All language subtitles for The Haunting of Hill House (2018) - S01E03 - Touch (1080p BluRay x265 Silence)_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,620 --> 00:00:38,163 That you, Nellie? 2 00:00:39,873 --> 00:00:41,583 You had another nightmare? 3 00:00:44,294 --> 00:00:45,295 Okay. 4 00:00:46,046 --> 00:00:48,006 You can sleep with me for tonight. 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,596 You're really freaked out, huh? 6 00:00:55,973 --> 00:00:57,266 Ease up a little. 7 00:01:00,686 --> 00:01:02,187 Nellie? 8 00:01:02,771 --> 00:01:04,314 You're squeezing too tight. 9 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Nellie? 10 00:01:26,670 --> 00:01:27,671 Nellie? 11 00:01:39,224 --> 00:01:40,892 Whose hand was | holding? 12 00:02:51,588 --> 00:02:54,508 It was a Monday, and | couldn't sleep. 13 00:02:55,592 --> 00:02:59,054 | went downstairs to the kitchen to get a snack. 14 00:03:01,306 --> 00:03:03,475 And that's the first night | saw him. 15 00:03:04,935 --> 00:03:06,353 Mr. Smiley. 16 00:03:06,895 --> 00:03:08,980 Coming out from where he lives. 17 00:03:10,816 --> 00:03:12,192 And what did you do? 18 00:03:12,776 --> 00:03:14,528 | stayed as quiet as | could, 19 00:03:14,611 --> 00:03:16,947 thinking maybe he'd just stay down there. 20 00:03:17,781 --> 00:03:19,533 But then | heard a creak. 21 00:03:20,158 --> 00:03:23,787 The stairs, the third step from the top, it makes a sound. 22 00:03:24,538 --> 00:03:26,498 That's how | knew he was coming. 23 00:03:26,581 --> 00:03:27,874 That's how | always know. 24 00:03:30,919 --> 00:03:33,505 Then my doorknob, then he's in my room. 25 00:03:34,715 --> 00:03:36,299 What does Mr. Smiley look like? 26 00:03:36,800 --> 00:03:38,301 Just a big smile. 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 Too big. 28 00:03:39,720 --> 00:03:42,389 He's always smiling, but he isn't happy. 29 00:03:44,516 --> 00:03:45,892 That's really scary. 30 00:03:48,395 --> 00:03:51,189 You said something about where he lives? 31 00:03:52,399 --> 00:03:54,401 Where does Mr. Smiley live, Kelsey? 32 00:03:58,029 --> 00:03:59,197 Under the house. 33 00:04:00,157 --> 00:04:01,324 In the basement? 34 00:04:15,046 --> 00:04:16,047 You know... 35 00:04:16,882 --> 00:04:18,675 You're a lot like me, Kelsey. 36 00:04:19,134 --> 00:04:20,635 -Yeah? -Yeah. 37 00:04:21,428 --> 00:04:24,806 See, when | was little, | was afraid of a lot of things. 38 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 | didn't have to be, though. 39 00:04:27,100 --> 00:04:29,853 They were all in my head. | just didn't know that yet. 40 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 But when | was scared, 41 00:04:32,439 --> 00:04:34,524 | would imagine myself building 42 00:04:34,649 --> 00:04:36,193 a big wall, all around me, 43 00:04:36,276 --> 00:04:39,529 made of the strongest bricks in the whole world. 44 00:04:41,198 --> 00:04:42,449 And when | got scared, 45 00:04:43,283 --> 00:04:46,077 | would imagine myself putting another one on, one after the other 46 00:04:46,161 --> 00:04:49,790 until that wall was so thick and so strong 47 00:04:49,873 --> 00:04:52,209 | knew I'd be safe in there forever. 48 00:04:52,834 --> 00:04:55,212 And that's what you do, too, right? 49 00:04:56,004 --> 00:04:57,088 It's okay. 50 00:04:57,672 --> 00:04:58,799 It's good. 51 00:04:59,674 --> 00:05:03,553 '‘Cause kids like us have been through more than other kids. 52 00:05:04,554 --> 00:05:06,431 We're tougher than other kids. 53 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 We're great builders. 54 00:05:11,186 --> 00:05:13,021 We make ourselves really safe. 55 00:05:14,147 --> 00:05:16,525 And no one ever gets In. 56 00:05:17,943 --> 00:05:19,694 Mr. Smiley does. 57 00:05:20,821 --> 00:05:22,697 Our other two foster kids are thriving. 58 00:05:22,781 --> 00:05:24,491 We just want the same for her. 59 00:05:26,159 --> 00:05:28,703 She was telling me about Mr. Smiley. 60 00:05:30,038 --> 00:05:31,957 Yeah. Yeah, we've heard about him, too. 61 00:05:32,040 --> 00:05:35,460 We're more concerned about her behavioral problems at school. 62 00:05:36,127 --> 00:05:38,880 You can see her grades started out fine. 63 00:05:38,964 --> 00:05:40,924 At least, considering. 64 00:05:41,258 --> 00:05:42,676 But then... 65 00:05:43,343 --> 00:05:44,511 Well, you'll see. 66 00:05:44,970 --> 00:05:48,014 All our kids have always had to go through an adjustment, 67 00:05:48,598 --> 00:05:50,642 -but this... -Could be normal. 68 00:05:51,017 --> 00:05:53,937 The foster care system isn't the easiest place to grow up. 69 00:05:57,065 --> 00:06:00,610 And the Mr. Smiley thing, did that start right away, or... 70 00:06:00,694 --> 00:06:02,445 A few weeks after she moved in. 71 00:06:02,529 --> 00:06:05,407 And her behavioral issues started around the same time. 72 00:06:05,991 --> 00:06:08,451 We'll get to the bottom of it. 73 00:06:08,535 --> 00:06:09,703 Same time next week? 74 00:06:10,078 --> 00:06:11,121 Yeah. 75 00:06:11,204 --> 00:06:12,497 -Thank you. -Thank you. 76 00:06:12,998 --> 00:06:14,416 Il 63 77 00:06:49,284 --> 00:06:50,285 Izl 78 00:06:50,911 --> 00:06:52,954 Nellie crawls into our bed sometimes. 79 00:06:53,079 --> 00:06:54,331 She says it wasn't her. 80 00:06:54,748 --> 00:06:56,541 | guess it was just a weird dream. 81 00:06:57,667 --> 00:07:01,963 Most of the stuff is gonna be junk, but anything fancy, we can sell it. 82 00:07:03,340 --> 00:07:04,341 Izl 83 00:07:10,513 --> 00:07:11,765 Hang on. 84 00:07:12,682 --> 00:07:13,683 LN 85 00:07:14,434 --> 00:07:15,435 ot-se3'A 86 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Yeah? 87 00:07:27,864 --> 00:07:29,866 '49 Clos du Bois. 88 00:07:30,617 --> 00:07:31,618 Damn. 89 00:07:32,285 --> 00:07:33,370 This is quite... 90 00:07:36,957 --> 00:07:40,001 How did you know that? 91 00:07:45,882 --> 00:07:48,051 You really don't feel that? 92 00:07:48,134 --> 00:07:49,386 I'm sorry, | don't. 93 00:07:50,470 --> 00:07:53,139 We must look like we're crazy, huh? 94 00:07:53,807 --> 00:07:54,891 Hi, Mrs. Dudley. 95 00:07:55,183 --> 00:07:56,184 Theodora. 96 00:07:57,143 --> 00:07:58,478 Well, you tell me if | am. 97 00:08:03,066 --> 00:08:04,526 Do you feel cold right there? 98 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 -Yep. -| told you. 99 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 My apologies. 100 00:08:08,113 --> 00:08:10,699 No, no, it's a very small spot, just right here, 101 00:08:10,782 --> 00:08:13,118 like you're standing in front of an open refrigerator. 102 00:08:13,201 --> 00:08:14,452 But if you move... 103 00:08:15,954 --> 00:08:16,955 See? 104 00:08:17,872 --> 00:08:18,957 \What about there? 105 00:08:19,040 --> 00:08:20,291 Yep. Here, too. 106 00:08:20,375 --> 00:08:22,794 You sure? | don't feel it here. 107 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 This whole house is cold. 108 00:08:26,881 --> 00:08:29,426 That doesn't exactly clear things up, does it, Clara? 109 00:08:29,509 --> 00:08:31,428 No, ma'am. Come upstairs. 110 00:08:31,511 --> 00:08:33,638 There's another spot in the second master. 111 00:08:42,272 --> 00:08:44,482 You're out of mustard, and you're almost out of turkey. 112 00:08:44,566 --> 00:08:47,193 You know there are people you can actually pay to make you lunch. 113 00:08:47,277 --> 00:08:49,863 Some of them even deliver it right to your office. 114 00:08:50,196 --> 00:08:52,073 It would save you driving over here every day. 115 00:08:52,157 --> 00:08:54,576 | like the drive. It gives me time to think. 116 00:08:54,909 --> 00:08:56,161 And the food's better at home. 117 00:08:56,244 --> 00:08:57,746 If it's shopping you don't like, 118 00:08:57,829 --> 00:08:59,748 you could always find someone to go with you. 119 00:08:59,831 --> 00:09:01,791 Someone like that girl from last night. 120 00:09:01,875 --> 00:09:03,168 And give up all this? 121 00:09:11,384 --> 00:09:12,385 How's work? 122 00:09:14,512 --> 00:09:15,764 It was a tough one today. 123 00:09:16,556 --> 00:09:17,724 RSN 124 00:09:19,142 --> 00:09:20,727 | couldn't get anything from her. 125 00:09:21,561 --> 00:09:23,271 You always figure out how to help. 126 00:09:23,521 --> 00:09:24,773 You're so good with them. 127 00:09:26,691 --> 00:09:28,902 Though this one, she's tough. 128 00:09:30,070 --> 00:09:31,362 She's like a brick wall. 129 00:09:33,156 --> 00:09:34,532 | kKnow the type. 130 00:09:40,371 --> 00:09:43,750 -Do you see anything? -Nope. Just dark. 131 00:09:43,833 --> 00:09:45,919 Maybe you send messages through it. 132 00:09:46,002 --> 00:09:47,128 What'd you find? 133 00:09:48,129 --> 00:09:49,255 Don't know. 134 00:09:50,548 --> 00:09:52,092 wCICE RIS R 135 00:09:58,306 --> 00:09:59,307 Wi\ W4 136 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 It's like a telephone... 137 00:10:02,268 --> 00:10:04,062 But for inside the house. 138 00:10:05,063 --> 00:10:06,689 Here, Nellie, you stay there. 139 00:10:06,773 --> 00:10:07,774 Come on. 140 00:10:10,735 --> 00:10:12,112 That's the other end. 141 00:10:12,487 --> 00:10:14,614 What is that smell? 142 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 What smell? 143 00:10:16,407 --> 00:10:18,159 You can't smell that? 144 00:10:18,284 --> 00:10:20,829 It smells the same in here R R R Rl =Nl I =Y 145 00:10:26,209 --> 00:10:28,253 This was a sickbed. 146 00:10:28,586 --> 00:10:29,796 How do you know? 147 00:10:30,046 --> 00:10:31,131 Hello! 148 00:10:31,214 --> 00:10:35,051 Hello, can you hear me? This is Eleanor Crain calling. 149 00:10:35,635 --> 00:10:37,220 | can hear you, Nellie. 150 00:10:38,012 --> 00:10:39,556 You guys have fun. 151 00:10:39,889 --> 00:10:42,851 You have to say your name so | know it's really you. 152 00:10:42,934 --> 00:10:45,311 Luke Crain! 153 00:10:46,187 --> 00:10:49,440 If you're really Luke, what's your favorite kind of pudding? 154 00:10:49,524 --> 00:10:50,984 Rice? 155 00:10:51,067 --> 00:10:53,987 No, it's chocolate, vanilla, chocolate. 156 00:10:54,070 --> 00:10:56,156 No, it's rice now. 157 00:10:56,531 --> 00:10:58,950 You need to tell me things like this, Luke. 158 00:10:59,033 --> 00:11:01,786 -I am telling you. -Hello! 159 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 Hello. 160 00:11:03,329 --> 00:11:06,624 I'm Theodora, but | like my friends to call me Theo. 161 00:11:07,167 --> 00:11:08,459 Will you call me Theo? 162 00:11:10,712 --> 00:11:11,838 Hi, Theo. 163 00:11:43,369 --> 00:11:45,205 It wasn't exactly easy to hearr, 164 00:11:45,288 --> 00:11:48,833 but Shirley hit on some things that have been nagging at me. 165 00:11:48,917 --> 00:11:50,835 And, well, you were right. 166 00:11:51,586 --> 00:11:53,421 | was trying to take ownership of something 167 00:11:53,504 --> 00:11:55,215 that doesn't belong just to me. 168 00:11:55,340 --> 00:11:56,716 So you're pulling the book? 169 00:11:57,383 --> 00:11:59,093 I'm offering to share the book. 170 00:11:59,510 --> 00:12:02,388 I'll give each of you 8% of any royalties. 171 00:12:02,472 --> 00:12:04,224 And if it sells as well as my publisher thinks... 172 00:12:04,307 --> 00:12:05,350 Jesus, Steve. 173 00:12:05,433 --> 00:12:06,601 I'm trying to do the right thing. 174 00:12:06,684 --> 00:12:07,685 The right thing? 175 00:12:07,769 --> 00:12:10,521 What, is the guilt getting in the way of your new lifestyle? 176 00:12:10,605 --> 00:12:12,690 What? You and Leigh feeling awkward 177 00:12:12,774 --> 00:12:15,026 -while you pack up for California? -Yeah, whatever. 178 00:12:15,109 --> 00:12:16,778 This could be a significant amount... 179 00:12:16,861 --> 00:12:17,862 "Whatever"? 180 00:12:18,029 --> 00:12:20,031 It's all about the money for you, Steve. We're well aware. 181 00:12:20,114 --> 00:12:21,324 Of course it's about the money. 182 00:12:21,407 --> 00:12:23,785 - mean, you guys have read it, right? -l haven't. 183 00:12:25,078 --> 00:12:26,079 Why bother? 184 00:12:27,121 --> 00:12:28,873 I've heard the various versions my whole life. 185 00:12:28,957 --> 00:12:30,625 I've heard Dad's tabloid horror show, 186 00:12:30,708 --> 00:12:32,919 I've heard Luke and Nellie's ghost stories. No offense, Nellie. 187 00:12:33,002 --> 00:12:34,045 Okay. 188 00:12:34,128 --> 00:12:37,465 I've heard you and Steven do your best James Randi impression 189 00:12:37,548 --> 00:12:39,968 where you say how crazy everybody was. 190 00:12:40,051 --> 00:12:41,636 Just, maybe it's a middle child thing, 191 00:12:41,719 --> 00:12:45,181 but | just would rather focus on living my actual life... 192 00:12:45,556 --> 00:12:46,557 Right now. 193 00:12:48,184 --> 00:12:50,228 Maybe I'll just wait for the paperback. 194 00:12:54,190 --> 00:12:55,608 We're not taking your money. 195 00:12:57,110 --> 00:12:58,278 None of us. 196 00:12:58,361 --> 00:12:59,612 It's blood money, Steve. 197 00:13:00,780 --> 00:13:02,740 You're welcome to every red cent. 198 00:13:05,618 --> 00:13:06,619 -Right? 2 {ie} 199 00:13:07,245 --> 00:13:08,621 -Blood money. S a{lepd 200 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 Hello? 201 00:14:20,276 --> 00:14:21,527 You're not funny, Luke. 202 00:14:58,606 --> 00:15:01,359 Hey, can | get a water? Close it out? 203 00:15:36,227 --> 00:15:37,353 What do you think you're doing? 204 00:15:37,437 --> 00:15:39,856 | was just giving my truck a ride. 205 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 What's up? 206 00:15:41,607 --> 00:15:43,025 Your little brother was getting into trouble. 207 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 Wanna let go of his arm? 208 00:15:46,863 --> 00:15:49,449 He's playing, Mrs. Dudley. Why are you yelling at him? 209 00:15:49,532 --> 00:15:51,993 Because the dumbwaiter is not a toy. It can be dangerous. 210 00:15:52,076 --> 00:15:53,744 That's all you need to say, then. 211 00:15:54,162 --> 00:15:55,163 Fair enough. 212 00:15:56,789 --> 00:15:59,292 Come along. | need to clean the kitchen. 213 00:15:59,375 --> 00:16:01,627 You don't have to be so mean about it. 214 00:16:02,920 --> 00:16:04,380 She's not mean. 215 00:16:06,591 --> 00:16:07,592 She's scared. 216 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 What makes you say that? 217 00:17:18,746 --> 00:17:19,747 =Y 218 00:17:23,167 --> 00:17:24,502 | thought it might be her. 219 00:17:25,503 --> 00:17:26,504 Mrs. Dudley? 220 00:17:26,879 --> 00:17:28,256 She never stays after dark. 221 00:17:29,257 --> 00:17:30,466 What are you doing? 222 00:17:30,550 --> 00:17:33,135 Trying to take a ride in this elevator. 223 00:17:33,219 --> 00:17:34,303 Dumbwaiter. 224 00:17:37,390 --> 00:17:38,933 Come on, you stupid thing. 225 00:17:39,016 --> 00:17:40,393 Bet the door has to be closed. 226 00:17:40,476 --> 00:17:42,603 But then | can't reach the buttons. 227 00:17:42,687 --> 00:17:44,855 You're a crazy kid, you know that? 228 00:17:44,939 --> 00:17:47,400 Just one ride? | know it works. 229 00:17:47,483 --> 00:17:48,859 Please, Theo? 230 00:17:48,943 --> 00:17:51,237 -I'm gonna get in trouble. -l won't tell. 231 00:17:52,071 --> 00:17:53,197 Please, come on. 232 00:17:53,281 --> 00:17:55,825 It's a perfect kid-size elevator. 233 00:17:58,786 --> 00:18:01,163 Fine, but you hop straight out 234 00:18:01,247 --> 00:18:03,666 and you don't tell anyone | did this for you, okay? 235 00:18:03,749 --> 00:18:04,917 Okay. 236 00:18:07,837 --> 00:18:10,172 -You ready? -Going up. 237 00:18:12,133 --> 00:18:14,427 Hey! Up, up! Theo! 238 00:18:15,845 --> 00:18:18,097 Luke! Shit. 239 00:18:19,307 --> 00:18:20,808 -Theol -Luke! 240 00:18:22,518 --> 00:18:24,895 Theo! Theo! 241 00:18:32,737 --> 00:18:33,738 =Y 242 00:18:35,114 --> 00:18:36,907 There's a room down here. 243 00:18:39,577 --> 00:18:41,662 There's a ladder W\ X n R s R 1N 244 00:18:41,746 --> 00:18:43,914 You can come get me. 245 00:18:43,998 --> 00:18:45,499 Just hang on. 246 00:18:50,880 --> 00:18:53,132 Bring me up, please. 247 00:19:07,730 --> 00:19:11,025 -There's something down here. -Just hang on. I'm trying. 248 00:19:11,901 --> 00:19:12,902 Come on. 249 00:19:16,405 --> 00:19:17,448 Theo! 250 00:19:20,951 --> 00:19:22,870 N 251 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 =Y 252 00:19:27,208 --> 00:19:29,043 N 253 00:19:30,670 --> 00:19:31,796 =Y 254 00:19:31,879 --> 00:19:32,922 -Help! -Luke? 255 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 Is he in the... Jesus! 256 00:19:34,674 --> 00:19:35,675 Hang on. 257 00:19:35,758 --> 00:19:37,968 -Get him up. -Hang on. 258 00:19:38,052 --> 00:19:39,553 Let's get him up! 259 00:19:39,637 --> 00:19:40,888 Hang on. 260 00:19:40,971 --> 00:19:43,557 It's okay, baby, we're right here. We're right here. 261 00:19:43,641 --> 00:19:45,685 It's okay, baby. We're right here. 262 00:19:51,190 --> 00:19:52,775 Okay. It's okay. It's okay. 263 00:19:52,858 --> 00:19:55,361 -Let's see, let's see. Here we go. -It's okay. 264 00:19:57,571 --> 00:19:58,864 What... What happened? 265 00:19:58,948 --> 00:20:01,242 Did you rip your shirt? Must've got caught on the door. 266 00:20:01,534 --> 00:20:04,745 Something grabbed me! Monster! It was a monster! 267 00:20:04,829 --> 00:20:06,539 -What the hell were you thinking? -It's okay. 268 00:20:06,622 --> 00:20:07,748 Is he okay? 269 00:20:07,915 --> 00:20:08,916 Go to your room. 270 00:20:09,583 --> 00:20:11,585 Come here. Come here. 271 00:20:12,128 --> 00:20:14,255 Let me see, honey. Let's see what happened. 272 00:20:14,338 --> 00:20:17,091 -Okay, there's no scrapes. -Okay? 273 00:20:17,174 --> 00:20:19,802 You're okay. Yeah, so scary, huh? 274 00:20:20,428 --> 00:20:21,429 You all right? 275 00:21:08,934 --> 00:21:10,060 TS 276 00:21:17,943 --> 00:21:19,779 You really got in my head, girl. 277 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 NlTegy"2 278 00:21:30,706 --> 00:21:31,707 It's... 279 00:21:36,754 --> 00:21:37,755 Nell. 280 00:21:48,516 --> 00:21:52,102 I'm just saying a modest dowry, nothing ostentatious. 281 00:21:52,561 --> 00:21:55,314 Not enough | support you for, what, six years? 282 00:21:55,397 --> 00:21:57,233 You also wish you got a cow? 283 00:21:57,983 --> 00:21:59,985 Or a llama. Something. 284 00:22:00,152 --> 00:22:01,612 -Hey. 285 00:22:01,695 --> 00:22:03,531 Did you find them? The toasts are supposed... 286 00:22:03,614 --> 00:22:04,615 | know. I'm still looking. 287 00:22:04,698 --> 00:22:06,242 The toasts were supposed to be 10 minutes ago. 288 00:22:06,325 --> 00:22:07,368 | know, | need Stacey. 289 00:22:08,202 --> 00:22:09,328 I'll check the bar. 290 00:22:09,411 --> 00:22:11,080 -Five minutes. -Okay. Thanks. 291 00:22:13,916 --> 00:22:15,334 -Hi. -Honey. 292 00:22:15,417 --> 00:22:16,836 -Hi. -Hey. Did you find her? 293 00:22:16,919 --> 00:22:18,337 No, she's not out front. 294 00:22:18,420 --> 00:22:21,715 -I'm still missing two groomsmen. -Oh, my God. 295 00:22:21,799 --> 00:22:23,217 -I'm gonna check the kitchen. -Okay. 296 00:22:23,300 --> 00:22:24,301 -All right? -Okay. 297 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 Okay. 298 00:22:25,594 --> 00:22:26,720 SN =Nelelole} -Okay. 299 00:22:27,847 --> 00:22:29,056 Really? 300 00:22:29,181 --> 00:22:30,850 | looked at the bar. 301 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 Yeah. 302 00:22:32,685 --> 00:22:35,521 Great. It's toast time, and my maid of honor is MIA. 303 00:22:37,481 --> 00:22:39,149 You don't have to help me. I'll find her. 304 00:22:39,233 --> 00:22:41,986 Beats the cold shoulder from Shirley. 305 00:22:42,069 --> 00:22:44,238 That table's getting tense. 306 00:22:44,989 --> 00:22:47,616 Stacey? Stacey? 307 00:22:57,167 --> 00:22:58,210 Yeah. 308 00:23:00,588 --> 00:23:01,589 Stacey! 309 00:23:04,133 --> 00:23:06,719 Yeah, just a sec. 310 00:23:07,845 --> 00:23:09,513 That's the thing about weddings. 311 00:23:11,307 --> 00:23:12,308 Hey. 312 00:23:12,683 --> 00:23:14,226 -Sorry. -It's okay. 313 00:23:14,894 --> 00:23:17,062 Toasts were supposed to be 10 minutes ago. 314 00:23:17,146 --> 00:23:19,481 -I'm sorry. I'm ready. -It's okay. Yeah, come on. 315 00:23:19,565 --> 00:23:20,566 Might wanna check your makeup. 316 00:23:20,649 --> 00:23:22,735 No, it's fine. You'll be fine. 317 00:23:24,653 --> 00:23:25,654 You coming? 318 00:23:26,989 --> 00:23:28,532 | want to see who's in there. 319 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 It's gotta be Henry. 320 00:23:31,452 --> 00:23:33,203 My money's on Matt. 321 00:23:33,370 --> 00:23:35,289 -He collects bridesmaids. -No. 322 00:23:35,372 --> 00:23:37,124 You want to put some money on it? 323 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 Hey. 324 00:23:52,681 --> 00:23:53,724 Wi\ W4 325 00:23:56,310 --> 00:23:57,770 -Nothing. SNl 326 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 | mean... 327 00:23:59,355 --> 00:24:00,356 | mean, we didn't... 328 00:24:01,315 --> 00:24:04,109 We didn't know you were into... 329 00:24:05,861 --> 00:24:06,862 Bridesmaids? 330 00:24:15,162 --> 00:24:16,246 | love you. 331 00:24:20,167 --> 00:24:22,920 -Can you get my dress? Y 332 00:24:23,003 --> 00:24:25,422 I'm sorry to bring this up again, but... 333 00:24:26,006 --> 00:24:28,008 Why the hell would she go to that house? 334 00:24:30,511 --> 00:24:32,805 My kids are gonna ask me how she died. 335 00:24:34,848 --> 00:24:35,933 And you'll tell them. 336 00:24:36,350 --> 00:24:37,393 Tell them what? 337 00:24:37,893 --> 00:24:39,103 She killed herself? 338 00:24:40,896 --> 00:24:43,941 -Aunt Nellie killed herself? -Yes, that's better than lying. 339 00:24:45,943 --> 00:24:47,736 Or saying nothing, like Dad did. 340 00:24:50,698 --> 00:24:52,032 What do | say? 341 00:24:56,912 --> 00:24:58,872 You answer the question that's asked. 342 00:25:00,791 --> 00:25:02,209 Don't elaborate, 343 00:25:02,292 --> 00:25:04,670 don't offer information that's not requested. 344 00:25:04,753 --> 00:25:05,963 Just tell them that... 345 00:25:08,132 --> 00:25:10,676 That their feelings are correct, and they're safe. 346 00:25:12,511 --> 00:25:13,971 And it's okay to be curious. 347 00:25:16,265 --> 00:25:17,266 And sad. 348 00:25:18,475 --> 00:25:20,644 Tell them you're sad, too. 349 00:25:24,106 --> 00:25:25,566 And if they ask why? 350 00:25:27,192 --> 00:25:28,444 Tell them you don't know. 351 00:25:29,403 --> 00:25:30,404 No one knows. 352 00:25:30,904 --> 00:25:31,905 That's okay. 353 00:25:36,285 --> 00:25:38,078 Better they ask you than me. 354 00:25:42,583 --> 00:25:44,626 Because I'm fucking angry. 355 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Because | don't wanna have to tell them 356 00:25:50,632 --> 00:25:52,217 that I'm fucking pissed at Auntie Nell, 357 00:25:52,301 --> 00:25:54,803 who should have known better, better than most 358 00:25:55,304 --> 00:25:57,306 what this does to a family. 359 00:25:59,808 --> 00:26:01,477 She fucking knew better. 360 00:26:03,312 --> 00:26:04,646 And she did it anyway. 361 00:26:15,199 --> 00:26:16,200 | gotta go. 362 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 Sorry, | just... | can't, Shirl. 363 00:26:46,647 --> 00:26:47,648 Hey. 364 00:26:48,148 --> 00:26:49,316 Can | come in? 365 00:26:56,406 --> 00:26:57,407 | like your drawing. 366 00:26:59,034 --> 00:27:00,035 Listen... 367 00:27:00,744 --> 00:27:01,912 I'm sorry, okay? 368 00:27:02,913 --> 00:27:03,914 It's okay. 369 00:27:04,790 --> 00:27:06,500 Mom and Dad are still mad at me. 370 00:27:07,126 --> 00:27:08,752 They don't believe me. 371 00:27:09,795 --> 00:27:11,713 -About what? a\1ilgllale R 372 00:27:12,673 --> 00:27:13,799 NlTegy"2 373 00:27:14,716 --> 00:27:16,844 First, they said Abigail's not real. 374 00:27:17,511 --> 00:27:20,180 Now they said the basement's not real. 375 00:27:20,472 --> 00:27:22,224 It's not in the blueprints. 376 00:27:22,558 --> 00:27:25,227 They said it's probably just a crawl space. 377 00:27:26,395 --> 00:27:30,065 And whatever was down there, they definitely don't believe me. 378 00:27:30,607 --> 00:27:32,401 Nobody ever believes me. 379 00:27:38,782 --> 00:27:39,950 | believe you. 380 00:27:43,912 --> 00:27:45,414 Maybe we can prove it to them. 381 00:27:46,373 --> 00:27:49,126 You said something about a ladder when you were down there. 382 00:27:51,420 --> 00:27:52,796 So pretend you're the dumbwaiter. 383 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Where was it? 384 00:27:56,133 --> 00:27:57,134 Okay, so... 385 00:27:57,676 --> 00:27:59,595 Was it this far away? 386 00:28:00,012 --> 00:28:01,013 A little more. 387 00:28:01,513 --> 00:28:02,556 Was it... 388 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 This far away? 389 00:28:07,519 --> 00:28:08,520 Okay. 390 00:28:08,604 --> 00:28:10,272 Now, one, two, 391 00:28:10,355 --> 00:28:14,276 three, four, five, six, 392 00:28:14,359 --> 00:28:18,822 seven, eight, nine, ten, 393 00:28:19,489 --> 00:28:20,490 eleven. 394 00:30:42,132 --> 00:30:43,842 You were so scared. 395 00:31:26,510 --> 00:31:29,388 I'm so sorry to just drop in on you like this. 396 00:31:29,971 --> 00:31:32,974 -If I'm interrupting, | can... -No, it's fine. 397 00:31:33,475 --> 00:31:34,684 Please, come In. 398 00:31:36,186 --> 00:31:40,023 | was just in the neighborhood, and | needed something to... 399 00:31:41,316 --> 00:31:42,359 Is Kelsey here? 400 00:31:43,318 --> 00:31:45,904 No, she's at school right now. 401 00:31:46,405 --> 00:31:49,741 -All the kids are at school. -Of course. 402 00:31:50,909 --> 00:31:53,578 | didn't realize you made house calls. 403 00:31:56,832 --> 00:31:58,375 | don't, normally. 404 00:31:58,458 --> 00:32:01,128 | was just out and about and thinking about your case. 405 00:32:03,713 --> 00:32:06,007 This is going to sound really strange, but... 406 00:32:06,883 --> 00:32:10,053 Would you mind if | took a quick look down in your basement? 407 00:32:15,100 --> 00:32:17,269 Give us a shout if you need anything. 408 00:32:17,394 --> 00:32:19,688 -I'm about to go back to work. -Okay. 409 00:32:20,272 --> 00:32:21,273 Thank you. 410 00:34:32,946 --> 00:34:34,698 Please! No. No. 411 00:35:31,046 --> 00:35:32,505 -You all done? -Yep. 412 00:35:33,131 --> 00:35:35,216 | really appreciate you indulging me like this. 413 00:35:35,300 --> 00:35:38,386 | was hoping | could get into Kelsey's headspace just a bit, 414 00:35:38,470 --> 00:35:41,139 you know, try to understand her better. But, well... 415 00:35:42,140 --> 00:35:43,558 It's just @ normal basement. 416 00:35:43,642 --> 00:35:45,060 That's what we keep telling her. 417 00:35:45,143 --> 00:35:46,811 I'll dive back in with her this week. 418 00:35:46,895 --> 00:35:47,896 Thank you. 419 00:35:53,735 --> 00:35:54,736 Il 63 420 00:36:01,409 --> 00:36:02,535 What are you 421 00:36:03,078 --> 00:36:04,788 looking at? 422 00:36:07,207 --> 00:36:08,249 Your smile. 423 00:36:13,672 --> 00:36:14,673 LIRS N e g® 424 00:36:16,383 --> 00:36:17,926 And Social Services, too. 425 00:36:20,011 --> 00:36:21,721 You just have to trust me on this. 426 00:36:23,306 --> 00:36:25,141 | haven't been wrong before, have 1? 427 00:36:27,435 --> 00:36:28,603 Yes, I'm sure. 428 00:36:28,937 --> 00:36:31,272 I'm sure the guy will confess if you just... 429 00:36:33,608 --> 00:36:34,734 Just get them here. 430 00:36:36,403 --> 00:36:38,154 No, I'm going to wait for the cops. 431 00:36:40,281 --> 00:36:41,282 Okay. 432 00:36:42,617 --> 00:36:44,536 Thanks, Gina. Bye. 433 00:37:00,677 --> 00:37:02,011 You found this. 434 00:37:03,304 --> 00:37:05,932 It was In this little room, off to the side. 435 00:37:06,391 --> 00:37:08,435 There were a whole bunch of books like it. 436 00:37:08,810 --> 00:37:11,354 It's a book of secrets that they were trying to hide. 437 00:37:12,772 --> 00:37:13,815 How do you figure that? 438 00:37:15,233 --> 00:37:16,234 | don't know. 439 00:37:17,610 --> 00:37:19,988 | could tell when | picked it up. 440 00:37:21,698 --> 00:37:24,492 Like you could tell there's a false floor in the pantry? 441 00:37:27,912 --> 00:37:28,913 It's a ledger. 442 00:37:29,581 --> 00:37:31,499 For a bootlegging operation. 443 00:37:32,125 --> 00:37:33,251 You know what that i1s? 444 00:37:34,878 --> 00:37:38,047 A long time ago, it was illegal to sell alcohol, 445 00:37:38,131 --> 00:37:40,049 so they made it in secret and hid it. 446 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 You know, there's not a single record of this basement. 447 00:37:44,345 --> 00:37:46,389 It's not on any of the blueprints. 448 00:37:46,973 --> 00:37:50,101 They didn't want anyone to find it. But you did. 449 00:37:52,145 --> 00:37:55,231 | really, really don't like that you went down there by yourself. 450 00:37:55,315 --> 00:37:57,609 | just wanted to show you that Luke was right. 451 00:37:57,692 --> 00:37:59,986 But | love that you're so brave. 452 00:38:10,830 --> 00:38:12,582 Honey? 453 00:38:14,334 --> 00:38:16,836 Honey, what's wrong? 454 00:39:19,148 --> 00:39:20,817 Would you look at that. 455 00:39:21,734 --> 00:39:23,945 They must've dug it right into the wall. 456 00:39:24,529 --> 00:39:26,197 How the hell did she find this? 457 00:39:26,281 --> 00:39:27,949 | have no idea. 458 00:39:28,032 --> 00:39:29,701 It's amazing. 459 00:39:31,077 --> 00:39:33,246 | can't expect it's up to code. 460 00:39:34,289 --> 00:39:36,499 I'll call Peter to bring some guys tomorrow. 461 00:39:40,545 --> 00:39:41,546 Come here, my love. 462 00:39:50,346 --> 00:39:53,308 You know, your dad was telling me a story, about the wine 463 00:39:53,391 --> 00:39:56,102 you found while you were cleaning up the cupboard. 464 00:39:56,644 --> 00:39:57,645 How'd you know? 465 00:39:58,771 --> 00:39:59,856 | just guessed. 466 00:40:01,983 --> 00:40:03,818 Like you guessed about the ledger? 467 00:40:08,489 --> 00:40:10,617 You know those headaches | get sometimes? 468 00:40:11,826 --> 00:40:13,786 They started when | was a little girl. 469 00:40:14,579 --> 00:40:16,789 And when | get them, 470 00:40:17,165 --> 00:40:19,667 | see all sorts of... 471 00:40:21,210 --> 00:40:22,211 = 472 00:40:23,004 --> 00:40:25,256 Your grandmother was like that, too. 473 00:40:26,090 --> 00:40:27,175 She was... 474 00:40:27,884 --> 00:40:28,885 Sensitive. 475 00:40:30,261 --> 00:40:33,514 I've wondered if you and your sisters might be a little sensitive. 476 00:40:34,307 --> 00:40:37,810 Shirley says some things sometimes when she's sleeping that are... 477 00:40:38,561 --> 00:40:40,897 Well, they're interesting. 478 00:40:41,689 --> 00:40:45,151 And | asked Nellie what she thought about the house when we moved in. 479 00:40:45,777 --> 00:40:47,278 She said it was loud. 480 00:40:48,404 --> 00:40:50,907 Such an odd word she chose. 481 00:40:52,367 --> 00:40:55,745 | noticed you always wear sweaters inside, even though it's summer. 482 00:40:56,913 --> 00:40:57,914 Why is that? 483 00:40:58,706 --> 00:41:00,333 'Cause it's always cold. 484 00:41:01,918 --> 00:41:03,544 Grandma Mary was like that, too. 485 00:41:05,004 --> 00:41:08,549 She hated the air on her skin. She was always bundled up. 486 00:41:10,885 --> 00:41:12,804 Sensitive people... 487 00:41:13,012 --> 00:41:14,681 They sometimes need... 488 00:41:17,016 --> 00:41:18,017 = 489 00:41:25,483 --> 00:41:27,193 These will help with the cold. 490 00:41:28,778 --> 00:41:30,321 And the other thing. 491 00:41:37,787 --> 00:41:38,913 Does Dad know? 492 00:41:40,039 --> 00:41:41,207 That you're sensitive? 493 00:41:41,624 --> 00:41:42,625 Kind of. 494 00:41:44,210 --> 00:41:46,963 We'll talk a lot more about it as you get older. 495 00:41:47,046 --> 00:41:49,549 ViR Nzl il = 496 00:41:50,800 --> 00:41:53,720 If you're feeling overwhelmed and you think nobody will understand, 497 00:41:53,803 --> 00:41:55,346 you can talk to me. 498 00:41:56,556 --> 00:41:57,974 About anything. 499 00:41:59,559 --> 00:42:00,560 Okay? 500 00:42:18,411 --> 00:42:19,412 Il 63 501 00:42:19,495 --> 00:42:21,873 You're not scared Shirley's going to kill you for this? 502 00:42:22,165 --> 00:42:23,541 I'm pretty good at secrets. 503 00:42:23,624 --> 00:42:25,585 | know. 504 00:42:26,085 --> 00:42:27,837 You sure you don't wanna stay for dinner? 505 00:42:28,337 --> 00:42:29,714 No, but thank you. 506 00:42:31,883 --> 00:42:32,925 Have a good ftrip. 507 00:42:36,471 --> 00:42:37,472 Hit the beach for me. 508 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 No hug? 509 00:42:52,278 --> 00:42:54,489 You got a couple of things wrong in there, by the way. 510 00:42:56,407 --> 00:42:57,700 So you finally read it. 511 00:42:58,076 --> 00:43:00,953 You said it was Luke that found the old bootlegging basement. 512 00:43:01,913 --> 00:43:02,914 That was me. 513 00:43:06,084 --> 00:43:07,293 Sorry about that. 514 00:43:07,794 --> 00:43:08,836 Anything else? 515 00:43:09,587 --> 00:43:13,424 You know, | was pretty impressed by what you wrote about that night. 516 00:43:13,508 --> 00:43:14,592 What night? 517 00:43:15,384 --> 00:43:16,385 That night. 518 00:43:17,053 --> 00:43:18,096 The last one. 519 00:43:19,806 --> 00:43:21,516 Some wild stuff in there. 520 00:43:22,141 --> 00:43:23,351 That was really wild stuff, 521 00:43:23,434 --> 00:43:25,895 considering that you were asleep for, what, like... 522 00:43:26,270 --> 00:43:27,814 99% percent of it? 523 00:43:35,488 --> 00:43:37,281 So what are you gonna do with the money? 524 00:43:37,698 --> 00:43:39,659 Car? Purses? Travel? 525 00:43:43,621 --> 00:43:45,581 I'm gonna get my fucking PhD. 526 00:45:14,003 --> 00:45:15,296 Jesus wept. 527 00:46:49,932 --> 00:46:50,933 Hey. 528 00:46:51,392 --> 00:46:52,393 Hey. 529 00:46:55,688 --> 00:46:57,565 | thought | heard somebody down here. 530 00:46:57,648 --> 00:46:58,649 Sorry to wake you. 531 00:47:00,484 --> 00:47:01,485 You okay? 532 00:47:02,153 --> 00:47:03,195 Yeah, I'm fine. 533 00:47:03,696 --> 00:47:05,740 You sure? You look... 534 00:47:06,282 --> 00:47:07,825 Shirley found your checkbook. 535 00:47:08,701 --> 00:47:10,411 Individual account. 536 00:47:14,749 --> 00:47:16,334 You're not gonna tell her, are you? 537 00:47:16,959 --> 00:47:20,046 | mean, it's just as bad for you as it is for me. 538 00:47:22,715 --> 00:47:24,175 Of course not. 539 00:47:24,800 --> 00:47:27,136 You might wanna come up with an excuse, though. 540 00:47:28,596 --> 00:47:30,222 Make up a mistress, something. 541 00:47:30,598 --> 00:47:31,724 Secret family. 542 00:47:34,769 --> 00:47:36,604 You know, something that's gonna piss her off 543 00:47:36,687 --> 00:47:38,022 less than the truth. 544 00:47:49,325 --> 00:47:51,452 Whoa. Hang on. 545 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Are you okay? 546 00:47:56,082 --> 00:47:59,126 Yeah, just... We barely said two words to each other. 547 00:48:00,086 --> 00:48:02,588 Can we take a second and talk? 548 00:48:08,511 --> 00:48:11,430 Hey, believe me, I'm thrilled you called me. 549 00:48:11,889 --> 00:48:14,141 | just feel kind of weird about how | left the other night, 550 00:48:14,225 --> 00:48:16,685 and then last night at the club, you completely ignored me. 551 00:48:16,769 --> 00:48:17,770 Yeah. 552 00:48:22,108 --> 00:48:23,234 Yeah. 553 00:48:28,739 --> 00:48:30,032 I'm sorry about that. 554 00:48:33,744 --> 00:48:35,579 Is that what you want to talk about? 555 00:48:37,373 --> 00:48:39,125 Well, not exclusively. 556 00:48:39,792 --> 00:48:42,211 | mean, | don't know, what do people usually talk about? 557 00:48:43,295 --> 00:48:45,673 How are you? How was your day? Stuff like that. 558 00:48:47,967 --> 00:48:49,677 Well, let's see, my day. 559 00:48:50,803 --> 00:48:54,598 | found out that a nine-year-old that | was treating 560 00:48:54,682 --> 00:48:56,851 was getting molested by her foster dad. 561 00:49:00,312 --> 00:49:02,773 And she buried it so deep, she had to make up a monster 562 00:49:02,857 --> 00:49:04,733 just to compartmentalize and cope. 563 00:49:07,069 --> 00:49:09,989 And she did such a good job that she planted him right in my head. 564 00:49:13,409 --> 00:49:14,702 Guy folded like a cheap suit 565 00:49:14,785 --> 00:49:17,371 the moment he was questioned by the cops, so... 566 00:49:20,583 --> 00:49:22,668 But that just means the girl goes back into the system, 567 00:49:22,751 --> 00:49:24,378 so it's a gamble at best. 568 00:49:25,421 --> 00:49:26,589 S0, you know... 569 00:49:28,382 --> 00:49:29,884 Good job, me. 570 00:49:34,013 --> 00:49:35,097 And this kid... 571 00:49:36,974 --> 00:49:39,226 She built up so many emotional walls. 572 00:49:42,480 --> 00:49:44,482 | touched her hands, and | didn't even... 573 00:49:50,279 --> 00:49:53,616 She just needed help, and no one was listening. 574 00:49:59,580 --> 00:50:01,624 And it's so much like Nellie. 575 00:50:08,881 --> 00:50:12,092 Should we talk about your day or would you rather come to bed? 576 00:50:46,252 --> 00:50:47,253 Theo! 577 00:50:48,254 --> 00:50:50,047 | need you to get Luke and Nell to the car. 578 00:50:50,130 --> 00:50:51,215 You get in, lock the doors, 579 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 don't unlock them until you see me come outside. Do you understand? 580 00:50:53,717 --> 00:50:54,718 What's happening? 581 00:50:54,802 --> 00:50:57,054 Get them to the car. | need to get Steve and Shirl. 582 00:50:57,137 --> 00:50:58,430 What's happening? 583 00:51:01,016 --> 00:51:03,060 Come on. 584 00:51:04,478 --> 00:51:05,479 Come on. 585 00:51:08,148 --> 00:51:09,149 Daddy! 586 00:51:09,858 --> 00:51:10,943 o o} 587 00:51:12,653 --> 00:51:13,654 Let go! 588 00:51:13,946 --> 00:51:15,864 Let go of me! Let go! 589 00:51:16,448 --> 00:51:17,491 Don't touch me! 590 00:51:18,617 --> 00:51:19,910 Don't touch me! 591 00:51:21,537 --> 00:51:22,997 Don't touch me! 592 00:51:23,914 --> 00:51:24,915 Touch me. 39969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.