Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,363 --> 00:00:13,363
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,363 --> 00:00:18,363
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,363 --> 00:00:24,483
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
4
00:00:25,243 --> 00:00:28,843
♪As time dissolves without a trace♪
5
00:00:29,603 --> 00:00:35,883
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
6
00:00:36,723 --> 00:00:41,323
♪Fate is drifting in silence♪
7
00:00:42,483 --> 00:00:47,363
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
8
00:00:48,043 --> 00:00:52,843
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
9
00:00:53,883 --> 00:00:58,483
♪Breaking free from the depths of darkness♪
10
00:00:59,603 --> 00:01:04,163
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
11
00:01:23,803 --> 00:01:26,803
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
12
00:01:26,803 --> 00:01:29,963
[The Story of Pearl Girl]
13
00:01:30,403 --> 00:01:32,963
[Episode 24]
14
00:01:33,613 --> 00:01:34,503
It's beautiful.
15
00:01:35,063 --> 00:01:35,733
Everyone will be impressed.
16
00:01:35,733 --> 00:01:36,373
Yeah.
17
00:01:36,503 --> 00:01:37,373
Xue.
18
00:01:38,643 --> 00:01:41,523
[Clear Mind]
19
00:01:44,023 --> 00:01:45,783
Today is the opening day of the Clear Mind.
20
00:01:46,143 --> 00:01:47,063
Lady Bai,
21
00:01:47,063 --> 00:01:49,503
are you here to congratulate Ms. Su?
22
00:01:52,303 --> 00:01:53,503
I forgot.
23
00:01:53,973 --> 00:01:56,903
Did you get kicked out of Zhenlang Pavilion?
24
00:01:59,133 --> 00:01:59,973
Xue.
25
00:02:00,303 --> 00:02:02,853
Did you pay your respects to Lady Yu?
26
00:02:03,333 --> 00:02:04,253
We don't have to do that.
27
00:02:04,693 --> 00:02:05,503
We are all
28
00:02:05,503 --> 00:02:07,453
shareholders of Clear Mind.
29
00:02:08,853 --> 00:02:11,023
With your money,
30
00:02:11,343 --> 00:02:14,463
Clear Mind shouldn't be running for long.
31
00:02:14,463 --> 00:02:15,463
Nonsense!
32
00:02:16,503 --> 00:02:17,413
I'm telling you.
33
00:02:17,973 --> 00:02:19,503
One of our shareholders
34
00:02:20,573 --> 00:02:22,023
is a Zheng.
35
00:02:24,413 --> 00:02:26,463
Forget it.
36
00:02:26,463 --> 00:02:27,623
Let's go.
37
00:02:34,133 --> 00:02:36,103
Clear Mind's stuff is beautiful.
38
00:02:36,503 --> 00:02:37,183
Yeah.
39
00:02:37,183 --> 00:02:38,133
Let's come here again tomorrow.
40
00:02:39,003 --> 00:02:40,383
This hairpin is delicate.
41
00:02:41,573 --> 00:02:42,323
Master.
42
00:02:43,063 --> 00:02:45,343
How can people be so shameless?
43
00:02:46,463 --> 00:02:48,063
Bai Niao came here
44
00:02:48,623 --> 00:02:49,413
and wanted to see you.
45
00:02:51,373 --> 00:02:52,743
I mocked her.
46
00:03:00,783 --> 00:03:03,023
Today is the opening day of Clear Mind across the street.
47
00:03:03,023 --> 00:03:06,463
The street is crowded.
48
00:03:06,463 --> 00:03:08,653
The shop is busy.
49
00:03:09,623 --> 00:03:12,023
It makes our shop very deserted.
50
00:03:13,343 --> 00:03:14,223
How do we do business?
51
00:03:14,623 --> 00:03:16,183
How can they do business like that?
52
00:03:16,183 --> 00:03:18,023
Master, don't worry.
53
00:03:18,023 --> 00:03:19,343
I'll smash their shop.
54
00:03:22,743 --> 00:03:23,573
What's wrong with you?
55
00:03:24,133 --> 00:03:25,503
Their business has nothing to do with us.
56
00:03:26,063 --> 00:03:26,853
If you are free,
57
00:03:26,853 --> 00:03:27,903
count our inventory
58
00:03:27,903 --> 00:03:28,743
and settle the accounts.
59
00:03:29,023 --> 00:03:29,973
This table is dirty.
60
00:03:29,973 --> 00:03:31,063
Clean it.
61
00:03:31,063 --> 00:03:32,783
You never cared about that.
62
00:03:33,183 --> 00:03:33,943
Master.
63
00:03:34,413 --> 00:03:35,743
Do you feel like
64
00:03:35,743 --> 00:03:37,463
you're facing a great enemy?
65
00:03:38,653 --> 00:03:39,943
Facing a great enemy?
66
00:03:41,303 --> 00:03:42,693
Nonsense.
67
00:03:44,253 --> 00:03:46,023
People who buy ten-cash jewelry
68
00:03:46,023 --> 00:03:47,533
are not our target customers.
69
00:03:47,943 --> 00:03:49,943
Of course. The shop that sells ten-cash jewelry
70
00:03:49,943 --> 00:03:51,253
is not our opponent.
71
00:03:52,303 --> 00:03:53,063
What are you talking about?
72
00:03:53,063 --> 00:03:54,783
Master, good for you.
73
00:03:58,623 --> 00:03:59,223
By the way,
74
00:03:59,903 --> 00:04:02,183
Zhang Jinran
75
00:04:02,623 --> 00:04:03,653
will come to Yangzhou soon.
76
00:04:05,063 --> 00:04:07,023
He was appointed as Inspector of Huainandao.
77
00:04:07,413 --> 00:04:08,573
When he arrives,
78
00:04:08,573 --> 00:04:09,853
he will be good for us
79
00:04:10,783 --> 00:04:12,573
and Clear Mind.
80
00:04:13,063 --> 00:04:14,573
Should we give him some clues?
81
00:04:16,103 --> 00:04:17,573
He should know what to do.
82
00:04:18,213 --> 00:04:21,213
He used to be a scholar.
83
00:04:21,813 --> 00:04:24,663
Now, he's a high-ranking official with real power.
84
00:04:25,183 --> 00:04:26,693
After all, he's still Zhang Jinran.
85
00:04:39,763 --> 00:04:42,603
[Zhenlang Pavilion]
86
00:04:42,603 --> 00:04:47,483
[Clear Mind]
87
00:04:55,963 --> 00:05:02,043
[Zhenlang Pavilion]
88
00:05:03,693 --> 00:05:04,543
Do you have wine?
89
00:05:08,623 --> 00:05:10,503
No. I only have tea.
90
00:05:10,893 --> 00:05:12,063
Tea is good for you.
91
00:05:12,543 --> 00:05:13,693
It can make you sober.
92
00:05:14,983 --> 00:05:16,543
It's mine.
93
00:05:16,663 --> 00:05:18,063
It's not yours.
94
00:05:18,063 --> 00:05:18,943
I took a fancy to it first.
95
00:05:18,983 --> 00:05:20,103
Did you pay for it?
96
00:05:20,213 --> 00:05:21,333
I can pay right away.
97
00:05:23,333 --> 00:05:26,013
Your opening day looks lively.
98
00:05:26,453 --> 00:05:28,013
But it's not good for your business.
99
00:05:28,813 --> 00:05:30,423
Most of your customers
100
00:05:30,423 --> 00:05:32,063
are the common people.
101
00:05:32,063 --> 00:05:34,423
If Clear Mind gives people the impression of being cheap,
102
00:05:34,773 --> 00:05:36,693
the rich and noble families will give it up.
103
00:05:36,983 --> 00:05:37,983
You should know
104
00:05:37,983 --> 00:05:39,623
that jewelry is not just about beauty,
105
00:05:40,013 --> 00:05:41,863
it's a symbol of status.
106
00:05:43,423 --> 00:05:44,333
You're right.
107
00:05:44,863 --> 00:05:47,423
Zhenlang Pavilion, Jubao House,
108
00:05:47,863 --> 00:05:50,893
Baicaojing House, and Zhenbao House
109
00:05:50,893 --> 00:05:52,863
are symbols of status.
110
00:05:54,743 --> 00:05:55,943
If I want
111
00:05:56,743 --> 00:05:59,663
to stand out among these jewelry shops,
112
00:06:01,693 --> 00:06:03,743
I have to rely on these common ladies.
113
00:06:04,423 --> 00:06:07,333
Clear Mind can please them,
114
00:06:08,063 --> 00:06:09,573
they can also please me.
115
00:06:14,063 --> 00:06:14,773
You have a point.
116
00:06:16,103 --> 00:06:17,183
And your idea is very good.
117
00:06:18,543 --> 00:06:20,503
We came to Yangzhou together,
118
00:06:20,943 --> 00:06:22,543
but in such a short time,
119
00:06:23,453 --> 00:06:24,863
you opened a big shop
120
00:06:24,863 --> 00:06:26,183
opposite Zhenlang Pavilion.
121
00:06:26,593 --> 00:06:28,143
And you're fighting with Yan Zijing.
122
00:06:28,693 --> 00:06:30,703
Forget about my advice.
123
00:06:31,133 --> 00:06:32,793
I underestimated you.
124
00:06:32,983 --> 00:06:33,943
Thankfully,
125
00:06:35,303 --> 00:06:37,063
we are both targeting Yan Zijing.
126
00:06:39,373 --> 00:06:40,013
Yes.
127
00:06:41,303 --> 00:06:42,623
If it weren't for Yan Zijing,
128
00:06:43,503 --> 00:06:45,303
I wouldn't have opened Clear Mind.
129
00:06:50,743 --> 00:06:51,983
But we are different.
130
00:06:54,503 --> 00:06:55,983
Clear Mind is my business,
131
00:06:57,503 --> 00:06:58,743
not my sword.
132
00:07:04,423 --> 00:07:06,423
Have you forgotten your blood feud?
133
00:07:07,133 --> 00:07:08,333
Have you forgotten Shrimp
134
00:07:08,893 --> 00:07:10,303
and the dead of the trading convoy?
135
00:07:10,773 --> 00:07:12,183
They are waiting for you
136
00:07:12,183 --> 00:07:13,693
to avenge them!
137
00:07:18,103 --> 00:07:19,663
That's why
138
00:07:21,773 --> 00:07:22,863
I said
139
00:07:25,373 --> 00:07:26,663
we are different.
140
00:07:38,013 --> 00:07:39,013
Huan.
141
00:07:39,423 --> 00:07:41,333
I brought you jewelry.
142
00:07:41,893 --> 00:07:43,453
It's yours.
143
00:07:45,743 --> 00:07:47,213
You won the top beauty title.
144
00:07:47,623 --> 00:07:49,303
You can't retire.
145
00:07:49,863 --> 00:07:52,183
It's a waste of your good years.
146
00:07:56,373 --> 00:07:58,423
I know you're mad at me.
147
00:07:59,453 --> 00:08:00,303
You know
148
00:08:00,303 --> 00:08:02,013
how the Huan family is.
149
00:08:02,983 --> 00:08:04,303
You won the top beauty title.
150
00:08:04,623 --> 00:08:05,983
We'll make a difference.
151
00:08:06,503 --> 00:08:07,103
In the future,
152
00:08:07,423 --> 00:08:10,063
the Huan family will support you
153
00:08:10,063 --> 00:08:11,663
at any cost.
154
00:08:13,423 --> 00:08:14,693
It wasn't easy raising you
155
00:08:14,693 --> 00:08:16,623
all these years.
156
00:08:17,103 --> 00:08:18,453
When you were a baby,
157
00:08:18,453 --> 00:08:20,983
I picked you up from the snow.
158
00:08:21,453 --> 00:08:22,253
You can't be...
159
00:08:22,253 --> 00:08:23,423
Ungrateful?
160
00:08:28,303 --> 00:08:31,303
Did the Huan family do anything to support me in winning the top beauty title?
161
00:08:32,853 --> 00:08:34,213
As for you raising me,
162
00:08:34,783 --> 00:08:37,213
I've paid you back with all the money
163
00:08:37,813 --> 00:08:39,263
I've made you over the years.
164
00:08:40,303 --> 00:08:41,493
The jewelry
165
00:08:42,383 --> 00:08:43,853
was mine.
166
00:08:45,903 --> 00:08:47,063
Mr. Huan, please leave.
167
00:08:47,453 --> 00:08:49,143
From now on, I have nothing to do
168
00:08:49,903 --> 00:08:50,853
with the Huan family.
169
00:08:51,303 --> 00:08:53,973
Huan, do you want to leave the Huan family?
170
00:08:54,383 --> 00:08:55,383
Please leave.
171
00:09:01,333 --> 00:09:02,333
Do you think
172
00:09:03,023 --> 00:09:05,333
Clear Mind can be your support?
173
00:09:06,143 --> 00:09:07,023
Dream on.
174
00:09:08,303 --> 00:09:09,423
It won't take long for you
175
00:09:10,143 --> 00:09:11,783
to come back crying and begging me.
176
00:09:39,183 --> 00:09:40,663
Zhenlang Pavilion's colored stones
177
00:09:41,143 --> 00:09:42,303
are gorgeous.
178
00:09:42,783 --> 00:09:44,853
Mr. Yan, you're from the Western Regions.
179
00:09:44,853 --> 00:09:46,143
You must know where to buy it.
180
00:09:46,143 --> 00:09:47,383
I do.
181
00:09:48,333 --> 00:09:51,213
If the Western Regions colored stones
182
00:09:51,213 --> 00:09:52,973
sell well in Yangzhou,
183
00:09:53,493 --> 00:09:56,063
would you like to sell them?
184
00:09:59,543 --> 00:10:00,453
Of course.
185
00:10:01,023 --> 00:10:03,903
Mr. Yan, we're counting on you.
186
00:10:05,543 --> 00:10:07,453
Mr. Yan, you're generous.
187
00:10:09,903 --> 00:10:11,333
Jades are fine and simple.
188
00:10:12,383 --> 00:10:13,943
Pearls are elegant and noble.
189
00:10:14,663 --> 00:10:16,183
Golds are brilliant and magnificent.
190
00:10:16,663 --> 00:10:18,783
Western Regions colored stones are colorful.
191
00:10:19,853 --> 00:10:21,303
But they are kitsch.
192
00:10:21,943 --> 00:10:24,853
They are no match for Central Plains jewelry.
193
00:10:31,143 --> 00:10:32,093
Mr. Zheng, you're right.
194
00:10:33,733 --> 00:10:34,813
Have you heard
195
00:10:35,303 --> 00:10:36,663
that Su Muzhe
196
00:10:36,853 --> 00:10:37,813
opened a shop?
197
00:10:38,453 --> 00:10:39,663
It's called Clear Mind, right?
198
00:10:41,813 --> 00:10:43,973
It's inappropriate for a woman to open a shop.
199
00:10:44,613 --> 00:10:46,183
It's a disgrace to the jewelry guild.
200
00:10:46,493 --> 00:10:47,693
Anyway, she opened the shop.
201
00:10:48,063 --> 00:10:49,213
And she's doing great.
202
00:10:49,903 --> 00:10:51,333
Her customers lined up
203
00:10:51,333 --> 00:10:52,783
all the way to my stop this morning.
204
00:10:53,493 --> 00:10:55,943
Maybe she has a skill.
205
00:10:56,333 --> 00:10:56,903
Mr. Zheng.
206
00:10:57,263 --> 00:10:58,183
A woman
207
00:10:58,183 --> 00:10:59,973
opened a shop in Yangzhou.
208
00:11:00,063 --> 00:11:01,303
But she didn't inform us.
209
00:11:01,813 --> 00:11:03,263
I don't think it's appropriate.
210
00:11:04,093 --> 00:11:04,973
In my opinion,
211
00:11:05,333 --> 00:11:07,853
we should cut off her gold and raw stones.
212
00:11:08,333 --> 00:11:10,663
Let's see what she can do.
213
00:11:11,093 --> 00:11:12,023
Yeah.
214
00:11:12,023 --> 00:11:13,223
You have a point.
215
00:11:13,223 --> 00:11:13,993
Yeah.
216
00:11:23,733 --> 00:11:25,573
Clear Mind's shareholders are Zheng Wu
217
00:11:26,213 --> 00:11:27,733
and some songstresses.
218
00:11:28,183 --> 00:11:30,143
They can't resist the suppression of the jewelry guild.
219
00:11:30,693 --> 00:11:32,183
When she opened her shop here,
220
00:11:32,543 --> 00:11:33,663
she should have thought about that.
221
00:11:35,023 --> 00:11:36,093
Are you going to help her?
222
00:11:36,853 --> 00:11:38,063
I won't help her this time.
223
00:11:39,093 --> 00:11:40,143
She doesn't want me to help.
224
00:11:41,943 --> 00:11:43,543
If she wants to get a foothold here,
225
00:11:44,183 --> 00:11:45,733
she has to go through this.
226
00:11:46,093 --> 00:11:47,213
So she can grow.
227
00:11:49,693 --> 00:11:50,493
Let's get to business.
228
00:11:51,813 --> 00:11:54,063
The Black Dragon Bandits have been dormant since the last time.
229
00:11:54,543 --> 00:11:56,573
They robbed once last month.
230
00:11:56,903 --> 00:11:57,903
We haven't found
231
00:11:58,303 --> 00:11:59,423
their base yet.
232
00:11:59,853 --> 00:12:01,423
They will sell
233
00:12:01,423 --> 00:12:02,333
what they robbed.
234
00:12:03,383 --> 00:12:06,063
Only the Zheng family can help them sell their robbed goods.
235
00:12:06,693 --> 00:12:07,493
What are we going to do?
236
00:12:08,263 --> 00:12:09,663
I heard that Prince Ying
237
00:12:10,183 --> 00:12:13,303
ordered a birthday gift for the Empress Dowager at Jubao House.
238
00:12:20,453 --> 00:12:22,693
Have you found the escorts?
239
00:12:23,693 --> 00:12:24,573
Yes, Master.
240
00:12:24,853 --> 00:12:26,453
I found the best escorts.
241
00:12:29,383 --> 00:12:31,063
You must be cautious.
242
00:12:31,423 --> 00:12:33,903
Send the Red Leaf Crown to Chang'an safely.
243
00:12:34,853 --> 00:12:35,453
Yes.
244
00:12:39,693 --> 00:12:42,063
Master, Hexi got some goods.
245
00:12:42,423 --> 00:12:44,183
They informed us to pick it up.
246
00:12:49,853 --> 00:12:52,453
Prince Ying told us not to trade recently.
247
00:12:52,733 --> 00:12:54,383
Why did they ignore it?
248
00:12:54,853 --> 00:12:56,573
What should we do?
249
00:12:56,573 --> 00:12:58,263
The cargo ship is about to arrive in Yangzhou.
250
00:12:58,263 --> 00:12:59,613
If we don't pick it up,
251
00:13:00,213 --> 00:13:01,493
it would be more dangerous.
252
00:13:04,853 --> 00:13:06,183
Those goods
253
00:13:07,903 --> 00:13:09,213
are dangerous.
254
00:14:03,383 --> 00:14:05,453
Why didn't you just play the pipa?
255
00:14:06,063 --> 00:14:08,213
Why did you follow the Clear Mind and change your plan?
256
00:14:08,213 --> 00:14:09,423
You lost the top beauty title.
257
00:14:09,423 --> 00:14:10,613
Do you know
258
00:14:10,613 --> 00:14:11,613
how much it affects Baicaojing House's business?
259
00:14:11,973 --> 00:14:14,303
Mr. Qin, ease up.
260
00:14:14,303 --> 00:14:15,543
Shut up.
261
00:14:16,423 --> 00:14:18,303
Are you upset?
262
00:14:18,733 --> 00:14:20,093
Okay, I won't blame you.
263
00:14:20,453 --> 00:14:21,263
If you go to your patron,
264
00:14:21,263 --> 00:14:22,423
won't he blame you?
265
00:14:25,023 --> 00:14:25,783
What's wrong?
266
00:14:26,213 --> 00:14:27,303
He didn't see you?
267
00:14:30,063 --> 00:14:31,453
You ended up losing everything.
268
00:14:31,943 --> 00:14:33,423
We can't rely on the Zheng family.
269
00:14:33,423 --> 00:14:34,543
The patron doesn't want to see you.
270
00:14:34,543 --> 00:14:36,063
Even Zhenlang Pavilion doesn't invest in you.
271
00:14:36,063 --> 00:14:37,453
What should we do?
272
00:14:37,453 --> 00:14:38,333
Don't forget
273
00:14:38,613 --> 00:14:40,783
that I opened Baicaojing House for you.
274
00:14:40,973 --> 00:14:42,493
Watch your attitude.
275
00:14:46,573 --> 00:14:48,063
You're like my own sister.
276
00:14:49,903 --> 00:14:51,543
You should support me.
277
00:15:03,493 --> 00:15:04,263
Let me see.
278
00:15:05,263 --> 00:15:06,263
Let me see.
279
00:15:07,663 --> 00:15:08,423
Does it still hurt?
280
00:15:11,063 --> 00:15:12,143
Be careful.
281
00:15:12,143 --> 00:15:14,573
Ask Xuanji to help you with your work.
282
00:15:14,853 --> 00:15:15,943
Tomorrow,
283
00:15:15,943 --> 00:15:17,813
I'll get you a good doctor to change the dressing.
284
00:15:17,813 --> 00:15:19,613
You'll be able to play the pipa again in a few days.
285
00:15:20,613 --> 00:15:22,023
As long as you can play the pipa,
286
00:15:22,453 --> 00:15:23,943
Baicaojing House's business
287
00:15:24,333 --> 00:15:25,183
will get better and better.
288
00:15:27,663 --> 00:15:28,783
Don't be upset.
289
00:15:29,093 --> 00:15:30,613
I didn't mean it.
290
00:15:31,143 --> 00:15:32,663
I'm doing it for your own good.
291
00:15:32,663 --> 00:15:33,973
You're like my own sister.
292
00:15:33,973 --> 00:15:36,183
I love you.
293
00:15:36,493 --> 00:15:37,493
As long as you're good,
294
00:15:37,973 --> 00:15:39,303
Baicaojing House will be good.
295
00:15:42,303 --> 00:15:43,853
Speaking of business,
296
00:15:43,903 --> 00:15:46,263
Niao, I need more money.
297
00:15:46,813 --> 00:15:48,023
Why are you asking me for money again?
298
00:15:48,453 --> 00:15:49,973
I just gave you money.
299
00:15:51,663 --> 00:15:55,063
Mu, spend more time on business.
300
00:15:55,063 --> 00:15:55,733
If you have time,
301
00:15:55,733 --> 00:15:57,543
go to Clear Mind
302
00:15:57,813 --> 00:15:59,303
and look at their designs.
303
00:15:59,853 --> 00:16:02,213
Hire some skilled craftsmen.
304
00:16:02,813 --> 00:16:05,093
Baicaojing House's jewelry
305
00:16:05,573 --> 00:16:06,783
is out of date.
306
00:16:06,783 --> 00:16:08,543
You have a point, Niao.
307
00:16:08,973 --> 00:16:11,573
That's why I need new designs and new goods.
308
00:16:12,213 --> 00:16:13,813
Do you think I'm asking you for money for yourself?
309
00:16:14,303 --> 00:16:15,693
It's for business.
310
00:16:16,573 --> 00:16:19,333
Give me some money. I can make more money.
311
00:16:22,973 --> 00:16:24,063
Go.
312
00:16:27,813 --> 00:16:29,183
Don't worry, Niao.
313
00:16:29,903 --> 00:16:31,303
I have a plan.
314
00:16:31,813 --> 00:16:33,093
About the new goods...
315
00:16:40,973 --> 00:16:41,973
What are you thinking about?
316
00:16:42,783 --> 00:16:43,733
I'm telling you.
317
00:16:44,263 --> 00:16:45,693
One of our shareholders
318
00:16:46,943 --> 00:16:48,213
is a Zheng.
319
00:16:52,063 --> 00:16:52,943
Who are you trying to set up?
320
00:16:55,543 --> 00:16:58,263
Think of a way to tell the Zheng family
321
00:16:59,213 --> 00:17:02,063
that Zheng Wu invested in Clear Mind behind their back.
322
00:17:02,973 --> 00:17:05,423
He supported Lady Huan
323
00:17:05,693 --> 00:17:06,693
at the Qionghua Festival.
324
00:17:07,103 --> 00:17:08,863
I knew Zheng Wu had money.
325
00:17:08,863 --> 00:17:11,143
If you hooked him, the top beauty title...
326
00:17:12,863 --> 00:17:13,493
I'll shut up.
327
00:17:13,823 --> 00:17:14,823
Don't be mad.
328
00:17:15,183 --> 00:17:16,183
I'll do what you say.
329
00:17:28,663 --> 00:17:29,463
Master.
330
00:17:39,343 --> 00:17:41,243
Turn around!
331
00:18:18,623 --> 00:18:19,143
Hero.
332
00:18:19,213 --> 00:18:19,943
Please spare my life.
333
00:18:20,013 --> 00:18:20,383
Don't move.
334
00:18:20,453 --> 00:18:21,423
Please spare my life.
335
00:18:21,583 --> 00:18:22,103
You...
336
00:18:22,103 --> 00:18:23,973
I'll give you as much as you want.
337
00:18:24,143 --> 00:18:26,213
Don't take that.
338
00:18:26,213 --> 00:18:29,423
I'll be beheaded.
339
00:18:36,773 --> 00:18:39,623
Please don't!
340
00:18:40,583 --> 00:18:41,533
No!
341
00:18:45,583 --> 00:18:46,213
Um...
342
00:18:48,623 --> 00:18:49,493
Are you saying
343
00:18:50,453 --> 00:18:52,493
that they didn't want to take it away?
344
00:18:53,583 --> 00:18:54,623
Yes!
345
00:18:54,943 --> 00:18:58,053
They smashed the Red Lead Crown
346
00:18:58,253 --> 00:18:59,823
and left.
347
00:19:00,183 --> 00:19:02,583
They wanted to ruin my big thing.
348
00:19:02,773 --> 00:19:04,343
It's a birthday gift for the Empress Dowager.
349
00:19:05,453 --> 00:19:06,973
It's trash now.
350
00:19:07,823 --> 00:19:09,073
Master...
351
00:19:09,823 --> 00:19:10,943
Master.
352
00:19:12,733 --> 00:19:14,013
How many people know about this?
353
00:19:14,493 --> 00:19:16,903
Only the escorts and me.
354
00:19:17,583 --> 00:19:18,583
Don't
355
00:19:18,583 --> 00:19:20,103
get the word out!
356
00:19:20,453 --> 00:19:22,423
Get the best craftsmen
357
00:19:22,423 --> 00:19:24,823
and remake it as soon as possible!
358
00:19:25,013 --> 00:19:25,533
Master.
359
00:19:25,693 --> 00:19:26,693
These red leaves
360
00:19:26,693 --> 00:19:28,693
are the finest rubies from Tazi.
361
00:19:28,693 --> 00:19:30,693
Jubao House used all rubies on it.
362
00:19:30,693 --> 00:19:32,453
We're out of stock.
363
00:19:33,453 --> 00:19:34,253
What?
364
00:19:35,623 --> 00:19:36,423
We're out of stock?
365
00:19:38,663 --> 00:19:39,863
Then, go buy it!
366
00:19:39,863 --> 00:19:41,053
If Prince Ying gets angry,
367
00:19:41,053 --> 00:19:42,623
the Zheng family can't afford it.
368
00:19:42,623 --> 00:19:45,493
These rubies are rare in Yangzhou.
369
00:19:45,493 --> 00:19:47,363
Due to the rampant bandits in Hexi,
370
00:19:47,363 --> 00:19:48,493
there are few merchants.
371
00:19:48,493 --> 00:19:50,453
I'm afraid only Zhenlang Pavilion has them
372
00:19:50,583 --> 00:19:53,013
in Yangzhou.
373
00:19:55,013 --> 00:19:55,973
Zhenlang Pavilion?
374
00:19:56,423 --> 00:19:58,943
Western Regions colored stones are colorful.
375
00:19:58,943 --> 00:20:00,493
But they are kitsch.
376
00:20:00,973 --> 00:20:03,973
They are no match for Central Plains jewelry.
377
00:20:05,103 --> 00:20:06,103
Mr. Zheng, you're right.
378
00:20:08,693 --> 00:20:09,293
Go there.
379
00:20:09,903 --> 00:20:11,103
Whatever his conditions,
380
00:20:11,103 --> 00:20:12,143
promise him.
381
00:20:12,143 --> 00:20:13,183
Yes, Master.
382
00:20:13,183 --> 00:20:14,863
- Yes, Master. - Go!
383
00:20:28,943 --> 00:20:30,343
What can I do for you?
384
00:20:30,773 --> 00:20:32,343
What can you do for me?
385
00:20:32,623 --> 00:20:35,253
I'm here to smash your shop. Get away.
386
00:20:39,053 --> 00:20:40,663
I'll kill myself if you smash my shop.
387
00:20:42,243 --> 00:20:44,103
Drop your hairpin.
388
00:20:44,103 --> 00:20:44,693
I'm telling you.
389
00:20:44,693 --> 00:20:46,423
I don't care if you die.
390
00:20:47,773 --> 00:20:48,693
Do you think I don't dare?
391
00:20:50,663 --> 00:20:51,453
Shou.
392
00:20:52,183 --> 00:20:54,533
Go out and close the door.
393
00:20:55,253 --> 00:20:59,493
I'll play with her.
394
00:21:00,343 --> 00:21:01,053
Okay.
395
00:21:05,773 --> 00:21:07,663
I'll give you one last chance.
396
00:21:09,693 --> 00:21:10,693
Drop your hairpin.
397
00:21:15,973 --> 00:21:17,423
Let's talk about it.
398
00:21:17,423 --> 00:21:18,103
Here's the thing.
399
00:21:19,453 --> 00:21:21,053
I was asked to do this.
400
00:21:21,053 --> 00:21:22,943
I took the money to smash your shop.
401
00:21:22,943 --> 00:21:24,013
If I don't smash it,
402
00:21:24,013 --> 00:21:25,293
I'll lose my credit and my face.
403
00:21:25,293 --> 00:21:26,903
And someone else will mess with you.
404
00:21:26,903 --> 00:21:27,453
Right?
405
00:21:27,453 --> 00:21:28,343
How about this?
406
00:21:28,383 --> 00:21:30,433
You pick
407
00:21:30,433 --> 00:21:31,943
some of the cheapest jewelry.
408
00:21:31,943 --> 00:21:32,773
Put away
409
00:21:32,773 --> 00:21:33,583
all the valuable jewelry.
410
00:21:33,583 --> 00:21:34,863
Leave me with some cheap
411
00:21:34,863 --> 00:21:36,343
and fragile jewelry.
412
00:21:36,343 --> 00:21:37,453
So, I can take the money and look good.
413
00:21:37,453 --> 00:21:39,213
You won't have big losses.
414
00:21:39,213 --> 00:21:40,013
What do you say?
415
00:21:40,623 --> 00:21:41,583
I'll close my eyes.
416
00:21:41,583 --> 00:21:43,343
I won't see it.
417
00:21:43,343 --> 00:21:44,143
Okay?
418
00:21:45,103 --> 00:21:45,773
Really?
419
00:21:46,293 --> 00:21:47,493
Absolutely.
420
00:21:53,823 --> 00:21:54,423
Don't move!
421
00:21:55,493 --> 00:21:56,213
I didn't move.
422
00:22:15,863 --> 00:22:17,733
Duanwu worked hard to get everything here.
423
00:22:17,733 --> 00:22:18,293
I understand.
424
00:22:19,143 --> 00:22:20,823
If you want to smash things, smash this one.
425
00:22:24,493 --> 00:22:25,903
This?
426
00:22:25,903 --> 00:22:27,423
Will you smash it?
427
00:22:31,183 --> 00:22:33,053
Miss, I...
428
00:22:33,823 --> 00:22:36,423
I am the number one martial arts master in the world.
429
00:22:36,903 --> 00:22:38,253
I'm a man. Right?
430
00:22:38,253 --> 00:22:39,773
I need respect.
431
00:22:39,773 --> 00:22:40,973
You want me to smash this.
432
00:22:41,383 --> 00:22:42,733
How about this?
433
00:22:42,733 --> 00:22:43,533
You
434
00:22:43,533 --> 00:22:45,693
pick something
435
00:22:45,693 --> 00:22:48,863
that is a little more expensive than it.
436
00:22:48,863 --> 00:22:49,863
I'll smash that.
437
00:22:49,863 --> 00:22:50,693
I'll make some noise.
438
00:22:50,693 --> 00:22:51,863
So I can report it to my employer.
439
00:22:51,863 --> 00:22:53,623
You won't have big losses.
440
00:22:54,343 --> 00:22:55,423
Think about it.
441
00:22:58,363 --> 00:22:59,253
[Zhenlang Pavilion]
442
00:22:59,253 --> 00:23:00,863
Stay safe.
443
00:23:07,053 --> 00:23:08,453
Steward Zheng.
444
00:23:12,863 --> 00:23:13,733
What's wrong...?
445
00:23:14,043 --> 00:23:15,823
It's not a big deal.
446
00:23:17,863 --> 00:23:20,733
Steward Zheng, what brings you here?
447
00:23:20,733 --> 00:23:23,423
I want to talk to Mr. Yan about a big deal.
448
00:23:25,583 --> 00:23:26,593
Unfortunately,
449
00:23:26,863 --> 00:23:28,293
Mr. Yan is not here.
450
00:23:29,863 --> 00:23:32,663
If you want to talk about business,
451
00:23:32,733 --> 00:23:33,863
you can talk to me.
452
00:23:34,283 --> 00:23:35,383
Can you call the shots?
453
00:23:36,693 --> 00:23:37,583
Of course.
454
00:23:38,863 --> 00:23:41,213
Steward Zhao, let's talk in private.
455
00:23:41,863 --> 00:23:42,493
Please.
456
00:23:48,453 --> 00:23:51,343
I want 30 top-notch rubies.
457
00:23:53,943 --> 00:23:56,903
Steward Zheng, you came to the right person.
458
00:23:57,383 --> 00:23:59,973
I can tell you that only Zhenlang Pavilion has them
459
00:23:59,973 --> 00:24:01,453
in Yangzhou.
460
00:24:02,973 --> 00:24:05,973
But they are expensive.
461
00:24:07,663 --> 00:24:08,623
One million mace.
462
00:24:10,903 --> 00:24:13,293
Steward Zheng, you must be kidding.
463
00:24:14,973 --> 00:24:16,493
Seventy million mace.
464
00:24:19,343 --> 00:24:21,583
Good things are expensive.
465
00:24:22,013 --> 00:24:23,863
Since you cannot decide,
466
00:24:24,693 --> 00:24:25,733
you can consider it.
467
00:24:26,903 --> 00:24:29,733
In that case, I'll leave.
468
00:24:30,383 --> 00:24:30,973
Take care.
469
00:24:34,453 --> 00:24:35,583
Are you going to keep the store open?
470
00:24:35,583 --> 00:24:36,103
What's wrong?
471
00:24:36,103 --> 00:24:36,863
- Huh? - What happened?
472
00:24:38,293 --> 00:24:39,453
Close your shop!
473
00:24:40,343 --> 00:24:42,623
A woman wants to open a shop.
474
00:24:43,103 --> 00:24:44,253
[Clear Mind]
What's this?
475
00:24:45,383 --> 00:24:47,393
- They should learn some lessons. - What is this?
476
00:24:47,393 --> 00:24:48,103
A woman opening a shop
477
00:24:48,583 --> 00:24:51,143
is an insult to the Yangzhou Jewelry Guild.
478
00:24:51,143 --> 00:24:51,863
Steward Zheng.
479
00:24:52,763 --> 00:24:54,973
[Zhenlang Pavilion]
480
00:24:54,973 --> 00:24:55,823
Mr. Qin.
481
00:24:57,943 --> 00:24:58,383
How are you!
482
00:24:58,863 --> 00:25:01,663
I heard that Zheng Wu is a shareholder of Zhenlang Pavilion.
483
00:25:01,663 --> 00:25:02,453
A woman wants to open a shop.
484
00:25:02,453 --> 00:25:03,863
He put in a lot of effort
485
00:25:03,863 --> 00:25:05,053
to support Lady Huan at the Qionghua Festival.
486
00:25:05,533 --> 00:25:07,253
Did they mess with rogues?
487
00:25:07,533 --> 00:25:08,343
Ridiculous.
488
00:25:08,863 --> 00:25:10,343
Parents are always in control of the family property.
489
00:25:10,343 --> 00:25:11,733
The Zheng family will not invest in others.
490
00:25:12,103 --> 00:25:14,293
He won't secretly support Clear Mind.
491
00:25:15,423 --> 00:25:17,183
I'll tell my master about it.
492
00:25:17,493 --> 00:25:20,213
We'll expose the Su's scams.
493
00:25:22,693 --> 00:25:23,773
He's smashing hard.
494
00:25:27,533 --> 00:25:28,013
Thank you, sir.
495
00:25:28,533 --> 00:25:29,143
Sir.
496
00:25:29,693 --> 00:25:30,583
I have a question.
497
00:25:31,053 --> 00:25:33,493
You're the owner of Baicaojing House.
498
00:25:33,493 --> 00:25:34,903
Why are you picking on a little shop
499
00:25:34,903 --> 00:25:36,143
that just opened?
500
00:25:36,733 --> 00:25:37,903
Mind your business.
501
00:25:37,973 --> 00:25:39,143
Don't poke around.
502
00:25:41,453 --> 00:25:42,213
Animal.
503
00:25:43,143 --> 00:25:44,903
[Clear Mind]
There are some shops on the east side of the city.
504
00:25:45,103 --> 00:25:46,103
I'll go there tomorrow.
505
00:25:47,143 --> 00:25:47,943
Remember.
506
00:25:47,943 --> 00:25:48,773
Buy something.
507
00:25:48,773 --> 00:25:49,693
Okay.
508
00:25:50,623 --> 00:25:51,293
Duanwu.
509
00:25:51,773 --> 00:25:52,663
What happened?
510
00:25:52,663 --> 00:25:53,293
Yunxiu.
511
00:25:53,293 --> 00:25:54,293
It's okay.
512
00:25:54,293 --> 00:25:55,943
Duanwu, it's fake.
513
00:25:55,943 --> 00:25:56,863
It's okay.
514
00:25:56,863 --> 00:25:57,863
What about our jewelry?
515
00:25:57,863 --> 00:25:58,583
Don't worry, Duanwu.
516
00:25:58,583 --> 00:26:00,053
I put the jewelry away.
517
00:26:00,453 --> 00:26:02,013
You went to buy gold and raw stones.
518
00:26:02,013 --> 00:26:02,623
How's it going?
519
00:26:02,623 --> 00:26:04,943
All the shops changed their minds.
520
00:26:04,943 --> 00:26:05,903
Other shops refused to sell to us
521
00:26:05,903 --> 00:26:07,973
as they knew we were from Clear Mind.
522
00:26:08,183 --> 00:26:09,823
We must have been targeted.
523
00:26:11,583 --> 00:26:12,693
What should we do?
524
00:26:15,183 --> 00:26:15,863
Don't worry.
525
00:26:17,053 --> 00:26:17,943
Let's clean it up first.
526
00:26:18,423 --> 00:26:19,213
Close the shop, Yingtao.
527
00:26:19,213 --> 00:26:19,733
Okay.
528
00:26:21,423 --> 00:26:22,453
Ms. Su.
529
00:26:24,493 --> 00:26:27,183
Have you encountered any difficulties recently?
530
00:26:34,733 --> 00:26:36,533
The decoration here
531
00:26:37,103 --> 00:26:40,293
is special.
532
00:26:41,383 --> 00:26:41,943
Garuda.
533
00:26:42,423 --> 00:26:45,103
Learn from Ms. Su.
534
00:26:45,103 --> 00:26:46,533
She doesn't follow the usual path.
535
00:26:46,533 --> 00:26:47,863
Mr. Zheng,
536
00:26:47,863 --> 00:26:48,903
what brings you here?
537
00:26:49,453 --> 00:26:50,493
I'm sorry you had to see this.
538
00:26:52,773 --> 00:26:56,143
You opened your shop opposite Zhenlang Pavilion.
539
00:26:56,693 --> 00:26:59,053
You came up with the idea of making jewelry out of mother-of-pearl.
540
00:27:00,533 --> 00:27:01,493
Looks like you lost money.
541
00:27:01,823 --> 00:27:03,453
But you became popular quickly.
542
00:27:03,773 --> 00:27:05,143
You're smart.
543
00:27:07,423 --> 00:27:11,293
I heard that the jewelry shops are going to join forces
544
00:27:11,693 --> 00:27:13,253
to cut off your supply chain.
545
00:27:14,973 --> 00:27:18,103
As a shareholder, I'm worried.
546
00:27:18,863 --> 00:27:20,693
Mr. Zheng, don't worry.
547
00:27:22,693 --> 00:27:24,053
Clear Mind
548
00:27:25,663 --> 00:27:26,663
will think of a way.
549
00:27:26,663 --> 00:27:27,253
How?
550
00:27:30,053 --> 00:27:32,213
You have no advantage in gold or raw stones.
551
00:27:32,213 --> 00:27:33,623
Now, you're suppressed.
552
00:27:34,343 --> 00:27:35,823
Ms. Su.
553
00:27:36,183 --> 00:27:38,453
How many months can you pay your rent?
554
00:27:41,863 --> 00:27:43,453
I don't understand
555
00:27:45,213 --> 00:27:46,623
what you mean.
556
00:27:46,623 --> 00:27:47,383
Nothing.
557
00:27:47,943 --> 00:27:49,533
I thought about
558
00:27:49,533 --> 00:27:51,453
what you promised me.
559
00:27:51,453 --> 00:27:53,583
And now you're like this.
560
00:27:53,903 --> 00:27:54,773
I'm here to advise you.
561
00:27:55,213 --> 00:27:56,423
If you can't run the shop anymore,
562
00:27:56,423 --> 00:27:57,383
close it before it's too late
563
00:27:57,383 --> 00:27:58,453
and give me back my money.
564
00:27:59,493 --> 00:28:00,693
I don't want to lose all my money.
565
00:28:01,013 --> 00:28:03,253
The jewelry guild is suppressing my Clear Mind.
566
00:28:03,733 --> 00:28:05,663
As the largest shareholder,
567
00:28:05,943 --> 00:28:07,493
you should be helping me
568
00:28:08,293 --> 00:28:09,453
instead of mocking me.
569
00:28:09,453 --> 00:28:10,623
Su Muzhe.
570
00:28:10,943 --> 00:28:12,973
If you're not capable
571
00:28:12,973 --> 00:28:14,293
and depend on me for everything,
572
00:28:14,623 --> 00:28:15,973
why should you take 40% of the shares?
573
00:28:16,213 --> 00:28:19,143
Why are you standing here today?
574
00:28:22,293 --> 00:28:23,293
You're right.
575
00:28:26,143 --> 00:28:28,343
I finally opened Clear Mind.
576
00:28:29,823 --> 00:28:31,293
I don't want it to be like this.
577
00:28:33,213 --> 00:28:34,253
I'll think of a way.
578
00:28:35,383 --> 00:28:36,823
I don't have the patience for this.
579
00:28:37,253 --> 00:28:39,423
Give back my money. It's five million mace with interest.
580
00:28:39,973 --> 00:28:42,183
I'll come to get the money later.
581
00:28:52,773 --> 00:28:53,623
Master.
582
00:28:54,343 --> 00:28:56,053
I didn't see Yan Zijing.
583
00:28:56,453 --> 00:28:58,863
Steward Zhao asked for 70 million mace for it.
584
00:28:59,293 --> 00:29:00,623
I can't decide it.
585
00:29:01,493 --> 00:29:04,143
I asked around at other shops.
586
00:29:04,453 --> 00:29:05,383
Some shops don't have it.
587
00:29:05,693 --> 00:29:08,183
Some are not good enough for the Empress Dowager.
588
00:29:08,533 --> 00:29:10,293
Prince Ying has told the Empress Dowager
589
00:29:10,293 --> 00:29:11,623
about the Red Leave Crown.
590
00:29:12,143 --> 00:29:13,423
We have to make it
591
00:29:13,423 --> 00:29:14,623
at any cost.
592
00:29:14,623 --> 00:29:15,623
We've spent a lot
593
00:29:15,623 --> 00:29:17,213
on the Red Leave Crown.
594
00:29:17,533 --> 00:29:19,383
We have financial difficulties...
595
00:29:22,583 --> 00:29:24,183
Those goods...
596
00:29:24,183 --> 00:29:24,773
No.
597
00:29:27,623 --> 00:29:29,253
Prince Ying has warned us.
598
00:29:29,253 --> 00:29:30,493
He must have a reason.
599
00:29:30,903 --> 00:29:32,823
We shouldn't act recklessly.
600
00:29:33,493 --> 00:29:35,053
It's too late to cook the books
601
00:29:35,053 --> 00:29:36,733
like we used to.
602
00:29:37,383 --> 00:29:39,253
I'll talk to Yan Zijing.
603
00:29:39,533 --> 00:29:42,053
See if we can pay later.
604
00:29:42,383 --> 00:29:46,583
Master, I heard a rumor today.
605
00:29:47,733 --> 00:29:51,053
It's said that Fifth Young Master is a shareholder of Zhenlang Pavilion.
606
00:29:51,823 --> 00:29:54,453
He helped Lady Huan
607
00:29:54,773 --> 00:29:55,943
win the top beauty title at the Qionghua Festival.
608
00:29:58,973 --> 00:30:00,493
I knew it.
609
00:30:01,143 --> 00:30:04,183
Clear Mind wouldn't have so much money.
610
00:30:04,943 --> 00:30:06,623
Zheng Wu is stupid.
611
00:30:06,623 --> 00:30:08,453
All he knows is to enjoy life.
612
00:30:08,453 --> 00:30:10,143
He doesn't understand business.
613
00:30:13,293 --> 00:30:15,213
He must have been deceived by that girl.
614
00:30:15,973 --> 00:30:17,383
Neither of my sons
615
00:30:17,863 --> 00:30:19,583
would give me a break.
616
00:30:27,013 --> 00:30:28,183
Mr. Zheng,
617
00:30:28,693 --> 00:30:30,213
it's an honor to have you here.
618
00:30:31,383 --> 00:30:32,533
Mr. Yan, I'm flattered.
619
00:30:34,583 --> 00:30:36,693
What brings you here?
620
00:30:38,343 --> 00:30:40,013
I urgently need some rubies.
621
00:30:40,863 --> 00:30:42,053
I asked around
622
00:30:42,823 --> 00:30:44,423
and came to you.
623
00:30:44,863 --> 00:30:46,863
We are in the same ship.
624
00:30:46,863 --> 00:30:48,213
If you help me today,
625
00:30:48,213 --> 00:30:49,583
I'll repay you later.
626
00:30:50,343 --> 00:30:51,293
Don't worry.
627
00:30:51,733 --> 00:30:53,583
I'll see you right.
628
00:30:56,493 --> 00:30:57,583
I'm sorry.
629
00:30:58,773 --> 00:31:00,183
I don't get it.
630
00:31:01,103 --> 00:31:02,823
You were not interested in Western Regions colored stones
631
00:31:03,213 --> 00:31:05,293
at the guild meeting the other day.
632
00:31:05,823 --> 00:31:07,863
Why do you want so many rubies today?
633
00:31:12,533 --> 00:31:13,343
Mr. Yan.
634
00:31:15,013 --> 00:31:16,943
Do you want me to apologize to you?
635
00:31:19,773 --> 00:31:20,343
No.
636
00:31:20,693 --> 00:31:21,973
Do me a favor.
637
00:31:23,013 --> 00:31:25,823
I'll pay you 50 million mace in three months.
638
00:31:31,973 --> 00:31:33,183
Mr. Zheng, don't make fun of me.
639
00:31:34,213 --> 00:31:35,943
You know the industry rule:
640
00:31:35,943 --> 00:31:37,293
cash on delivery.
641
00:31:37,863 --> 00:31:38,773
You're the guild lead.
642
00:31:39,183 --> 00:31:40,733
You won't break the rules, right?
643
00:31:42,533 --> 00:31:43,823
To be honest,
644
00:31:44,693 --> 00:31:46,253
someone booked my rubies.
645
00:31:46,973 --> 00:31:48,013
We have agreed on the price.
646
00:31:48,293 --> 00:31:49,423
It's just that we didn't sign a contract.
647
00:31:50,733 --> 00:31:51,973
Who booked them?
648
00:31:59,103 --> 00:31:59,733
Forget it.
649
00:32:01,293 --> 00:32:02,253
Since you're here,
650
00:32:02,253 --> 00:32:03,533
I'll please you.
651
00:32:04,213 --> 00:32:06,013
I'll break my contract.
652
00:32:07,013 --> 00:32:09,213
I'll sell these goods to you.
653
00:32:09,973 --> 00:32:12,183
But the price remains the same.
654
00:32:13,183 --> 00:32:15,623
Seventy million mace in three days.
655
00:32:16,343 --> 00:32:17,493
Cash on delivery.
656
00:32:20,013 --> 00:32:22,143
If you can't pay me in three days,
657
00:32:22,943 --> 00:32:25,583
I'll sign a contract with them.
658
00:32:53,293 --> 00:32:55,253
They pretended it.
659
00:32:56,903 --> 00:32:59,733
That man was foolish.
660
00:33:03,533 --> 00:33:05,253
If he had been ordered to smash my shop,
661
00:33:07,583 --> 00:33:08,943
he wouldn't have left so easily.
662
00:33:09,623 --> 00:33:10,293
Yunxiu.
663
00:33:11,053 --> 00:33:12,533
If I'm going out,
664
00:33:12,533 --> 00:33:13,693
I'll leave Yingtao with you.
665
00:33:14,453 --> 00:33:15,453
You should be careful.
666
00:33:16,693 --> 00:33:17,823
If he comes again,
667
00:33:18,103 --> 00:33:19,383
I won't let him go.
668
00:33:22,253 --> 00:33:23,053
Duanwu.
669
00:33:25,583 --> 00:33:26,943
If you're not in the shop,
670
00:33:27,533 --> 00:33:29,453
I'll guard it for you.
671
00:33:31,823 --> 00:33:34,053
I'm relieved to have you there.
672
00:33:36,383 --> 00:33:36,903
Well.
673
00:33:42,493 --> 00:33:46,103
These are the materials
674
00:33:46,103 --> 00:33:48,583
damaged in transit.
675
00:33:48,943 --> 00:33:50,583
It's a waste to throw them away.
676
00:33:50,943 --> 00:33:52,453
Can we use them?
677
00:34:00,493 --> 00:34:02,973
Look at this broken gold jewelry.
678
00:34:03,343 --> 00:34:05,013
We can smelt it,
679
00:34:05,343 --> 00:34:06,103
make a design,
680
00:34:06,453 --> 00:34:08,303
and make it into new jewelry.
681
00:34:10,423 --> 00:34:13,013
We can take off the jewelry on it and use it elsewhere.
682
00:34:13,653 --> 00:34:15,343
This one is slightly damaged.
683
00:34:15,703 --> 00:34:17,173
We can fix it.
684
00:34:17,823 --> 00:34:18,573
Look.
685
00:34:19,013 --> 00:34:20,223
Fill it...
686
00:34:30,903 --> 00:34:32,263
There must be a lot of girls in Yangzhou
687
00:34:32,973 --> 00:34:34,613
who have jewelry
688
00:34:35,783 --> 00:34:37,903
that needs to be repaired.
689
00:34:42,093 --> 00:34:43,533
We can
690
00:34:45,053 --> 00:34:48,613
recycle their old jewelry and transform it.
691
00:34:50,863 --> 00:34:52,823
Yingtao, put out a new sign tomorrow
692
00:34:53,263 --> 00:34:57,093
saying that we recycle jewelry and reinvent the style.
693
00:34:57,423 --> 00:34:58,943
By the way, buy some old jewelry.
694
00:34:59,173 --> 00:35:00,423
We can use it as a raw material.
695
00:35:00,743 --> 00:35:01,743
We can get through this.
696
00:35:02,783 --> 00:35:03,943
Will it work?
697
00:35:04,613 --> 00:35:05,973
Duanwu is always right.
698
00:35:06,973 --> 00:35:09,013
Okay, I'll make the sign tomorrow.
699
00:35:13,863 --> 00:35:14,613
Father.
700
00:35:16,423 --> 00:35:17,223
Si.
701
00:35:18,013 --> 00:35:18,943
It's late.
702
00:35:18,943 --> 00:35:20,533
We'll talk about it tomorrow.
703
00:35:21,223 --> 00:35:23,303
I heard that our treasure was ruined.
704
00:35:23,653 --> 00:35:25,703
I have an idea.
705
00:35:34,783 --> 00:35:35,533
Master Si.
706
00:35:36,053 --> 00:35:37,173
How did you know about that?
707
00:35:39,613 --> 00:35:40,453
Father.
708
00:35:40,453 --> 00:35:41,173
I heard
709
00:35:41,173 --> 00:35:41,823
you shut down a business
710
00:35:41,823 --> 00:35:43,173
you had been running for a long time.
711
00:35:43,453 --> 00:35:44,863
I'm worried that we have financial problems.
712
00:35:44,863 --> 00:35:45,613
In my opinion,
713
00:35:45,613 --> 00:35:46,653
we can ask others...
714
00:35:46,653 --> 00:35:48,303
- Master Si, don't talk nonsense. - Come on in.
715
00:35:53,133 --> 00:35:53,783
Father.
716
00:35:55,173 --> 00:35:55,533
Yuqing.
717
00:35:56,783 --> 00:35:57,743
Guard outside.
718
00:35:57,973 --> 00:35:58,493
Yes.
719
00:36:09,303 --> 00:36:10,263
Why are you here again?
720
00:36:10,533 --> 00:36:11,343
Do you want to smash our shop again?
721
00:36:12,053 --> 00:36:12,573
Yes.
722
00:36:13,903 --> 00:36:16,423
I'll smash this shop
723
00:36:16,423 --> 00:36:17,613
again.
724
00:36:17,973 --> 00:36:19,703
Who is that?
725
00:36:19,703 --> 00:36:20,973
I dare you to smash...
726
00:36:35,943 --> 00:36:36,533
my shop.
727
00:36:38,053 --> 00:36:39,263
Put down the broom.
728
00:36:39,263 --> 00:36:39,943
Careful.
729
00:36:56,303 --> 00:36:57,783
Your broom.
730
00:37:03,743 --> 00:37:04,423
Duanwu.
731
00:37:04,943 --> 00:37:08,743
He is the number one martial arts master in the world.
732
00:37:09,823 --> 00:37:10,863
He came to smash our shop again.
733
00:37:16,493 --> 00:37:17,863
You smashed my shop, right?
734
00:37:19,493 --> 00:37:20,053
Nice to meet you.
735
00:37:20,943 --> 00:37:21,493
Nice to meet you.
736
00:37:24,573 --> 00:37:25,743
Smash it.
737
00:37:27,343 --> 00:37:27,823
Well.
738
00:37:28,653 --> 00:37:31,053
Don't smash gift boxes today. Thank you.
739
00:37:39,493 --> 00:37:40,173
Smash it.
740
00:37:46,053 --> 00:37:46,703
Shou.
741
00:37:47,863 --> 00:37:49,573
Go out and close the door.
742
00:37:50,223 --> 00:37:52,573
I'll smash the shop
743
00:37:52,973 --> 00:37:54,223
again.
744
00:37:54,653 --> 00:37:55,343
Okay.
745
00:38:02,783 --> 00:38:05,303
I can't do this.
746
00:38:05,743 --> 00:38:07,013
It's not good to hit people.
747
00:38:07,303 --> 00:38:09,653
Are you going to make a living from this for the rest of your life?
748
00:38:11,303 --> 00:38:13,093
You don't have a wife or children, right?
749
00:38:13,573 --> 00:38:14,943
My boss said
750
00:38:15,383 --> 00:38:17,863
a man must have ambition.
751
00:38:23,743 --> 00:38:25,823
Yingtao, I have a lot of work to do back there.
752
00:38:25,823 --> 00:38:27,133
I'll get to work.
753
00:38:27,743 --> 00:38:28,783
I'll leave him to you.
754
00:38:29,533 --> 00:38:31,173
Okay, Yunxiu.
755
00:38:36,613 --> 00:38:37,533
Miss...
756
00:38:37,533 --> 00:38:38,533
My name is Yingtao.
757
00:38:40,943 --> 00:38:41,703
Ms. Yingtao.
758
00:38:43,943 --> 00:38:45,053
To be honest,
759
00:38:45,383 --> 00:38:48,493
my cousin committed a crime.
760
00:38:48,493 --> 00:38:49,493
I need money urgently.
761
00:38:49,493 --> 00:38:51,383
But I don't have money.
762
00:38:52,343 --> 00:38:53,453
I had no choice
763
00:38:53,453 --> 00:38:55,093
but to agree with Mr. Qin
764
00:38:55,093 --> 00:38:56,423
to do this kind of thing.
765
00:38:56,943 --> 00:38:57,823
I...
766
00:39:00,973 --> 00:39:01,863
How about this?
767
00:39:01,863 --> 00:39:03,493
You hang out on the streets.
768
00:39:03,493 --> 00:39:05,223
You must know a lot of news.
769
00:39:05,223 --> 00:39:06,943
Help us to find out
770
00:39:06,943 --> 00:39:08,263
who has jewelry that they don't want.
771
00:39:08,703 --> 00:39:10,013
I'll ask my boss to give you a commission.
772
00:39:10,573 --> 00:39:11,903
Miss, what do you mean?
773
00:39:13,133 --> 00:39:14,053
Do you want me...
774
00:39:15,573 --> 00:39:17,423
to become a good person?
775
00:39:17,423 --> 00:39:18,703
I didn't mean it.
776
00:39:18,703 --> 00:39:19,223
Then...
777
00:39:20,453 --> 00:39:21,263
Let's go.
778
00:39:21,263 --> 00:39:21,973
Where are we going?
779
00:39:21,973 --> 00:39:22,903
Smash the shop.
780
00:39:24,343 --> 00:39:25,013
Smash the shop?
781
00:39:25,863 --> 00:39:28,493
There is a lot of waste wood in the backyard. You can smash it.
782
00:39:29,973 --> 00:39:31,823
Ms. Yingtao, it's not good.
783
00:39:33,453 --> 00:39:34,223
What do you tell your employer
784
00:39:34,863 --> 00:39:36,173
if you don't smash it?
785
00:39:50,653 --> 00:39:51,423
Yingtao.
786
00:39:56,263 --> 00:39:56,903
Yingtao.
787
00:39:59,013 --> 00:39:59,863
Yingtao!
788
00:40:02,013 --> 00:40:04,093
Lady Xue, you're here.
789
00:40:05,053 --> 00:40:06,903
What are you happy about?
790
00:40:07,223 --> 00:40:08,013
Tell me about it.
791
00:40:08,743 --> 00:40:09,493
Nothing.
792
00:40:09,943 --> 00:40:11,223
Are you here to buy jewelry?
793
00:40:11,533 --> 00:40:12,743
We have new ones.
794
00:40:15,903 --> 00:40:17,533
I looked at the jewelry
795
00:40:18,133 --> 00:40:19,703
I bought last time.
796
00:40:20,383 --> 00:40:21,703
It doesn't compliment my complexion.
797
00:40:23,823 --> 00:40:26,743
Do you want to return it?
798
00:40:28,093 --> 00:40:29,173
You can return it.
799
00:40:29,823 --> 00:40:31,453
Ms. Su told us
800
00:40:31,453 --> 00:40:33,533
that the songstresses should wear the latest jewelry.
801
00:40:33,823 --> 00:40:35,053
If you don't like it anymore,
802
00:40:35,053 --> 00:40:36,223
you can return it.
803
00:40:36,223 --> 00:40:37,653
We only charge a thirty percent depreciation fee.
804
00:40:38,783 --> 00:40:39,823
Thirty percent?
805
00:40:40,423 --> 00:40:41,943
That's too much.
806
00:40:42,533 --> 00:40:44,053
If I put the jewelry I wore
807
00:40:44,053 --> 00:40:44,973
in your shop,
808
00:40:44,973 --> 00:40:46,703
there would be a lot of people rushing to buy it.
809
00:40:47,133 --> 00:40:48,653
You want to charge me a depreciation fee.
810
00:40:49,013 --> 00:40:50,093
If you think the depreciation fee is too much,
811
00:40:50,533 --> 00:40:51,823
you can trade it for a new one.
812
00:40:51,823 --> 00:40:52,613
It's worth 80% of its price.
813
00:40:53,223 --> 00:40:55,263
In that way, you can buy new jewelry
814
00:40:55,263 --> 00:40:57,223
for very little money.
815
00:40:58,913 --> 00:41:01,263
Trade in old for new.
816
00:41:02,303 --> 00:41:03,573
It's a good deal.
817
00:41:10,223 --> 00:41:12,263
You mention Ms. Su
818
00:41:12,263 --> 00:41:13,383
in every sentence.
819
00:41:14,013 --> 00:41:16,823
Have you become an employee of Clear Mind?
820
00:41:17,653 --> 00:41:20,863
Lady Xue, I came to Clear Mind.
821
00:41:20,863 --> 00:41:22,423
I have to make a living from it.
822
00:41:22,743 --> 00:41:23,303
Do you want me
823
00:41:23,303 --> 00:41:25,053
to depend on you for the rest of my life?
824
00:41:25,743 --> 00:41:28,263
All right. You're thinking about me.
825
00:41:30,093 --> 00:41:32,423
Take a 20% depreciation fee.
826
00:41:33,173 --> 00:41:33,863
Ten percent.
827
00:41:34,383 --> 00:41:36,423
Lady Xue, I can't.
828
00:41:36,423 --> 00:41:37,903
I think about you.
829
00:41:38,223 --> 00:41:39,863
But there are rules in the shop.
830
00:41:40,173 --> 00:41:41,973
I can't decide it.
831
00:41:41,973 --> 00:41:42,823
How about this?
832
00:41:43,173 --> 00:41:45,383
If you have any outdated jewelry,
833
00:41:45,383 --> 00:41:46,863
you can trade it for a new one.
834
00:41:46,863 --> 00:41:48,013
But you need to promote Clear Mind
835
00:41:48,013 --> 00:41:49,653
among the songstresses.
836
00:41:49,653 --> 00:41:51,173
With your reputation,
837
00:41:51,173 --> 00:41:52,743
everyone will respond to your call.
838
00:41:52,743 --> 00:41:53,903
If the price is good,
839
00:41:54,423 --> 00:41:55,263
we'll give you a commission.
840
00:41:57,903 --> 00:41:59,173
Yingtao.
841
00:41:59,573 --> 00:42:01,973
You're so right not to be a songstress.
842
00:42:03,263 --> 00:42:04,093
Forget it.
843
00:42:05,133 --> 00:42:07,493
I'll think of it as supporting my own business.
844
00:42:08,823 --> 00:42:10,093
However.
845
00:42:12,573 --> 00:42:13,743
How much is the commission?
846
00:42:15,223 --> 00:42:17,263
It depends on the price.
847
00:42:20,263 --> 00:42:23,133
Okay. It's a good thing to wear new jewelry.
848
00:42:24,573 --> 00:42:25,533
I'll handle it.
849
00:42:25,903 --> 00:42:26,863
Thank you, Lady Xue.
850
00:42:27,613 --> 00:42:29,423
Show me the jewelry.
851
00:42:29,423 --> 00:42:30,653
Come here.
852
00:42:30,943 --> 00:42:33,133
These are new pieces of jewelry.
853
00:43:12,923 --> 00:43:19,043
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
854
00:43:19,083 --> 00:43:24,363
♪Longing for distant shores♪
855
00:43:24,683 --> 00:43:28,243
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
856
00:43:28,243 --> 00:43:31,083
♪Better to roam alone♪
857
00:43:31,083 --> 00:43:35,803
♪Many depart, none return♪
858
00:43:37,403 --> 00:43:43,603
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
859
00:43:44,403 --> 00:43:49,283
♪Your face glows like lanterns in the night♪
860
00:43:49,723 --> 00:43:52,803
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
861
00:43:53,523 --> 00:43:56,043
♪How can we endure the binds of longing?♪
862
00:43:56,563 --> 00:44:02,803
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
863
00:44:05,483 --> 00:44:08,443
♪May this world hold♪
864
00:44:08,483 --> 00:44:11,603
♪Both sorrow and warmth♪
865
00:44:12,163 --> 00:44:17,523
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
866
00:44:18,483 --> 00:44:21,323
♪A debt across time awaits♪
867
00:44:21,723 --> 00:44:24,443
♪A simple tale unfolds♪
868
00:44:24,603 --> 00:44:29,843
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
869
00:44:30,523 --> 00:44:33,203
♪May this fate intertwine♪
870
00:44:33,203 --> 00:44:36,763
♪Half in regret, half in longing♪
871
00:44:37,443 --> 00:44:42,603
♪Radiant memories tint your gaze♪
872
00:44:43,563 --> 00:44:46,043
♪The world's bitterness♪
873
00:44:46,483 --> 00:44:49,283
♪Still accompanies my dreams♪
874
00:44:49,803 --> 00:44:55,123
♪Drifting afar on the shore of your life♪
875
00:44:55,363 --> 00:44:59,203
♪Quietly watching over you♪
876
00:44:59,203 --> 00:45:04,203
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
877
00:44:59,203 --> 00:45:09,203
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.