All language subtitles for The Ark 2023 2x11 1080p - It Will Be Over Soon (V.O.S. Spa-Eng) - Spanish subs integrados by JuAnItO_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,079 The Ark 2023 2x11 1080p - It Will Be Over Soon (V.O.S. Spa-Eng) - Spanish subs integrados by JuAnItO 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,049 - Anteriormente en The Ark... - Esa historia que me contaste 3 00:00:12,050 --> 00:00:13,649 sobre mi hija que fue asesinada por una bala perdida... 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,359 La inventé para que echaras al espacio las armas. 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,544 Espero que la encuentres. 6 00:00:16,556 --> 00:00:18,759 El Arca 1 y la FO 2 partirán dentro de una hora. 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,159 Cuando lleguemos, nos esperarán, a una distancia segura. 8 00:00:21,160 --> 00:00:24,799 Negociaremos con los demás para que puedan unirse pacíficamente a la colonia. 9 00:00:24,800 --> 00:00:27,939 Cuando sea seguro, te llamaré. La FO 2 acaba de irse. ¿Por qué nosotros no? 10 00:00:27,940 --> 00:00:31,309 - ¿Has probado...? - Puedes besar a la novia. 11 00:00:31,310 --> 00:00:33,909 ¿Y si los emparejamientos están tan interconectados 12 00:00:33,910 --> 00:00:36,779 que no se puede sacar a uno del coma sin el otro? 13 00:00:36,780 --> 00:00:39,550 - Por Dios. Funcionó. - Estamos listos para partir. 14 00:00:44,520 --> 00:00:47,189 El FTL se ha desconectado con éxito. 15 00:00:47,190 --> 00:00:51,259 Coordenadas confirmadas. Estamos en el punto de encuentro. 16 00:00:51,260 --> 00:00:53,030 Al borde del sistema Trappist. 17 00:00:57,400 --> 00:00:58,915 ¿Qué te parece, Alicia? 18 00:00:58,927 --> 00:01:01,770 Todo lo que pensábamos parece ser cierto. 19 00:01:02,940 --> 00:01:06,340 Si Trappist es una enana amarilla con una masa del 95 % de la de nuestro Sol, 20 00:01:06,540 --> 00:01:09,209 Trappist-1D es el cuarto planeta desde la estrella. 21 00:01:09,210 --> 00:01:10,886 Está a unos cientos de kilómetros más lejos 22 00:01:10,898 --> 00:01:12,609 de lo que estaba la Tierra de nuestro Sol, 23 00:01:12,610 --> 00:01:14,979 pero es casi idéntico en masa. 24 00:01:14,980 --> 00:01:18,619 - Está bien. ¿Traducción? - Es notablemente similar a la Tierra. 25 00:01:18,620 --> 00:01:22,319 Hay muchas posibilidades de que pueda sustentar la vida humana. 26 00:01:22,320 --> 00:01:24,660 Bueno, entonces veamos si hay alguien en casa. 27 00:01:26,960 --> 00:01:29,730 Trappist-1D, es el Arca 1. ¿Me reciben? 28 00:01:33,970 --> 00:01:36,162 ¿Estamos dentro del alcance de comunicación? 29 00:01:36,174 --> 00:01:37,709 Estamos dentro del sistema solar. 30 00:01:37,710 --> 00:01:40,009 Una señal interplanetaria debería llegar fácilmente al planeta. 31 00:01:40,010 --> 00:01:43,009 Aquí debería haber al menos cuatro Arcas delante de nosotros. 32 00:01:43,010 --> 00:01:45,779 ¿Por qué no responde nadie? 33 00:01:45,780 --> 00:01:50,219 Arca 1, aquí Base 1, Control de tierra. 34 00:01:50,220 --> 00:01:51,819 Nos alegra mucho saber que lograron llegar. 35 00:01:51,820 --> 00:01:54,090 Traza un rumbo hacia nuestra ubicación. 36 00:01:54,090 --> 00:01:57,159 Ascensión directa 23-06-29. 37 00:01:57,260 --> 00:02:00,159 Declinación 05-02-28. 38 00:02:00,160 --> 00:02:02,829 Posición angular 240 grados. 39 00:02:02,830 --> 00:02:05,400 - ¿Recibiste eso? - Oh, claro que sí. 40 00:02:07,140 --> 00:02:08,969 Les informaremos cuando hayamos fijado el rumbo. 41 00:02:08,970 --> 00:02:11,069 Tenemos que asegurarnos de que todo funcione correctamente 42 00:02:11,070 --> 00:02:12,669 saliendo de FTL. 43 00:02:12,770 --> 00:02:15,109 Por supuesto. Tómense todo el tiempo que necesiten. 44 00:02:15,110 --> 00:02:17,950 Somos muy afortunados de tenerlos con nosotros. 45 00:02:28,160 --> 00:02:32,129 Debo serte sincero, nunca pensé que llegaría este día. 46 00:02:32,130 --> 00:02:33,729 Sabía que así sería. 47 00:02:34,841 --> 00:02:37,770 Desearía que estuviera aquí para ver esto. 48 00:02:40,030 --> 00:02:42,199 ¿No se supone que la FO 2 debería estar aquí? 49 00:02:42,200 --> 00:02:44,639 Tienen un FTL tipo 2, por lo que tardarán un poco más. 50 00:02:44,640 --> 00:02:46,232 ¿Realmente esperamos que la colonia 51 00:02:46,244 --> 00:02:48,279 reciba a una nave de la FO con los brazos abiertos? 52 00:02:48,280 --> 00:02:50,057 Esperemos que así sea. Su Gobierno 53 00:02:50,069 --> 00:02:52,079 probablemente se muestre más receptivo en persona. 54 00:02:52,080 --> 00:02:53,579 Iré allí a hablar con ellos. 55 00:02:53,580 --> 00:02:56,096 Bueno, si hay alguien que puede convencerlos, 56 00:02:56,108 --> 00:02:58,949 esa es la capitán Sharon Garnet. 57 00:02:58,950 --> 00:03:00,889 Ya veremos. 58 00:03:00,890 --> 00:03:04,030 Esperemos contactar a Avega con buenas noticias. 59 00:03:11,270 --> 00:03:14,699 ¿Tú también eres un posthumano? 60 00:03:14,700 --> 00:03:16,340 ¿Lo escuchaste? 61 00:03:18,310 --> 00:03:20,639 ¿Por qué no me lo dijiste tú mismo? 62 00:03:20,640 --> 00:03:22,439 No era relevante para tus tratamientos. 63 00:03:22,540 --> 00:03:26,379 ¿Que no era relevante? Todo este tiempo, 64 00:03:26,380 --> 00:03:28,479 pensé que nadie me entendía. 65 00:03:28,480 --> 00:03:31,249 - ¿Por qué no dijiste nada? - No lo sé. 66 00:03:31,250 --> 00:03:34,620 Supongo que no quería recordar la experiencia. 67 00:03:38,230 --> 00:03:41,359 Kelly, eres un ejemplo brillante 68 00:03:41,360 --> 00:03:44,369 de todo lo que puede ser un posthumano. 69 00:03:44,470 --> 00:03:47,499 Yo no fui más que un experimento fallido. 70 00:03:48,500 --> 00:03:50,699 ¿No era así como me llamaba Madre? 71 00:03:50,700 --> 00:03:55,639 Bueno, ella se equivocó contigo, pero no conmigo. 72 00:03:55,640 --> 00:03:58,349 Mis implantes fallaron unas semanas después de ser colocados. 73 00:03:58,350 --> 00:04:01,019 - Casi me matan. - Si te fue tan mal, 74 00:04:01,020 --> 00:04:02,749 ¿por qué ibas a hacerme pasar por lo mismo? 75 00:04:02,750 --> 00:04:06,119 Porque tus implantes son la versión nueva y mejorada. 76 00:04:06,120 --> 00:04:10,859 Sabía que funcionarían y que serían un don. 77 00:04:11,460 --> 00:04:13,959 - Un verdadero don. - Sí. 78 00:04:13,960 --> 00:04:15,799 - Soy un bicho raro. - No. 79 00:04:15,800 --> 00:04:18,529 Eres mucho mejor 80 00:04:18,530 --> 00:04:22,340 de lo que podría ser cualquier ser humano no mejorado. 81 00:04:22,440 --> 00:04:25,310 Puedes hacer mucho por todos nosotros. 82 00:04:34,980 --> 00:04:36,879 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 83 00:04:36,880 --> 00:04:40,119 Recibí una llamada para que viniera y recalibrara la proporción U-238. 84 00:04:40,220 --> 00:04:43,729 Sí, yo llamé. Pero pensé que el Sr. Trust estaba de servicio. 85 00:04:43,730 --> 00:04:45,889 Dice que se le está agravando la ciática. 86 00:04:45,890 --> 00:04:48,959 Es curioso que suceda eso cada vez que tiene que hacer algún trabajo. 87 00:04:49,460 --> 00:04:51,499 Quizá deberíamos traerlo aquí. 88 00:04:51,500 --> 00:04:53,669 Generalmente él hace la calibración, 89 00:04:53,670 --> 00:04:55,699 y el reactor es un poco impredecible. 90 00:04:55,700 --> 00:04:58,270 No te preocupes. Yo puedo. 91 00:05:01,440 --> 00:05:03,409 Eso no debería estar pasando. 92 00:05:05,810 --> 00:05:07,379 Tenemos que salir de aquí. 93 00:05:07,380 --> 00:05:09,649 Puedo arreglarlo. Solo necesito un segundo. 94 00:05:11,150 --> 00:05:12,990 ¡A un lado! 95 00:05:15,314 --> 00:05:16,914 EXPLOSIÓN DETECTADA DESCARGA DE RADIACIÓN - INGENIERÍA 96 00:05:18,130 --> 00:05:20,230 Descarga explosiva en subingeniería. 97 00:05:22,060 --> 00:05:24,199 Es una fuga de refrigerante del reactor. 98 00:05:24,200 --> 00:05:26,299 ¿Puedes acceder de forma remota? ¿Desactivar la fuga? 99 00:05:26,300 --> 00:05:30,439 Acabo de hacerlo. Activando depuradores antirradiación ahora. 100 00:05:30,440 --> 00:05:34,940 Bien, esto debería evitar que la radiación se propague al resto del Arca 1. 101 00:05:35,810 --> 00:05:38,480 ¿Pero qué pasa con quienes estaban en ese sector? 102 00:06:05,710 --> 00:06:08,679 - Temperatura normal. - Alicia, ¿puedes contarme qué pasó? 103 00:06:08,680 --> 00:06:13,249 La verdad no lo sé, debe haber habido algún problema con el reactor. 104 00:06:13,250 --> 00:06:16,179 Maija intentó sacarme a tiempo, pero ella... 105 00:06:16,180 --> 00:06:19,149 El refrigerante le dio a quemarropa en la cara y la espalda. 106 00:06:19,150 --> 00:06:20,919 Parece que gracias a ella 107 00:06:20,920 --> 00:06:24,259 las quemaduras de Alicia por el vapor son bastante menores. 108 00:06:24,260 --> 00:06:27,129 Bueno, me alegro de que vayas a ponerte bien. 109 00:06:27,130 --> 00:06:28,699 Que Maija también esté sana. 110 00:06:28,700 --> 00:06:29,700 Iré a subingeniería 111 00:06:29,701 --> 00:06:31,769 a ver si Eva descubrió algo. 112 00:06:31,770 --> 00:06:33,070 Por supuesto. 113 00:06:38,470 --> 00:06:42,439 Oye. Oh, mujer. 114 00:06:42,440 --> 00:06:46,179 - Oh, perdón, ¿eso te dolió? - No, se sintió bien. 115 00:06:46,180 --> 00:06:48,679 Tus abrazos son la mejor medicina. 116 00:06:49,480 --> 00:06:52,149 Las quemaduras de Alicia por el vapor son bastante menores. 117 00:06:52,150 --> 00:06:53,689 Bueno, eso es buena noticia, ¿verdad? 118 00:06:53,690 --> 00:06:56,089 Maija sólo estaba allí porque yo no quise irme. 119 00:06:56,190 --> 00:06:58,759 ¿Ella estará bien? 120 00:06:58,760 --> 00:07:02,260 Para serles sincera, aún no lo sé. 121 00:07:04,530 --> 00:07:07,622 - ¿Encontraron alguna explicación de lo ocurrido? - Todavía no. 122 00:07:08,970 --> 00:07:10,969 Claro está, cuando se me agrava la ciática, 123 00:07:10,970 --> 00:07:12,839 me necesitan para una fuga de radiación. 124 00:07:12,840 --> 00:07:16,010 Fue una explosión, y Alicia y Maija están en enfermería. 125 00:07:16,310 --> 00:07:20,280 - ¿Qué pasó? - Oh, ¿se siente mejor, Sr. Trust? 126 00:07:22,120 --> 00:07:24,049 Hubo una explosión del reactor. 127 00:07:24,050 --> 00:07:27,219 Algún problema cuando Alicia estaba ajustando la proporción U-238. 128 00:07:27,220 --> 00:07:30,229 Pues Alicia podría ajustar esto mientras duerme. Nunca se equivocaría. 129 00:07:30,230 --> 00:07:31,659 Necesito ver los registros del reactor. 130 00:07:31,660 --> 00:07:32,860 Tiene que haber algo más. 131 00:07:32,861 --> 00:07:34,499 Bien. Eva lo ayudará. 132 00:07:34,500 --> 00:07:37,500 - Mantenme informada de cualquier novedad. - Sí. 133 00:07:42,540 --> 00:07:45,009 Oye, Sharon, espera. 134 00:07:45,010 --> 00:07:46,939 Tengo mucho que hacer antes de llegar a Trappist. 135 00:07:46,940 --> 00:07:51,650 Lo sé. Es solo que... Mira, quería decirte que, 136 00:07:51,750 --> 00:07:54,579 si alguna vez necesitas hablar de algo, aquí me tienes. 137 00:07:54,580 --> 00:07:56,150 Gracias, pero eso no es necesario. 138 00:07:56,150 --> 00:07:59,750 - Aquí apenas nos conocemos. - ¿En serio? 139 00:08:04,330 --> 00:08:07,159 Porque, después de todo lo que hemos pasado, 140 00:08:07,460 --> 00:08:10,459 siento que te conozco mejor que a cualquier otra persona. 141 00:08:10,460 --> 00:08:15,269 Pero conoces a una persona en tu sueño. No a mí. 142 00:08:17,210 --> 00:08:19,110 Pues estoy seguro de que se parecía a ti. 143 00:08:21,480 --> 00:08:23,879 También olía como tú. 144 00:08:24,380 --> 00:08:25,409 No sé tú, 145 00:08:25,410 --> 00:08:27,219 pero no puedo apagar mis emociones 146 00:08:27,220 --> 00:08:28,719 como si fueran un interruptor. 147 00:08:28,720 --> 00:08:30,380 Yo tampoco. 148 00:08:34,220 --> 00:08:36,959 Pero es difícil superar el hecho 149 00:08:37,060 --> 00:08:39,790 de que aun así solo era un sueño. 150 00:08:45,070 --> 00:08:46,630 Lo lamento. 151 00:09:07,260 --> 00:09:09,519 Vaya a subingeniería 5, 152 00:09:09,520 --> 00:09:12,759 busque el panel de pared 23 e intercambie el condensador 153 00:09:12,760 --> 00:09:16,699 etiquetado D23 con el condensador A26. 154 00:09:16,700 --> 00:09:20,029 Perdón, creo que tienes el código de dispositivo incorrecto. Necesitas Ingeniería. 155 00:09:20,030 --> 00:09:24,170 No, señor Strickland, le estoy hablando a usted. 156 00:09:30,150 --> 00:09:32,149 ¿Quién habla? 157 00:09:32,650 --> 00:09:37,080 Solo necesita saber que tenemos a su hija. 158 00:09:43,880 --> 00:09:47,279 Eso no es posible. Esto es una especie de estafa. 159 00:09:47,280 --> 00:09:49,950 No lo es. Tengo a Katheryn. 160 00:09:53,020 --> 00:09:55,490 Entonces déjame hablar con ella. 161 00:09:55,590 --> 00:09:57,790 ¿Papá? 162 00:09:59,790 --> 00:10:04,899 Katheryn, ¿eres tú? ¿Dónde estás? 163 00:10:04,900 --> 00:10:08,269 Tenga cuidado, señor Strickland. 164 00:10:08,270 --> 00:10:11,169 Necesito asegurarme de que es ella. 165 00:10:11,170 --> 00:10:16,169 Katheryn, ¿recuerdas el nombre de tu libro favorito? 166 00:10:16,170 --> 00:10:18,610 ¿El que solíamos leer todas las noches antes de dormir? 167 00:10:20,050 --> 00:10:21,710 Pinocho. 168 00:10:31,360 --> 00:10:34,259 Katheryn, ¿estás bien? 169 00:10:34,260 --> 00:10:37,499 Tengo miedo. ¿Vendrás a buscarme? 170 00:10:37,500 --> 00:10:40,269 - Sí. - Se nos acabó el tiempo. 171 00:10:40,270 --> 00:10:43,029 La capitán Garnet está a punto de llamar a su puerta. 172 00:10:43,030 --> 00:10:45,869 Si le dice algo sobre esta conversación, 173 00:10:45,870 --> 00:10:48,470 su hija pierde un dedo. 174 00:10:52,240 --> 00:10:55,449 Oye, por fin te repararon el bastón. 175 00:10:55,450 --> 00:10:57,019 Le dije a Kimi que lo trajera. 176 00:10:57,020 --> 00:10:58,958 Quería hablarte sobre la preparación 177 00:10:58,970 --> 00:11:01,620 de algunos protocolos de seguridad para Trappist. 178 00:11:02,750 --> 00:11:07,129 ¿Estás bien? ¿Te interrumpí? 179 00:11:07,130 --> 00:11:12,729 Perdona, estoy preocupado con el diseño de los nuevos protocolos. 180 00:11:12,730 --> 00:11:15,029 Pronto tendré algunos que se podrán poner en práctica. 181 00:11:15,030 --> 00:11:17,569 Genial. Quiero repasarlos mañana a primera hora. 182 00:11:17,570 --> 00:11:20,410 - Por supuesto. - Te dejo con lo tuyo. 183 00:11:25,110 --> 00:11:26,910 Félix. 184 00:11:29,350 --> 00:11:31,779 Duerme un poco. 185 00:11:31,780 --> 00:11:34,190 Parece como si estuvieras trabajando demasiado. 186 00:12:00,614 --> 00:12:02,214 SUBINGENIERÍA 5. AHORA. 187 00:12:07,220 --> 00:12:10,959 - Necesitamos tu ayuda. - ¿Por qué no estás en tu celda? 188 00:12:10,960 --> 00:12:13,459 La traje y le hablé de Maija. 189 00:12:13,460 --> 00:12:15,859 - Pensé que tal vez podría ayudar. - ¿Ayudar cómo? 190 00:12:15,860 --> 00:12:17,868 Quiero usar mis nanitos para ayudar a Maija 191 00:12:17,880 --> 00:12:19,799 tal como lo hizo la Dra. Kabir con Angus. 192 00:12:19,800 --> 00:12:21,969 Es una buena idea, pero no es posible. 193 00:12:21,970 --> 00:12:24,399 ¿Qué quieres decir? Ya lo hemos hecho antes. 194 00:12:24,400 --> 00:12:25,714 Los nanitos no están diseñados 195 00:12:25,726 --> 00:12:27,509 para lidiar con el envenenamiento por radiación. 196 00:12:27,510 --> 00:12:30,139 - Los destruiría. - Bueno, ¿al menos no 197 00:12:30,140 --> 00:12:32,379 acelerarían la curación antes de ser destruidos? 198 00:12:32,380 --> 00:12:35,850 No funciona así, lo siento. 199 00:12:37,550 --> 00:12:39,819 Sé que están tratando de ayudar, 200 00:12:39,820 --> 00:12:43,250 y se lo agradezco, pero ese no es el camino. 201 00:12:58,240 --> 00:13:00,169 ¿Félix? ¿Dónde estás? 202 00:13:00,170 --> 00:13:03,679 Creí que tendríamos una sesión de entrenamiento de defensa. 203 00:13:04,380 --> 00:13:06,079 Perdona, debí haberme quedado dormido. 204 00:13:06,080 --> 00:13:08,679 Nunca te quedas dormido. ¿Estás bien? 205 00:13:08,680 --> 00:13:11,679 Sí, Garnet me hace trabajar horas adicionales 206 00:13:11,780 --> 00:13:13,689 para esos protocolos de Trappist. 207 00:13:13,690 --> 00:13:16,089 Pero te lo compensaré más adelante esta semana. Lo siento. 208 00:13:16,090 --> 00:13:18,790 Será mejor que lo hagas. Está bien. 209 00:13:26,060 --> 00:13:28,699 Tú puedes hacerlo. Tú puedes. 210 00:13:28,700 --> 00:13:31,170 Ya sabes cómo hacer esto. 211 00:14:02,430 --> 00:14:05,099 Estuvo muy cerca, señor Strickland. 212 00:14:05,200 --> 00:14:06,839 ¿Cómo supieron que no lo hice? 213 00:14:06,840 --> 00:14:09,309 Sabemos todo lo que pasa en esa nave. 214 00:14:09,410 --> 00:14:12,279 Si nos desobedece otra vez, se arrepentirá. 215 00:14:12,280 --> 00:14:15,749 Ay, por favor, no me hagan daño. 216 00:14:15,750 --> 00:14:17,450 Hágalo ahora. 217 00:14:19,920 --> 00:14:22,989 ¿Exactamente qué hará el cambio de estos dos condensadores? 218 00:14:22,990 --> 00:14:26,260 Ahora, o perderá un adorable dedito. 219 00:14:43,410 --> 00:14:46,809 Señor Strickland, ¿qué hace usted aquí? 220 00:14:46,810 --> 00:14:50,319 - ¿Puedo ayudarlo en algo? - No, no hace falta. 221 00:14:50,320 --> 00:14:52,319 Seguridad recibió una llamada sobre un posible cable suelto, 222 00:14:52,320 --> 00:14:54,789 - pero todo parece bien. - ¿Un cable suelto? 223 00:14:54,790 --> 00:14:56,319 No escuché nada sobre un cable suelto. 224 00:14:56,320 --> 00:14:58,559 ¿Por qué mandarían a alguien de seguridad para eso? 225 00:14:58,560 --> 00:15:01,689 Fue un contacto del sistema de seguridad, pero nada parece estar mal. 226 00:15:01,690 --> 00:15:03,360 Te dejaré con lo tuyo. 227 00:15:21,635 --> 00:15:22,935 DOTE SOBRECARGADO REGULADORES FUERA DE SERVICIO 228 00:15:22,960 --> 00:15:24,899 El DOTE se sobrecargó. 229 00:15:24,900 --> 00:15:27,499 Hizo volar sus reguladores. 230 00:15:27,500 --> 00:15:29,940 - ¿Pondrá en peligro a la tripulación? - No, pero tenemos que arreglarlo 231 00:15:30,040 --> 00:15:31,773 para hacer el resto del viaje a Trappist. 232 00:15:31,785 --> 00:15:33,609 ¿Puedes decirme qué lo causó? 233 00:15:33,810 --> 00:15:37,779 Parece como si fuera algún tipo de cortocircuito capacitivo. 234 00:15:37,780 --> 00:15:42,979 Bien, primero tenemos una explosión del reactor y luego ¿explota el DOTE? 235 00:15:42,980 --> 00:15:44,389 ¿Crees que estén relacionadas? 236 00:15:44,390 --> 00:15:47,060 No lo sé, pero lo averiguaré. 237 00:15:50,484 --> 00:15:52,884 ME ESTÁN EXTORSIONANDO AYUDA 238 00:15:53,808 --> 00:15:55,808 NO HAGA ESO O MUERE SU HIJA. 239 00:16:02,300 --> 00:16:06,739 Félix, mira si alguno de los otros sectores ha reportado problemas. 240 00:16:06,740 --> 00:16:10,110 - Por supuesto. - Iré a Ingeniería. 241 00:16:57,460 --> 00:16:59,389 ¿Vienes a traerme más malas noticias? 242 00:16:59,390 --> 00:17:01,759 Esa es tu especialidad ahora, ¿no? 243 00:17:01,760 --> 00:17:04,270 Ninguna para un médico. 244 00:17:11,240 --> 00:17:14,479 En realidad, quería hablarte. 245 00:17:14,480 --> 00:17:16,409 Aquí vamos. 246 00:17:16,410 --> 00:17:20,579 Te pido disculpas por no avisarte sobre mis implantes. 247 00:17:20,580 --> 00:17:22,719 Debiste habérmelo dicho. 248 00:17:22,720 --> 00:17:25,289 Habría sido bueno creer que no soy el único bicho raro aquí. 249 00:17:25,290 --> 00:17:29,089 Deja de llamarte bicho raro. Tienes mucho que ofrecer. 250 00:17:29,090 --> 00:17:30,629 Eso dices. 251 00:17:30,630 --> 00:17:34,629 En un momento, me dices que mis implantes son increíbles, 252 00:17:34,630 --> 00:17:37,599 y luego, al siguiente, que no pueden ayudarme cuando los necesito. 253 00:17:37,600 --> 00:17:41,939 Ya los has estado empleando bien. Piénsalo. 254 00:17:41,940 --> 00:17:44,869 ¿Al curar a Angus, protegiendo a Alicia de los clones de Milos? 255 00:17:44,870 --> 00:17:48,139 ¿Y por qué no pudiste usar mi sangre para curar a Maija también? 256 00:17:48,140 --> 00:17:50,409 Porque no pensé que la ayudaría. 257 00:17:50,410 --> 00:17:53,319 ¿No pensaste? ¿Así que podría haberlo hecho? 258 00:17:53,320 --> 00:17:55,479 Kelly, sólo estoy tratando de hacer lo mejor para ti. 259 00:17:55,480 --> 00:17:58,949 Lo mejor para mí es que me dejen usar esta tecnología 260 00:17:58,950 --> 00:18:01,319 que me introdujeron para hacer algún bien, 261 00:18:01,320 --> 00:18:04,059 al menos compensar algo del mal que he hecho. 262 00:18:04,060 --> 00:18:05,729 Ya lo has hecho. 263 00:18:05,730 --> 00:18:08,499 Y tendrás la oportunidad de nuevo. 264 00:18:08,500 --> 00:18:11,069 Sólo intento enseñarte tus propios límites para que un día... 265 00:18:11,070 --> 00:18:13,469 si no estoy, puedas protegerte. 266 00:18:13,470 --> 00:18:16,169 - ¿Protegerme de qué? - De la gente, Kelly. 267 00:18:16,170 --> 00:18:18,769 La gente intentará aprovecharse de ti. 268 00:18:18,770 --> 00:18:21,009 Lo sé porque a mí también me lo han hecho. 269 00:18:21,010 --> 00:18:23,479 Intentarán utilizarte para sus propias necesidades, 270 00:18:23,480 --> 00:18:25,810 y no les importará si eso te afecta. 271 00:18:27,580 --> 00:18:29,819 ¿Como lo hizo Madre? 272 00:18:31,720 --> 00:18:33,220 Sí. 273 00:18:36,390 --> 00:18:38,730 Exactamente igual que tu madre. 274 00:18:41,560 --> 00:18:45,329 Ella estará en ese planeta al que vamos, ¿no? 275 00:18:45,330 --> 00:18:47,240 Probablemente. 276 00:18:49,240 --> 00:18:54,209 Kelly, ¿decías en serio lo de la lanzadera? 277 00:18:54,210 --> 00:18:57,209 ¿Que la próxima vez que la vieras la matarías? 278 00:18:57,210 --> 00:19:00,380 - Lo decía en serio entonces. - ¿Y ahora? 279 00:19:01,750 --> 00:19:05,490 No sé. Realmente no lo sé. 280 00:19:17,600 --> 00:19:20,839 ¿Sabes?, creo que la gente usa el término genio 281 00:19:20,840 --> 00:19:24,169 - un poco a la ligera. - ¿Qué se supone que significa eso? 282 00:19:24,170 --> 00:19:28,239 Has destrozado por completo el código para regular la proporción de uranio. 283 00:19:28,240 --> 00:19:30,749 Eso fue lo que desencadenó la explosión de radiación. 284 00:19:30,750 --> 00:19:33,279 Podía codificarlo mejor cuando usaba pañales. 285 00:19:33,280 --> 00:19:36,920 Es rudimentario y torpe. Es un error evidente. 286 00:19:38,390 --> 00:19:42,820 ¿Evidente o intencional? 287 00:19:46,230 --> 00:19:47,859 Oye, necesito hablar contigo. 288 00:19:47,860 --> 00:19:49,999 - Ya no puedo hablar más de esto, Ian. - No, no, no. 289 00:19:50,000 --> 00:19:51,969 No es eso. Sino del DOTE. 290 00:19:51,970 --> 00:19:53,769 O al menos podría serlo. Aún no estoy seguro. 291 00:19:53,770 --> 00:19:55,199 No quiero pasarme de la raya, 292 00:19:55,200 --> 00:19:56,399 pero ¿has notado que Strickland 293 00:19:56,400 --> 00:19:58,969 - ha estado actuando un poco extraño? - ¿Extraño en qué sentido? 294 00:19:58,970 --> 00:20:00,709 Bueno, nada que pueda precisar aún, 295 00:20:00,710 --> 00:20:02,510 pero lo vi en la distribución de energía 296 00:20:02,510 --> 00:20:06,450 de Sub 5 hoy temprano, y ahora el DOTE que lo suministra está sobrecargado. 297 00:20:07,920 --> 00:20:11,249 - ¿Qué estás insinuando? - Bueno, como te dije, 298 00:20:11,250 --> 00:20:14,019 - no quiero pasarme de la raya, pero... - Demasiado tarde. 299 00:20:14,020 --> 00:20:16,089 Mira, le confiaría mi vida a Strickland. 300 00:20:16,090 --> 00:20:17,534 Estoy segura de que tenía buenas razones para estar allí. 301 00:20:17,590 --> 00:20:19,829 - Por supuesto, pero... - Ahora debemos centrarnos en arreglar el DOTE 302 00:20:19,830 --> 00:20:21,599 y llegar al fondo de esa explosión, 303 00:20:21,600 --> 00:20:23,459 no embarcarse en una búsqueda inútil. 304 00:20:23,460 --> 00:20:25,999 - Sí, lo sé, pero... - Y necesito que te asegures 305 00:20:26,000 --> 00:20:28,440 de que todo funcione sin problemas en Ingeniería. 306 00:20:29,540 --> 00:20:31,110 Está bien. 307 00:20:34,740 --> 00:20:38,079 - ¿Hallaron algo? - Sí, cuando el Sr. Trust y yo 308 00:20:38,080 --> 00:20:39,849 repasamos el código base del reactor, 309 00:20:39,850 --> 00:20:44,319 nos dimos cuenta de que alguien cambió intencionalmente la codificación. 310 00:20:44,320 --> 00:20:45,875 ¿Para hacer qué? 311 00:20:45,987 --> 00:20:49,289 Lo manipularon para que filtrara refrigerante radiactivo 312 00:20:49,290 --> 00:20:53,859 para matar a cualquiera cerca del fallo sin desactivar el Arca 1. 313 00:20:53,860 --> 00:20:55,957 ¿Entonces fue un objetivo? 314 00:20:56,269 --> 00:20:59,329 ¿Nos estás diciendo que fue un intento de asesinato? 315 00:20:59,330 --> 00:21:01,569 No hay otra explicación para lo ocurrido. 316 00:21:01,570 --> 00:21:04,439 Bueno, sí, pero ¿quién querría matar a Alicia y a Maija? 317 00:21:04,440 --> 00:21:06,009 El señor Trust está en subingeniería 318 00:21:06,010 --> 00:21:09,339 intentando ver si puede rastrear quién hizo los cambios, 319 00:21:09,340 --> 00:21:11,179 pero los registros han sido borrados. 320 00:21:11,180 --> 00:21:12,509 Félix, quiero revisar 321 00:21:12,510 --> 00:21:14,250 la verificación de antecedentes que le hiciste a Maija. 322 00:21:14,250 --> 00:21:15,479 Es de la 15. 323 00:21:15,480 --> 00:21:18,020 Quizá haya algo que pasamos por alto de su pasado. 324 00:21:23,220 --> 00:21:27,059 - Félix, ¿estás bien, amigo? - APÁRTELOS DE MAIJA. 325 00:21:27,060 --> 00:21:29,529 - ¿Strickland? - Lo siento. 326 00:21:29,530 --> 00:21:32,970 Estaba pensando... 327 00:21:33,070 --> 00:21:37,009 vi a Ian merodeando por 328 00:21:37,010 --> 00:21:39,439 algunas de las zonas restringidas de la nave 329 00:21:39,440 --> 00:21:43,280 poco antes de la explosión y antes de que estallara el DOTE. 330 00:21:43,380 --> 00:21:47,719 Si tienes una corazonada, síguela. 331 00:21:47,720 --> 00:21:50,180 No sería la primera vez que nos equivocamos con alguien. 332 00:22:23,250 --> 00:22:26,690 Loguéese en el sistema de seguridad para el personal. 333 00:22:28,220 --> 00:22:31,629 Eso podría poner vidas en peligro. Si la lectura es inexacta, 334 00:22:31,630 --> 00:22:33,403 podría indicar que alguien se encuentra a salvo 335 00:22:33,415 --> 00:22:35,199 dentro de la esclusa de aire después de una actividad extravehicular 336 00:22:35,200 --> 00:22:37,029 cuando no es así y viceversa. 337 00:22:37,030 --> 00:22:38,370 Hágalo. 338 00:22:43,094 --> 00:22:44,794 CONFIRME ORDEN 339 00:22:45,518 --> 00:22:47,918 DETECTADO NUEVO DISPOSITIVO ¿QUIERE ESTABLECER UNA CONEXIÓN? 340 00:22:53,150 --> 00:22:56,449 Necesitamos algo más de su parte, señor Strickland. 341 00:22:56,450 --> 00:22:58,949 ¿Cuánto tiempo va a durar esto? 342 00:22:58,950 --> 00:23:00,590 Pronto terminará. 343 00:23:02,660 --> 00:23:04,489 ¿Qué quieren que haga? 344 00:23:04,490 --> 00:23:08,100 Tiene que ofrecerse como voluntario para una caminata espacial. 345 00:23:13,440 --> 00:23:15,639 Entonces ¿la explosión fue intencional? 346 00:23:15,640 --> 00:23:17,369 Lamentablemente, parece que sí. 347 00:23:17,370 --> 00:23:18,957 Pero estamos haciendo todo lo posible 348 00:23:18,969 --> 00:23:20,879 para averiguar quién tuvo acceso al código. 349 00:23:20,880 --> 00:23:26,349 Cuál podría ser su motivo, y si Maija o tú eran el objetivo. O las dos. 350 00:23:26,350 --> 00:23:30,249 Entonces ¿lo que le pasó a Maija no fue mi culpa? 351 00:23:30,250 --> 00:23:34,989 No. Alguien modificó la codificación para que el reactor filtrara. 352 00:23:34,990 --> 00:23:37,529 ¿Por qué crees que alguien querría hacerme daño? 353 00:23:37,530 --> 00:23:40,359 No lo sé, pero llegaré al fondo del asunto. 354 00:23:40,360 --> 00:23:42,449 Mientras tanto, creo que es mejor que te quedes aquí 355 00:23:42,461 --> 00:23:44,929 hasta que sepamos quién es el responsable del ataque. 356 00:23:45,830 --> 00:23:48,469 Claro, casi lo olvido. 357 00:23:48,470 --> 00:23:51,740 Le pedí a alguien que viniera a hacerte compañía. 358 00:23:54,080 --> 00:23:55,368 ¡Angus! 359 00:23:55,380 --> 00:23:59,080 La capitán Garnet me pidió que me quedara aquí contigo. 360 00:24:01,220 --> 00:24:02,779 Bueno, pensé que era demasiado pedir, 361 00:24:02,780 --> 00:24:04,590 pero ya sabes lo tenaz que puede ser. 362 00:24:10,430 --> 00:24:12,560 Te mantendré informada. 363 00:24:16,230 --> 00:24:20,240 - ¿Estás bien? Sí. - Sí. 364 00:24:22,500 --> 00:24:26,369 Invité al Sr. Trust porque necesitamos discutir la reparación del DOTE 365 00:24:26,370 --> 00:24:28,379 para que podamos hacer el viaje a Trappist. 366 00:24:28,380 --> 00:24:30,079 Como de costumbre, soy la única persona a bordo 367 00:24:30,080 --> 00:24:32,279 equipado para hacer una reparación así. 368 00:24:32,280 --> 00:24:34,649 Así que tendremos que prepararlo para una caminata espacial. 369 00:24:34,650 --> 00:24:36,250 ¿Seguro que tiene ganas de hacerlo? 370 00:24:36,350 --> 00:24:38,949 Me han dicho que ha estado teniendo algunos problemas de espalda. 371 00:24:38,950 --> 00:24:42,389 Estoy bien. ¿Cuándo iremos? 372 00:24:42,590 --> 00:24:44,859 ¿No tiene ninguna objeción? 373 00:24:44,860 --> 00:24:46,899 Bueno, la última vez que eludí mi responsabilidad, 374 00:24:46,900 --> 00:24:49,899 Alicia y Maija terminaron en enfermería. 375 00:24:49,900 --> 00:24:51,599 Pero tengo una petición. 376 00:24:51,600 --> 00:24:52,769 Por supuesto que sí. 377 00:24:52,770 --> 00:24:54,839 ¿Qué quiere, un masaje de cuerpo completo? 378 00:24:54,840 --> 00:24:56,440 ¿Sería así? 379 00:24:58,640 --> 00:25:02,839 Me gustaría que la capitán Garnet me acompañara como la última vez. 380 00:25:02,840 --> 00:25:04,650 No creo que sea buena idea. 381 00:25:05,710 --> 00:25:09,919 Lo que quiero decirles es que no es prudente que la capitán de la nave 382 00:25:09,920 --> 00:25:12,220 haga caminatas espaciales innecesarias. Yo iré. 383 00:25:12,720 --> 00:25:14,219 No tengo ningún problema... 384 00:25:14,220 --> 00:25:16,319 El señor Trust y yo solíamos trabajar juntos. 385 00:25:16,320 --> 00:25:20,390 Él debería sentirse tan seguro conmigo como lo estaría contigo. 386 00:25:22,330 --> 00:25:25,629 ¿Eso le parece bien, Sr. Trust? 387 00:25:25,630 --> 00:25:27,339 Sí, de acuerdo. 388 00:25:27,440 --> 00:25:30,439 Félix es una de las personas más competentes que quedan en la nave. 389 00:25:30,440 --> 00:25:32,240 Bueno. 390 00:25:39,080 --> 00:25:42,479 Ah, hola. ¿Puedo hablar contigo? 391 00:25:42,480 --> 00:25:44,549 Creo que pasa algo con el señor Strickland. 392 00:25:44,550 --> 00:25:45,380 ¿Félix? 393 00:25:45,392 --> 00:25:46,919 Sí, lo vi manipulando la unión de condensadores 394 00:25:46,920 --> 00:25:48,390 antes de que el DOTE se sobrecargara. 395 00:25:48,391 --> 00:25:50,119 Sí, estoy seguro de que hay una explicación. 396 00:25:50,120 --> 00:25:52,129 Eso mismo dijo Garnet. 397 00:25:52,130 --> 00:25:53,130 Pero, verás, la explicación que me dio, 398 00:25:53,131 --> 00:25:54,799 no cuadraba bien. 399 00:25:54,800 --> 00:25:58,369 Espera, ¿Garnet te dijo que lo dejaras pasar? 400 00:25:58,370 --> 00:25:59,150 Sí. 401 00:25:59,162 --> 00:26:01,639 Bueno, ella es la capitán, así que déjalo pasar. 402 00:26:01,640 --> 00:26:04,710 Vamos, Brice, espera, espera. 403 00:26:07,110 --> 00:26:09,533 Lo entiendo. Tú y yo apenas 404 00:26:09,545 --> 00:26:12,749 nos conocemos. ¿Por qué deberías confiar en mí? 405 00:26:12,750 --> 00:26:16,579 Pero te lo ruego, por favor, escúchame. 406 00:26:16,580 --> 00:26:19,589 Está bien, entonces adelante. 407 00:26:19,590 --> 00:26:23,319 A ti y a mí nos agrada el señor Strickland, ¿verdad? 408 00:26:23,320 --> 00:26:26,329 Entonces, en el mejor de los casos, lo investigamos y no hay nada malo. 409 00:26:26,330 --> 00:26:29,499 - Podemos fingir que nunca ocurrió. - ¿Y el peor de los casos? 410 00:26:29,500 --> 00:26:32,999 Descubrimos que hay algo terriblemente mal 411 00:26:33,000 --> 00:26:35,439 y no hicimos nada para impedirlo. 412 00:26:35,440 --> 00:26:39,340 Además, Garnet ni siquiera me escucha, pero a ti sí. 413 00:26:43,710 --> 00:26:46,649 Me he dado cuenta de que está un poco raro. 414 00:26:46,650 --> 00:26:49,349 Parece nervioso, y no es exactamente normal 415 00:26:49,350 --> 00:26:51,249 que se ofrezca como voluntario para una caminata espacial, ¿sabes? 416 00:26:51,250 --> 00:26:57,259 Sí, gracias. ¿Y ahora qué? 417 00:26:57,260 --> 00:26:58,959 Bueno, si la unión de condensadores 418 00:26:58,960 --> 00:27:01,429 es lo único que tenemos como para partir, entonces 419 00:27:01,430 --> 00:27:04,370 propongo que empecemos por ahí. 420 00:27:06,940 --> 00:27:08,439 No es lo mío. 421 00:27:08,440 --> 00:27:12,210 Pero el jazz... oh, ese sí que es mi tipo de música favorito. 422 00:27:12,210 --> 00:27:14,010 - ¿En serio? - Ajá. 423 00:27:15,710 --> 00:27:19,350 ¿Sabes? Spence odiaba el jazz. 424 00:27:21,150 --> 00:27:22,819 Dijo que era como un grupo de personas 425 00:27:22,820 --> 00:27:26,890 que no sabía leer la música intentando adivinar qué canción tocar. 426 00:27:28,260 --> 00:27:30,059 ¿Ya ves? No somos la misma persona. 427 00:27:30,060 --> 00:27:33,390 Quizá la misma cara, pero vidas muy diferentes. 428 00:27:35,260 --> 00:27:38,399 Igual me hubiera gustado conocerlo un poco mejor. 429 00:27:38,400 --> 00:27:40,669 Sí. 430 00:27:40,670 --> 00:27:43,145 Uno de los mejores hombres que he conocido. 431 00:27:43,157 --> 00:27:44,439 Sigue escuchando. 432 00:27:44,740 --> 00:27:47,310 Te pone presión, ¿no? 433 00:27:49,880 --> 00:27:55,549 Por si te sirve de algo, siempre me ha gustado mucho el jazz. 434 00:27:55,550 --> 00:27:58,190 Así que quizá todavía haya esperanza para ti. 435 00:27:58,990 --> 00:28:00,859 Allí está. 436 00:28:00,860 --> 00:28:02,560 Fíjate. 437 00:28:06,190 --> 00:28:07,560 Bueno. 438 00:28:09,200 --> 00:28:10,600 22... 439 00:28:13,900 --> 00:28:15,939 Estos dos condensadores fueron intercambiados. 440 00:28:15,940 --> 00:28:17,509 ¿Por qué no lo notó nadie? 441 00:28:17,510 --> 00:28:18,939 Un cambio tan pequeño que no se notaría, 442 00:28:18,940 --> 00:28:21,110 a menos que lo estuvieras buscando. 443 00:28:21,210 --> 00:28:23,609 Eso debe ser lo que sobrecargó el DOTE. 444 00:28:23,610 --> 00:28:25,879 Muy bien, pero ¿por qué Strickland haría esto? 445 00:28:26,180 --> 00:28:28,220 Lo conoces mejor que yo, amigo. 446 00:28:28,220 --> 00:28:30,619 ¿No creerás que...? 447 00:28:30,620 --> 00:28:32,289 ¿No creerás que él también podría ser responsable 448 00:28:32,290 --> 00:28:34,150 de la fuga de radiación? 449 00:28:37,820 --> 00:28:39,229 Necesito hablar contigo. 450 00:28:39,230 --> 00:28:42,059 Cómo no. Adelante. 451 00:28:44,360 --> 00:28:47,599 Ian definitivamente es 452 00:28:47,600 --> 00:28:49,769 el responsable de la filtración de radiación. 453 00:28:49,970 --> 00:28:51,640 Así que ya no hay razón 454 00:28:51,640 --> 00:28:54,479 para que revises las pertenencias personales de Maija, 455 00:28:54,480 --> 00:28:57,150 que todavía se encuentran en enfermería. 456 00:28:57,250 --> 00:28:59,610 No hay ninguna razón. 457 00:29:09,690 --> 00:29:13,800 Claro. Entendido. 458 00:29:15,960 --> 00:29:20,499 Pero quiero crear un perfil de Ian antes de tomar cualquier medida. 459 00:29:20,500 --> 00:29:22,370 Bueno. 460 00:30:03,094 --> 00:30:04,494 SE NECESITA CONTRASEÑA 461 00:30:07,318 --> 00:30:08,818 CONTRASEÑA INCORRECTA 462 00:30:11,742 --> 00:30:13,742 ANULANDO ORDEN 463 00:30:15,266 --> 00:30:16,266 1 MENSAJE NUEVO VER MENSAJE 464 00:30:16,290 --> 00:30:19,490 MATAREMOS A SU HERMANO A MENOS QUE HAGA LO QUE LE INDIQUEMOS 465 00:31:22,720 --> 00:31:23,846 Todos los miembros del consejo, 466 00:31:23,858 --> 00:31:25,059 por favor, preséntese en la sala de preparación. 467 00:31:25,060 --> 00:31:26,829 Alicia, por favor, sigue en tus aposentos. 468 00:31:26,830 --> 00:31:29,829 Ian te reemplazará. 469 00:31:30,030 --> 00:31:31,629 Sharon, necesitamos hablar contigo sobre Strickland. 470 00:31:31,630 --> 00:31:33,329 - No tengo tiempo para eso ahora. - Sharon, por favor... 471 00:31:33,330 --> 00:31:35,800 Ambos déjenlo. Es una orden. 472 00:31:39,270 --> 00:31:41,180 ¡Todos acomódense! 473 00:31:51,850 --> 00:31:55,620 Tengo mucho que repasar. 474 00:31:58,390 --> 00:32:00,230 Sharon, ¿qué pasa? 475 00:32:05,330 --> 00:32:07,126 Los he reunido a todos hoy 476 00:32:07,138 --> 00:32:09,199 para hablar sobre la moral de la tripulación. 477 00:32:09,200 --> 00:32:12,409 A medida que avanzamos hacia Trappist-1D, nos enfrentaremos a mucha incertidumbre. 478 00:32:12,410 --> 00:32:14,279 ¿Qué acapara este nuevo planeta? 479 00:32:14,280 --> 00:32:18,949 ¿Cómo serán las vidas y los roles de nuestra tripulación en el futuro? 480 00:32:18,950 --> 00:32:22,620 La gente buscará en ustedes respuestas. 481 00:32:28,590 --> 00:32:30,829 Bien, ya podemos hablar, pero mantengan la voz baja. 482 00:32:30,830 --> 00:32:35,899 Félix, lamento mucho que haya tardado mucho en captar tu SOS. 483 00:32:35,900 --> 00:32:41,899 El golpeteo del dedo ensangrentado. Código morse. Por supuesto. 484 00:32:41,900 --> 00:32:43,739 Amigo, debería haberme dado cuenta inmediatamente. Lo siento mucho. 485 00:32:43,740 --> 00:32:45,409 ¿Alguien podría explicarme qué está pasando? 486 00:32:45,410 --> 00:32:46,839 Me están extorsionando. 487 00:32:46,840 --> 00:32:49,679 ¡Ah! Bueno, eso explica todo. 488 00:32:49,680 --> 00:32:52,180 ¿Por qué no nos dijiste que necesitabas ayuda? 489 00:32:52,280 --> 00:32:54,503 Me di cuenta de que quien hace esto puede rastrearnos 490 00:32:54,515 --> 00:32:56,319 y escucharnos a todos a través de nuestros dispositivos de muñeca. 491 00:32:56,320 --> 00:32:57,819 Y también nos ha estado observando. 492 00:32:57,820 --> 00:32:59,749 Supongo que a través de las cámaras de la vieja Arca 3. 493 00:32:59,750 --> 00:33:01,419 Pero sólo tenemos cámaras en el puente. 494 00:33:01,420 --> 00:33:03,629 Por eso bloqueaste las ventanas de allí. 495 00:33:03,630 --> 00:33:07,759 Pero no sé cómo sabía él lo que hacía o no. 496 00:33:07,760 --> 00:33:09,529 No tenemos cámaras en ningún otro lugar, ¿verdad? 497 00:33:09,530 --> 00:33:11,769 Solamente en el exterior de la nave. 498 00:33:11,770 --> 00:33:14,140 Según las comunicaciones de Maija con el extorsionador, 499 00:33:14,240 --> 00:33:16,699 está monitoreando todos nuestros sistemas. 500 00:33:16,700 --> 00:33:18,909 Debe ser así como supo que no intenté 501 00:33:18,910 --> 00:33:20,609 cambiar los condensadores. 502 00:33:20,910 --> 00:33:23,439 Mira, no estoy bromeando, Félix, 503 00:33:23,440 --> 00:33:25,449 ¿pero qué tienen contra ti? 504 00:33:25,450 --> 00:33:27,549 ¿Por qué seguiste la corriente? 505 00:33:27,950 --> 00:33:31,920 - Tienen a mi hija. - Jesucristo. 506 00:33:33,660 --> 00:33:35,119 ¿Seguro que realmente la tienen? 507 00:33:35,120 --> 00:33:37,459 Le hice una pregunta que sólo ella sabría. 508 00:33:37,460 --> 00:33:40,499 - ¿Escuchaste su voz? - Sí. 509 00:33:40,500 --> 00:33:43,669 Sí, ella está viva. 510 00:33:43,670 --> 00:33:45,370 ¿Tienes idea de quién podría ser el responsable? 511 00:33:45,382 --> 00:33:46,129 ¿Y qué quiere? 512 00:33:46,130 --> 00:33:48,439 No. Me ha estado dando pequeñas tareas. 513 00:33:48,440 --> 00:33:50,269 Una de ellas provocó el mal funcionamiento del DOTE. 514 00:33:50,270 --> 00:33:51,669 No sé para qué son las demás. 515 00:33:51,670 --> 00:33:54,409 Bueno, Maija también estaba siendo extorsionada. 516 00:33:54,410 --> 00:33:58,309 Debe haberle hecho cambiar la codificación sin saberlo 517 00:33:58,310 --> 00:34:00,249 para provocar la explosión de radiación. 518 00:34:00,250 --> 00:34:02,792 Pero ¿por qué querría hacerle daño a Alicia? 519 00:34:02,804 --> 00:34:04,389 Tal vez no. 520 00:34:04,590 --> 00:34:06,889 Se suponía que Trust estaba de servicio, ¿recuerdan? 521 00:34:06,890 --> 00:34:08,689 Así es. Ella lo estaba cubriendo. 522 00:34:08,690 --> 00:34:10,629 El extorsionador me pidió que me ofreciera como voluntario 523 00:34:10,630 --> 00:34:12,389 para hacer la caminata espacial con Trust. 524 00:34:12,390 --> 00:34:14,359 Me hizo ajustar el mecanismo de seguridad de la esclusa de aire 525 00:34:14,360 --> 00:34:16,259 para que quedara registrado que el personal había regresado 526 00:34:16,260 --> 00:34:18,529 a la esclusa de aire incluso cuando no hubiera nadie allí. 527 00:34:18,530 --> 00:34:20,599 Quienquiera que esté haciendo esto quiere que muera Trust. 528 00:34:20,600 --> 00:34:23,039 Sí, creo que sí. Porque me ha pedido que hiciera dos cosas más. 529 00:34:23,040 --> 00:34:25,569 Desactivar el micrófono en el casco de exploración de Trust 530 00:34:25,570 --> 00:34:29,140 y hacer la caminata espacial con Trust para reparar el DOTE. 531 00:34:33,450 --> 00:34:36,619 Está bien, haz lo que te dice. 532 00:34:36,620 --> 00:34:39,019 Necesitamos que piense que tiene el control. 533 00:34:39,020 --> 00:34:41,689 Tengo un plan, pero hay que hacerlo rápido 534 00:34:41,690 --> 00:34:42,919 y no podemos decírselo al señor Trust 535 00:34:42,920 --> 00:34:46,360 porque su reacción debe ser convincente. 536 00:35:00,710 --> 00:35:02,709 Hola, señor Strickland. 537 00:35:02,710 --> 00:35:04,879 Por fin estamos en el último paso. 538 00:35:04,880 --> 00:35:07,879 Pensé que la caminata espacial era el último paso. 539 00:35:07,880 --> 00:35:10,319 Una vez que Trust y usted estén fuera de la nave, 540 00:35:10,320 --> 00:35:13,520 necesito que corte las dos correas de sujeción. 541 00:35:15,360 --> 00:35:16,555 ¿Las dos? 542 00:35:16,567 --> 00:35:19,889 Me temo que no podemos tener ningún cabo suelto. 543 00:35:19,890 --> 00:35:22,559 Por eso necesitamos que muera con Trust. 544 00:35:22,560 --> 00:35:24,899 ¿Y por qué debería aceptar eso? 545 00:35:24,900 --> 00:35:27,239 Es una elección sencilla, la verdad. 546 00:35:27,240 --> 00:35:30,510 O muere usted o su hija. 547 00:35:43,450 --> 00:35:46,250 - ¿Está listo, señor Trust? - Sí. 548 00:36:10,680 --> 00:36:13,380 Despresurización de la esclusa de aire. 549 00:36:26,960 --> 00:36:29,959 Parece que tiene un problema de comunicación. 550 00:36:29,960 --> 00:36:32,329 Su micrófono no funciona. 551 00:36:32,330 --> 00:36:35,670 Pero ya casi hemos terminado. ¿Le parece bien hacer señales con las manos? 552 00:37:10,610 --> 00:37:12,885 El sensor de personal de la esclusa de aire 553 00:37:12,897 --> 00:37:15,339 está registrando a dos personas en el interior. 554 00:37:15,340 --> 00:37:17,079 Se encuentra contabilizado todo el personal. 555 00:37:17,080 --> 00:37:20,009 Coordenadas fijadas para Trappist-1D. 556 00:37:20,010 --> 00:37:23,550 Iniciando motores NEPS ahora. 557 00:37:37,000 --> 00:37:39,369 Trust y Strickland han muerto, 558 00:37:39,370 --> 00:37:42,139 o lo estarán en cuanto se les acabe el aire. 559 00:37:42,140 --> 00:37:46,910 - INTERFACE DESCONECTADA - Llevaré a la niña a donde pertenece. 560 00:37:50,334 --> 00:37:51,734 SEÑAL EXTERNA DESCONECTADA 561 00:37:51,780 --> 00:37:56,819 La señal del extorsionador ha desaparecido y fuera de nuestros sistemas. 562 00:37:56,820 --> 00:37:58,365 Purga el código extranjero para que no 563 00:37:58,377 --> 00:38:00,390 pueda entrar nuevamente a nuestros sistemas. 564 00:38:01,990 --> 00:38:03,290 Listo. 565 00:38:23,710 --> 00:38:27,020 Ya podemos hablar libremente. Bien hecho, chicos. 566 00:38:32,620 --> 00:38:36,519 Bueno, ¿alguien puede explicarme lo que acaba de pasar? 567 00:38:36,520 --> 00:38:38,559 Lamento haberte obligado a quedarte en tu camarote, 568 00:38:38,560 --> 00:38:40,299 pero Félix estaba siendo extorsionado. 569 00:38:40,300 --> 00:38:42,899 Tenía miedo de que, quien lo hiciera, pudiera haber oído 570 00:38:42,900 --> 00:38:44,669 nuestra conversación sobre tu seguridad, 571 00:38:44,670 --> 00:38:47,339 así que me pareció más inteligente mantenerte allí. 572 00:38:47,340 --> 00:38:49,299 Espera, ¿extorsión? ¿Por qué? 573 00:38:49,300 --> 00:38:52,369 Nos llevó un tiempo, pero supimos que el objetivo era el Sr. Trust. 574 00:38:52,370 --> 00:38:54,709 Quería que él y Félix murieran en la caminata espacial 575 00:38:54,710 --> 00:38:56,139 para que pareciera un accidente. 576 00:38:56,440 --> 00:38:57,949 Hizo que Félix deshabilitara 577 00:38:57,950 --> 00:39:01,549 el casco del Sr. Trust para que no pudiera pedir ayuda. 578 00:39:01,550 --> 00:39:04,189 Y el extorsionador hizo que manipulara la esclusa de aire 579 00:39:04,190 --> 00:39:07,319 para que los sensores infrarrojos indicaran que ambos estaban a bordo. 580 00:39:07,420 --> 00:39:10,159 Así supe que lo estaban enviando a una misión suicida. 581 00:39:10,160 --> 00:39:12,729 Pero tenemos cámaras en el casco. 582 00:39:12,730 --> 00:39:15,729 ¿Por qué no vieron una nave gigante de la FO estacionada ahí? 583 00:39:15,730 --> 00:39:18,200 Cambié la señal de la cámara para reproducir video 584 00:39:18,300 --> 00:39:20,739 desde la cámara del casco de ayer de ese lado de la nave, 585 00:39:20,740 --> 00:39:24,609 para que pareciera que nos habíamos ido y no hubiera ninguna nave de la FO 2 afuera. 586 00:39:24,610 --> 00:39:26,409 Pero el extorsionador aún podía ver la transmisión en vivo 587 00:39:26,410 --> 00:39:28,010 de donde estaban el Sr. Trust y Félix. 588 00:39:28,110 --> 00:39:30,579 Qué brillante. Pero si el extorsionador 589 00:39:30,580 --> 00:39:32,579 estaba monitoreando nuestros dispositivos y computadoras, 590 00:39:32,580 --> 00:39:34,449 ¿cómo le dijeron a la FO 2 el plan 591 00:39:34,450 --> 00:39:36,579 sin, ya saben, utilizar ninguna de nuestras comunicaciones? 592 00:39:36,580 --> 00:39:39,019 Bueno, ahí es donde entramos nosotros. 593 00:39:39,020 --> 00:39:41,419 Brice y yo improvisamos una mochila de exploración 594 00:39:41,420 --> 00:39:42,989 actuando como una sonda aislada. 595 00:39:42,990 --> 00:39:45,359 No está conectada a ninguno de nuestros sistemas o frecuencias, 596 00:39:45,360 --> 00:39:46,999 por lo que no se puede monitorear. 597 00:39:47,000 --> 00:39:48,859 Y codificamos la sonda con un mensaje 598 00:39:48,860 --> 00:39:51,629 para la FO 2 explicando que, cuando salieran de FTL, 599 00:39:51,630 --> 00:39:53,399 necesitábamos que se aproximaran por el costado 600 00:39:53,400 --> 00:39:57,739 donde nuestras cámaras no veían y esperaran a que nos fuéramos. 601 00:39:57,840 --> 00:39:59,455 Lo único que podía ver el extorsionador 602 00:39:59,467 --> 00:40:03,139 era a Trust y a Félix flotando en el espacio abierto. 603 00:40:03,740 --> 00:40:06,050 ¡Asombroso! 604 00:40:09,820 --> 00:40:12,389 Es la FO 2 solicitando una transmisión en vivo. 605 00:40:12,390 --> 00:40:14,090 Ponlos. 606 00:40:21,260 --> 00:40:23,899 Hola, capitán. Hemos llegado a la FO 2 607 00:40:23,900 --> 00:40:25,899 donde fuimos recibidos por Avega y su tripulación. 608 00:40:25,900 --> 00:40:28,169 - Me alegra saberlo. - ¿Todo va según lo previsto? 609 00:40:28,170 --> 00:40:31,069 Hasta donde sabemos, creen que tú y el Sr. Trust han muerto. 610 00:40:31,170 --> 00:40:34,509 Me habría gustado que me incluyeran en el plan para fingir mi muerte. 611 00:40:34,510 --> 00:40:36,090 Podría haber sufrido un infarto. 612 00:40:36,102 --> 00:40:36,909 Lamento eso. 613 00:40:36,910 --> 00:40:39,049 Pero no sabíamos cómo iba a actuar, señor Trust. 614 00:40:39,050 --> 00:40:42,749 Quiero que sepas que interpreté a Hamlet en el New Old Globe. 615 00:40:42,750 --> 00:40:46,819 Bueno, me parece recordar que compraste el New Old Globe. 616 00:40:46,820 --> 00:40:49,319 Así que, te elegiste a ti mismo, ¿no es así, amigo? 617 00:40:49,320 --> 00:40:51,829 Está bien, voy a necesitar un informe completo 618 00:40:51,830 --> 00:40:54,059 sobre todo lo que te dijo el extorsionador, Félix. 619 00:40:54,060 --> 00:40:56,499 Solicito permiso para priorizar algo más. 620 00:40:56,500 --> 00:40:58,829 Necesito averiguar de dónde provino esa señal. 621 00:40:58,830 --> 00:41:00,839 Necesito encontrar a mi hija. 622 00:41:00,840 --> 00:41:03,139 Por supuesto. Todo lo que necesites, es tuyo. 623 00:41:03,140 --> 00:41:05,610 Félix, la encontraremos. 624 00:41:06,880 --> 00:41:09,839 ¿Alguien tiene alguna idea de cómo rastrear esa señal? 625 00:41:09,840 --> 00:41:12,910 Hablen con Alicia y Eva. Es la máxima prioridad. 626 00:41:14,550 --> 00:41:17,519 - ¿Ian? - Oh. 627 00:41:17,520 --> 00:41:19,120 ¿Estoy en problemas? 628 00:41:24,260 --> 00:41:28,899 Quería agradecerte por intentar hablarme de Strickland. 629 00:41:28,900 --> 00:41:31,469 Debí haberte escuchado. Lo siento. 630 00:41:31,470 --> 00:41:33,869 Oh, no te preocupes por eso. 631 00:41:33,870 --> 00:41:38,140 Ian, hay algo más. 632 00:41:42,010 --> 00:41:43,750 Yo... 633 00:41:45,810 --> 00:41:50,819 también quería disculparme por cómo he sido contigo. 634 00:41:50,820 --> 00:41:56,690 Sé que necesitamos hablar de todo. 635 00:41:57,590 --> 00:42:00,129 Pero solo necesito algo de tiempo. 636 00:42:00,130 --> 00:42:03,600 Puedo concedértelo. 637 00:42:26,520 --> 00:42:28,159 ¿Capitán Garnet? 638 00:42:29,160 --> 00:42:31,429 Ejecuté un algoritmo para rastrear la señal. 639 00:42:31,430 --> 00:42:33,259 - ¿Y? - Tenías razón. 640 00:42:33,260 --> 00:42:36,629 Proviene de Trappist-1D, pero no puedo precisar exactamente de dónde. 641 00:42:36,630 --> 00:42:40,229 - ¿Base 1? - Me temo que sí. 642 00:42:41,630 --> 00:42:44,439 Quien haya hecho esto nos espera en nuestro nuevo hogar, 643 00:42:44,440 --> 00:42:46,270 y no sabemos quién es. 53418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.