,602 --> 00:38:52,778 [suspenseful music] 433 00:39:21,531 --> 00:39:25,742 [suspenseful music] 434 00:39:37,892 --> 00:39:39,066 Leave! 435 00:39:43,622 --> 00:39:45,383 Everyone leave! 436 00:39:57,395 --> 00:40:01,778 [suspenseful music] 437 00:40:12,858 --> 00:40:14,032 Tiberius? 438 00:40:29,288 --> 00:40:30,600 Tiberius? 439 00:40:38,090 --> 00:40:39,471 Tiberius? 440 00:40:56,626 --> 00:40:59,974 [suspenseful music intensifying] 441 00:41:48,678 --> 00:41:52,889 [suspenseful music] 442 00:42:22,954 --> 00:42:24,542 Caligula? 443 00:42:27,268 --> 00:42:28,338 Lord! 444 00:42:34,793 --> 00:42:37,106 Give me my ring. 445 00:42:48,082 --> 00:42:49,118 No. 446 00:43:02,165 --> 00:43:03,270 Yes. 447 00:43:16,732 --> 00:43:21,219 [tension music] 448 00:43:23,462 --> 00:43:27,328 You do not dare! 449 00:43:33,127 --> 00:43:37,166 [tension music] 450 00:43:50,766 --> 00:43:52,284 [music stop] 451 00:43:52,388 --> 00:43:56,426 [calm music] 452 00:44:04,572 --> 00:44:08,784 [tension music] 453 00:44:22,521 --> 00:44:24,765 [Tiberius choking] 454 00:44:32,842 --> 00:44:37,053 [tension music] 455 00:45:03,597 --> 00:45:07,877 [peaceful music] 456 00:45:13,400 --> 00:45:14,504 Hail Caesar. 457 00:45:17,853 --> 00:45:19,199 Hail Caesar. 458 00:45:22,167 --> 00:45:25,101 I'll get everyone assembled in the hall for the announcement. 459 00:45:25,205 --> 00:45:29,243 [peaceful music] 460 00:46:30,442 --> 00:46:31,478 Gemellus! 461 00:46:42,800 --> 00:46:44,146 Hail Caesar. 462 00:46:50,014 --> 00:46:51,981 We are alone, Gemellus. 463 00:46:59,540 --> 00:47:01,128 We must love each other. 464 00:47:20,734 --> 00:47:24,980 [melancholic music] 465 00:47:45,069 --> 00:47:49,314 [melancholic music] 466 00:48:11,026 --> 00:48:12,475 [Caligula] It's just like the dream. 467 00:48:13,511 --> 00:48:14,926 It's only his mask. 468 00:48:15,754 --> 00:48:17,066 You are Caesar now. 469 00:48:18,654 --> 00:48:19,827 Caesar? 470 00:48:19,931 --> 00:48:21,622 Caesar. 471 00:48:21,726 --> 00:48:24,246 Emperor of Rome. Lord of the world. 472 00:48:25,833 --> 00:48:27,352 Lord of the world 473 00:48:29,423 --> 00:48:31,011 I like this dream. 474 00:48:57,831 --> 00:48:59,039 At the 475 00:49:08,014 --> 00:49:12,639 At the insistence of the Senate 476 00:49:12,742 --> 00:49:14,261 and the people of Rome, 477 00:49:16,884 --> 00:49:18,334 I accept, 478 00:49:19,715 --> 00:49:20,992 humbly, 479 00:49:23,098 --> 00:49:26,584 the highest office of our great republic. 480 00:49:33,142 --> 00:49:35,351 Of our great republic. 481 00:49:53,162 --> 00:49:56,303 When our beloved Tiberius was dying, 482 00:49:56,407 --> 00:49:59,237 he begged me to carry on his good work 483 00:49:59,341 --> 00:50:01,619 Into the Tiber with Tiberius! 484 00:50:03,345 --> 00:50:05,036 Throw him in the river! 485 00:50:09,213 --> 00:50:12,630 Today, we begin a new era! 486 00:50:12,733 --> 00:50:14,321 [crowd] Hail! 487 00:50:14,425 --> 00:50:17,462 All those who have been exiled from Rome, 488 00:50:17,566 --> 00:50:18,843 I do now recall! 489 00:50:18,946 --> 00:50:21,604 Hail! Hail! Hail! 490 00:50:21,708 --> 00:50:24,780 I grant a general amnesty! 491 00:50:26,161 --> 00:50:30,130 - [cheering] - Caligula! Caligula! 492 00:50:31,821 --> 00:50:33,064 Silence! 493 00:50:34,065 --> 00:50:36,826 Great Caesar is not finished! 494 00:50:43,626 --> 00:50:45,801 As my fellow consul, 495 00:50:45,904 --> 00:50:48,597 the Senate and the people of Rome 496 00:50:48,700 --> 00:50:52,601 have wisely chosen my learned uncle Claudius. 497 00:50:55,293 --> 00:50:57,433 Take your place beside me, Claudius. 498 00:51:00,643 --> 00:51:02,438 Caesar! Caligula! 499 00:51:02,542 --> 00:51:04,199 Beside me down there, Claudius. 500 00:51:04,302 --> 00:51:07,512 - I mean Consul - [laughs] 501 00:51:11,792 --> 00:51:14,830 Hail! Hail! Hail! 502 00:51:14,933 --> 00:51:19,455 I herewith adopt, as my son and heir, the Prince Gemellus. 503 00:51:21,250 --> 00:51:22,769 Come forward, Prince. 504 00:51:38,854 --> 00:51:39,993 From this moment, 505 00:51:40,097 --> 00:51:44,584 all official oaths will contain the following phrase: 506 00:51:44,687 --> 00:51:49,278 "I will value neither my life, nor the lives of my children 507 00:51:49,382 --> 00:51:52,523 any more highly than I do that of the emperor 508 00:51:58,115 --> 00:51:59,978 or of his sister, Drusilla!" 509 00:52:00,082 --> 00:52:03,258 [laughs] 510 00:52:16,029 --> 00:52:18,928 Hail! Hail! 511 00:52:19,619 --> 00:52:20,792 Hail! 512 00:52:27,972 --> 00:52:30,354 [birds chirping] 513 00:52:39,915 --> 00:52:41,779 Did you see their faces when I told them 514 00:52:41,882 --> 00:52:45,300 they had to swear not only to me, but to you? 515 00:52:46,232 --> 00:52:47,612 They were appalled. 516 00:52:49,925 --> 00:52:51,237 I do hope so. 517 00:52:51,340 --> 00:52:52,824 But is it wise? 518 00:53:03,076 --> 00:53:04,388 I can do 519 00:53:10,290 --> 00:53:11,740 anything I like 520 00:53:19,748 --> 00:53:20,818 to anyone. 521 00:53:23,545 --> 00:53:25,409 Well, don't start with me. 522 00:53:27,997 --> 00:53:29,551 Who would you suggest? 523 00:54:09,384 --> 00:54:13,560 [calm music] 524 00:54:16,908 --> 00:54:17,944 [Caligula] Who? 525 00:54:21,327 --> 00:54:22,527 [Drusilla] Do you trust Macro? 526 00:54:25,089 --> 00:54:26,263 [Caligula] Macro? 527 00:54:32,407 --> 00:54:34,581 He did kill Tiberius. 528 00:54:36,514 --> 00:54:40,380 I must appoint a new commander of my own choice. 529 00:54:50,010 --> 00:54:51,529 Forgive me, Caesar. 530 00:54:52,910 --> 00:54:53,945 Charea! 531 00:55:00,227 --> 00:55:02,402 Two senators beg to see you. 532 00:55:02,506 --> 00:55:04,784 They have a dispute over land and await your judgement. 533 00:55:04,887 --> 00:55:07,821 Well, bring them in bring them in 534 00:55:07,925 --> 00:55:10,514 I am interested in all that is Rome, 535 00:55:12,654 --> 00:55:15,450 even down to the length of the toga. 536 00:55:32,087 --> 00:55:35,504 - Caesar, I must complain about - [Caligula] Give me the documents. 537 00:55:59,942 --> 00:56:01,150 Guilty. 538 00:56:02,289 --> 00:56:03,567 Thank you, thank you! 539 00:56:04,395 --> 00:56:05,707 Do not thank me. 540 00:56:05,810 --> 00:56:09,089 Justice must always be impartial. 541 00:56:09,193 --> 00:56:12,092 That is so, Charea is it not? 542 00:56:12,196 --> 00:56:14,060 - Oh, yes, Caesar. - Good. 543 00:56:15,233 --> 00:56:16,511 You may go. 544 00:56:31,457 --> 00:56:32,941 [giggles] 545 00:56:41,328 --> 00:56:42,675 That is your man. 546 00:56:43,261 --> 00:56:44,539 Charea? 547 00:56:44,642 --> 00:56:46,126 He's so boring. 548 00:56:47,162 --> 00:56:49,026 Boring boring! 549 00:56:49,129 --> 00:56:53,202 [calm music] 550 00:57:04,041 --> 00:57:08,079 [action music] 551 00:57:16,502 --> 00:57:18,504 Superb display, Macro. 552 00:57:20,195 --> 00:57:21,472 Superb. 553 00:57:27,996 --> 00:57:29,238 Bring me Gemellus. 554 00:57:30,308 --> 00:57:31,655 [Macro] What, here? 555 00:57:32,449 --> 00:57:34,278 Here. Now. 556 00:57:34,381 --> 00:57:38,558 [suspenseful music] 557 00:57:42,907 --> 00:57:44,012 Charicles, 558 00:57:44,875 --> 00:57:45,910 stand here. 559 00:57:49,293 --> 00:57:51,191 I want a bonus for my guards. 560 00:57:51,295 --> 00:57:53,331 But, Caesar, that's not possible. 561 00:57:53,435 --> 00:57:55,989 [Caligula] All things that happen are possible, Longinus. 562 00:57:56,093 --> 00:57:59,614 Make the impossible happen and it becomes possible. Logical? 563 00:58:03,410 --> 00:58:04,653 Bergarius, you here. 564 00:58:04,757 --> 00:58:06,862 Charea, you there. 565 00:58:06,966 --> 00:58:09,831 But, Caesar, the imperial budget, you see, does not normally 566 00:58:09,934 --> 00:58:14,076 Well, you are the chancellor, Longinus, can you arrange it? 567 00:58:14,180 --> 00:58:16,976 Uncle, would you mind stepping over here 568 00:58:18,633 --> 00:58:20,117 How Caesar? 569 00:58:20,220 --> 00:58:23,638 The palace banquets cost a quarter of a million sesterces. 570 00:58:24,466 --> 00:58:25,812 Just a quarter of a million? 571 00:58:25,916 --> 00:58:28,505 Well, we'll have to put everyone on a diet, won't we? 572 00:58:28,608 --> 00:58:29,608 [laughs] 573 00:58:29,610 --> 00:58:31,026 Issue an edict. 574 00:58:31,128 --> 00:58:32,128 [Longinus] Yes, Lord. 575 00:58:32,130 --> 00:58:33,648 But the deficit, you see 576 00:58:34,545 --> 00:58:36,202 Well, how much is my purse? 577 00:58:36,961 --> 00:58:38,756 Well, Lord, 578 00:58:38,860 --> 00:58:40,896 that is as much as you require. 579 00:58:41,000 --> 00:58:42,035 Good! 580 00:58:44,313 --> 00:58:45,729 Macro. 581 00:58:45,832 --> 00:58:47,869 Would you stand there 582 00:58:52,287 --> 00:58:54,600 Longinus, you here. 583 00:58:54,703 --> 00:58:55,739 Yes, Caesar. 584 00:58:55,842 --> 00:59:00,053 [suspenseful music] 585 00:59:03,401 --> 00:59:04,610 Gemellus, 586 00:59:05,956 --> 00:59:09,994 I want you to look at these gentlemen very carefully, 587 00:59:10,098 --> 00:59:13,239 and tell me, who killed Tiberius? 588 00:59:13,895 --> 00:59:14,896 [thinks] 589 00:59:17,692 --> 00:59:19,383 [Caligula] Take your time. 590 00:59:19,486 --> 00:59:21,834 Look right into their eyes. 591 00:59:32,154 --> 00:59:33,811 Who killed Tiberius? 592 00:59:41,163 --> 00:59:42,889 He did! Macro! 593 00:59:52,278 --> 00:59:53,313 Murderer! 594 01:00:04,462 --> 01:00:05,498 Arrest him. 595 01:00:05,602 --> 01:00:10,330 [suspenseful music] 596 01:00:26,277 --> 01:00:29,798 In honor of your new commander, Charea, 597 01:00:29,902 --> 01:00:33,422 ten gold pieces to every man! Hail! 598 01:00:33,526 --> 01:00:34,700 Hail! 599 01:00:34,803 --> 01:00:38,289 Hail! Hail! 600 01:00:38,393 --> 01:00:40,429 [soldiers continue cheering] 601 01:00:40,533 --> 01:00:44,192 Charea, arrest Macro. 602 01:00:52,131 --> 01:00:53,753 Don't you dare! 603 01:01:14,153 --> 01:01:18,191 [calm music] 604 01:01:38,004 --> 01:01:39,040 Ennia. 605 01:01:47,634 --> 01:01:49,395 You look so beautiful. 606 01:02:00,544 --> 01:02:02,477 Is it good for growing hair? 607 01:02:04,824 --> 01:02:07,102 The divorce will only take a few days. 608 01:02:11,003 --> 01:02:12,832 I think we should move. 609 01:02:13,660 --> 01:02:14,903 Move? 610 01:02:15,455 --> 01:02:16,733 Where? 611 01:02:18,596 --> 01:02:20,150 Alexandria, say. 612 01:02:21,772 --> 01:02:23,187 To Egypt? 613 01:02:25,534 --> 01:02:26,743 [Caligula] Yes. 614 01:02:28,054 --> 01:02:29,711 What do you think? 615 01:02:29,815 --> 01:02:31,126 I'd hate to leave Rome. 616 01:02:31,230 --> 01:02:32,369 I mean 617 01:02:33,439 --> 01:02:34,474 the Senate 618 01:02:34,578 --> 01:02:36,511 - [urinating] - But I am Rome. 619 01:02:37,408 --> 01:02:39,963 Wherever I am, Rome is. 620 01:02:40,066 --> 01:02:41,309 And there is the Senate, 621 01:02:41,412 --> 01:02:44,243 - and the people of Rome. - [Ennia giggling] 622 01:02:44,346 --> 01:02:46,003 [clearing throat] 623 01:02:46,659 --> 01:02:48,040 Forgive us, Caesar. 624 01:02:48,143 --> 01:02:51,008 Longinus, hang on a minute 625 01:03:00,052 --> 01:03:01,329 The commission. 626 01:03:08,163 --> 01:03:09,786 Charea, 627 01:03:09,889 --> 01:03:13,893 I now officially appoint you the commander of my imperial guard. 628 01:03:13,997 --> 01:03:17,863 [tension music] 629 01:03:17,966 --> 01:03:19,278 But what about Macro? 630 01:03:19,381 --> 01:03:20,451 What happened? 631 01:03:20,969 --> 01:03:22,212 Where is he? 632 01:03:24,248 --> 01:03:26,561 He has been arrested for treason. 633 01:03:27,631 --> 01:03:31,152 Caesar, you know he worships you. 634 01:03:31,255 --> 01:03:32,394 He made you. 635 01:03:41,645 --> 01:03:43,854 Nobody made me. 636 01:03:45,683 --> 01:03:47,168 I can't believe it. 637 01:03:47,271 --> 01:03:48,617 What was it? 638 01:03:48,721 --> 01:03:50,033 What did he do? 639 01:03:50,792 --> 01:03:52,104 Ennia, 640 01:03:53,346 --> 01:03:58,282 I had to take my destiny in my own hands. 641 01:04:00,319 --> 01:04:04,357 [tension music] 642 01:04:22,859 --> 01:04:24,274 [Ennia] I love you 643 01:04:28,485 --> 01:04:29,555 I love you 644 01:04:34,318 --> 01:04:35,319 I love you! 645 01:04:35,872 --> 01:04:37,080 I love you! 646 01:04:37,977 --> 01:04:39,634 - [stutter] - [Ennia] I love you. 647 01:04:39,737 --> 01:04:40,911 I love you. 648 01:04:41,015 --> 01:04:44,052 I love you! I love you! I love you! I love you! 649 01:04:46,848 --> 01:04:49,195 Well, now at least she doesn't have to get a divorce. 650 01:04:50,403 --> 01:04:52,578 You still have to find a suitable wife. 651 01:04:59,274 --> 01:05:00,310 No. 652 01:05:01,311 --> 01:05:03,727 I'm going to marry you. 653 01:05:03,830 --> 01:05:05,936 You can't, we're not Egyptians. 654 01:05:06,868 --> 01:05:08,490 I know. 655 01:05:08,594 --> 01:05:10,147 We're much more beautiful. 656 01:05:11,666 --> 01:05:13,219 [Drusilla] Rome is not Egypt. 657 01:05:14,565 --> 01:05:17,465 And stop looking at yourself like that. 658 01:05:17,568 --> 01:05:19,570 Then let's go to Egypt. 659 01:05:19,674 --> 01:05:20,986 You are a fool. 660 01:05:21,089 --> 01:05:24,058 Caesar cannot be a fool! 661 01:05:24,161 --> 01:05:26,301 [Drusilla] But he's trying very hard. 662 01:05:26,405 --> 01:05:29,166 They'll throw you in the Tiber if you try to move the government. 663 01:05:31,479 --> 01:05:32,652 They? Who? 664 01:05:33,515 --> 01:05:34,654 We're safe now. 665 01:05:35,552 --> 01:05:37,657 [Drusilla] Emperors are never safe. 666 01:05:39,107 --> 01:05:41,454 I am the great Caesar. 667 01:05:42,559 --> 01:05:44,768 I can do anything I like. 668 01:05:44,871 --> 01:05:49,221 You are going to marry a respectable Roman lady of the senatorial class. 669 01:05:50,118 --> 01:05:51,844 Oh no I'm not. 670 01:05:51,948 --> 01:05:54,226 Yes you are. You've got to have an heir. 671 01:05:55,882 --> 01:05:58,402 Who will kill me when he grows up! 672 01:05:58,506 --> 01:06:01,958 The priestesses of Isis are meeting at my house tonight. 673 01:06:02,061 --> 01:06:03,925 You want me to marry one of them? 674 01:06:04,029 --> 01:06:05,271 Yes. 675 01:06:05,375 --> 01:06:06,375 No. 676 01:06:06,410 --> 01:06:07,515 Yes. 677 01:06:10,552 --> 01:06:11,691 No. 678 01:06:18,181 --> 01:06:19,389 [Drusilla] Yes. 679 01:06:34,300 --> 01:06:36,302 I wonder what I should wear 680 01:06:38,995 --> 01:06:43,344 [sensual music] 681 01:06:48,935 --> 01:06:51,835 [Caligula] When does the orgy begin? 682 01:06:51,938 --> 01:06:53,802 [Drusilla] Don't be disgusting. 683 01:06:53,906 --> 01:06:55,494 I'm not, I'm being practical. 684 01:06:55,597 --> 01:06:59,222 If I'm to choose a wife, I must see how she performs. 685 01:07:01,120 --> 01:07:02,121 Logic. 686 01:07:02,225 --> 01:07:05,711 [sensual music] 687 01:07:07,333 --> 01:07:09,542 That one looks rather interesting. 688 01:07:10,923 --> 01:07:11,958 [Drusilla] Livia? 689 01:07:12,062 --> 01:07:13,477 She's taken. 690 01:07:13,581 --> 01:07:17,343 She's to marry Proculus, one of your officers. 691 01:07:18,137 --> 01:07:19,863 Proculus? 692 01:07:19,966 --> 01:07:21,382 I'll send him to Spain. 693 01:07:22,831 --> 01:07:24,350 [Drusilla] She's a virgin. 694 01:07:24,454 --> 01:07:26,766 Not your style. Very boring. 695 01:07:29,045 --> 01:07:33,635 [moans] 696 01:07:35,879 --> 01:07:40,470 [sensual music intensifying] 697 01:08:24,479 --> 01:08:26,723 [Caligula] That will be my wife! 698 01:08:31,072 --> 01:08:33,523 [Drusilla] Oh, no not Caesonia. 699 01:08:34,765 --> 01:08:36,698 You are impossible! 700 01:08:36,802 --> 01:08:39,529 She's the most promiscuous woman in Rome. 701 01:08:42,842 --> 01:08:44,154 [Caligula] Perfect. 702 01:08:49,125 --> 01:08:50,643 Caesonia's been divorced. 703 01:08:50,747 --> 01:08:53,232 She's extravagant. Always in debt. 704 01:08:58,582 --> 01:09:00,308 I want her. 705 01:09:00,412 --> 01:09:02,034 But not for a wife. 706 01:09:02,138 --> 01:09:06,728 [sensual music] 707 01:09:19,016 --> 01:09:20,432 Send her to me now. 708 01:09:22,744 --> 01:09:23,780 No. 709 01:09:30,235 --> 01:09:31,719 Yes. 710 01:09:34,480 --> 01:09:37,863 Such is the will of the Senate and the people of Rome. 711 01:09:45,284 --> 01:09:49,875 [sensual music] 712 01:10:01,197 --> 01:10:05,891 [moans] 713 01:10:10,275 --> 01:10:14,727 [moans intensifying] 714 01:10:30,812 --> 01:10:34,851 [sensual music] 715 01:11:00,256 --> 01:11:04,708 [suspenseful music] 716 01:11:29,285 --> 01:11:33,875 [suspenseful music] 717 01:12:12,466 --> 01:12:15,952 You are very convincing as a priestess, Caesar. 718 01:12:17,678 --> 01:12:21,440 And you as a sacrificial lamb, Caesonia. 719 01:12:26,928 --> 01:12:28,930 [crowd cheering] 720 01:12:35,281 --> 01:12:38,595 [suspenseful music] 721 01:13:02,170 --> 01:13:06,382 [suspenseful music] 722 01:13:23,260 --> 01:13:27,541 If only all Rome had just one neck. 723 01:13:40,346 --> 01:13:44,903 [suspenseful music] 724 01:13:49,770 --> 01:13:52,324 I told Caesonia that I would marry her. 725 01:13:52,428 --> 01:13:53,428 Don't. 726 01:13:53,498 --> 01:13:55,569 But only after she has born me a son. 727 01:13:55,672 --> 01:13:57,985 How will you ever know it's yours? 728 01:13:58,088 --> 01:13:59,952 I shall have her well-guarded, don't worry. 729 01:14:00,056 --> 01:14:02,852 Then you can be sure one of the guards will be the father. 730 01:14:02,955 --> 01:14:06,821 No, they're all homosexuals who've been castrated! 731 01:14:15,692 --> 01:14:18,143 Is that the officer that Livia is going to marry? 732 01:14:19,316 --> 01:14:20,559 Yes, Proculus. 733 01:14:21,457 --> 01:14:22,699 Proculus 734 01:14:25,599 --> 01:14:27,324 - Longinus. - Caesar. 735 01:14:27,428 --> 01:14:31,259 You see this young officer here, Proculus 736 01:14:32,191 --> 01:14:37,127 [suspenseful music] 737 01:14:50,520 --> 01:14:52,211 [Livia screaming] 738 01:15:19,515 --> 01:15:20,861 Superb! 739 01:15:22,966 --> 01:15:24,105 Yes. 740 01:15:44,194 --> 01:15:47,922 The crown of victory for Proculus. 741 01:15:52,617 --> 01:15:53,859 I believe, Proculus, 742 01:15:53,963 --> 01:15:56,344 that you're going to marry the beautiful Livia? 743 01:15:56,448 --> 01:15:57,794 Yes, Caesar! 744 01:16:02,005 --> 01:16:03,766 I look forward to the wedding. 745 01:16:03,869 --> 01:16:06,216 I'm honored, Caesar! 746 01:16:19,678 --> 01:16:22,370 - [raining] - [thundering] 747 01:16:32,311 --> 01:16:36,626 [suspenseful music] 748 01:16:41,527 --> 01:16:42,839 [Caligula] Gemellus! 749 01:16:59,407 --> 01:17:01,375 [Caesonia] Caligula! 750 01:17:01,478 --> 01:17:04,689 [thundering] 751 01:17:05,551 --> 01:17:07,726 [Caligula] Gemellus! 752 01:17:27,470 --> 01:17:29,817 Jรบpiter loves me! 753 01:17:35,064 --> 01:17:36,203 Drusilla! 754 01:17:46,316 --> 01:17:48,422 They're trying to kill me! 755 01:17:49,768 --> 01:17:53,289 Gemellus! I saw him! He ran away! 756 01:17:53,392 --> 01:17:54,980 He wants me dead! 757 01:18:31,430 --> 01:18:35,434 [calm music] 758 01:19:30,524 --> 01:19:34,562 [calm music] 759 01:20:42,251 --> 01:20:46,220 [calm music] 760 01:21:06,482 --> 01:21:09,278 [birds chirping] 761 01:21:44,071 --> 01:21:47,799 Caligula Caesar, Emperor of Rome! 762 01:21:47,903 --> 01:21:50,146 - Hail! - Hail! 763 01:21:54,185 --> 01:21:56,981 And the Lady Drusilla and the Lady Caesonia. 764 01:21:57,084 --> 01:22:00,053 And the Lady Drusilla and the Lady Caesonia! 765 01:22:00,156 --> 01:22:02,641 - Hail! - Hail! 766 01:22:06,335 --> 01:22:08,958 Are we late? Do forgive us? 767 01:22:10,235 --> 01:22:12,410 Was the ceremony beautiful? 768 01:22:13,687 --> 01:22:14,826 The auguries good? 769 01:22:14,930 --> 01:22:16,414 Yes, Caesar. 770 01:22:17,794 --> 01:22:19,210 [Caligula] Splendid. 771 01:22:28,288 --> 01:22:30,393 [Proculus] You are very gracious to come. 772 01:22:36,848 --> 01:22:38,505 You are a Roman hero. 773 01:22:54,417 --> 01:22:59,008 I shall now bestow the special blessing of almighty Caesar 774 01:22:59,767 --> 01:23:01,355 upon this 775 01:23:02,494 --> 01:23:05,325 - happy union. - [crowd] Hail! 776 01:23:32,766 --> 01:23:33,870 Perfect. 777 01:23:33,974 --> 01:23:36,321 I thought you didn't like virgins. 778 01:23:37,771 --> 01:23:39,255 I've never known any. 779 01:23:43,294 --> 01:23:45,158 That is correct, Caesonia? 780 01:23:50,473 --> 01:23:52,441 And now for my wedding gift. 781 01:24:04,349 --> 01:24:06,455 What a delicious bride. 782 01:24:20,848 --> 01:24:22,747 Take off your robe, dear girl. 783 01:24:23,679 --> 01:24:25,301 - But - But? 784 01:24:55,987 --> 01:24:57,713 Hm? Splendid. 785 01:25:01,958 --> 01:25:03,167 [Caligula] Splendid. 786 01:25:03,270 --> 01:25:06,101 My compliments. Don't move! 787 01:25:06,204 --> 01:25:09,794 [Livia weeping] 788 01:25:43,621 --> 01:25:46,624 [Livia weeping] 789 01:25:52,561 --> 01:25:55,322 [Caligula] Is she really a virgin, Proculus? 790 01:25:57,566 --> 01:25:59,568 Yes, Caesar. 791 01:25:59,671 --> 01:26:01,673 [Caligula] One can never be quite sure. 792 01:26:05,332 --> 01:26:08,542 Open your eyes, dear girl. 793 01:26:26,042 --> 01:26:27,596 Lucky girl, 794 01:26:27,699 --> 01:26:31,565 to lose your virginity to a direct descendent of the goddess Venus. 795 01:26:31,669 --> 01:26:32,808 [Livia weeping] 796 01:26:32,911 --> 01:26:36,467 I, Caligula Caesar, 797 01:26:37,364 --> 01:26:39,884 command in 798 01:26:39,987 --> 01:26:42,576 open your eyes, Proculus 799 01:26:42,680 --> 01:26:47,685 command in the name of the Senate open them! 800 01:26:52,276 --> 01:26:54,795 And the people of Rome! 801 01:26:54,899 --> 01:26:58,143 [Livia screaming] 802 01:26:58,247 --> 01:27:00,732 [murmuring guests fall silent] 803 01:27:03,218 --> 01:27:05,875 [Livia sobbing] 804 01:27:13,228 --> 01:27:14,850 [Caligula] She really was a virgin. 805 01:27:14,953 --> 01:27:15,953 Are you? 806 01:27:15,989 --> 01:27:18,336 [Livia sobbing] 807 01:27:24,377 --> 01:27:26,275 [Caligula] Well, are you? 808 01:27:27,414 --> 01:27:28,933 No, Caesar. 809 01:27:30,866 --> 01:27:31,970 Isis won't like that. 810 01:27:32,074 --> 01:27:35,215 One law for woman, one for man, that's not fair. 811 01:27:35,319 --> 01:27:36,503 Come on, off with your clothes. 812 01:27:36,527 --> 01:27:39,702 [Livia weeping] 813 01:27:51,196 --> 01:27:52,612 Splendid. 814 01:27:57,272 --> 01:28:00,999 I like your nice bushy hair, Proculus. 815 01:28:02,691 --> 01:28:04,417 No, Caesar. 816 01:28:04,520 --> 01:28:07,351 - I beg you. - So thick. Up! 817 01:28:17,568 --> 01:28:21,157 [Livia weeping] 818 01:28:21,261 --> 01:28:23,056 I think you lied to me, Proculus. 819 01:28:26,473 --> 01:28:28,303 You're a virgin, too. 820 01:28:45,458 --> 01:28:47,701 [Proculus grunting] 821 01:28:54,432 --> 01:28:59,506 I, Caligula Caesar, command in the name 822 01:29:00,265 --> 01:29:02,095 open your eyes, Livia 823 01:29:03,648 --> 01:29:07,549 in the name of the Senate, and the people of Rome! 824 01:29:09,930 --> 01:29:12,554 [Proculus screaming] 825 01:29:41,030 --> 01:29:42,894 [butler] Hail, Caesar! 826 01:29:42,998 --> 01:29:44,033 Hail! 827 01:29:54,665 --> 01:29:58,634 All hail Caesar's beautiful horse, Incitatus. 828 01:29:58,738 --> 01:30:00,187 Hail! 829 01:30:03,259 --> 01:30:04,882 There's Gemellus. 830 01:30:05,503 --> 01:30:06,780 Watch him. 831 01:30:23,659 --> 01:30:25,592 Chuck, chuck, dear uncle, chuck, chuck. 832 01:30:28,043 --> 01:30:29,872 I want your honest advice 833 01:30:30,908 --> 01:30:33,358 shall I declare myself king of Rome? 834 01:30:33,462 --> 01:30:34,532 King? 835 01:30:34,636 --> 01:30:36,154 Oh, dear I mean, well 836 01:30:36,258 --> 01:30:38,881 this is the republic, isn't it? 837 01:30:38,985 --> 01:30:40,193 Very well. 838 01:30:41,712 --> 01:30:44,473 I shall make myself king of the republic. 839 01:30:44,577 --> 01:30:47,096 But you're already greater than any king, Caesar. 840 01:30:48,960 --> 01:30:51,963 I know, but I feel so undistinguished. 841 01:30:52,067 --> 01:30:54,552 But to us you're just like a god. 842 01:30:55,588 --> 01:30:57,693 I am a god. 843 01:30:57,797 --> 01:30:59,833 Or at least I will be when I am dead. 844 01:31:10,119 --> 01:31:11,500 Gemellus, 845 01:31:12,881 --> 01:31:14,917 try some of these morays. 846 01:31:26,308 --> 01:31:27,378 What's that smell? 847 01:31:27,482 --> 01:31:29,035 What smell, Caesar? 848 01:31:29,138 --> 01:31:32,348 - What have you been taking? - Just a medicine to ward off the fever. 849 01:31:32,452 --> 01:31:34,454 Did you give him medicine for the fever? 850 01:31:34,558 --> 01:31:36,594 - Well, Caesar - [Caligula] Yes or no? 851 01:31:37,284 --> 01:31:38,284 I 852 01:31:38,320 --> 01:31:39,320 no. 853 01:31:42,842 --> 01:31:47,294 Gemellus, are you accusing your sovereign of being a poisoner? 854 01:31:47,398 --> 01:31:49,089 But I never accused you, Caesar. 855 01:31:49,193 --> 01:31:52,714 You took an antidote before you came to my table, 856 01:31:52,817 --> 01:31:56,165 which is tantamount to accusing me of poisoning you. 857 01:31:56,269 --> 01:31:58,029 That is logical, is it not? 858 01:31:59,583 --> 01:32:03,069 [tension music] 859 01:32:05,658 --> 01:32:06,831 Charea, 860 01:32:08,005 --> 01:32:10,490 arrest Gemellus for treason. 861 01:32:10,594 --> 01:32:11,802 Guards! 862 01:32:14,045 --> 01:32:16,047 No no! 863 01:32:16,151 --> 01:32:18,429 Caesar, no! 864 01:32:18,533 --> 01:32:20,327 No! 865 01:32:20,431 --> 01:32:23,779 Caesar, Caesar, no! 866 01:32:23,883 --> 01:32:25,229 No no 867 01:32:25,332 --> 01:32:28,266 [Caligula] As if there ever could be an antidote against Caesar. 868 01:32:28,370 --> 01:32:29,440 [laughs] 869 01:32:29,544 --> 01:32:31,200 [screaming] 870 01:32:34,238 --> 01:32:38,242 [tension music] 871 01:32:42,453 --> 01:32:43,627 Drusilla, 872 01:32:45,594 --> 01:32:47,838 why are you so concerned for him? 873 01:32:47,941 --> 01:32:50,495 I'm not concerned for him, but for you. 874 01:32:50,599 --> 01:32:51,773 He knows about Tiberius. 875 01:32:51,876 --> 01:32:53,188 He's a threat to me. 876 01:32:54,016 --> 01:32:55,500 He's not. 877 01:32:55,604 --> 01:32:57,675 He's not even your heir. 878 01:32:57,779 --> 01:33:00,298 Caesonia is now carrying your child. 879 01:33:04,717 --> 01:33:06,684 Gemellus will die. 880 01:33:07,512 --> 01:33:09,929 - You amateur. - Amateur? 881 01:33:10,032 --> 01:33:11,378 [slapping] 882 01:34:02,706 --> 01:34:04,535 And they weren't even poisoned. 883 01:34:04,639 --> 01:34:06,192 [guests laughing] 884 01:34:11,438 --> 01:34:12,992 [choking] 885 01:34:17,617 --> 01:34:20,344 [gagging] 886 01:34:20,447 --> 01:34:21,447 [Charicles] Caesar? 887 01:34:28,283 --> 01:34:29,802 [guests clapping] 888 01:34:39,259 --> 01:34:40,364 Well done. 889 01:34:41,261 --> 01:34:42,746 Thank you. 890 01:34:42,849 --> 01:34:44,920 What will you do to Drusilla? 891 01:34:45,024 --> 01:34:46,922 What she said was treason. 892 01:34:47,923 --> 01:34:50,685 I decide what is treason, not you. 893 01:34:53,618 --> 01:34:54,827 Dance. 894 01:34:55,690 --> 01:34:57,553 Dance? 895 01:34:57,657 --> 01:35:02,213 Yes, show Incitatus your new dance. 896 01:35:02,317 --> 01:35:03,767 What about your son? 897 01:35:05,251 --> 01:35:06,286 My son? 898 01:35:07,909 --> 01:35:09,945 He will dance with you. 899 01:35:12,430 --> 01:35:13,742 Music! 900 01:35:13,846 --> 01:35:17,228 [drumming starts] 901 01:36:12,628 --> 01:36:15,839 [drumming continues] 902 01:36:27,816 --> 01:36:29,438 [drumming intensifies] 903 01:36:57,294 --> 01:36:59,054 Yeah! 904 01:36:59,158 --> 01:37:01,125 [guests applauding] 905 01:37:12,550 --> 01:37:14,173 [flies buzzing] 906 01:37:48,448 --> 01:37:50,002 Drusilla 907 01:37:50,105 --> 01:37:53,005 you're very, very beautiful. 908 01:37:57,699 --> 01:37:59,977 We are alone now on earth, 909 01:38:00,840 --> 01:38:03,636 as we shall be in the heavens. 910 01:38:13,888 --> 01:38:16,821 [suspenseful music] 911 01:38:16,925 --> 01:38:18,168 He's going to kill me. 912 01:38:24,691 --> 01:38:25,969 He's going to kill me. 913 01:38:26,072 --> 01:38:27,902 [thundering] 914 01:38:36,634 --> 01:38:38,084 He's going to kill me. 915 01:38:42,571 --> 01:38:45,022 The fever must break soon. 916 01:38:45,126 --> 01:38:46,541 And what if it doesn't? 917 01:39:00,417 --> 01:39:01,521 Drusilla 918 01:39:20,851 --> 01:39:22,025 Where is my sister? 919 01:39:22,128 --> 01:39:23,371 She's coming. 920 01:39:26,615 --> 01:39:29,032 Take my horse back to his own room. 921 01:39:47,188 --> 01:39:48,534 I'm here, Little Boots. 922 01:39:53,297 --> 01:39:55,506 Drusilla, I'm dying. 923 01:39:55,610 --> 01:39:57,025 You are not. 924 01:39:59,338 --> 01:40:01,478 I must make my will. 925 01:40:01,581 --> 01:40:03,307 Don't talk. Sleep. 926 01:40:03,859 --> 01:40:05,068 Longinus 927 01:40:08,071 --> 01:40:09,624 I want Longinus 928 01:40:27,055 --> 01:40:30,127 [Romans chanting solemnly] 929 01:40:31,025 --> 01:40:32,233 Just listen to the crowd. 930 01:40:32,336 --> 01:40:33,958 Oh, yes, the people love him. 931 01:40:34,062 --> 01:40:35,650 Yet nobody is safe with him. 932 01:40:35,753 --> 01:40:37,790 The Empire is safe. 933 01:40:37,893 --> 01:40:38,998 The Empire? 934 01:40:39,102 --> 01:40:40,896 But he's a tyrant! 935 01:40:41,000 --> 01:40:42,519 [Charea] Better tyranny than anarchy. 936 01:40:42,622 --> 01:40:47,731 A few families in Rome may suffer, but the Empire is safe. 937 01:40:47,834 --> 01:40:49,802 There could be far worse horrors 938 01:40:49,905 --> 01:40:52,839 war, revolution, civil chaos 939 01:40:53,806 --> 01:40:55,221 if Caligula were to die 940 01:40:55,325 --> 01:41:00,537 It looks as if he is going to die anyway. 941 01:41:07,889 --> 01:41:09,063 Longinus. 942 01:41:16,691 --> 01:41:18,417 [moaning] 943 01:41:20,936 --> 01:41:22,766 [Caligula moaning] 944 01:41:24,802 --> 01:41:26,701 You called for me, Caesar? 945 01:41:30,912 --> 01:41:32,569 My my will 946 01:41:40,439 --> 01:41:43,580 Herewith, to my beloved Drusilla, 947 01:41:45,720 --> 01:41:47,411 the Roman Empire 948 01:41:49,137 --> 01:41:51,898 Title, Augusta. 949 01:41:56,351 --> 01:41:57,801 My little boots 950 01:42:00,838 --> 01:42:02,288 little boots 951 01:42:04,014 --> 01:42:05,464 little boots 952 01:42:10,607 --> 01:42:11,746 He's sleeping. 953 01:42:14,749 --> 01:42:15,853 No, he's not. 954 01:42:19,409 --> 01:42:23,551 [suspenseful music] 955 01:42:31,973 --> 01:42:33,354 [sighs] 956 01:42:41,085 --> 01:42:43,640 Why do I get so angry with you? 957 01:42:44,779 --> 01:42:46,608 Why do we always quarrel? 958 01:42:47,299 --> 01:42:48,748 You can't help it. 959 01:42:49,818 --> 01:42:51,855 We'll never quarrel again. 960 01:42:51,958 --> 01:42:53,443 Oh, yes, we will. 961 01:42:57,309 --> 01:42:58,862 Don't let me die. 962 01:43:10,563 --> 01:43:13,014 My lady, you mustn't touch him, 963 01:43:13,117 --> 01:43:14,705 the fever is contagious 964 01:43:16,086 --> 01:43:17,260 Sleep. 965 01:43:17,363 --> 01:43:19,089 You're safe now. 966 01:43:19,193 --> 01:43:20,539 Drusilla's here. 967 01:43:27,235 --> 01:43:31,998 I offer my life if Jupiter 968 01:43:32,102 --> 01:43:36,762 will only spare our beloved Emperor. 969 01:43:44,183 --> 01:43:46,496 Jupiter accepts your offer. 970 01:43:47,773 --> 01:43:48,808 Execute him. 971 01:43:51,432 --> 01:43:54,607 [tension music] 972 01:44:03,271 --> 01:44:05,894 The fever is breaking! 973 01:44:05,998 --> 01:44:08,034 [Drusilla] Do you hear that, Little Boots? 974 01:44:08,138 --> 01:44:09,657 You're going to live. 975 01:44:11,417 --> 01:44:13,177 [birds chirping] 976 01:44:13,281 --> 01:44:17,458 [peaceful music] 977 01:44:35,269 --> 01:44:37,029 [laughing] 978 01:44:38,858 --> 01:44:39,894 You missed. 979 01:44:39,997 --> 01:44:41,240 I did not miss. 980 01:44:41,344 --> 01:44:42,931 I was aiming for that leaf. 981 01:44:44,381 --> 01:44:46,003 Well, aim at me! 982 01:44:49,179 --> 01:44:51,630 [Caligula whooping] 983 01:44:57,291 --> 01:45:00,984 [music intensifies] 984 01:45:04,953 --> 01:45:06,369 [Caligula whooping] 985 01:45:13,583 --> 01:45:16,655 [music continues] 986 01:46:21,064 --> 01:46:23,756 [music continues] 987 01:46:55,857 --> 01:46:58,342 Drusilla tells me that I've been neglecting my duty, 988 01:46:58,446 --> 01:46:59,654 so I report for work. 989 01:46:59,758 --> 01:47:02,554 Your signature and seal is required. 990 01:47:06,212 --> 01:47:07,593 I, Caligula Caesar, 991 01:47:07,697 --> 01:47:10,527 command in the name of the Senate and the people of Rome. 992 01:47:15,152 --> 01:47:17,948 I, Caligula Caesar, command 993 01:47:18,052 --> 01:47:19,743 in the name of the Senate 994 01:47:20,468 --> 01:47:22,505 and the people of Rome. 995 01:47:27,544 --> 01:47:30,064 [mockingly] I, Caligula Caesar, command 996 01:47:32,135 --> 01:47:34,551 Dull dull dull! 997 01:47:35,069 --> 01:47:36,242 Caesar? 998 01:47:37,968 --> 01:47:39,763 If I don't do something fairly soon, 999 01:47:39,867 --> 01:47:42,421 I shall be remembered as "Caligula the Dull". 1000 01:47:42,525 --> 01:47:44,630 I can see it in the history books. 1001 01:47:45,976 --> 01:47:48,841 Things are going far too well, Longinus. 1002 01:47:48,945 --> 01:47:50,360 - Too well? - [Caligula] Yes! 1003 01:47:50,464 --> 01:47:52,914 No wars, no catastrophes, nothing. 1004 01:47:53,018 --> 01:47:55,227 It's been ages since we had a proper earthquake. 1005 01:47:55,330 --> 01:47:57,816 Well, what nature won't do, we'll have to do ourselves. 1006 01:47:57,919 --> 01:47:59,024 [Longinus] Lord? 1007 01:48:00,094 --> 01:48:01,716 There will be a famine. 1008 01:48:01,820 --> 01:48:04,339 - But the granaries are crammed full. - [Caligula] Exactly! 1009 01:48:04,443 --> 01:48:06,687 - Close them down. - Close them? 1010 01:48:06,790 --> 01:48:07,790 Yes. 1011 01:48:07,826 --> 01:48:10,069 Stop all the grain supplies, 1012 01:48:10,173 --> 01:48:14,039 and issue an order that every citizen will get provisions every day, 1013 01:48:14,142 --> 01:48:17,560 for which they will bless their beloved Emperor. 1014 01:48:17,663 --> 01:48:18,940 [Longinus] Yes, Lord. 1015 01:48:20,942 --> 01:48:22,944 What else? 1016 01:48:23,048 --> 01:48:26,292 Perhaps I could conquer Persia, like Alexander. 1017 01:48:26,396 --> 01:48:28,018 The people would love that. 1018 01:48:28,122 --> 01:48:30,814 I think war is a stupid business, don't you? 1019 01:48:30,918 --> 01:48:32,091 Yes, Lord. 1020 01:48:33,748 --> 01:48:34,887 I want a bridge 1021 01:48:34,991 --> 01:48:37,580 right across the Bay of Naples. 1022 01:48:38,097 --> 01:48:39,133 Yes, Lord. 1023 01:48:39,236 --> 01:48:40,272 And a ship. 1024 01:48:40,375 --> 01:48:41,445 Yes, Lord. 1025 01:48:41,549 --> 01:48:44,932 [Caligula] With the most beautiful garden. 1026 01:48:45,035 --> 01:48:48,038 Drusilla loves gardens and she likes the sea. 1027 01:48:49,281 --> 01:48:50,938 Which reminds me 1028 01:48:51,041 --> 01:48:53,181 we haven't had a sea battle for a long time. 1029 01:48:53,941 --> 01:48:55,287 Flood the amphitheater, 1030 01:48:55,390 --> 01:48:59,533 we'll have a sea battle between Greeks and Trojans. 1031 01:48:59,636 --> 01:49:00,810 Yes, Lord. 1032 01:49:01,914 --> 01:49:03,813 - Longinus? - Yes, Lord? 1033 01:49:04,779 --> 01:49:07,368 Why do the Romans look so ugly? 1034 01:49:07,471 --> 01:49:09,266 Issue an edict, 1035 01:49:09,370 --> 01:49:12,684 every man is to wear two partings in his hair. 1036 01:49:13,961 --> 01:49:15,031 Yes, Lord. 1037 01:49:18,241 --> 01:49:21,520 Can't you ever say anything except "Yes, Lord"? 1038 01:49:21,624 --> 01:49:23,315 No wonder life's so dull. 1039 01:49:25,282 --> 01:49:26,282 Yes, Lord. 1040 01:49:26,318 --> 01:49:28,216 [Caligula barking like a dog] 1041 01:49:38,123 --> 01:49:40,194 [woman screaming] 1042 01:49:40,297 --> 01:49:42,058 [audience murmuring] 1043 01:49:43,059 --> 01:49:45,095 [woman screaming] 1044 01:49:45,751 --> 01:49:47,615 [asks for silence] 1045 01:49:50,376 --> 01:49:51,412 Curtain! 1046 01:49:51,515 --> 01:49:53,759 [audience applauding] 1047 01:50:00,248 --> 01:50:02,078 [Caesonia screaming] 1048 01:50:09,464 --> 01:50:12,019 The child's head has just appeared! 1049 01:50:13,054 --> 01:50:15,022 [Caligula and audience cheering] 1050 01:50:28,483 --> 01:50:29,519 Is he alive? 1051 01:50:29,623 --> 01:50:31,072 Yes, Caesar! 1052 01:50:38,286 --> 01:50:39,391 My lords 1053 01:50:41,255 --> 01:50:43,706 I am now to be married to Caesonia, 1054 01:50:43,809 --> 01:50:46,122 the mother of my son, 1055 01:50:46,225 --> 01:50:48,158 Caligula Germanicus! 1056 01:51:01,137 --> 01:51:02,276 The ring the ring 1057 01:51:05,382 --> 01:51:07,661 [Caesonia screaming] 1058 01:51:07,764 --> 01:51:10,698 [audience continues applauding] 1059 01:51:10,802 --> 01:51:12,873 [newborn crying] 1060 01:51:14,115 --> 01:51:19,017 You are now wife, mother, and Empress of Rome. 1061 01:51:19,120 --> 01:51:20,328 It's a girl. 1062 01:51:24,332 --> 01:51:25,644 It is not a girl. 1063 01:51:25,748 --> 01:51:27,508 Did you not hear Caesar say 1064 01:51:27,611 --> 01:51:29,579 I heard the words of Caesar, 1065 01:51:29,683 --> 01:51:30,822 but your daughter did not. 1066 01:51:30,925 --> 01:51:33,479 [newborn continues crying] 1067 01:51:53,258 --> 01:51:55,053 I should have waited, shouldn't I? 1068 01:51:55,156 --> 01:51:56,986 There will be other children. 1069 01:52:04,131 --> 01:52:05,235 Longinus? 1070 01:52:07,893 --> 01:52:09,688 One month of free games, 1071 01:52:09,792 --> 01:52:12,656 and a gold coin to every Roman, 1072 01:52:12,760 --> 01:52:15,280 to celebrate the birth of my son 1073 01:52:18,145 --> 01:52:20,147 my daughter 1074 01:52:20,250 --> 01:52:21,493 Julia Drusilla! 1075 01:52:24,841 --> 01:52:27,154 Caesar, Caesar 1076 01:52:28,431 --> 01:52:29,812 The fever. 1077 01:52:47,622 --> 01:52:49,003 [woman] She looks sick 1078 01:52:50,142 --> 01:52:52,006 [woman 2] Did he say the fever? 1079 01:52:53,663 --> 01:52:55,320 [woman 3] It's the fever 1080 01:52:56,079 --> 01:52:57,253 This place isn't safe. 1081 01:52:57,356 --> 01:52:58,910 We must leave 1082 01:52:59,945 --> 01:53:01,498 Let's get out of here 1083 01:53:02,948 --> 01:53:07,125 [suspenseful music] 1084 01:54:12,880 --> 01:54:14,226 [blackbird squawking] 1085 01:54:36,386 --> 01:54:37,905 [panting] 1086 01:54:52,506 --> 01:54:54,266 Drusilla, I'm here. 1087 01:55:02,930 --> 01:55:04,656 It's your Little Boots. 1088 01:55:09,937 --> 01:55:11,974 [Drusilla moaning] 1089 01:55:15,770 --> 01:55:18,083 Do something. 1090 01:55:18,187 --> 01:55:20,465 I'm doing everything I can, Caesar, 1091 01:55:20,568 --> 01:55:23,192 I swear, but the fever 1092 01:55:25,953 --> 01:55:27,644 Don't leave me. 1093 01:55:28,473 --> 01:55:29,612 Not now. 1094 01:55:30,440 --> 01:55:32,270 [Drusilla panting] 1095 01:55:40,830 --> 01:55:43,453 [Drusilla crying] 1096 01:55:45,283 --> 01:55:48,320 Holy Isis, save her. 1097 01:55:49,528 --> 01:55:50,564 Take me. 1098 01:55:52,566 --> 01:55:55,500 Caesar begs you, almighty mother. 1099 01:56:10,411 --> 01:56:11,447 Caesar 1100 01:56:50,279 --> 01:56:51,279 No 1101 01:56:57,424 --> 01:56:58,424 No 1102 01:57:03,844 --> 01:57:05,156 No 1103 01:57:23,070 --> 01:57:25,693 [Caligula humming] 1104 01:58:07,942 --> 01:58:12,154 [melancholic music] 1105 01:58:43,426 --> 01:58:44,565 Leave us 1106 01:58:45,532 --> 01:58:46,636 go 1107 01:58:51,745 --> 01:58:54,851 Get out out get out! 1108 01:58:55,749 --> 01:58:57,923 Get out! Out! 1109 01:58:58,890 --> 01:59:00,202 Get out! 1110 01:59:01,962 --> 01:59:03,446 Get out! 1111 01:59:05,345 --> 01:59:06,829 [Claudius sobbing] 1112 01:59:10,246 --> 01:59:11,627 Get out! 1113 01:59:53,462 --> 01:59:57,673 [dramatic choral music] 1114 02:00:19,419 --> 02:00:22,663 [dramatic choral music] 1115 02:00:49,587 --> 02:00:51,830 [dramatic music intensifies] 1116 02:00:57,767 --> 02:01:00,287 No! 1117 02:01:13,921 --> 02:01:15,026 [distant cheering] 1118 02:01:15,129 --> 02:01:16,441 [distant laughing] 1119 02:03:35,787 --> 02:03:37,617 Do you have any news of him? 1120 02:03:50,630 --> 02:03:52,942 According to one report, 1121 02:03:54,012 --> 02:03:55,635 he's gone to Egypt. 1122 02:03:58,292 --> 02:04:00,950 And according to the other reports? 1123 02:04:02,504 --> 02:04:04,506 [sighing] 1124 02:04:20,867 --> 02:04:22,144 To Greece 1125 02:04:24,940 --> 02:04:26,148 to Carthage 1126 02:04:28,288 --> 02:04:29,634 to Persia 1127 02:04:34,190 --> 02:04:35,190 to Gaul. 1128 02:04:36,779 --> 02:04:39,023 And where do you think he is? 1129 02:04:39,126 --> 02:04:41,059 He could be anywhere. 1130 02:04:42,475 --> 02:04:43,614 No. 1131 02:04:44,338 --> 02:04:46,824 He is here. In Rome. 1132 02:04:48,170 --> 02:04:49,620 He is testing us. 1133 02:04:51,553 --> 02:04:54,072 I wouldn't laugh if I were you, Longinus. 1134 02:04:54,176 --> 02:04:56,109 Neither will I dine nor bathe with my children, 1135 02:04:56,212 --> 02:04:59,077 nor have intercourse with my parents for a month. 1136 02:05:00,078 --> 02:05:02,598 [tension music] 1137 02:05:09,087 --> 02:05:12,159 [prisoners shouting] 1138 02:06:43,803 --> 02:06:45,114 [woman screaming] 1139 02:06:48,290 --> 02:06:50,326 [woman screaming] 1140 02:07:08,793 --> 02:07:13,073 [suspenseful music] 1141 02:07:45,727 --> 02:07:47,970 [prisoners grunting] 1142 02:09:11,744 --> 02:09:13,331 [prisoners laughing] 1143 02:09:25,619 --> 02:09:27,207 [prisoners shouting] 1144 02:10:17,602 --> 02:10:19,156 [prisoners laughing] 1145 02:11:05,858 --> 02:11:09,965 [senators debating] 1146 02:11:36,819 --> 02:11:38,925 [senators quieting down] 1147 02:11:48,107 --> 02:11:50,350 I have existed from the morning of the world, 1148 02:11:50,454 --> 02:11:53,664 and I shall exist until the last star falls from the night. 1149 02:11:53,767 --> 02:11:57,081 Although I have taken the form of Gaius Caligula, 1150 02:11:57,185 --> 02:12:01,361 I am no man as I am all men, and therefore I am 1151 02:12:02,984 --> 02:12:04,157 a god. 1152 02:12:10,129 --> 02:12:13,511 [suspenseful music] 1153 02:12:20,415 --> 02:12:23,694 I shall wait for the unanimous decision of the Senate, Claudius. 1154 02:12:25,523 --> 02:12:30,494 All those who say "aye", say "aye"! 1155 02:12:35,671 --> 02:12:37,570 Aye! 1156 02:12:37,673 --> 02:12:41,712 - Aye! - Aye! 1157 02:12:41,815 --> 02:12:42,955 Aye! 1158 02:12:43,058 --> 02:12:44,646 [shouting] 1159 02:12:44,749 --> 02:12:45,749 Aye! 1160 02:12:45,819 --> 02:12:47,131 Aye! 1161 02:12:47,683 --> 02:12:49,444 Aye! Aye! 1162 02:12:49,547 --> 02:12:51,239 Aye! 1163 02:12:52,102 --> 02:12:53,551 [Caligula] Aye! 1164 02:12:54,967 --> 02:12:56,382 Aye! 1165 02:12:57,797 --> 02:12:59,040 Aye! 1166 02:12:59,695 --> 02:13:00,765 Aye! 1167 02:13:01,663 --> 02:13:03,009 Aye! 1168 02:13:03,665 --> 02:13:04,769 Aye! 1169 02:13:06,426 --> 02:13:07,565 Aye! 1170 02:13:17,990 --> 02:13:21,165 [baaing like a sheep] 1171 02:13:37,216 --> 02:13:39,356 [continues baaing like a sheep] 1172 02:14:01,516 --> 02:14:07,142 The period of mourning is now over! 1173 02:14:07,246 --> 02:14:09,662 [Caligula continues baaing] 1174 02:14:31,649 --> 02:14:35,343 [suspenseful music] 1175 02:14:54,016 --> 02:14:55,639 All right, Caesonia, 1176 02:14:56,709 --> 02:14:58,642 what have I done? 1177 02:14:58,745 --> 02:15:01,334 Why did you make the Senate declare you a god? 1178 02:15:01,438 --> 02:15:03,992 That was the Senate's decision, not mine. 1179 02:15:04,096 --> 02:15:06,753 Anyway, I am a god. 1180 02:15:08,824 --> 02:15:10,585 A god with human feelings? 1181 02:15:11,310 --> 02:15:13,519 A god in human form. 1182 02:15:14,934 --> 02:15:16,625 You believe that don't you? 1183 02:15:17,902 --> 02:15:19,525 Oh, yes, of course. 1184 02:15:19,628 --> 02:15:22,390 Then you're just as stupid as they are. 1185 02:15:30,881 --> 02:15:33,953 I don't want them to kill your human form. 1186 02:15:34,056 --> 02:15:37,129 They won't. They're sheep. 1187 02:15:37,232 --> 02:15:39,752 I'm surrounded by hypocrites and sheep, 1188 02:15:39,855 --> 02:15:43,687 forever talking about service and loyalty. 1189 02:15:44,343 --> 02:15:45,792 [baaing] Sheep. 1190 02:15:45,896 --> 02:15:47,691 [baaing like a sheep] 1191 02:15:47,794 --> 02:15:50,280 I don't trust the Senate. 1192 02:15:51,073 --> 02:15:53,697 I don't trust Longinus, 1193 02:15:53,800 --> 02:15:55,940 and I don't trust Charea. 1194 02:15:56,044 --> 02:15:57,459 [baaing like a sheep] 1195 02:15:58,633 --> 02:16:01,463 I only trust my little giant. 1196 02:16:05,018 --> 02:16:06,158 And not me? 1197 02:16:11,404 --> 02:16:14,821 I trust your heart, but not your head. 1198 02:16:23,865 --> 02:16:26,350 I know. I am not Drusilla. 1199 02:16:38,914 --> 02:16:40,192 Caligula 1200 02:16:45,369 --> 02:16:47,544 Isis loves us. 1201 02:16:48,510 --> 02:16:51,410 We have everything everything! 1202 02:16:54,067 --> 02:16:55,621 Why can't you be happy? 1203 02:16:56,518 --> 02:16:57,795 Happy? 1204 02:16:57,899 --> 02:17:01,351 A happy emperor on the throne of Rome? 1205 02:17:02,973 --> 02:17:04,630 That would be unique. 1206 02:17:04,733 --> 02:17:08,841 Do you have to make your contempt for the institution so obvious? 1207 02:17:08,944 --> 02:17:09,980 Yes! 1208 02:17:10,083 --> 02:17:11,464 Why? 1209 02:17:14,398 --> 02:17:16,228 It is my inspiration. 1210 02:17:37,628 --> 02:17:40,286 Aren't you going to finish the massage? 1211 02:18:17,634 --> 02:18:19,429 You can't, Caesonia. 1212 02:18:21,810 --> 02:18:22,984 I'm a god 1213 02:19:38,956 --> 02:19:42,926 Don't you think all the gods look a lot more sympathetic now? 1214 02:19:43,029 --> 02:19:45,584 Oh, yes, divine Caesar. 1215 02:19:47,413 --> 02:19:49,864 I was talking to Incitatus. 1216 02:19:49,967 --> 02:19:51,141 [nickering] 1217 02:19:53,385 --> 02:19:54,558 [nickering] 1218 02:20:04,154 --> 02:20:05,880 You like them, don't you? 1219 02:20:07,744 --> 02:20:09,470 [whispering] What do you say? 1220 02:20:12,576 --> 02:20:15,337 I thought he was a deaf mute. 1221 02:20:15,441 --> 02:20:19,031 All things speak to god, and all things listen. 1222 02:20:24,519 --> 02:20:25,693 Longinus 1223 02:20:25,796 --> 02:20:26,901 Caesar? 1224 02:20:28,420 --> 02:20:32,113 We will invade Britain. 1225 02:20:32,216 --> 02:20:34,011 But we can't possibly afford it 1226 02:20:34,115 --> 02:20:37,739 Don't contradict me, I can't bear contradictions! 1227 02:20:46,023 --> 02:20:48,681 I am inflexible. 1228 02:20:53,824 --> 02:20:57,241 Then, Lord, we should restore the wine tax. 1229 02:20:57,345 --> 02:20:59,796 No, no, no, no, no. 1230 02:20:59,899 --> 02:21:01,176 No. 1231 02:21:01,280 --> 02:21:03,938 The people won't love me if we tax their wine. 1232 02:21:04,041 --> 02:21:06,941 Then how will we raise the money? 1233 02:21:12,222 --> 02:21:15,121 Wars, Longinus. Wars. 1234 02:21:15,225 --> 02:21:18,055 Conquest. Plunder. Slaves. 1235 02:21:19,678 --> 02:21:22,163 That is the logical way to raise money. 1236 02:21:22,266 --> 02:21:23,958 Make the preparations. 1237 02:21:24,061 --> 02:21:25,649 Yes, divine Caesar. 1238 02:21:25,753 --> 02:21:30,412 Andwe only have to collect it. Rome, too, 1239 02:21:30,516 --> 02:21:35,245 Don't you worry, Longinus, we shall raise it by the bushel. 1240 02:21:49,777 --> 02:21:51,433 Do you like my new march? 1241 02:21:51,537 --> 02:21:53,781 [Longinus] Yes, divine Caesar. 1242 02:21:58,233 --> 02:22:00,788 [Caligula] I think I'll teach it to my legions. 1243 02:22:17,425 --> 02:22:19,945 Caesonia, how do I look? 1244 02:22:27,539 --> 02:22:29,230 Enjoy yourself. 1245 02:22:30,024 --> 02:22:31,128 Take care. 1246 02:22:40,413 --> 02:22:42,588 Now the fun begins. 1247 02:22:42,692 --> 02:22:44,866 But are they going to enjoy it as well? 1248 02:22:44,970 --> 02:22:47,662 I don't know. Should we find out? 1249 02:22:48,629 --> 02:22:50,078 Longinus! 1250 02:22:54,945 --> 02:22:59,260 Ah, Longinus, my financial wizard. 1251 02:23:00,572 --> 02:23:01,849 Longinus, 1252 02:23:02,988 --> 02:23:05,197 we have a question for you. 1253 02:23:05,818 --> 02:23:08,683 Who is making the most money in Rome? 1254 02:23:15,241 --> 02:23:16,311 Answer 1255 02:23:16,415 --> 02:23:17,830 the pimps! 1256 02:23:21,869 --> 02:23:23,698 Question number two: 1257 02:23:24,803 --> 02:23:28,738 Who are the most lascivious sluts in Rome? 1258 02:23:31,050 --> 02:23:32,051 Who? 1259 02:23:38,955 --> 02:23:39,955 Answer 1260 02:23:40,646 --> 02:23:42,372 the senators' wives. 1261 02:23:53,038 --> 02:23:54,108 Solution? 1262 02:23:56,973 --> 02:23:59,078 The Imperial Brothel! 1263 02:24:04,981 --> 02:24:07,328 [performers grunting] 1264 02:24:30,627 --> 02:24:34,010 - [whips cracking] - [moans] 1265 02:24:38,670 --> 02:24:43,882 Only five gold pieces for each and every twenty minutes, 1266 02:24:43,985 --> 02:24:45,469 and that's a bargain, 1267 02:24:45,573 --> 02:24:48,749 because some of the women here are respectable married ladies 1268 02:24:49,370 --> 02:24:51,579 virgins, whores 1269 02:24:51,683 --> 02:24:54,237 senators' wives 1270 02:24:54,340 --> 02:24:57,067 I'll have to work out a special rate for you. 1271 02:25:05,869 --> 02:25:08,389 Just five gold pieces! 1272 02:25:10,771 --> 02:25:13,774 Everybody lasting three hours or more 1273 02:25:13,877 --> 02:25:17,709 will receive Caesar's special prize for endurance! 1274 02:25:24,888 --> 02:25:26,441 Hairy nipples 1275 02:25:29,790 --> 02:25:31,999 Senator Marcellus, 1276 02:25:32,102 --> 02:25:35,002 your wife will drive our customers away! 1277 02:25:38,350 --> 02:25:39,800 Try hot walnuts. 1278 02:25:54,918 --> 02:25:57,369 [moaning intensifies] 1279 02:26:24,637 --> 02:26:27,019 Now we sail for Britain! 1280 02:26:35,856 --> 02:26:38,272 [moans] 1281 02:26:53,080 --> 02:26:57,256 [music intensifies] 1282 02:27:29,012 --> 02:27:31,187 [birds chirping] 1283 02:27:48,687 --> 02:27:51,966 [Caligula] Mars tells me we will enjoy a great victory. 1284 02:27:55,452 --> 02:27:56,833 What is he doing? 1285 02:27:56,937 --> 02:27:59,560 We're only a few hours march from Rome. 1286 02:28:21,271 --> 02:28:22,307 Charea, 1287 02:28:24,171 --> 02:28:26,449 is everything prepared for the invasion? 1288 02:28:27,001 --> 02:28:28,209 Yes, Caesar 1289 02:28:28,761 --> 02:28:30,004 Only 1290 02:28:30,591 --> 02:28:31,592 Only what? 1291 02:28:33,387 --> 02:28:34,767 Where is Britain? 1292 02:28:34,871 --> 02:28:36,217 Where? 1293 02:28:37,460 --> 02:28:38,564 There! 1294 02:28:40,083 --> 02:28:42,568 Oh, yes, Lord. There. 1295 02:28:43,431 --> 02:28:45,123 - But - But what? 1296 02:28:48,540 --> 02:28:50,024 There is no enemy. 1297 02:28:51,543 --> 02:28:53,234 There is papyrus. 1298 02:28:54,339 --> 02:28:56,410 Papyrus, divine Caesar? 1299 02:28:56,513 --> 02:29:00,000 Yes, papyrus. Don't be so stupid, Charea. 1300 02:29:00,103 --> 02:29:03,348 Order my army to attack and destroy that papyrus. 1301 02:29:05,557 --> 02:29:09,112 After all, we must have some proof that I conquered Britain. 1302 02:29:13,530 --> 02:29:15,498 [war horns blowing] 1303 02:29:21,469 --> 02:29:23,851 [shouting orders] 1304 02:29:23,955 --> 02:29:26,198 [soldiers shouting] 1305 02:29:35,725 --> 02:29:38,003 [shouting intensifies] 1306 02:29:47,840 --> 02:29:50,567 [war horns blowing] 1307 02:30:03,891 --> 02:30:05,651 [Caligula] Attack! 1308 02:30:06,480 --> 02:30:08,102 Destroy! 1309 02:30:25,913 --> 02:30:28,053 Get it get over there! 1310 02:30:37,614 --> 02:30:40,376 [soldiers shouting] 1311 02:30:45,001 --> 02:30:46,554 Kill! 1312 02:31:01,949 --> 02:31:06,367 [slow drumming march] 1313 02:31:27,526 --> 02:31:30,840 While all of you were living safely here in Rome, 1314 02:31:32,048 --> 02:31:34,602 your beloved emperor was risking his life 1315 02:31:34,706 --> 02:31:38,089 to preserve and enlarge the Empire. 1316 02:31:41,989 --> 02:31:43,473 I have heard rumors 1317 02:31:43,577 --> 02:31:45,937 that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. 1318 02:31:46,580 --> 02:31:49,030 No no, Lord. 1319 02:31:49,134 --> 02:31:50,963 I did conquer Britain, 1320 02:31:51,067 --> 02:31:55,140 and I have a hundred thousand papyrus canes to prove it! 1321 02:31:56,486 --> 02:31:59,869 - [drums start] - [guests applauding] 1322 02:32:05,357 --> 02:32:06,807 [guests] Hail! 1323 02:32:08,809 --> 02:32:10,397 Hail! 1324 02:32:12,123 --> 02:32:13,538 Hail! 1325 02:32:31,072 --> 02:32:32,591 They hate you now. 1326 02:32:33,627 --> 02:32:36,871 Let them hate me, so long as they fear me. 1327 02:32:36,975 --> 02:32:41,600 But they are consuls, senators, they are important men. 1328 02:32:41,704 --> 02:32:44,258 So important that they approve all I do? 1329 02:32:44,362 --> 02:32:45,673 They must be mad! 1330 02:32:45,777 --> 02:32:47,054 They say nothing! 1331 02:32:47,158 --> 02:32:49,436 I don't know what else to do to provoke them. 1332 02:33:00,032 --> 02:33:02,483 [drumming continues] 1333 02:33:18,672 --> 02:33:19,742 Cowards. 1334 02:33:20,570 --> 02:33:21,606 Sheep. 1335 02:33:27,059 --> 02:33:29,683 Almighty Caesar says 1336 02:33:32,203 --> 02:33:33,342 take a grape 1337 02:33:35,620 --> 02:33:37,553 and catch it in your mouth. 1338 02:33:41,419 --> 02:33:46,907 Fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail, fail. 1339 02:33:47,010 --> 02:33:50,186 Fail, fail, fail. 1340 02:33:50,290 --> 02:33:52,050 Keep a note of all those who fail, Longinus. 1341 02:33:52,153 --> 02:33:53,083 [Longinus] Yes, Caesar. 1342 02:33:53,085 --> 02:33:55,467 Almighty Caesar says stand! 1343 02:33:59,126 --> 02:34:00,990 Almighty Caesar says get down! 1344 02:34:07,272 --> 02:34:09,826 Almighty Caesar says turn right! 1345 02:34:09,930 --> 02:34:12,312 Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! 1346 02:34:12,415 --> 02:34:14,555 Fail! Fail! Fail! 1347 02:34:14,659 --> 02:34:16,971 Almighty Caesar says run down the middle! 1348 02:34:19,457 --> 02:34:21,769 Almighty Caesar says hop! 1349 02:34:22,736 --> 02:34:23,632 Stop! 1350 02:34:23,634 --> 02:34:26,188 Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! Fail! 1351 02:34:26,291 --> 02:34:27,361 Fail! Fail! 1352 02:34:27,465 --> 02:34:29,329 Almighty Caesar says hop! Stop. 1353 02:34:29,432 --> 02:34:33,540 Hop. Stop. Hop. Stop. Hop. Stop. 1354 02:34:34,955 --> 02:34:37,302 Almighty Caesar says crawl 1355 02:34:38,407 --> 02:34:41,306 crawl crawl 1356 02:34:41,410 --> 02:34:44,620 Crawl! Crawl! Crawl! 1357 02:34:45,414 --> 02:34:48,313 I hate them! 1358 02:34:56,563 --> 02:34:59,945 Almighty Caesar says stop. 1359 02:35:10,335 --> 02:35:13,062 Almighty Caesar says, 1360 02:35:13,165 --> 02:35:15,271 to balance the state budget, 1361 02:35:15,375 --> 02:35:19,931 we shall confiscate the entire estates of all those who have failed. 1362 02:35:23,072 --> 02:35:24,970 Read out your list, Longinus. 1363 02:35:28,077 --> 02:35:29,837 Senators Galba 1364 02:35:30,355 --> 02:35:31,701 Amponius 1365 02:35:32,668 --> 02:35:33,668 Marcellus 1366 02:35:35,429 --> 02:35:36,775 Antonius 1367 02:35:37,362 --> 02:35:38,708 Cassius 1368 02:35:41,090 --> 02:35:42,263 Charea 1369 02:35:42,367 --> 02:35:44,162 [Longinus continues reciting names] 1370 02:35:44,265 --> 02:35:45,922 [Caligula] They have failed me. 1371 02:35:47,096 --> 02:35:48,822 They have failed Rome. 1372 02:35:50,202 --> 02:35:51,202 Arrest them. 1373 02:35:53,930 --> 02:35:56,692 [Longinus continues reciting names] 1374 02:35:57,624 --> 02:36:02,456 Almighty Caesar says arrest them. 1375 02:36:02,560 --> 02:36:04,631 [Longinus stops reciting names] 1376 02:36:09,394 --> 02:36:11,396 Guards! Arrest them! 1377 02:36:11,500 --> 02:36:13,778 [screams] 1378 02:36:31,312 --> 02:36:34,557 Almighty Caesar says finish your dinner. 1379 02:36:37,836 --> 02:36:38,906 Eat! 1380 02:36:54,059 --> 02:36:55,613 [whispering] Watch Charea. 1381 02:36:56,407 --> 02:36:57,822 [whispering] Why? 1382 02:36:58,719 --> 02:37:00,583 The omens are not good. 1383 02:37:00,687 --> 02:37:01,998 Be on your guard. 1384 02:37:05,208 --> 02:37:07,763 I think he intends to kill me. 1385 02:37:16,806 --> 02:37:18,739 What is so amusing, Caesar? 1386 02:37:19,671 --> 02:37:21,224 Just a thought. 1387 02:37:21,328 --> 02:37:22,985 May I ask what thought? 1388 02:37:27,610 --> 02:37:29,267 All I have to do is to nod my head, 1389 02:37:29,370 --> 02:37:32,788 and both your throats will be cut right here at dinner. 1390 02:37:34,755 --> 02:37:36,930 That is the emperor's privilege. 1391 02:37:38,414 --> 02:37:41,659 Is it true that there's been a conspiracy against me, Longinus? 1392 02:37:41,762 --> 02:37:45,559 Well, Lord that is I mean 1393 02:37:45,663 --> 02:37:49,149 there seems to be a secret plot 1394 02:37:49,252 --> 02:37:51,748 A plot is always a secret. If it's not a secret it is not a plot but a plan. 1395 02:37:51,772 --> 02:37:53,222 That is logical, is it not, Claudius? 1396 02:37:53,325 --> 02:37:55,983 Even a halfwit can see that, and you're a halfwit. 1397 02:37:56,087 --> 02:37:58,952 Half of me is, Caesar. 1398 02:38:08,548 --> 02:38:12,103 When is the next consular election? 1399 02:38:12,206 --> 02:38:14,692 In two weeks, divine Caesar. 1400 02:38:15,624 --> 02:38:18,765 In two weeks I shall select as consul 1401 02:38:19,593 --> 02:38:22,493 the noblest Roman of you all. 1402 02:38:24,667 --> 02:38:29,569 [classic music] 1403 02:38:54,801 --> 02:38:58,598 I, Caligula Caesar, in the name of the S 1404 02:39:03,154 --> 02:39:06,744 In the name of the people of Rome, 1405 02:39:06,847 --> 02:39:10,471 do now designate as consul 1406 02:39:10,575 --> 02:39:12,163 Incitatus! 1407 02:39:15,235 --> 02:39:16,581 Hail! 1408 02:39:16,685 --> 02:39:20,654 [crowd cheering] 1409 02:39:25,625 --> 02:39:27,937 He appeals to the people. 1410 02:39:28,904 --> 02:39:31,562 The Senate count for nothing. 1411 02:39:31,665 --> 02:39:34,185 The new consul will now address the Senate. 1412 02:39:43,228 --> 02:39:44,644 [Incitatus farting] 1413 02:39:46,266 --> 02:39:48,199 [laughing] 1414 02:39:50,753 --> 02:39:53,860 All hail Incitatus! 1415 02:39:53,963 --> 02:39:54,963 Hail! 1416 02:39:54,999 --> 02:39:57,277 - [laughs] - [cheering] 1417 02:39:57,380 --> 02:39:59,037 Hail! 1418 02:39:59,969 --> 02:40:01,384 Hail! 1419 02:40:03,904 --> 02:40:05,250 Hail! 1420 02:40:08,495 --> 02:40:09,703 Hail! 1421 02:40:11,498 --> 02:40:15,226 He has mocked the gods and the Senate, and humiliated the army. 1422 02:40:15,329 --> 02:40:17,400 And prostituted our wives! 1423 02:40:18,954 --> 02:40:20,852 That's why the people love him. 1424 02:40:23,579 --> 02:40:25,616 May he be happy. 1425 02:40:26,962 --> 02:40:27,962 Happy? 1426 02:40:29,447 --> 02:40:30,447 Happy. 1427 02:40:31,898 --> 02:40:34,659 - [laughs] - [cheering] 1428 02:40:53,954 --> 02:40:56,750 What would you do if you were me? 1429 02:41:22,949 --> 02:41:24,778 You never answer me. 1430 02:41:43,314 --> 02:41:44,487 You don't exist. 1431 02:41:53,565 --> 02:41:55,153 You don't exist. 1432 02:41:56,465 --> 02:41:58,709 You don't exist! 1433 02:42:01,781 --> 02:42:02,989 No! 1434 02:42:09,167 --> 02:42:10,168 No! 1435 02:42:17,313 --> 02:42:18,625 No! 1436 02:42:18,729 --> 02:42:20,109 No! 1437 02:42:20,592 --> 02:42:21,592 No! 1438 02:42:22,180 --> 02:42:23,180 No! 1439 02:42:23,526 --> 02:42:25,252 No! 1440 02:42:25,356 --> 02:42:27,151 You don't exist! 1441 02:42:28,497 --> 02:42:30,844 You don't exist! 1442 02:42:32,466 --> 02:42:33,709 No! 1443 02:42:33,813 --> 02:42:35,918 No! No! 1444 02:42:40,198 --> 02:42:41,199 No! 1445 02:42:47,723 --> 02:42:49,035 No! 1446 02:42:53,660 --> 02:42:55,075 [cries] 1447 02:43:40,120 --> 02:43:44,331 [suspenseful music] 1448 02:45:23,844 --> 02:45:28,056 [suspenseful music] 1449 02:46:18,002 --> 02:46:19,383 [scream] 1450 02:46:38,954 --> 02:46:40,266 [Caesonia] You need sleep. 1451 02:46:42,578 --> 02:46:45,685 I think I shall have to resign myself to living forever. 1452 02:46:47,135 --> 02:46:48,446 I hope you do. 1453 02:47:05,912 --> 02:47:07,672 I am going bald. 1454 02:47:15,784 --> 02:47:17,234 No, you're not. 1455 02:47:17,337 --> 02:47:20,064 You've never been able to face the facts, have you? 1456 02:47:21,031 --> 02:47:22,929 The facts? 1457 02:47:23,033 --> 02:47:25,104 Oh, yes, my lord. 1458 02:47:25,759 --> 02:47:26,759 Can you? 1459 02:47:34,596 --> 02:47:36,115 I need some sleep. 1460 02:47:38,151 --> 02:47:39,359 I need you. 1461 02:47:55,375 --> 02:47:57,412 [blackbird squawking] 1462 02:48:07,042 --> 02:48:11,253 [tension music] 1463 02:48:27,511 --> 02:48:29,099 [whispering] Are you ready? 1464 02:48:30,514 --> 02:48:33,551 Will you speak your lines, sister Isis? 1465 02:48:36,658 --> 02:48:42,629 Long have I wandered in the land of men in search of you, 1466 02:48:42,733 --> 02:48:44,390 brother Osiris. 1467 02:48:52,743 --> 02:48:57,334 I have been killed and cut into bits. 1468 02:49:00,026 --> 02:49:03,098 You put my pieces together, 1469 02:49:03,202 --> 02:49:06,446 bringing back life with a kiss. 1470 02:49:17,837 --> 02:49:18,941 He's waving at us. 1471 02:49:19,045 --> 02:49:20,426 Wave back. 1472 02:49:36,269 --> 02:49:38,237 It doesn't matter. 1473 02:49:38,340 --> 02:49:40,446 It's only a show. 1474 02:49:45,105 --> 02:49:49,317 [suspenseful music] 1475 02:50:55,762 --> 02:50:58,386 [Caligula] Dancing master, who are these people? 1476 02:50:58,489 --> 02:51:01,181 [dancing master] They are the dancers from Troy, 1477 02:51:01,285 --> 02:51:02,769 divine Caesar. 1478 02:51:02,873 --> 02:51:03,977 [Caligula gets surprised] 1479 02:51:04,081 --> 02:51:05,081 Troy? 1480 02:51:09,880 --> 02:51:13,815 Do they know Hector's dance of death? 1481 02:51:14,367 --> 02:51:15,748 Yes, Lord! 1482 02:51:16,438 --> 02:51:20,856 [upbeat music] 1483 02:51:46,641 --> 02:51:50,576 [suspenseful music] 1484 02:52:03,243 --> 02:52:05,556 [Caligula] You want to see my dance? 1485 02:52:35,068 --> 02:52:36,622 The Password? 1486 02:52:37,761 --> 02:52:38,900 Password? 1487 02:52:41,765 --> 02:52:42,835 Scrotum. 1488 02:52:55,675 --> 02:52:57,608 [Charea] So be it. 1489 02:52:58,368 --> 02:53:00,128 [screaming] 1490 02:53:03,511 --> 02:53:07,446 [dramatic music] 1491 02:53:32,781 --> 02:53:33,955 I 1492 02:53:36,095 --> 02:53:37,130 live. 1493 02:53:38,822 --> 02:53:39,857 I live! 1494 02:53:45,207 --> 02:53:46,450 I 1495 02:53:46,968 --> 02:53:48,072 still 1496 02:53:49,384 --> 02:53:50,661 live 1497 02:54:02,190 --> 02:54:03,605 [Charea] Now. 1498 02:54:22,279 --> 02:54:24,488 [scream] 1499 02:54:43,369 --> 02:54:44,543 Guards! 1500 02:54:56,520 --> 02:54:58,522 Hail Claudius Caesar! 1501 02:54:58,626 --> 02:55:02,008 Hail! Hail! Hail! 1502 02:55:18,991 --> 02:55:23,029 [dramatic music] 89369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.