Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,941 --> 00:00:14,461
You don't get paid
for standing around, Joe.
2
00:00:14,501 --> 00:00:15,821
Hop to it.
3
00:00:15,861 --> 00:00:18,941
All right, Dad. Keep your hair on.
Yeah, hop to it, Joe.
4
00:00:18,981 --> 00:00:20,421
Yeah, yeah.
5
00:00:30,301 --> 00:00:33,661
Here he comes -
the finest Irishman in Yorkshire.
6
00:00:33,701 --> 00:00:36,661
If you ever get bored,
you can send him my way.
7
00:00:36,701 --> 00:00:40,181
Don't let him hear you say that.
He thinks he's God's gift as it is!
8
00:00:40,221 --> 00:00:42,341
For you, m'lady.
9
00:00:43,581 --> 00:00:45,101
Who needs diamonds, eh?
10
00:00:47,381 --> 00:00:51,701
Sam, one of the smokers is out.
There's something up with the crane.
11
00:00:52,781 --> 00:00:55,261
That could be me and your Joe
one day.
12
00:00:55,301 --> 00:00:57,021
There are better things
to do in life
13
00:00:57,061 --> 00:00:58,701
than marriage and fellas, you know.
14
00:00:58,741 --> 00:01:01,261
Ah, I used to say that
till I met your dad.
15
00:01:01,301 --> 00:01:03,741
Look where that got you.
Mm.
16
00:01:06,541 --> 00:01:09,821
Crane's blocking again.
What's this? A mother's meeting?
17
00:01:09,861 --> 00:01:11,261
We have a problem, Mr Shaw.
18
00:01:12,821 --> 00:01:14,621
That looks fine to me.
19
00:01:14,661 --> 00:01:17,021
Now, that crane's a danger to use
in its current state.
20
00:01:17,061 --> 00:01:20,021
And how do you intend
to load my fish without it?
21
00:01:20,061 --> 00:01:23,261
By hand.
It'll take too long.
22
00:01:23,301 --> 00:01:25,621
The Lady Jane's just docked.
I want the catch bringing in.
23
00:01:25,661 --> 00:01:28,661
Aye, it'll take longer, but that's
the way it's gonna be done.
24
00:01:28,701 --> 00:01:32,021
All right? Load it by hand, lads.
I'll see to the Lady Jane.
25
00:01:38,661 --> 00:01:40,981
Grafting for yourself,
that's the only way to live.
26
00:01:41,021 --> 00:01:43,301
You would've loved
the smuggling life, Liza.
27
00:01:43,341 --> 00:01:44,861
Mm, here we go.
28
00:01:44,901 --> 00:01:48,021
Out on the boat on a beautiful
night. Hiding from the excise.
29
00:01:48,061 --> 00:01:51,101
Living on your wits.
Getting thrown in jail.
30
00:01:51,141 --> 00:01:54,061
Those were the glory days.
Not how I remember 'em.
31
00:01:54,101 --> 00:01:56,901
WOMAN: Another boat coming through!
MARY WHISTLES
32
00:01:56,941 --> 00:01:58,461
Here he comes.
33
00:02:01,021 --> 00:02:04,661
Ladies. Looking lovely as ever.
34
00:02:05,941 --> 00:02:07,221
MAN: Help me get this lot off.
35
00:02:09,741 --> 00:02:12,621
AS SHAW:
"Looking lovely as ever, ladies."
36
00:02:12,661 --> 00:02:15,501
Shame we can't say
the same about you, Mr Shaw.
37
00:02:15,541 --> 00:02:17,421
"Oh, come on! One little kiss."
38
00:02:17,461 --> 00:02:19,461
CHUCKLING
Get off.
39
00:02:19,501 --> 00:02:21,261
CLANGING
40
00:02:24,741 --> 00:02:26,501
Oi! I said that wasn't to be used!
41
00:02:26,541 --> 00:02:29,301
Shaw said if we didn't,
we were out of a job.
42
00:02:29,341 --> 00:02:30,461
CLANGING
43
00:02:30,501 --> 00:02:33,541
Albie!
CLATTERING
44
00:02:33,581 --> 00:02:34,781
SHOUTING
45
00:02:34,821 --> 00:02:36,941
BELL RINGS
MAN: Man down!
46
00:02:40,741 --> 00:02:42,741
Move, move, move! Joe?
47
00:02:44,181 --> 00:02:47,021
HE BREATHES HEAVILY
48
00:02:47,061 --> 00:02:49,901
I'm all right.
HE PANTS
49
00:02:49,941 --> 00:02:53,661
HE GROANS
WEAKLY: I'm all right. I'm fine.
50
00:02:53,701 --> 00:02:56,021
Somebody get some help.
Somebody get some help!
51
00:02:56,061 --> 00:02:58,421
Liza, go! Now!
52
00:02:58,461 --> 00:03:00,701
WHISPERS: It's fine. It's fine.
53
00:03:00,741 --> 00:03:03,741
HE GROANS,
BREATHES HEAVILY
54
00:03:10,461 --> 00:03:12,341
SAM WINCES
55
00:03:12,381 --> 00:03:14,421
Isn't there something
you can give him for the pain?
56
00:03:14,461 --> 00:03:16,741
I've laudanum at two shillings.
57
00:03:16,781 --> 00:03:19,581
Why don't you hold a gun
to our heads and be done with it?
58
00:03:19,621 --> 00:03:22,101
I suspect there's nerve damage,
possibly a severed tendon.
59
00:03:22,141 --> 00:03:23,781
It's nasty.
60
00:03:23,821 --> 00:03:26,861
Will he lose the hand?
Not with any luck, no.
61
00:03:26,901 --> 00:03:30,181
We're not paying you for luck.
When can I go back to work, Doctor?
62
00:03:32,141 --> 00:03:34,261
You may keep the hand, Mr Hardacre.
63
00:03:34,301 --> 00:03:36,781
Whether you're able to use it again
is another matter.
64
00:03:39,381 --> 00:03:41,061
Right, if you'd like to follow me.
65
00:03:55,221 --> 00:03:56,221
WHISPERS: Thank you.
66
00:03:56,261 --> 00:03:57,781
I know he doesn't want to hear this,
67
00:03:57,821 --> 00:03:59,461
but I've seen injuries
like this before.
68
00:03:59,501 --> 00:04:01,061
It'll be a long time
69
00:04:01,101 --> 00:04:04,341
before he can use it properly again,
if ever.
70
00:04:04,381 --> 00:04:07,261
It's highly unlikely he'll be able
to return to labouring.
71
00:04:10,021 --> 00:04:12,421
FOOTSTEPS RECEDE,
DOOR OPENS
72
00:04:15,021 --> 00:04:16,861
You're not going soft on me,
are you?
73
00:04:18,421 --> 00:04:21,501
No.
Let the man be, Liza.
74
00:04:21,541 --> 00:04:23,101
He's already been crushed
once today.
75
00:04:23,141 --> 00:04:25,421
I want to stay with my dad.
76
00:04:25,461 --> 00:04:27,501
And they say
I'm the baby of the family.
77
00:04:27,541 --> 00:04:29,661
LIZA CHUCKLES
Come on, you lot.
78
00:04:29,701 --> 00:04:31,941
Everyone out
so your father can get some rest.
79
00:04:36,221 --> 00:04:37,541
Good night, beasts.
80
00:04:38,701 --> 00:04:40,421
Your old dad's gonna be fine.
81
00:04:45,821 --> 00:04:46,821
I know it's bad...
82
00:04:47,901 --> 00:04:48,901
..but it'll mend.
83
00:04:50,181 --> 00:04:51,301
And if it doesn't?
84
00:04:53,061 --> 00:04:54,061
It will.
85
00:04:56,101 --> 00:04:57,181
It has to.
86
00:05:16,301 --> 00:05:17,581
How's Dad?
87
00:05:17,621 --> 00:05:20,181
He's still in a lot of pain,
88
00:05:20,221 --> 00:05:22,181
and he's still pretending otherwise.
89
00:05:22,221 --> 00:05:26,061
But it's his first lie-in in 20-odd
years, so that's summat, innit?
90
00:05:26,101 --> 00:05:27,941
A lie-in won't help his hand.
91
00:05:29,541 --> 00:05:30,701
I'm aware of that, Mother.
92
00:05:30,741 --> 00:05:33,461
KNOCK AT DOOR
MAN: Rent!
93
00:05:33,501 --> 00:05:34,941
SHE SIGHS
94
00:05:46,061 --> 00:05:47,061
SHE SIGHS
95
00:05:47,101 --> 00:05:49,421
My husband's had an accident,
so we had to pay the doctor.
96
00:05:49,461 --> 00:05:51,181
I'm sorry,
but we're gonna need more time.
97
00:05:51,221 --> 00:05:52,461
No credit, no excuses.
98
00:05:52,501 --> 00:05:54,461
Hold on a minute.
How many years have we lived here
99
00:05:54,501 --> 00:05:56,341
and not once have we been late
with the rent, eh?
100
00:05:56,381 --> 00:05:58,461
Don't matter.
Where's your compassion, man?
101
00:05:58,501 --> 00:06:00,541
This is our home,
and I'm not letting you...
102
00:06:00,581 --> 00:06:02,301
I am so sorry, Mr Gibbons.
103
00:06:02,341 --> 00:06:04,381
Gone and done myself an injury,
so I have.
104
00:06:04,421 --> 00:06:07,581
Looks serious.
Ah, it'll mend.
105
00:06:07,621 --> 00:06:09,341
I'll be back earning
in a couple of days.
106
00:06:09,381 --> 00:06:11,341
SHE SCOFFS
You sure about that?
107
00:06:11,381 --> 00:06:14,101
You have my word.
Hm.
108
00:06:16,421 --> 00:06:17,541
I'll be back.
109
00:06:23,141 --> 00:06:24,621
It's feeling a bit better.
110
00:06:24,661 --> 00:06:26,581
We'll be in more bother
for stringing him along.
111
00:06:26,621 --> 00:06:29,261
You should have left me to it.
Ah, the old Mary Hardacre charm.
112
00:06:29,301 --> 00:06:31,141
You nearly had him there
right enough (!)
113
00:06:31,181 --> 00:06:33,461
Ah, I'll let that one go
on the account of your condition.
114
00:06:33,501 --> 00:06:36,181
Right, you lot.
Come on, get a wriggle on. Let's go.
115
00:06:41,381 --> 00:06:43,621
Keep that place straight down there
until I get back.
116
00:06:59,861 --> 00:07:01,781
I'll have to speak to Shaw.
117
00:07:01,821 --> 00:07:04,901
I wish I could help, but me and
Betsy are hand to mouth as it is.
118
00:07:04,941 --> 00:07:07,621
God, Lena, I'd never ask. I know
you'd give it to us if you had it.
119
00:07:07,661 --> 00:07:10,261
MAN: Out of the way! Out!
Oi!
120
00:07:10,301 --> 00:07:13,741
We're walking here! Rich bastards.
121
00:07:13,781 --> 00:07:15,501
The rudeness of some folk.
122
00:07:16,901 --> 00:07:18,941
Must be summat, though, eh?
123
00:07:18,981 --> 00:07:22,301
To have all that money
and not a worry in the world.
124
00:07:22,341 --> 00:07:24,181
Oh, come on now.
125
00:07:24,221 --> 00:07:27,541
You'd swap a life of gutting fish
in my fine company for that?
126
00:07:53,061 --> 00:07:55,381
KNOCK AT DOOR
Come in.
127
00:08:01,741 --> 00:08:03,261
I'm sorry to disturb you.
128
00:08:04,341 --> 00:08:05,941
How's that man of yours?
129
00:08:05,981 --> 00:08:08,941
Yeah, he'll back
as soon as he's right, Mr Shaw.
130
00:08:13,621 --> 00:08:17,581
I was wondering if you could see it
your way to an advance on his wages,
131
00:08:17,621 --> 00:08:19,621
just to tide us over until then?
132
00:08:25,301 --> 00:08:26,421
I'd like to help.
133
00:08:27,541 --> 00:08:30,981
But if I were to dole out charity
to one man...
134
00:08:31,021 --> 00:08:33,461
I'd have to give it to them all...
135
00:08:34,461 --> 00:08:37,581
..and then where would I be?
I do understand.
136
00:08:37,621 --> 00:08:40,301
But in all these years,
he's... he's never been late.
137
00:08:40,341 --> 00:08:42,741
He's not been sick.
Not once has he let you down.
138
00:08:46,861 --> 00:08:48,661
You make a compelling case.
139
00:08:52,821 --> 00:08:54,341
But if I were to do you a favour...
140
00:09:00,221 --> 00:09:01,621
..Mrs Hardacre...
141
00:09:12,301 --> 00:09:15,221
..Mary...
SHE INHALES SHARPLY
142
00:09:15,261 --> 00:09:19,101
..it would only be fair
you do me one in return.
143
00:09:23,301 --> 00:09:25,341
It's an interesting proposition.
144
00:09:27,901 --> 00:09:29,541
All these years working here...
145
00:09:31,781 --> 00:09:33,541
..seeing your face every day...
146
00:09:37,261 --> 00:09:39,621
..I'd be lying if I said
I hadn't thought about you.
147
00:09:42,461 --> 00:09:43,661
Do tell.
148
00:09:45,781 --> 00:09:47,341
I thought...
149
00:09:47,381 --> 00:09:50,381
that if you were
the last man on Earth
150
00:09:50,421 --> 00:09:52,901
and my life depended on it...
151
00:09:52,941 --> 00:09:55,461
I still wouldn't touch you
with a barge pole.
152
00:09:55,501 --> 00:09:57,941
HE GRUNTS
153
00:09:59,781 --> 00:10:02,221
You'll never work
in these docks again! Good!
154
00:10:06,781 --> 00:10:07,981
CHATTER
155
00:10:11,541 --> 00:10:12,741
Mum!
156
00:10:12,781 --> 00:10:15,021
Mum!
Just come on.
157
00:10:15,061 --> 00:10:16,821
What happened?
158
00:10:16,861 --> 00:10:20,101
He said he'd only help us if I
went to bed with him, so I've quit.
159
00:10:20,141 --> 00:10:21,741
Where is he?
160
00:10:21,781 --> 00:10:23,781
He's been dealt with.
And not a word of this to Sam.
161
00:10:23,821 --> 00:10:26,101
He'd kill Shaw, and the last thing
we need is him in jail.
162
00:10:26,141 --> 00:10:28,981
What are you gonna do, though?
I don't know. I'll think of summat.
163
00:10:29,021 --> 00:10:30,621
Well, we're coming with you.
164
00:10:32,301 --> 00:10:34,021
We can't all walk out.
165
00:10:35,661 --> 00:10:38,181
You did hear what that slimy bastard
tried to do?
166
00:10:38,221 --> 00:10:39,581
What are we supposed to live off?
167
00:10:39,621 --> 00:10:42,141
Oh, you don't think defending
our mother's more important?
168
00:10:42,181 --> 00:10:44,141
Someone has to bring money
into the house.
169
00:10:44,181 --> 00:10:46,141
Oh, what,
and you're the big man now, are you?
170
00:10:46,181 --> 00:10:48,101
Get over here with your family.
171
00:10:51,221 --> 00:10:54,861
I'm staying here.
If that's your decision.
172
00:11:12,861 --> 00:11:14,781
HE EXHALES
173
00:11:18,061 --> 00:11:20,341
DOOR OPENS,
HE WINCES
174
00:11:20,381 --> 00:11:21,581
Sam.
175
00:11:24,341 --> 00:11:26,341
What are you doing back?
176
00:11:26,381 --> 00:11:29,421
Well, I sent to see Shaw
about an advance on your wages.
177
00:11:29,461 --> 00:11:31,221
There's no need to go begging, Mary.
178
00:11:31,261 --> 00:11:32,901
I'll be back to work
in a couple of days.
179
00:11:32,941 --> 00:11:36,981
Well, he said no, so I told him
where he could stick his job.
180
00:11:39,181 --> 00:11:42,341
What? How could you
do something so stupid?
181
00:11:42,381 --> 00:11:43,861
Well, what's done is done.
182
00:11:45,301 --> 00:11:48,541
What about you two?
We stand in solidarity.
183
00:11:53,181 --> 00:11:55,901
So you're telling me now
that we are four wages down?
184
00:11:55,941 --> 00:11:58,581
How are we supposed to keep a roof
over our heads? I'll find us work.
185
00:11:58,621 --> 00:12:00,901
I saw in the shop that Thornton Hall
was looking for help.
186
00:12:00,941 --> 00:12:03,501
Oh, come on, Mary. What are you lot
gonna do in Thornton Hall?
187
00:12:03,541 --> 00:12:05,821
Be ladies' maids or something.
Ha!
188
00:12:07,661 --> 00:12:10,101
OK, love,
I know what an arse Shaw can be,
189
00:12:10,141 --> 00:12:12,141
and I can understand
how he might have upset you...
190
00:12:12,181 --> 00:12:14,901
I wasn't upset. But don't you think
you're overreacting?
191
00:12:14,941 --> 00:12:16,781
Like it or not, we need the work.
192
00:12:20,661 --> 00:12:22,101
We'll go to Thornton Hall tomorrow.
193
00:12:22,141 --> 00:12:23,781
You,
make sure you've got a clean dress.
194
00:12:23,821 --> 00:12:25,861
You,
make sure you've got a clean face.
195
00:12:28,621 --> 00:12:30,821
We'll leave first thing!
DOOR SLAMS
196
00:12:33,341 --> 00:12:34,501
TINNY BARKS
197
00:12:48,781 --> 00:12:51,701
I don't even know
what a lady's maid does.
198
00:12:51,741 --> 00:12:53,941
Lady's maid?
MA LAUGHS
199
00:12:53,981 --> 00:12:56,701
We'll be lucky
if they let us clean out the privy.
200
00:12:57,821 --> 00:12:59,581
Why can't they
clean out their own privy?
201
00:12:59,621 --> 00:13:02,021
Because they're bone bloody idle,
that's why.
202
00:13:02,061 --> 00:13:04,701
There's no dignity
in skivvying for the rich.
203
00:13:04,741 --> 00:13:07,301
Oi!
Do you wanna be out on the street?
204
00:13:07,341 --> 00:13:10,701
Now, Liza, just think
what an opportunity this could be.
205
00:13:10,741 --> 00:13:13,901
You get to live
in a beautiful house, travel,
206
00:13:13,941 --> 00:13:16,021
visit all sorts of grand places...
207
00:13:16,061 --> 00:13:18,221
Yeah, well, you might get to wash
the fancy knickers,
208
00:13:18,261 --> 00:13:19,701
but you'll never get to wear them.
209
00:13:21,941 --> 00:13:23,421
Would you look at that.
210
00:13:29,821 --> 00:13:31,621
I think
we'll have to use the back door.
211
00:13:36,301 --> 00:13:39,021
Tinny! Back door!
212
00:13:46,181 --> 00:13:47,901
BELL RINGS
213
00:13:52,141 --> 00:13:54,101
TINNY HOWLS
214
00:13:54,141 --> 00:13:57,141
Whatever you are hawking,
I assure you, we have no need of it.
215
00:13:57,181 --> 00:13:58,821
But I believe
you're looking for help.
216
00:14:00,581 --> 00:14:04,861
And we would like to be considered
for the positions.
217
00:14:04,901 --> 00:14:06,181
Is this a joke?
218
00:14:06,221 --> 00:14:08,901
Er, no. We're hard workers
and fast learners.
219
00:14:08,941 --> 00:14:10,701
What's that smell?
220
00:14:10,741 --> 00:14:14,101
Is that fish? Is that you?
221
00:14:14,141 --> 00:14:17,701
I wouldn't work for this baggage
for love nor money.
222
00:14:17,741 --> 00:14:21,581
We'll do anything.
We'll cook, clean...
223
00:14:21,621 --> 00:14:23,021
Please, we really need the work.
224
00:14:23,061 --> 00:14:26,701
What you and that mongrel need to do
225
00:14:26,741 --> 00:14:28,781
is leave immediately.
226
00:14:28,821 --> 00:14:30,861
Do not come to this house again.
227
00:14:37,541 --> 00:14:39,141
Ooh, she were an uppity cow.
228
00:14:39,181 --> 00:14:41,981
Well, you and that bloody dog
didn't exactly help matters.
229
00:14:42,021 --> 00:14:44,261
What can I say? Tinny knows
a wrong 'un when he sees one.
230
00:14:44,301 --> 00:14:46,461
CHUCKLING
Is that it?
231
00:14:46,501 --> 00:14:48,701
THUMP UNDER TABLE
Ow!
232
00:14:48,741 --> 00:14:50,581
Some of us are still working,
you know.
233
00:14:50,621 --> 00:14:52,341
I've got to keep my strength up.
234
00:14:52,381 --> 00:14:55,421
Maybe there's something we could
sell. Perhaps the pony and cart?
235
00:14:55,461 --> 00:14:58,861
Eh, not a chance!
I'm gonna be needing them.
236
00:14:58,901 --> 00:15:01,541
I've decided to get back into
the old smuggling game.
237
00:15:01,581 --> 00:15:04,541
Absolutely not!
Well, we need the money, don't we?
238
00:15:04,581 --> 00:15:07,101
I've worked for others long enough.
Time to be my own boss again.
239
00:15:07,141 --> 00:15:08,301
You'd never manage it!
240
00:15:08,341 --> 00:15:10,741
You gave up cos you were too old.
You couldn't handle the run.
241
00:15:10,781 --> 00:15:13,141
I'll help her. Oh,
so you wanna end up in jail, do you?
242
00:15:13,181 --> 00:15:14,381
Well, no,
243
00:15:14,421 --> 00:15:16,621
but I don't wanna end up working
for the likes of Shaw
244
00:15:16,661 --> 00:15:19,141
or that baggage
down at Thornton Hall, neither.
245
00:15:19,181 --> 00:15:21,901
I wanna be an independent woman.
246
00:15:21,941 --> 00:15:23,381
Like her grandmother.
247
00:15:23,421 --> 00:15:25,421
CHUCKLING
You need to go and see Shaw.
248
00:15:27,341 --> 00:15:28,861
Maybe Ma's onto something here...
249
00:15:29,861 --> 00:15:31,621
..about us being our own bosses.
250
00:15:31,661 --> 00:15:34,741
What if we went into something
for ourselves?
251
00:15:34,781 --> 00:15:38,301
Like what? All we know is herring.
Exactly.
252
00:15:40,341 --> 00:15:42,861
Exactly! We do know herring.
253
00:15:42,901 --> 00:15:45,541
What if we bought one of those
barrels from the auction house
254
00:15:45,581 --> 00:15:46,781
and set up a fried fish stall?
255
00:15:46,821 --> 00:15:47,901
Have you lost your mind?!
256
00:15:47,941 --> 00:15:50,261
She's finally cracked.
I'm being serious here!
257
00:15:50,301 --> 00:15:52,501
Do you remember
that day we went to the races
258
00:15:52,541 --> 00:15:53,981
and we saw all those food stalls?
259
00:15:54,021 --> 00:15:55,781
HARRY:
And none of them had fried herring.
260
00:15:55,821 --> 00:15:57,821
Yes.
I could work it with you.
261
00:15:57,861 --> 00:16:00,181
You've got school.
A few days off won't hurt.
262
00:16:00,221 --> 00:16:01,781
Right, we're doing this.
263
00:16:01,821 --> 00:16:03,981
Me, Harry, Liza and Ma.
No!
264
00:16:04,021 --> 00:16:07,021
I told you, I'm getting back into
the old game. Yeah, I'm with her.
265
00:16:07,061 --> 00:16:08,181
We already owe the landlord
266
00:16:08,221 --> 00:16:10,261
and you wanna spend money
on a barrel of herring?
267
00:16:10,301 --> 00:16:13,061
You do realise that if we don't
pay the rent, we'll be homeless?
268
00:16:13,101 --> 00:16:15,741
Which is why we've got
to try summat. So go and see Shaw!
269
00:16:15,781 --> 00:16:17,381
And in a few days,
I'll be working again.
270
00:16:17,421 --> 00:16:18,741
You can't even lift the kettle up.
271
00:16:18,781 --> 00:16:20,501
How are you supposed to manage
on the docks?
272
00:16:20,541 --> 00:16:23,101
Well, if you wanna see us out on
the streets because of your pride,
273
00:16:23,141 --> 00:16:24,541
on your head be it!
274
00:16:24,581 --> 00:16:26,821
Oh, my pride? What about yours?
275
00:16:39,261 --> 00:16:43,141
So, how does it work? Do we row out
to the boat for the contraband?
276
00:16:43,181 --> 00:16:46,381
Well, we'll start on deliveries
for Big Jonesy.
277
00:16:46,421 --> 00:16:48,661
I thought you said
we'd be our own bosses?
278
00:16:48,701 --> 00:16:51,141
In time, Liza, girl.
279
00:16:51,181 --> 00:16:54,701
Once I'm re-established
and you've learnt the ropes,
280
00:16:54,741 --> 00:16:57,581
we'll get our own route
up and running.
281
00:16:57,621 --> 00:16:59,941
# Smugglers drink
Of the Frenchman's wine
282
00:16:59,981 --> 00:17:03,501
# And the early morn
Is a smuggler's time
283
00:17:03,541 --> 00:17:06,181
# It's a smuggler's life for me! #
284
00:17:06,221 --> 00:17:08,501
THEY LAUGH
285
00:17:08,541 --> 00:17:11,021
Sold! That was lot 26.
286
00:17:11,061 --> 00:17:14,421
Next, we have lot 27. Fresh herring.
You wait here.
287
00:17:14,461 --> 00:17:17,101
We'll start the proceedings
at two bob. Do I hear two bob?
288
00:17:17,141 --> 00:17:18,981
SHOUTING
289
00:17:19,021 --> 00:17:21,421
Six, six? Do I hear four?
Four. Four.
290
00:17:21,461 --> 00:17:25,261
Four and six. Four and six, sir.
Do I hear five shillings?
291
00:17:25,301 --> 00:17:27,501
Five shillings?
Five! Five.
292
00:17:27,541 --> 00:17:32,261
Lot 27,
sold to the lady at the front.
293
00:17:32,301 --> 00:17:34,701
DISGRUNTLED SHOUTING
294
00:17:36,061 --> 00:17:39,181
SHE BREATHES HEAVILY
Right.
295
00:17:42,141 --> 00:17:43,421
SHE GRUNTS
296
00:17:50,181 --> 00:17:51,501
SHE CLEARS THROAT
297
00:17:52,821 --> 00:17:56,061
Right... can you lads
give me a helping hand?
298
00:17:56,101 --> 00:17:57,141
Aye, ma'am.
299
00:18:00,461 --> 00:18:02,621
Right.
MAN GRUNTS
300
00:18:07,341 --> 00:18:09,341
It's great to see you back, Ma,
301
00:18:09,381 --> 00:18:12,301
to have a legend of the trade
making my gin deliveries.
302
00:18:12,341 --> 00:18:14,621
Well, you get what you pay for.
303
00:18:15,701 --> 00:18:19,821
What about an 80-20 split?
SHE LAUGHS
304
00:18:19,861 --> 00:18:21,661
Well, it's me going out on t'boats.
305
00:18:21,701 --> 00:18:25,421
And it's me risking meeting
the excise man on the streets.
306
00:18:26,501 --> 00:18:27,861
70-30?
307
00:18:28,981 --> 00:18:29,981
You've been gone a while,
308
00:18:30,021 --> 00:18:32,101
and I don't know
if lass will be up to it, do I?
309
00:18:34,461 --> 00:18:36,341
SHE SIGHS
310
00:18:38,061 --> 00:18:39,661
SHE SCOFFS
311
00:18:46,941 --> 00:18:48,181
Right.
312
00:18:50,221 --> 00:18:51,581
Let's get this hidden.
313
00:18:53,301 --> 00:18:55,101
Take it easy, Ma!
MA CHUCKLES
314
00:18:55,141 --> 00:18:57,301
You've a fine leg on you, Liza.
LIZA LAUGHS
315
00:18:59,661 --> 00:19:01,341
You ready?
316
00:19:01,381 --> 00:19:03,501
Let's go!
THEY CHUCKLE
317
00:19:03,541 --> 00:19:07,341
WOMAN: Fresh cakes!
Get your fresh cakes over here!
318
00:19:07,381 --> 00:19:09,541
MUFFLED LOUDSPEAKER
ANNOUNCEMENT
319
00:19:12,301 --> 00:19:13,301
BELL RINGS
320
00:19:13,341 --> 00:19:15,701
WOMAN: Oysters!
Get your oysters over here!
321
00:19:19,581 --> 00:19:21,021
Maybe this was a mistake.
322
00:19:22,141 --> 00:19:24,341
That sort of attitude
isn't gonna get us very far.
323
00:19:24,381 --> 00:19:26,021
Where's your enthusiasm?
324
00:19:27,181 --> 00:19:31,221
Fried herring!
Fresh off the boat this morning!
325
00:19:31,261 --> 00:19:34,621
Penny for one! Seven for sixpence!
326
00:19:35,821 --> 00:19:39,541
Smells delicious. One.
Oh, aye, you can't beat a herring.
327
00:19:41,381 --> 00:19:43,941
There you go.
Thank you.
328
00:19:43,981 --> 00:19:45,021
MARY AND HARRY
CHUCKLE
329
00:19:45,061 --> 00:19:48,141
Hey, a few more of them and you'll
be back at school in jig time.
330
00:19:48,181 --> 00:19:50,101
Hardacre Herring!
331
00:19:50,141 --> 00:19:52,221
There we go.
MAN: Two, please.
332
00:19:53,221 --> 00:19:55,501
All right there, fella.
Good to see you, Sam.
333
00:19:57,581 --> 00:20:00,541
Is that you back, then, Sam?
I hope so.
334
00:20:00,581 --> 00:20:02,861
There's not many
that'd did what you did.
335
00:20:04,061 --> 00:20:05,301
I don't know how to thank you.
336
00:20:05,341 --> 00:20:07,821
Well, buy me a pint sometime, Albie.
We'll call it quits.
337
00:20:10,861 --> 00:20:13,101
Get them barrels shifted.
Can I have a word, Mr Shaw?
338
00:20:17,861 --> 00:20:19,101
Ready to get back to work.
339
00:20:21,261 --> 00:20:22,461
Is your hand mended?
340
00:20:23,621 --> 00:20:25,861
Aye, it's, er... it's getting there.
341
00:20:27,501 --> 00:20:28,701
Show me.
342
00:20:30,821 --> 00:20:32,861
You couldn't even gut herring
with the women.
343
00:20:36,621 --> 00:20:38,781
I'll sweep up. Anything.
344
00:20:41,661 --> 00:20:43,381
You're no use to me, Hardacre.
345
00:20:53,821 --> 00:20:55,101
Sam...
346
00:20:57,581 --> 00:20:58,781
SAM CLEARS THROAT
347
00:20:59,821 --> 00:21:01,301
There you go, sir. The last one.
348
00:21:01,341 --> 00:21:02,821
Enjoy.
Thank you!
349
00:21:02,861 --> 00:21:04,061
SHE GASPS
350
00:21:05,541 --> 00:21:07,621
Two pound and six.
SHE INHALES SHARPLY
351
00:21:08,941 --> 00:21:12,701
We did it! Right, let's get tidy.
352
00:21:12,741 --> 00:21:14,261
Aye.
353
00:21:17,781 --> 00:21:20,501
Got everything?
Your tobacco.
354
00:21:21,581 --> 00:21:25,021
So, you're doing deliveries
for Big Jonesy, are you? Aye. I am.
355
00:21:25,061 --> 00:21:27,221
So you'd best watch yourself
and behave
356
00:21:27,261 --> 00:21:29,781
if you want to keep getting
your gin cheap.
357
00:21:29,821 --> 00:21:31,261
Fill her up.
358
00:21:38,621 --> 00:21:42,861
If you want your gin, you'll turn
your piggy eyes to the wall.
359
00:21:42,901 --> 00:21:44,141
MA CHUCKLES
360
00:21:44,181 --> 00:21:46,021
She's one of your kin, all right.
361
00:21:46,061 --> 00:21:48,661
Yeah. And don't you forget it!
362
00:21:50,261 --> 00:21:51,621
Come here.
363
00:21:57,181 --> 00:21:59,261
I can't wait to see Joe's face.
364
00:21:59,301 --> 00:22:01,981
Now, now. I can't wait to see Ma's.
365
00:22:02,021 --> 00:22:05,101
THEY CHUCKLE,
HORSES CHUFF
366
00:22:06,621 --> 00:22:09,821
Good day at the races?
Yes, thank you.
367
00:22:09,861 --> 00:22:12,741
You owe us our cut.
Get out of it.
368
00:22:12,781 --> 00:22:14,461
You wanna watch that mouth of yours.
369
00:22:14,501 --> 00:22:16,501
Get your hands off my son!
It'll get you hurt. Agh!
370
00:22:16,541 --> 00:22:19,381
You wouldn't want that, would you?
HORSE WHINNIES
371
00:22:19,421 --> 00:22:21,581
HARRY WHIMPERS
372
00:22:21,621 --> 00:22:24,901
Now, take it, and leave us alone.
What do you call that?
373
00:22:24,941 --> 00:22:27,381
Harry! Harry! Stop!
Get him!
374
00:22:27,421 --> 00:22:29,541
I want all of it.
HARRY GROANS
375
00:22:29,581 --> 00:22:31,981
Two pound and six.
376
00:22:37,981 --> 00:22:39,381
THIEF CHUCKLES
377
00:22:41,221 --> 00:22:43,261
HARRY WHIMPERS
Let me see you. You're OK.
378
00:22:44,341 --> 00:22:46,821
SHE EXHALES,
HARRY CRIES
379
00:22:56,741 --> 00:22:59,661
The veg had seen better days,
so I got it cheap.
380
00:22:59,701 --> 00:23:01,661
Beggars can't be choosers.
381
00:23:03,021 --> 00:23:04,941
What the hell happened?
382
00:23:04,981 --> 00:23:07,861
We were robbed.
Are you hurt?
383
00:23:07,901 --> 00:23:09,741
They hardly touched me.
384
00:23:09,781 --> 00:23:11,821
I'd have taken him
if there weren't two of them.
385
00:23:11,861 --> 00:23:13,501
What did they look like?
386
00:23:13,541 --> 00:23:15,821
Ginger, greasy,
not a brain between them.
387
00:23:15,861 --> 00:23:18,061
The Wilson boys.
388
00:23:18,101 --> 00:23:19,901
That pair
should've been drowned at birth.
389
00:23:19,941 --> 00:23:21,861
We made two pound and six,
and they took the lot.
390
00:23:24,701 --> 00:23:25,701
Well...
391
00:23:27,981 --> 00:23:29,421
Mine and Liza's.
392
00:23:30,821 --> 00:23:33,581
You're risking me daughter
going to prison for a few shilling?!
393
00:23:33,621 --> 00:23:35,661
Is it cold up there
on your high horse?
394
00:23:35,701 --> 00:23:37,741
It's better than nothing.
This is my fault.
395
00:23:37,781 --> 00:23:39,621
All of it's my fault.
396
00:23:41,381 --> 00:23:43,941
SHE EXHALES SHAKILY
It's all right, love.
397
00:23:45,101 --> 00:23:47,781
Harry'll live.
And when I find those boys...
398
00:23:47,821 --> 00:23:49,301
I should've just
stayed at the docks.
399
00:23:49,341 --> 00:23:50,621
I should've just stayed there.
400
00:23:50,661 --> 00:23:53,901
I should've just gone back there,
and I should've just... No!
401
00:23:53,941 --> 00:23:55,461
Don't you ever think that.
402
00:23:56,541 --> 00:23:59,021
How could you have stayed
after what Shaw tried to do?
403
00:23:59,061 --> 00:24:00,461
WHISPERING: Ma.
404
00:24:01,781 --> 00:24:04,901
What do you mean?
What did Shaw try to do?
405
00:24:07,901 --> 00:24:10,381
Somebody needs to tell me
what's going on right now.
406
00:24:14,181 --> 00:24:15,541
Two...
407
00:24:19,101 --> 00:24:20,101
MAN: Oi!
408
00:24:20,141 --> 00:24:22,621
Hardacre,
what the hell are you doing?
409
00:24:26,141 --> 00:24:28,301
MR SHAW GRUNTS,
STRAINS
410
00:24:28,341 --> 00:24:29,461
EXCLAMATIONS
411
00:24:29,501 --> 00:24:33,541
If you even look in the direction
of my wife again, I'll kill you.
412
00:24:33,581 --> 00:24:35,741
MR SHAW GRUNTS
Is that clear?
413
00:24:36,861 --> 00:24:37,861
Yes.
414
00:24:44,421 --> 00:24:46,461
Did you know?
Yeah, but I... I...
415
00:24:46,501 --> 00:24:47,781
Home. Now.
416
00:24:59,461 --> 00:25:00,781
Here they come.
417
00:25:03,221 --> 00:25:05,061
DOOR OPENS
418
00:25:07,701 --> 00:25:09,221
SAM EXHALES
419
00:25:10,421 --> 00:25:11,981
Shaw sends this...
420
00:25:13,501 --> 00:25:15,261
..with his sincere apologies.
421
00:25:16,821 --> 00:25:19,181
Final wages for all of us.
422
00:25:22,821 --> 00:25:24,581
SAM SIGHS
423
00:25:24,621 --> 00:25:26,861
I've been an idiot.
Well...
424
00:25:26,901 --> 00:25:29,421
you couldn't know what I didn't
tell you. No, it's not just that.
425
00:25:32,061 --> 00:25:33,501
You were right about my hand.
426
00:25:35,621 --> 00:25:38,421
I didn't wanna believe it,
but it's never gonna be what it was.
427
00:25:41,141 --> 00:25:44,821
And even if it were...
our days at the docks are over
428
00:25:44,861 --> 00:25:46,941
after I upended Shaw
into a pile of fish guts.
429
00:25:46,981 --> 00:25:48,901
LAUGHTER
430
00:25:48,941 --> 00:25:51,141
So, after we've paid the rent,
431
00:25:51,181 --> 00:25:54,341
we've enough left to buy two barrels
of herring for your stall.
432
00:25:54,381 --> 00:25:56,621
No. No, no, no. It doesn't work.
433
00:25:56,661 --> 00:25:59,101
You made more in one day
than I would in a week at the docks.
434
00:25:59,141 --> 00:26:00,901
Yeah, before it was stolen.
435
00:26:00,941 --> 00:26:04,421
Go and ask Shaw if anybody's
gonna try that with me around.
436
00:26:06,261 --> 00:26:08,061
I should have supported you,
and I'm sorry.
437
00:26:09,701 --> 00:26:10,701
But I'm with you now.
438
00:26:12,621 --> 00:26:13,661
We're all with you now.
439
00:26:17,101 --> 00:26:18,181
Right.
440
00:26:18,221 --> 00:26:22,301
This is the last we have,
and not a job between us.
441
00:26:22,341 --> 00:26:24,821
SHE LAUGHS
Then we'd better make it work.
442
00:26:27,421 --> 00:26:31,061
Ah, sign's a cracking idea.
Good man.
443
00:26:35,581 --> 00:26:39,221
Don't even need a sign.
And what would you know?
444
00:26:39,261 --> 00:26:40,861
Nothing.
445
00:26:40,901 --> 00:26:42,941
While I was here helping Mum,
446
00:26:42,981 --> 00:26:44,941
you were busy
looking after yourself.
447
00:26:47,901 --> 00:26:50,261
'Ere, if he's gonna be like that,
he can stay at home.
448
00:26:50,301 --> 00:26:51,341
He's just embarrassed.
449
00:26:53,061 --> 00:26:55,541
I'll talk to him.
You're too soft on him, love.
450
00:27:13,301 --> 00:27:15,141
I thought
I were doing the right thing, Dad.
451
00:27:15,181 --> 00:27:18,741
I thought that me staying earning
is what you'd want.
452
00:27:18,781 --> 00:27:19,781
I know you did.
453
00:27:23,341 --> 00:27:25,781
But some things
are more important than money, Joe.
454
00:27:32,941 --> 00:27:34,461
I let everyone down.
455
00:27:36,941 --> 00:27:38,701
Mum, especially.
JOE SNIFFS
456
00:27:46,501 --> 00:27:47,661
I, er...
457
00:27:49,181 --> 00:27:50,621
..never got on with my da.
458
00:27:52,341 --> 00:27:53,981
He was a drinker.
459
00:27:54,021 --> 00:27:56,461
He spent every penny he earned
on the stuff.
460
00:27:59,621 --> 00:28:01,021
If it weren't for your Uncle Johnny
461
00:28:01,061 --> 00:28:03,101
working day and night
to look after us...
462
00:28:10,261 --> 00:28:12,221
When I came here
to find a better life...
463
00:28:13,941 --> 00:28:16,061
..I swore
that if I had my own family...
464
00:28:17,141 --> 00:28:20,221
..we'd stick together,
take care of each other.
465
00:28:21,541 --> 00:28:23,301
Today's a chance for you to show
466
00:28:23,341 --> 00:28:25,941
that you stand by this family
no matter what.
467
00:28:28,141 --> 00:28:29,261
Take it.
468
00:28:33,101 --> 00:28:34,501
Mum?
469
00:28:37,501 --> 00:28:39,181
JOE EXHALES
470
00:28:43,941 --> 00:28:45,061
I really am sorry.
471
00:28:47,861 --> 00:28:50,421
Then we'll say no more about it.
Come here.
472
00:28:52,021 --> 00:28:53,341
SHE SIGHS
473
00:28:54,501 --> 00:28:57,381
Right... make yourself useful.
474
00:28:57,421 --> 00:28:59,261
Finish off loading the cart.
475
00:29:02,741 --> 00:29:05,341
Right, Hardacres,
let's go sell some fish.
476
00:29:05,381 --> 00:29:07,861
OK, form an orderly queue!
477
00:29:07,901 --> 00:29:11,701
It's a penny for one,
seven for sixpence. Thank you.
478
00:29:19,861 --> 00:29:21,341
Here you go. Enjoy.
479
00:29:28,541 --> 00:29:29,661
WOMAN: Thank you very much.
480
00:29:31,541 --> 00:29:33,141
Thank you very much.
481
00:29:33,181 --> 00:29:36,261
Go ahead. How are you? You OK?
WOMAN: Yeah.
482
00:29:36,301 --> 00:29:38,381
Enjoy.
483
00:29:41,821 --> 00:29:46,181
Three... four... five.
484
00:29:46,221 --> 00:29:49,901
Four pound, six shillings and five!
CHUCKLING
485
00:29:49,941 --> 00:29:52,541
You did it.
Oh, no, come on, now.
486
00:29:52,581 --> 00:29:54,701
No, we all did it.
MA CHUCKLES
487
00:29:54,741 --> 00:29:56,621
BELL DINGS,
APPLAUSE
488
00:29:59,221 --> 00:30:02,341
Don't look now -
there's our ginger friends.
489
00:30:04,981 --> 00:30:08,781
Right, Mary, you're with me.
You lot, make yourselves scarce.
490
00:30:08,821 --> 00:30:12,741
Oh, I'm staying.
Brains before brawn.
491
00:30:14,541 --> 00:30:17,061
You first.
Go with your dad.
492
00:30:20,821 --> 00:30:22,941
Hey, hey, hey.
493
00:30:26,141 --> 00:30:27,861
Looks like you've been busy.
494
00:30:27,901 --> 00:30:31,701
Yeah. Took over four pound.
Minus the rent you owe us.
495
00:30:32,981 --> 00:30:36,741
MARY AND MA LAUGH
You'll be getting nowt.
496
00:30:36,781 --> 00:30:38,661
Listen, you old crone...
497
00:30:38,701 --> 00:30:41,621
No, you listen to me, Paddy Wilson.
498
00:30:41,661 --> 00:30:42,901
Yeah?
499
00:30:43,941 --> 00:30:45,221
I know your father.
500
00:30:47,021 --> 00:30:51,661
A criminal for sure,
but a criminal with principles.
501
00:30:51,701 --> 00:30:53,061
Now, I wonder what he'd have to say
502
00:30:53,101 --> 00:30:55,301
about you going around
robbing women and young boys.
503
00:30:55,341 --> 00:30:56,861
Hm?
We were just messing about.
504
00:30:56,901 --> 00:31:01,141
Well, your messing about
has left my girl here out of pocket.
505
00:31:02,461 --> 00:31:05,261
Three pound and six.
It were two pound and six.
506
00:31:05,301 --> 00:31:07,381
Four pound and six, was it?
LIZA LAUGHS
507
00:31:07,421 --> 00:31:09,901
Well, that's very nice of you
to be so honest.
508
00:31:09,941 --> 00:31:12,781
BELL DINGS,
CHEERING
509
00:31:18,341 --> 00:31:19,701
Now...
510
00:31:20,701 --> 00:31:22,821
..say hello to MY boys.
511
00:31:30,661 --> 00:31:33,861
MARY CHUCKLES
We're rich.
512
00:31:33,901 --> 00:31:37,541
Well, I wouldn't go that far, love,
but, yes, it's a start.
513
00:31:37,581 --> 00:31:40,061
So there's no need for you
to go smuggling, do you hear?
514
00:31:40,101 --> 00:31:41,941
But I don't want
to work for you and Dad.
515
00:31:41,981 --> 00:31:44,221
It's all right working
for your grandmother, is it?
516
00:31:44,261 --> 00:31:45,461
I'm a lot more fun.
LAUGHTER
517
00:31:45,501 --> 00:31:47,061
KNOCK AT DOOR
MAN: Rent!
518
00:31:48,501 --> 00:31:51,621
Oh, I'm gonna enjoy this!
THEY GIGGLE
519
00:31:53,981 --> 00:31:55,301
What a day, eh?
Mm-hm.
520
00:31:55,341 --> 00:31:57,381
Even our Joe put in a shift.
521
00:31:57,421 --> 00:31:59,621
Aye. He's not a bad lad.
522
00:31:59,661 --> 00:32:01,621
He honestly thought
he was doing the right thing.
523
00:32:01,661 --> 00:32:04,141
Oh, I know. I just worry, is all.
524
00:32:04,181 --> 00:32:06,701
Him trying to be the big man
in front of all of his pals.
525
00:32:06,741 --> 00:32:09,301
Ah, he's just trying to find himself
and his place.
526
00:32:09,341 --> 00:32:10,781
It's not easy.
What?
527
00:32:11,901 --> 00:32:14,621
You mean all men
don't come out of a box like you?
528
00:32:14,661 --> 00:32:16,781
What do you mean, "like me"?
Well...
529
00:32:18,101 --> 00:32:21,901
Decent, honourable... handsome.
530
00:32:23,461 --> 00:32:24,821
Behave!
531
00:32:26,821 --> 00:32:28,061
So...
532
00:32:29,261 --> 00:32:30,501
..do we carry on?
533
00:32:31,781 --> 00:32:33,341
Yeah.
534
00:32:33,381 --> 00:32:35,861
It works when we do it together.
Mm-hm.
535
00:32:37,941 --> 00:32:40,221
Lots of things work
when we do them together, love.
536
00:33:05,981 --> 00:33:07,381
I can't believe I'm gonna say this,
537
00:33:07,421 --> 00:33:10,501
but... we need to decide what
we're gonna do with all that money.
538
00:33:10,541 --> 00:33:13,221
Well, you can keep it away
from your mother, for a start.
539
00:33:13,261 --> 00:33:16,421
Imagine, we have more money
than we actually need.
540
00:33:17,461 --> 00:33:18,821
We need to put it somewhere safe.
541
00:33:23,781 --> 00:33:25,621
HE SIGHS
542
00:33:30,781 --> 00:33:34,581
Mr and Mrs Hardacre?
Callum Saunders.
543
00:33:35,821 --> 00:33:38,701
The advertisement says you've got
over 50 years' experience.
544
00:33:38,741 --> 00:33:39,861
That's right.
545
00:33:39,901 --> 00:33:42,341
I'm not being funny, lad,
but I've got socks older than you.
546
00:33:43,821 --> 00:33:46,501
It was Mr Pearson
who started the firm. He...
547
00:33:47,501 --> 00:33:49,301
..passed away recently.
Oh.
548
00:33:49,341 --> 00:33:51,901
But I assure you
I am well qualified.
549
00:33:53,301 --> 00:33:55,141
Well, we've come all this way.
550
00:33:55,181 --> 00:33:57,821
May as well hear
what the boy has to say. Yeah.
551
00:33:57,861 --> 00:34:00,301
Please.
Thank you.
552
00:34:00,341 --> 00:34:03,581
So, we're here today because
we recently started a business.
553
00:34:03,621 --> 00:34:05,061
Could you be more specific?
554
00:34:05,101 --> 00:34:07,461
We run a fried herring stall, son.
555
00:34:07,501 --> 00:34:11,221
And we've made some money, and
we don't know what to do with it.
556
00:34:11,261 --> 00:34:13,261
And where is the money
currently being held?
557
00:34:13,301 --> 00:34:15,541
Well, right now, it's in Mary's bag.
558
00:34:16,781 --> 00:34:18,341
Before that,
it was on the mantlepiece.
559
00:34:20,901 --> 00:34:22,021
Then...
560
00:34:23,821 --> 00:34:27,101
..the first thing I'd suggest
is depositing it in a bank.
561
00:34:28,101 --> 00:34:30,741
Right.
So, how does that work? Sorry.
562
00:34:30,781 --> 00:34:34,381
Do... Do we give the money to you
and then you give it to them, or...?
563
00:34:38,861 --> 00:34:41,861
If... you decide
to go ahead with me...
564
00:34:42,861 --> 00:34:45,061
..I will give you
the very best advice I can.
565
00:34:45,101 --> 00:34:48,181
But all monies, all accounts,
566
00:34:48,221 --> 00:34:50,741
would be in your names
and your names only.
567
00:34:50,781 --> 00:34:52,261
You're in charge.
568
00:35:03,981 --> 00:35:06,901
COINS THUD,
MARY SIGHS
569
00:35:11,181 --> 00:35:12,861
SAUNDERS CHUCKLES
570
00:35:12,901 --> 00:35:15,021
You've obviously quite a knack
for business.
571
00:35:18,821 --> 00:35:21,101
Have you considered
expansion and investment?
572
00:35:23,381 --> 00:35:24,461
Looks all right.
573
00:35:28,301 --> 00:35:29,741
JOE: Oh, flipping hell.
574
00:35:29,781 --> 00:35:32,901
She's doing the finishing touches
so it looks right.
575
00:35:34,181 --> 00:35:35,461
Shall we, ladies?
576
00:35:36,701 --> 00:35:39,581
Come on.
HARRY EXHALES
577
00:35:41,261 --> 00:35:42,661
HARRY GRUNTS
578
00:35:48,221 --> 00:35:49,621
There we go.
579
00:35:49,661 --> 00:35:52,141
Welcome. What can I get you?
Er, two, please.
580
00:35:52,181 --> 00:35:55,781
OK, two. Thank you.
REGISTER DINGS
581
00:35:55,821 --> 00:35:58,581
Right.
Is anybody else having mussels?
582
00:35:58,621 --> 00:36:00,541
REGISTER DINGS
583
00:36:03,341 --> 00:36:06,421
Thank you. All right.
As fast as you can, Joe.
584
00:36:09,901 --> 00:36:11,181
Thank you.
585
00:36:11,221 --> 00:36:13,021
Thank you.
Thank you very much.
586
00:36:13,061 --> 00:36:14,621
REGISTER DINGS
587
00:36:17,261 --> 00:36:18,981
Oh, we did it.
588
00:36:34,061 --> 00:36:37,861
Shares for the Grand Junction Canal.
Thank you.
589
00:36:39,941 --> 00:36:42,581
That's 20 shares at ยฃ20 apiece
590
00:36:42,621 --> 00:36:44,781
for the Cape Town
Gold Mining Company. Ah.
591
00:37:00,141 --> 00:37:03,501
SAUNDERS LAUGHS
Another successful day.
592
00:37:06,221 --> 00:37:08,101
Can I get my wages early?
593
00:37:08,141 --> 00:37:10,421
I'm meeting Lewis and Jack
at the pub.
594
00:37:10,461 --> 00:37:13,501
No. That's three nights in a row.
You're staying in.
595
00:37:13,541 --> 00:37:15,501
Ah, bad luck, Joe.
596
00:37:15,541 --> 00:37:17,341
OK? Right...
Is that it?
597
00:37:18,581 --> 00:37:21,941
Why's your cut bigger than mine?
We're supposed to be equal partners.
598
00:37:21,981 --> 00:37:23,141
You're still in training.
599
00:37:23,181 --> 00:37:25,381
I'm the one
doing all the hard labour,
600
00:37:25,421 --> 00:37:28,501
shovelling out horse muck,
doing all the humping and carrying.
601
00:37:28,541 --> 00:37:31,581
Ha! You should have seen some of the
things I had to do back in my day.
602
00:37:31,621 --> 00:37:33,661
Oh, here we go.
Tales of the last century.
603
00:37:33,701 --> 00:37:37,581
If you're not woman enough for
the work, then feel free to quit.
604
00:37:37,621 --> 00:37:41,381
Well, I'd like to see you
manage on your own... old woman!
605
00:37:41,421 --> 00:37:43,221
I were a legend
long before you came along.
606
00:37:43,261 --> 00:37:45,461
One day,
they'll sing songs about me!
607
00:37:45,501 --> 00:37:48,221
Fine! Then I quit!
608
00:37:48,261 --> 00:37:49,541
Fine!
609
00:37:49,581 --> 00:37:52,021
KNOCK ON DOOR
610
00:37:52,061 --> 00:37:54,661
URGENT KNOCKING
All right!
611
00:37:55,981 --> 00:37:59,181
I-Is this the Hardacre home?
Who wants to know?
612
00:37:59,221 --> 00:38:01,541
Mr Saunders. Come on in.
613
00:38:03,581 --> 00:38:06,421
I must apologise for my daughter's
manners, Mr Saunders.
614
00:38:06,461 --> 00:38:08,781
He was the one banging the door
off its hinges.
615
00:38:09,981 --> 00:38:11,701
My sincere apologies.
616
00:38:11,741 --> 00:38:14,461
But... But I am very keen
617
00:38:14,501 --> 00:38:16,301
to talk to you
about your investments.
618
00:38:16,341 --> 00:38:17,581
What investments?
619
00:38:17,621 --> 00:38:19,421
We put some of the profits
from the business
620
00:38:19,461 --> 00:38:20,861
into stocks of other companies.
621
00:38:20,901 --> 00:38:22,141
Like what?
622
00:38:22,181 --> 00:38:25,661
Like Grand Junction Canal,
a bicycle company in Manchester.
623
00:38:25,701 --> 00:38:28,261
Ha! What do you know about canals
or bleeding bicycles?
624
00:38:28,301 --> 00:38:30,421
You don't have to "know", as such.
625
00:38:30,461 --> 00:38:31,981
You buy a share in the company,
626
00:38:32,021 --> 00:38:34,261
and if it makes money,
it gives you a little bit more back.
627
00:38:34,301 --> 00:38:37,261
Oh, "if"? So, it's gambling? Ha!
628
00:38:37,301 --> 00:38:39,221
And all the times you've judged me!
629
00:38:39,261 --> 00:38:41,021
If I may...
It is not gambling!
630
00:38:41,061 --> 00:38:43,941
What's the difference between that
and putting a bet on the horses?
631
00:38:43,981 --> 00:38:46,061
You wouldn't understand, would you?
632
00:38:46,101 --> 00:38:48,501
I understand a fool and her money
are easily parted! If I may!
633
00:38:48,541 --> 00:38:51,541
There is... no fool at this table.
634
00:38:51,581 --> 00:38:53,421
Quite the opposite.
635
00:38:53,461 --> 00:38:57,341
The South African mine
you invested in struck gold.
636
00:38:59,421 --> 00:39:03,581
So I thought you might want
to consider buying lodgings
637
00:39:03,621 --> 00:39:07,661
that may be more befitting a family
in your new circumstances.
638
00:39:15,061 --> 00:39:18,221
THEY LAUGH
You're having us on.
639
00:39:18,261 --> 00:39:20,381
I assure you, I am not.
640
00:39:20,421 --> 00:39:22,421
As things stand this morning,
you and your wife
641
00:39:22,461 --> 00:39:27,741
are worth ยฃ249,146 and 16 shillings.
642
00:39:31,701 --> 00:39:32,741
Say that again, son.
643
00:39:33,781 --> 00:39:37,821
ยฃ249,146...
644
00:39:39,541 --> 00:39:41,901
SHOUTING: And 16 bloody shillings!
645
00:39:41,941 --> 00:39:44,381
ALL CHEER,
SCREAM
646
00:39:59,781 --> 00:40:02,461
So, husband. What's it to be?
647
00:40:02,501 --> 00:40:06,261
Ten bedrooms, a ballroom, stables,
or eight bedrooms...
648
00:40:07,301 --> 00:40:10,061
..elegant gardens
and the greatest hall in the county?
649
00:40:10,101 --> 00:40:12,101
HE EXHALES
Rich-man problems, eh?
650
00:40:12,141 --> 00:40:14,301
Oh, I'll take them
over the other kind any day.
651
00:40:20,781 --> 00:40:21,901
What's wrong?
652
00:40:24,901 --> 00:40:26,461
I'm no lord of the manor, Mary.
653
00:40:28,661 --> 00:40:31,301
I'm the son of a drunkard
from the back alleys of Belfast.
654
00:40:31,341 --> 00:40:34,381
Aye, and I'm the daughter
of a two-bit smuggler.
655
00:40:36,261 --> 00:40:37,541
But look at what we've achieved.
656
00:40:39,181 --> 00:40:41,301
Who's to say
what we can and can't be, eh?
657
00:40:44,021 --> 00:40:45,061
I mean, look at Harry.
658
00:40:46,461 --> 00:40:49,341
He's clever... right?
659
00:40:49,381 --> 00:40:51,501
We could get him
into a better school,
660
00:40:51,541 --> 00:40:53,061
one that can get into university.
661
00:40:53,101 --> 00:40:55,181
He could be
a proper educated gentleman.
662
00:40:57,941 --> 00:40:59,701
So, you really wanna leave
the village?
663
00:41:01,061 --> 00:41:03,181
I wanna get Liza
away from smuggling.
664
00:41:03,221 --> 00:41:05,541
Somewhere she can meet
a nice fellow, settle down.
665
00:41:07,341 --> 00:41:09,661
I don't think settling down
is what Liza's after, Mary.
666
00:41:09,701 --> 00:41:12,381
Oh, and Joe. Oh, Joe...
667
00:41:12,421 --> 00:41:14,781
Just get him away from those idiots
on the docks.
668
00:41:14,821 --> 00:41:17,541
Oi! I'm an idiot from the docks.
669
00:41:17,581 --> 00:41:20,381
CHUCKLING: Yeah, I know.
You're a very lovely one, too.
670
00:41:23,181 --> 00:41:24,461
But don't you want more for him?
671
00:41:30,381 --> 00:41:31,461
So...
672
00:41:33,381 --> 00:41:34,701
..are we gonna do this?
673
00:41:44,141 --> 00:41:47,061
I like that one.
Yeah. No, Ma, it's massive.
674
00:41:47,101 --> 00:41:49,261
So, I suppose
you two are gonna stay here,
675
00:41:49,301 --> 00:41:52,301
given you've got a business to run
and everything?
676
00:41:52,341 --> 00:41:54,941
Well... I mean, you'll need me
677
00:41:54,981 --> 00:41:57,421
if you're gonna
live amongst the likes of them.
678
00:41:57,461 --> 00:41:58,981
The rich are more criminal
679
00:41:59,021 --> 00:42:01,181
than anyone you'd ever meet
in my line of work.
680
00:42:02,821 --> 00:42:06,341
Anyway, which one of these asylums
are you moving us into?
681
00:42:11,421 --> 00:42:12,421
You'll see.
682
00:42:20,941 --> 00:42:23,541
There's whole gardens of plants
where we're going, love.
683
00:42:23,581 --> 00:42:26,221
I like this one.
It reminds me of here.
684
00:42:28,301 --> 00:42:30,421
Now, don't you go forgetting
about us.
685
00:42:30,461 --> 00:42:33,221
You'll come and see us
as soon as we're settled, won't you?
686
00:42:33,261 --> 00:42:34,661
Right.
What's this?
687
00:42:34,701 --> 00:42:37,061
No. No, no. I'll be hearing
none of your nonsense, Lena.
688
00:42:37,101 --> 00:42:39,381
It's only as much
as I figured you'd accept.
689
00:42:39,421 --> 00:42:41,741
It's just to say thank you
for always being there for us
690
00:42:41,781 --> 00:42:43,181
and being such a good pal.
691
00:42:45,261 --> 00:42:47,461
Ah, come on, ladies,
you're gonna set me off.
692
00:42:50,541 --> 00:42:53,341
DOG GROWLS
Bye, Joe.
693
00:42:53,381 --> 00:42:55,901
Don't forget about us
now that you're rich.
694
00:42:57,141 --> 00:42:58,621
I'll try not to.
695
00:42:59,781 --> 00:43:02,221
Right.
MOUTHING: Bye.
696
00:43:22,301 --> 00:43:26,181
It really is most unusual
to serve Champagne outside.
697
00:43:26,221 --> 00:43:29,621
That was requested
by the new owners' agent.
698
00:43:29,661 --> 00:43:31,301
Do you know anything about them?
699
00:43:31,341 --> 00:43:34,341
Only that their name is Hardacre
700
00:43:34,381 --> 00:43:37,661
and they will find this house
and her staff shipshape
701
00:43:37,701 --> 00:43:39,221
and eager to serve.
702
00:43:45,981 --> 00:43:48,261
Whoa! Whoa, Queenie.
703
00:43:53,221 --> 00:43:54,421
What a dump!
704
00:43:54,461 --> 00:43:56,981
THEY LAUGH
705
00:44:05,101 --> 00:44:07,501
Oh, no. No!
706
00:44:11,301 --> 00:44:14,821
Wait till you meet this one.
She's a right piece of work.
707
00:44:14,861 --> 00:44:17,101
Go on, shoo!
708
00:44:17,141 --> 00:44:19,821
Whatever you're hawking,
we have no need for it here.
709
00:44:19,861 --> 00:44:21,061
So you said.
710
00:44:22,141 --> 00:44:25,541
Aw, you don't remember me, do you?
711
00:44:25,581 --> 00:44:28,821
I came here looking for work
with my mother and my daughter.
712
00:44:29,861 --> 00:44:31,701
You said we smelled of fish.
713
00:44:32,901 --> 00:44:36,101
And I told you never
to come to this house again.
714
00:44:36,141 --> 00:44:38,541
You did, didn't you, love?
715
00:44:38,581 --> 00:44:41,301
TINNY BARKS
716
00:44:43,461 --> 00:44:45,861
Someone control that dog!
717
00:44:45,901 --> 00:44:48,501
It's a nice day for it, eh?
MRS HENDERSON STAMMERS
718
00:44:48,541 --> 00:44:50,821
JOE: Oh, don't mind if I do.
719
00:44:50,861 --> 00:44:53,461
Who on earth do you think you are?!
720
00:44:55,701 --> 00:44:57,341
We're the Hardacres.
721
00:44:58,741 --> 00:45:01,981
But you... you can call me ma'am.
722
00:45:10,381 --> 00:45:13,621
GIGGLING,
HARP PLAYS
723
00:45:14,941 --> 00:45:17,781
This is our home now.
Has anyone seen Ma?
724
00:45:17,821 --> 00:45:18,861
MA SIGHS
725
00:45:18,901 --> 00:45:21,461
What sort of thing
does a gentleman do with his day?
726
00:45:21,501 --> 00:45:24,461
Mainly reading newspapers, talking
nonsense with other gentlemen.
727
00:45:24,501 --> 00:45:27,221
Oh, Sam, you've got to give it
a proper chance, love.
728
00:45:27,261 --> 00:45:28,981
Maybe you could just
help me out here, love?
729
00:45:29,021 --> 00:45:31,341
I wouldn't like to get
above my station.
730
00:45:31,381 --> 00:45:34,821
Well, Beesley, do we look the part?
Every inch, sir.
731
00:45:34,861 --> 00:45:37,501
Lord and Lady Fitzherbert
will be joining us.
732
00:45:37,541 --> 00:45:38,901
Welcome to Hardacre Hall.
82306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.