All language subtitles for South Of St. Louis 1949 SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,651 --> 00:01:33,037 "The civil war built a wall of hate between the North and South." 2 00:01:33,714 --> 00:01:36,547 "And on each side great armies fought and died." 3 00:01:37,328 --> 00:01:40,215 "But south of St. Louis, across the Mississippi." 4 00:01:40,638 --> 00:01:41,924 "Was a no-man's land." 5 00:01:42,406 --> 00:01:45,535 "Where guerrilla raiders led by men like Luke Cottrell." 6 00:01:46,133 --> 00:01:49,932 "Left a wake of ruin burning and plundering ranches and homes." 7 00:01:51,238 --> 00:01:53,244 "Riding across the great flat plain." 8 00:01:53,637 --> 00:01:56,298 "With gun and torch they pillaged the countryside." 9 00:01:56,839 --> 00:01:58,276 "In the name of the Union Army." 10 00:02:04,134 --> 00:02:08,335 "And against the Texas sky rose the slow dust of wagon trains." 11 00:02:09,034 --> 00:02:12,070 "Settlers driven from the land by the fury of war." 12 00:02:42,250 --> 00:02:44,078 Looks like we lost more than our cows. 13 00:02:45,386 --> 00:02:47,449 Nobody but a Yankee would do a thing like this. 14 00:02:48,598 --> 00:02:50,489 Somebody around here don't like us. 15 00:02:51,739 --> 00:02:52,354 Kip. 16 00:02:53,474 --> 00:02:54,207 Kip. 17 00:02:55,705 --> 00:02:57,035 They must have been watching. 18 00:02:57,561 --> 00:02:59,576 They saw you and the men ride off after the herd. 19 00:02:59,989 --> 00:03:01,634 They came to all the ranches that night. 20 00:03:02,072 --> 00:03:03,691 They dragged off all they could carry. 21 00:03:04,089 --> 00:03:05,670 Stole the horses. Burned the houses. 22 00:03:06,021 --> 00:03:07,208 Who did it? - Cottrell. 23 00:03:07,549 --> 00:03:08,994 Luke Cottrell and his guerrillas. 24 00:03:10,472 --> 00:03:12,594 Bronco. I want you to take good care of Deborah. 25 00:03:12,957 --> 00:03:14,316 What are you going to do, Kip? 26 00:03:14,700 --> 00:03:17,157 Your horse's alright? - Sure. They'll pull to Hampton. 27 00:03:17,617 --> 00:03:20,174 Where you going? I want to go with you. - Deb needs you with her. 28 00:03:20,752 --> 00:03:21,983 Where are you going, Kip? 29 00:03:22,727 --> 00:03:25,300 Brownsville. - That's Union headquarters now. 30 00:03:26,112 --> 00:03:27,225 And Cottrell's. 31 00:03:37,788 --> 00:03:40,289 Don't do it, Kip. Come to Edenton with us. 32 00:03:40,862 --> 00:03:43,020 Leave our land and let them burn us out and do nothing? 33 00:03:43,251 --> 00:03:44,581 They've burned out all of us. 34 00:03:44,935 --> 00:03:46,726 Finding Cottrell won't bring it back. 35 00:03:49,026 --> 00:03:51,462 Lee, tell him you won't go with him. Tell him not to do it. 36 00:03:51,957 --> 00:03:53,917 The three of us been together a long stretch, Deb. 37 00:03:54,651 --> 00:03:55,414 Charlie? 38 00:03:56,275 --> 00:03:58,823 I wouldn't mind getting a look at Cottrell myself right now. 39 00:03:59,213 --> 00:04:02,060 It isn't Cottrell I'm thinking of. It's the three of you. 40 00:04:02,699 --> 00:04:04,853 You came out here and made something out of the land. 41 00:04:05,346 --> 00:04:07,801 There were troubles then too but they didn't turn you to hate. 42 00:04:08,348 --> 00:04:09,936 Building Three Bell kept you together. 43 00:04:10,662 --> 00:04:12,427 This can only end by splitting you apart. 44 00:04:13,036 --> 00:04:14,644 Don't you see? Don't go. 45 00:04:15,657 --> 00:04:17,137 We're going to Brownsville, Deb. 46 00:04:19,683 --> 00:04:20,867 What about me, Kip? 47 00:04:21,630 --> 00:04:22,874 You asked me to marry you. 48 00:04:23,102 --> 00:04:25,243 We made all kinds of plans. What happens to them now? 49 00:04:25,576 --> 00:04:26,592 Nothing's changed. 50 00:04:26,920 --> 00:04:29,116 We'll all be coming back. Maybe sooner than you think. 51 00:04:32,504 --> 00:04:34,841 Kip is right. Edenton is the place for you now. 52 00:04:39,216 --> 00:04:41,007 I'm afraid we're going to Brownsville, Deb. 53 00:04:42,844 --> 00:04:44,940 We're pulling out. You had better go now. 54 00:05:58,260 --> 00:05:59,271 Hold it there. 55 00:06:00,067 --> 00:06:02,074 What are you carrying? - Contraband. 56 00:06:02,589 --> 00:06:04,798 Cannonballs and used rifle bullets. 57 00:06:05,331 --> 00:06:08,127 I grow them on my ranch when nobody is looking at me. 58 00:06:08,647 --> 00:06:11,921 I wouldn't throw that word 'contraband' around so free in these parts. 59 00:06:12,465 --> 00:06:14,387 I've seen men shot for much less than that. 60 00:06:15,579 --> 00:06:16,595 He's carrying hay. 61 00:06:16,925 --> 00:06:18,284 Alright. Let him through, Cal. 62 00:06:19,124 --> 00:06:20,083 Go ahead, Reb. 63 00:06:20,576 --> 00:06:22,674 And next time save your jokes for Jeff Davis. 64 00:06:52,266 --> 00:06:54,024 We're Union to a man, sir. 65 00:06:54,412 --> 00:06:57,260 Yankee doodle never fails when he decides to try, sir. 66 00:06:57,792 --> 00:07:01,171 We'll lick the pants off Johnny Reb, so have another ride, sir. 67 00:07:01,484 --> 00:07:03,192 We'll have another ride, sir. 68 00:07:03,563 --> 00:07:06,329 Yankee doodle does as well any other dancer. 69 00:07:06,931 --> 00:07:10,353 And like the ladies, he is brave and Union to a man, sir. 70 00:07:10,781 --> 00:07:13,769 Yankee doodle never fails when he decides to try, sir. 71 00:07:14,248 --> 00:07:18,055 We'll lick the pants off Johnny Reb, so have another ride, sir. 72 00:07:43,374 --> 00:07:44,189 Hello Jake. 73 00:07:45,016 --> 00:07:46,003 How are you, Kip? 74 00:07:46,555 --> 00:07:47,246 Lee? 75 00:07:47,760 --> 00:07:49,587 Hello Charlie. - A full house today. 76 00:07:49,997 --> 00:07:50,612 Yep. 77 00:07:50,848 --> 00:07:52,092 I don't see Luke Cottrell. 78 00:07:52,541 --> 00:07:53,185 Luke? 79 00:07:53,739 --> 00:07:54,776 Cottrell? Oh. 80 00:07:55,769 --> 00:07:56,813 He's been in today? 81 00:07:57,500 --> 00:07:59,415 I don't think he was in today but I can ask. 82 00:07:59,761 --> 00:08:00,405 Jake. 83 00:08:01,274 --> 00:08:02,461 Does he usually come by? 84 00:08:03,341 --> 00:08:03,956 Who? 85 00:08:04,613 --> 00:08:05,371 Cottrell. 86 00:08:07,086 --> 00:08:07,957 He comes by. 87 00:08:08,301 --> 00:08:09,031 Sure. 88 00:08:10,334 --> 00:08:11,731 A man gets thirsty, don't he? 89 00:08:13,467 --> 00:08:14,082 Kip. 90 00:08:14,358 --> 00:08:16,804 Please don't start anything. I don't want any trouble in the place. 91 00:08:17,350 --> 00:08:19,560 Don't worry, Jake. There ain't going to be any trouble. 92 00:08:21,717 --> 00:08:23,248 Can I buy you a drink while we wait? 93 00:08:24,434 --> 00:08:26,622 Some other time. If it's just the same to you. 94 00:08:27,551 --> 00:08:29,032 Rouge. Rouge, come here. 95 00:08:30,394 --> 00:08:32,393 Sing Yankee doodle again. Sign anything. 96 00:08:32,976 --> 00:08:33,833 But sing. 97 00:08:39,701 --> 00:08:40,345 Boys. 98 00:09:26,252 --> 00:09:26,981 Whiskey. 99 00:09:30,237 --> 00:09:32,193 Our brave guerrilla allies. 100 00:10:28,260 --> 00:10:29,190 Hello Cottrell. 101 00:10:42,737 --> 00:10:43,718 You celebrate? 102 00:10:44,852 --> 00:10:46,898 You ain't crazy enough to start anything here, Davis. 103 00:10:47,458 --> 00:10:48,702 I'm not starting anything. 104 00:10:49,088 --> 00:10:50,894 You figure on making me draw first, huh? 105 00:10:52,187 --> 00:10:52,859 Maybe. 106 00:10:58,804 --> 00:11:00,506 Then the three of you start pumping lead. 107 00:11:01,088 --> 00:11:03,342 No. They're patient boys. They will wait their turn. 108 00:11:03,898 --> 00:11:05,007 If you get past me. 109 00:11:06,759 --> 00:11:08,890 You got a name for being pretty fast on the draw, Davis. 110 00:11:09,543 --> 00:11:10,546 I'm still living. 111 00:11:11,061 --> 00:11:12,792 But I've heard them say Charlie is faster. 112 00:11:13,736 --> 00:11:14,380 Yeah? 113 00:11:16,476 --> 00:11:17,463 What about him? 114 00:11:17,680 --> 00:11:18,867 He outdraws both of you? 115 00:11:19,303 --> 00:11:21,980 I don't put bullets in my guns. I just carry them for ballast. 116 00:11:26,452 --> 00:11:28,927 If you boys are looking for a fight you'll have to fight each other. 117 00:11:29,817 --> 00:11:30,775 I ain't drawing. 118 00:11:32,969 --> 00:11:34,374 Pick up your gun, Cottrell. 119 00:13:08,171 --> 00:13:09,158 Listen, Cottrell. 120 00:13:09,898 --> 00:13:11,457 Get out of Texas and don't come back. 121 00:13:26,986 --> 00:13:29,696 You've earned yourself a drink, mister. I'd like to buy you one. 122 00:13:30,468 --> 00:13:31,741 I don't drink with Yankees. 123 00:13:32,060 --> 00:13:33,085 Easy does it, Kip. 124 00:13:38,379 --> 00:13:39,983 See, Jake? There wasn't any trouble. 125 00:14:03,892 --> 00:14:05,108 Alright, you border rats. 126 00:14:05,521 --> 00:14:06,901 Get in on the winning side. 127 00:14:07,607 --> 00:14:10,181 If there's a man among you he'll join up with the best .. 128 00:14:10,610 --> 00:14:12,602 Fighting force west of the Mississippi. 129 00:14:12,940 --> 00:14:13,987 Come on, step up. 130 00:14:14,494 --> 00:14:15,939 Sign your name or make your mark. 131 00:14:16,560 --> 00:14:19,068 And ride to victory with the Seventh Cavalry. 132 00:14:19,772 --> 00:14:22,116 Yeah. Join the army and steal cattle. 133 00:14:22,700 --> 00:14:25,274 Say, you look strong enough to carry a gun. 134 00:14:25,847 --> 00:14:27,037 I already got one. 135 00:14:27,585 --> 00:14:30,407 But it's got a funny habit of shooting only one way. North. 136 00:14:31,613 --> 00:14:32,770 A Johnny Reb, huh? 137 00:14:33,566 --> 00:14:35,419 Or maybe you're too scared to fight. 138 00:14:36,422 --> 00:14:38,264 Easy does it, Lee. Easy does it. 139 00:14:46,290 --> 00:14:48,135 How much more of this do you think I can take? 140 00:14:48,468 --> 00:14:50,296 For months now we've tried to raise a stake. 141 00:14:50,738 --> 00:14:53,309 We ain't got the stake and I'm sick of looking at Union soldiers. 142 00:14:53,526 --> 00:14:55,056 Living with them. Easting with them. 143 00:14:55,360 --> 00:14:56,747 And marching through my dreams. 144 00:14:57,070 --> 00:14:59,688 Why not march something else through your dreams? Something like blondes? 145 00:15:00,041 --> 00:15:02,029 Come on, let's get a drink. - I'm going to Edenton. 146 00:15:02,334 --> 00:15:04,579 What for? There's nothing in Edenton but more soldiers. 147 00:15:05,053 --> 00:15:06,669 Yeah. But they're Confederate soldiers. 148 00:15:06,934 --> 00:15:08,064 I am going to sign up. 149 00:15:08,447 --> 00:15:09,547 You, a soldier-boy? 150 00:15:09,909 --> 00:15:12,500 Stripes on your sleeve? Yes, sir. No sir. Saluting every minute? 151 00:15:13,082 --> 00:15:14,784 You sure that's what you want to do, Lee? 152 00:15:15,189 --> 00:15:16,119 Yeah. I'm sure. 153 00:15:16,622 --> 00:15:19,424 I ain't got nothing against shooting. Why change clothes to do it? 154 00:15:20,903 --> 00:15:23,533 Maybe he's right. Maybe all three of us ought to join up. 155 00:15:23,917 --> 00:15:24,818 Wait a minute. 156 00:15:25,035 --> 00:15:26,088 No. Not you two. 157 00:15:26,489 --> 00:15:29,193 You wouldn't be in the army five minutes before they'd hang the both of you. 158 00:15:29,561 --> 00:15:31,177 Inciting to riot. Striking an officer. 159 00:15:31,575 --> 00:15:32,844 Disobedience to orders. 160 00:15:33,283 --> 00:15:34,737 Wearing the uniform improperly. 161 00:15:35,209 --> 00:15:36,139 What about you? 162 00:15:36,478 --> 00:15:38,094 Well, it's different with me. You know. 163 00:15:38,659 --> 00:15:39,961 It means we got to break up. 164 00:15:40,969 --> 00:15:42,277 We never broke up before. 165 00:15:42,920 --> 00:15:44,650 We've never had a war like this before. 166 00:15:46,032 --> 00:15:46,904 Alright, Lee. 167 00:15:47,245 --> 00:15:49,257 You're the only one who knows what you ought to do. 168 00:15:50,707 --> 00:15:51,351 Well. 169 00:15:52,327 --> 00:15:53,966 So long, Kip. - Good riding, Lee. 170 00:15:54,961 --> 00:15:56,434 So long, Charlie. - So long, Lee. 171 00:16:03,596 --> 00:16:05,824 What's Lee supposed to do now? Turn in his bell? 172 00:16:06,303 --> 00:16:07,404 Quit joking, Charlie. 173 00:16:08,260 --> 00:16:09,433 He is my friend too. 174 00:16:11,065 --> 00:16:12,226 We still need a stake. 175 00:16:12,797 --> 00:16:15,008 Maybe I can win a herd at Jake's card tables. 176 00:16:24,726 --> 00:16:25,598 Hello cowboy. 177 00:16:26,588 --> 00:16:27,489 How do, ma'am. 178 00:16:28,677 --> 00:16:30,036 I've been wondering about you. 179 00:16:31,326 --> 00:16:33,402 What does a cowboy do when he runs out of cows? 180 00:16:34,124 --> 00:16:35,655 I've wondered the same thing myself. 181 00:16:36,377 --> 00:16:38,516 I got fifty dollars looking for a job. 182 00:16:39,513 --> 00:16:40,557 What kind of a job? 183 00:16:41,267 --> 00:16:42,311 Driving that wagon. 184 00:16:43,869 --> 00:16:45,192 High pay for a muleskinner. 185 00:16:46,160 --> 00:16:47,747 Where you aim on driving it? St Louis? 186 00:16:48,206 --> 00:16:49,353 Just to Point Isabel. 187 00:16:49,873 --> 00:16:50,745 Point Isabel? 188 00:16:51,174 --> 00:16:52,607 That is confederate territory. 189 00:16:53,196 --> 00:16:54,791 What is in your wagon? - Furniture. 190 00:16:55,918 --> 00:16:57,916 I brought some fine things into this town. 191 00:16:58,932 --> 00:17:00,920 It's getting a little rough here so I'm moving out. 192 00:17:01,628 --> 00:17:03,359 Every stick of it came over from the East. 193 00:17:03,867 --> 00:17:05,532 That chaise there. It came from France. 194 00:17:06,174 --> 00:17:07,093 It's all mine. 195 00:17:11,236 --> 00:17:12,509 You haven't been listening. 196 00:17:12,923 --> 00:17:15,451 I've been wondering about you ever since I drifted into town. 197 00:17:16,593 --> 00:17:18,495 That's a healthy color you got in your cheeks. 198 00:17:20,797 --> 00:17:21,469 Rouge. 199 00:17:22,111 --> 00:17:24,014 I thought for a minute it was the Texas climate. 200 00:17:25,077 --> 00:17:26,547 Even Texas needs a little help. 201 00:17:27,019 --> 00:17:27,834 Just rouge. 202 00:17:28,314 --> 00:17:29,673 Is that how you got your name? 203 00:17:29,890 --> 00:17:30,485 No. 204 00:17:31,178 --> 00:17:33,081 It's because I came from Baton Rouge, Louisiana. 205 00:17:35,958 --> 00:17:37,403 You wouldn't call a lady 'Baton'. 206 00:17:39,480 --> 00:17:40,066 No. 207 00:17:41,150 --> 00:17:42,022 I reckon not. 208 00:17:45,512 --> 00:17:46,156 Well. 209 00:17:46,503 --> 00:17:48,757 For fifty dollars I'm willing to believe it's all mahogany. 210 00:18:25,783 --> 00:18:27,197 Holy smoke. Look at that. 211 00:19:03,698 --> 00:19:05,481 Our forces have occupied this area. 212 00:19:05,969 --> 00:19:08,876 To stop the traffic in smuggled war supplies from Mexico to the rebels. 213 00:19:09,550 --> 00:19:10,737 And I intend to stop it. 214 00:19:11,502 --> 00:19:12,829 Now I ask you once more. 215 00:19:14,165 --> 00:19:15,066 Who hired you? 216 00:19:15,622 --> 00:19:17,095 I've told you all I know, Colonel. 217 00:19:19,630 --> 00:19:23,411 Unless you tell us who involved you in this you may see yourself shot as a spy. 218 00:19:28,215 --> 00:19:30,353 Alright, Billings. Take him down to the stockade. 219 00:19:59,975 --> 00:20:00,704 Get out. 220 00:20:03,099 --> 00:20:05,384 What's the idea? I get shot trying to escape? 221 00:20:19,647 --> 00:20:20,582 Hello cowboy. 222 00:20:22,361 --> 00:20:23,999 What's going on? - Any objections? 223 00:20:24,771 --> 00:20:26,809 I got objections to furniture that shoots bullets. 224 00:20:27,336 --> 00:20:28,858 You knew that mahogany was loaded. 225 00:20:29,248 --> 00:20:30,092 Maybe I did. 226 00:20:30,549 --> 00:20:32,766 What about those marshals? - At heart, they're southerners. 227 00:20:33,133 --> 00:20:34,491 For a hundred dollars of gold. 228 00:20:34,855 --> 00:20:36,014 You still owe me fifty. 229 00:20:36,447 --> 00:20:37,892 You never did deliver the chaise. 230 00:20:40,926 --> 00:20:42,514 You still looking for a stake, cowboy? 231 00:20:43,125 --> 00:20:44,855 You got some more furniture? - Lots of it. 232 00:20:46,436 --> 00:20:47,766 Some very interesting pieces. 233 00:20:48,964 --> 00:20:50,557 Maybe even enough to furnish a ranch. 234 00:20:51,629 --> 00:20:54,159 The chairs on our ranch weren't much but the cows didn't mind. 235 00:20:54,823 --> 00:20:55,839 What was it worth? 236 00:20:56,286 --> 00:20:58,160 About fifteen thousand when they burned us out. 237 00:20:58,617 --> 00:21:00,004 You can make it back in a year. 238 00:21:00,384 --> 00:21:01,056 Where? 239 00:21:01,273 --> 00:21:02,520 Across the river with me. 240 00:21:03,021 --> 00:21:04,637 You really don't have much of a choice. 241 00:21:05,970 --> 00:21:06,842 Are we going? 242 00:21:11,633 --> 00:21:12,362 Charlie. 243 00:21:12,657 --> 00:21:15,204 Just in case a hundred dollars wasn't enough. 244 00:21:16,103 --> 00:21:18,063 Two bullets would be cheaper. - Save your bullets. 245 00:21:18,284 --> 00:21:19,815 You'll need them where you're going. 246 00:21:20,769 --> 00:21:21,785 Come on. Climb in. 247 00:21:24,167 --> 00:21:24,782 Sam. 248 00:21:25,326 --> 00:21:26,055 Charlie. 249 00:22:08,012 --> 00:22:09,028 Look at this town. 250 00:22:09,245 --> 00:22:11,177 One more war and it'll be another New Orleans. 251 00:22:11,666 --> 00:22:14,648 There's enough stuff piled up here to blow Brownsville into the panhandle. 252 00:22:15,285 --> 00:22:17,976 You're looking at the supply depot for the whole Confederate army. 253 00:22:18,465 --> 00:22:20,311 Matamoras is the back door to the south. 254 00:22:21,078 --> 00:22:22,119 Who owns all this? 255 00:22:22,336 --> 00:22:24,162 Brugnon bought it. Papa Brugnon. 256 00:22:24,798 --> 00:22:27,136 Buys it in Europe and sells it here to anybody with the cash. 257 00:22:28,334 --> 00:22:30,788 And nerve enough to run it across the border. 258 00:22:31,228 --> 00:22:34,831 There enough floaters in this town to double every gun hand west of Pecos. 259 00:22:35,214 --> 00:22:36,115 Go ahead, Kip. 260 00:22:36,470 --> 00:22:40,059 You two go and talk to Papa and by the time you come out we'll have an outfit. 261 00:22:40,438 --> 00:22:41,454 Let's get started. 262 00:22:51,540 --> 00:22:52,212 Rouge. 263 00:22:53,203 --> 00:22:54,222 Baby. Ma petite. 264 00:22:54,629 --> 00:22:55,387 Papa. 265 00:22:56,341 --> 00:22:57,809 Sit down. Sit down. 266 00:22:58,632 --> 00:23:00,740 You look hungry. When did you eat last? 267 00:23:01,192 --> 00:23:01,921 Lobster? 268 00:23:02,276 --> 00:23:03,915 Business first, Papa. Lobster later. 269 00:23:04,252 --> 00:23:05,010 Business. 270 00:23:05,227 --> 00:23:05,985 Business. 271 00:23:06,483 --> 00:23:08,235 I've formed a new partnership, Papa. 272 00:23:08,822 --> 00:23:09,623 Mr Davis. 273 00:23:10,321 --> 00:23:11,480 Monsieur Henri Brugnon. 274 00:23:12,311 --> 00:23:13,334 A foolish man. 275 00:23:14,773 --> 00:23:17,105 Alas, Monsieur. You come to me at the wrong time. 276 00:23:17,545 --> 00:23:20,072 There isn't a sou of merchandise in my warehouse. 277 00:23:20,464 --> 00:23:21,880 Who's buying in such quantities? 278 00:23:22,273 --> 00:23:23,944 I have new customers, Cherie. 279 00:23:24,500 --> 00:23:26,845 Let them wait. - I'm obligated, Cherie. 280 00:23:27,344 --> 00:23:29,358 They sound more like partners than customers. 281 00:23:30,173 --> 00:23:30,931 Partners? 282 00:23:31,477 --> 00:23:32,149 Never. 283 00:23:32,667 --> 00:23:33,833 I have no partners. 284 00:23:34,485 --> 00:23:37,329 Then you'll always have something for friends, eh Papa? 285 00:23:39,870 --> 00:23:40,730 Old friends. 286 00:23:41,635 --> 00:23:43,091 Whatever you want, Cherie. 287 00:23:43,640 --> 00:23:44,684 Whenever I have it. 288 00:23:45,834 --> 00:23:47,374 Any more in the warehouse, Brugnon? 289 00:23:48,099 --> 00:23:49,311 Monsieur Cottrell. 290 00:23:50,284 --> 00:23:51,729 Is this your new cash customer? 291 00:23:52,297 --> 00:23:52,941 Yeah. 292 00:23:53,545 --> 00:23:55,991 Henri and me have been doing some nice pieces of business together. 293 00:23:56,420 --> 00:23:57,378 Ain't we, Henri? 294 00:23:57,595 --> 00:23:59,633 It's been a pleasure, Monsieur Cottrell. 295 00:24:00,497 --> 00:24:02,285 You don't care which side you're on, do you. 296 00:24:02,787 --> 00:24:03,717 I like it here. 297 00:24:04,549 --> 00:24:07,468 There's no army around making rules about how you're supposed to kill a man. 298 00:24:09,695 --> 00:24:10,367 Bucky. 299 00:24:12,454 --> 00:24:13,679 This ain't Texas, Davis. 300 00:24:15,083 --> 00:24:17,357 Go on back to hustling cows and keep out of my business. 301 00:24:18,026 --> 00:24:20,011 I'm not asking for your advice, Cottrell. 302 00:24:21,124 --> 00:24:22,249 I told you before. 303 00:24:22,779 --> 00:24:24,521 You can draw first any time, any place. 304 00:24:27,458 --> 00:24:29,178 Why should I get mad at you, Davis? 305 00:24:29,870 --> 00:24:31,830 I took your advice and got out of Texas, didn't I? 306 00:24:32,782 --> 00:24:34,570 You take my advice and get out of Matamoras. 307 00:24:36,181 --> 00:24:38,016 Keep hustling cows. It's a lot safer. 308 00:24:39,481 --> 00:24:42,002 Go on, Henri. Finish your lobster before it gets cold. 309 00:25:00,387 --> 00:25:01,145 Hey, Kip. 310 00:25:10,533 --> 00:25:12,898 Are those the men you lined up? - Matamoras's best. 311 00:25:15,123 --> 00:25:16,770 You. What is your name? - Jim Morland. 312 00:25:17,649 --> 00:25:19,008 Can you handle a gun? - Sure. 313 00:25:19,264 --> 00:25:21,066 Any objection to shooting it if necessary? 314 00:25:21,481 --> 00:25:22,468 What's a gun for? 315 00:25:22,770 --> 00:25:23,499 Alright. 316 00:25:23,887 --> 00:25:25,149 You? - Ted Johnson. 317 00:25:25,957 --> 00:25:27,726 Can you ride a horse? - I was born on one. 318 00:25:29,014 --> 00:25:29,743 And you? 319 00:25:30,262 --> 00:25:31,370 [ Spanish language ] 320 00:25:33,881 --> 00:25:35,347 A muleskinner, eh? - Best. 321 00:25:35,861 --> 00:25:36,819 Alright, Manuel. 322 00:25:37,121 --> 00:25:37,965 Slim Hansen. 323 00:25:42,075 --> 00:25:43,270 You a Texan? - Yeah. 324 00:25:43,831 --> 00:25:44,675 I'm a Texan. 325 00:25:45,568 --> 00:25:47,356 Are you as good with that knife as you look? 326 00:25:48,062 --> 00:25:48,906 Good enough. 327 00:25:49,718 --> 00:25:50,835 I've seen you around. 328 00:25:51,280 --> 00:25:51,952 Maybe. 329 00:25:52,334 --> 00:25:53,779 Weren't you riding with Cottrell? 330 00:25:54,055 --> 00:25:55,930 For a while. I didn't like it much. 331 00:25:56,990 --> 00:25:57,719 Get out. 332 00:26:00,017 --> 00:26:01,204 He hired me. You didn't. 333 00:26:02,487 --> 00:26:03,760 Who is running this outfit? 334 00:26:04,305 --> 00:26:06,467 He said he quit Cottrell. We can't be choosy, Kip. 335 00:26:06,774 --> 00:26:07,790 I don't trust him. 336 00:26:08,854 --> 00:26:10,645 I'd say he's alright. I picked him. 337 00:26:11,723 --> 00:26:12,767 Well, pick another. 338 00:26:14,968 --> 00:26:15,869 I want him in. 339 00:26:19,672 --> 00:26:20,401 Alright. 340 00:26:21,211 --> 00:26:22,141 You've got him. 341 00:26:25,315 --> 00:26:27,532 That's a fine band of cut-throats he picked out. 342 00:26:28,070 --> 00:26:29,686 We got our outfit. What about your end? 343 00:26:30,506 --> 00:26:32,101 My end? - Yeah. Brugnon. 344 00:26:32,645 --> 00:26:34,147 Can we take his word he'll deliver? 345 00:26:34,766 --> 00:26:36,649 It will take a few months but he'll deliver. 346 00:26:37,226 --> 00:26:37,927 For me. 347 00:26:39,592 --> 00:26:41,035 Can you get it through the lines? 348 00:26:41,817 --> 00:26:42,918 We'll get it through. 349 00:26:46,063 --> 00:26:47,708 You've a lot of confidence, haven't you. 350 00:26:48,787 --> 00:26:50,675 I hope it carries you 600 miles to Edenton. 351 00:26:51,812 --> 00:26:54,697 You know, the Yankee patrols don't ride the river just to look at the scenery. 352 00:26:55,366 --> 00:26:57,726 We ain't going to spend too much time looking at scenery either. 353 00:27:05,235 --> 00:27:05,850 Sam. 354 00:28:15,725 --> 00:28:17,763 Is this where we cross the border? - That's right. 355 00:28:18,578 --> 00:28:19,450 See anything? 356 00:28:19,769 --> 00:28:21,674 Nothing but lizards and tired rattlers. 357 00:28:22,141 --> 00:28:24,097 This Texan sun is too hot for Yankees anyhow. 358 00:28:24,366 --> 00:28:25,839 They're all back in Jake's saloon. 359 00:28:26,217 --> 00:28:28,248 Don't be too sure. We ain't at Edenton yet. 360 00:28:29,625 --> 00:28:30,930 Come on. Move 'em up. 361 00:31:08,852 --> 00:31:12,969 I always knew there would be one good reason for letting you go to Edenton. 362 00:31:13,215 --> 00:31:14,374 Now I know what it was. 363 00:31:14,591 --> 00:31:17,452 We aim to please, and nothing pleases us more than tangling with Cottrell. 364 00:31:17,788 --> 00:31:19,118 What's doing in Edenton, Lee? 365 00:31:19,335 --> 00:31:22,164 Anything more interesting than broken-down cowboys turned sergeant? 366 00:31:22,784 --> 00:31:24,686 Everybody is there. The Jasons, Bronco. 367 00:31:25,065 --> 00:31:25,680 Deb? 368 00:31:26,363 --> 00:31:28,656 Yes. She's there too. She's nursing at the hospital. 369 00:31:29,069 --> 00:31:29,884 How is she? 370 00:31:30,341 --> 00:31:31,417 She is fine, Kip. 371 00:31:33,606 --> 00:31:35,630 Are you in charge of this wagon train? - We are. 372 00:31:36,166 --> 00:31:37,827 It's lucky for you we were on patrol. 373 00:31:38,328 --> 00:31:40,341 Alright, Sergeant. Let's get them to Edenton now. 374 00:31:40,786 --> 00:31:41,544 Yes, sir. 375 00:31:42,343 --> 00:31:44,624 Yes, sir. No, sir. You salute real pretty, Lee. 376 00:31:45,063 --> 00:31:46,499 You run guns real pretty too. 377 00:32:30,440 --> 00:32:32,688 Sergeant, get unloaded. - Very well, sir. 378 00:32:33,483 --> 00:32:35,586 Alright men. Get on those wagons. Start breaking it up. 379 00:32:36,199 --> 00:32:37,501 Where is that hospital, Lee? 380 00:32:38,591 --> 00:32:40,207 Go on down the road. You can't miss it. 381 00:32:40,827 --> 00:32:41,528 Thanks. 382 00:32:48,110 --> 00:32:49,758 I knowed it. I knowed it. 383 00:32:50,151 --> 00:32:52,509 I seen them cowpunchers. I sniffed that saddle leather. 384 00:32:52,905 --> 00:32:55,573 Wait until Debbie hears. - She won't hear, Bronco. She will see. 385 00:32:55,932 --> 00:32:57,377 Go and trade brands with Charlie. 386 00:32:57,684 --> 00:32:58,748 Wait a minute, Kip. 387 00:32:59,250 --> 00:33:01,148 There's one thing we got to settle right now. 388 00:33:01,524 --> 00:33:03,284 I'm going with you on that next trip. 389 00:33:03,757 --> 00:33:05,703 I know that border like I know my own hand. 390 00:33:06,064 --> 00:33:07,841 I can drive a team like nobody. 391 00:33:08,298 --> 00:33:10,894 Alright, Bronco. Go and tell Charlie you're hired. 392 00:33:11,351 --> 00:33:12,075 Yes! 393 00:33:19,071 --> 00:33:19,686 Deb. 394 00:33:19,934 --> 00:33:21,650 Oh Lee. You're back. 395 00:33:22,512 --> 00:33:24,828 I was so worried. - Guess again. It ain't Lee this time. 396 00:33:25,488 --> 00:33:27,116 Oh Kip. Kip, you did come. 397 00:33:27,476 --> 00:33:28,468 You did come. 398 00:33:29,468 --> 00:33:32,000 You didn't think I'd let a couple of armies stand in the way, did you? 399 00:33:32,893 --> 00:33:35,638 You should have let me know you were coming. I'd have got you a room to stay. 400 00:33:36,720 --> 00:33:38,062 I know. Jason's attic. 401 00:33:38,501 --> 00:33:40,089 You don't mind climbing a few flights? 402 00:33:40,689 --> 00:33:41,905 But I ain't staring, Deb. 403 00:33:42,514 --> 00:33:43,605 You're not staying? 404 00:33:43,899 --> 00:33:46,508 Me and Charlie brought a load of guns and powder through the Union line. 405 00:33:46,985 --> 00:33:48,283 We are pulling out tonight. 406 00:33:50,920 --> 00:33:51,967 I didn't know. 407 00:33:52,696 --> 00:33:54,341 I thought you came to Edenton because .. 408 00:33:54,558 --> 00:33:57,352 Don't you think I missed you? You don't think I wanted it this way? 409 00:33:57,747 --> 00:34:00,320 Me down in Matamoras and you up here. - Then stay here. 410 00:34:01,217 --> 00:34:02,404 Stay here for what, Deb? 411 00:34:02,621 --> 00:34:04,841 Hang my thumbs in my belt? There is money in running guns. 412 00:34:05,192 --> 00:34:06,624 Money to buy cattle and rebuild. 413 00:34:06,952 --> 00:34:08,825 They burned us out but we ain't staying burned. 414 00:34:09,111 --> 00:34:10,641 The ranch isn't so important to Lee. 415 00:34:11,258 --> 00:34:12,541 Lee is different to me. 416 00:34:13,052 --> 00:34:16,190 No-one knows how long the war will last. We cannot wait forever, Kip. 417 00:34:16,565 --> 00:34:18,235 Not thinking, not feeling. Not living. 418 00:34:18,892 --> 00:34:20,079 I'm no good to you, Deb. 419 00:34:20,330 --> 00:34:22,886 To myself or anyone else until I get back on that ranch again. 420 00:34:29,566 --> 00:34:31,182 It wasn't the ranch I wanted to marry. 421 00:34:35,320 --> 00:34:36,736 I'll see you before we pull out. 422 00:34:38,143 --> 00:34:38,758 Yes. 423 00:34:49,124 --> 00:34:51,477 That just about does it, Sergeant. - Alright, Danny. 424 00:34:52,196 --> 00:34:53,068 All unloaded? 425 00:34:53,303 --> 00:34:55,206 Yeah. Nothing like doing business with the army. 426 00:34:55,423 --> 00:34:57,897 They'd buy the buttons off your shirt if they came in packing boxes. 427 00:34:58,467 --> 00:34:59,848 It figures. Split three ways. 428 00:35:00,516 --> 00:35:01,331 Three ways? 429 00:35:01,723 --> 00:35:02,367 Yeah. 430 00:35:02,584 --> 00:35:04,106 You're not figuring me in on it? 431 00:35:04,544 --> 00:35:07,632 It all goes back to Three Bell. Last I heard that was a 3-way deal. 432 00:35:08,881 --> 00:35:11,388 Still wearing that bell on your spurs. Good enough for me. 433 00:35:12,523 --> 00:35:16,271 And if he got shot crossing the river you two would have to commit suicide? 434 00:35:17,027 --> 00:35:18,357 Is that supposed to be funny? 435 00:35:19,326 --> 00:35:22,098 Before we start dividing we'd better get something to divide. 436 00:35:22,612 --> 00:35:23,370 Sergeant. 437 00:35:25,449 --> 00:35:26,922 Supplies all checked? - Yes, sir. 438 00:35:27,849 --> 00:35:30,956 The Confederate Army is grateful, sir. - We'll run all you can take, Captain. 439 00:35:31,318 --> 00:35:34,635 You keep the supplies coming and we'll have enough soon to retake Brownsville. 440 00:35:35,574 --> 00:35:37,190 Pay the men off, Sergeant. - Yes, sir. 441 00:35:39,576 --> 00:35:41,468 You heard what he said. Pay the men off. 442 00:35:41,932 --> 00:35:43,930 Come on, boys. Let me show you where we keep it. 443 00:35:45,136 --> 00:35:47,479 You can't accuse this outfit of confiscating anything. 444 00:35:47,924 --> 00:35:48,919 We pay in full. 445 00:35:52,326 --> 00:35:53,227 There you are. 446 00:36:01,310 --> 00:36:04,129 When did they start packing up confederate money in bales? 447 00:36:06,642 --> 00:36:08,069 That's good old Texas cotton. 448 00:36:08,359 --> 00:36:09,947 Legal tender for government purchases. 449 00:36:10,164 --> 00:36:11,437 All you do is haul it away. 450 00:36:11,778 --> 00:36:13,509 No wonder you didn't want to be a partner. 451 00:36:13,726 --> 00:36:14,916 Why? Don't you like it? 452 00:36:15,226 --> 00:36:17,427 What are we supposed to do with it? Stuff it in our ears? 453 00:36:17,973 --> 00:36:21,145 That Louisiana crush of yours. I had an idea she didn't know what she was doing. 454 00:36:21,502 --> 00:36:23,519 How would she like two of these bales in her bustle? 455 00:36:23,907 --> 00:36:24,694 Gentlemen. 456 00:36:25,107 --> 00:36:28,457 The quartermaster told me I might find someone about here with cotton for sale. 457 00:36:29,440 --> 00:36:32,122 You mean you buy cotton for money? - Yes, indeed. 458 00:36:32,872 --> 00:36:34,145 My name is Cecil Middleton. 459 00:36:34,616 --> 00:36:37,678 I represent the firm of Cartwright & Bonesteel of Manchester, England. 460 00:36:38,485 --> 00:36:39,219 We pay. 461 00:36:39,739 --> 00:36:40,812 With British pounds. 462 00:36:41,209 --> 00:36:43,026 Mister, you just bought yourself some cotton. 463 00:36:43,243 --> 00:36:44,259 That is wonderful. 464 00:36:44,974 --> 00:36:47,631 Let's see the British pounds or do you pay in tea leave? 465 00:36:48,080 --> 00:36:49,542 No, no. Gold pounds. 466 00:36:50,256 --> 00:36:51,802 Perhaps you don't quite understand. 467 00:36:52,937 --> 00:36:54,525 I shall be glad to pay for the cotton. 468 00:36:55,082 --> 00:36:56,183 When it is delivered. 469 00:36:56,460 --> 00:36:57,826 In Matamoras, Mexico. 470 00:37:38,139 --> 00:37:39,109 Hello cowboy. 471 00:37:39,981 --> 00:37:41,254 How is the cotton business? 472 00:37:42,248 --> 00:37:43,454 I ain't so sure yet. 473 00:37:44,449 --> 00:37:46,805 I got wagons stretched down the road for about a mile. 474 00:37:47,351 --> 00:37:48,967 Now, what are we going to do with them? 475 00:37:55,917 --> 00:37:57,546 Hello Charlie. Nice work. 476 00:37:59,740 --> 00:38:02,229 Have any trouble getting through? - Yeah. Coming back. 477 00:38:02,700 --> 00:38:05,896 We sighted a Yankee patrol but made it across the river before they did. 478 00:38:06,254 --> 00:38:08,960 They were probably laughing so hard they couldn't fight. 479 00:38:09,588 --> 00:38:11,605 Why didn't you tell us they pay off with this stuff? 480 00:38:11,878 --> 00:38:13,237 What's the matter with cotton? 481 00:38:13,559 --> 00:38:15,091 You can run it up into petticoats. 482 00:38:15,572 --> 00:38:17,732 Or maybe you'd like a little cotton doily for your horse? 483 00:38:18,150 --> 00:38:21,635 Listen. All we've got is the promise of some Britisher we may never see again. 484 00:38:22,331 --> 00:38:23,004 Maybe. 485 00:38:32,761 --> 00:38:34,791 Cecil, old chap. They're here. - Good. 486 00:38:35,249 --> 00:38:36,808 So gentlemen, you brought the cotton. 487 00:38:37,183 --> 00:38:38,427 I have the British pounds. 488 00:38:39,261 --> 00:38:41,837 And may I say your partner drives a hard bargain. 489 00:38:42,522 --> 00:38:44,081 Come on in. We'll settle the account. 490 00:38:47,570 --> 00:38:49,361 So, she doesn't know what she's doing, huh? 491 00:39:07,416 --> 00:39:08,363 Good old Cecil. 492 00:39:09,096 --> 00:39:11,598 What do you think he's going to do with all that cotton? 493 00:39:12,674 --> 00:39:15,412 For the price you got him to pay he ought to cash it with his gold dust. 494 00:39:16,954 --> 00:39:18,097 Did I do alright? 495 00:39:18,511 --> 00:39:19,424 You did fine. 496 00:39:21,039 --> 00:39:22,226 I am a good little girl. 497 00:39:23,324 --> 00:39:24,154 Very good. 498 00:39:24,552 --> 00:39:25,544 Very very good. 499 00:39:27,764 --> 00:39:30,162 Up in Edenton they're talking about retaking Brownsville. 500 00:39:33,726 --> 00:39:35,048 [ Singing ] 501 00:39:41,292 --> 00:39:42,323 Too much love. 502 00:39:45,646 --> 00:39:47,573 Can make you unhappy. 503 00:39:49,211 --> 00:39:51,003 Too much love. 504 00:39:51,763 --> 00:39:53,752 Can leave you alone. 505 00:39:55,627 --> 00:39:59,516 Too many times I've had it happen. 506 00:40:00,445 --> 00:40:02,508 Love caught me napping. 507 00:40:03,567 --> 00:40:05,385 Now I am alone. 508 00:40:09,043 --> 00:40:12,980 Too much time is wasted in waiting. 509 00:40:14,635 --> 00:40:16,298 For the one. 510 00:40:17,586 --> 00:40:19,812 Who will call you his own. 511 00:40:21,915 --> 00:40:23,545 That is why my heart. 512 00:40:24,556 --> 00:40:27,695 Is yours for ever. 513 00:40:29,097 --> 00:40:31,812 Complaining never. 514 00:40:33,238 --> 00:40:35,920 I can't have too much .. 515 00:40:36,964 --> 00:40:38,227 Love. 516 00:40:42,933 --> 00:40:43,955 Do you know what? 517 00:40:44,751 --> 00:40:46,626 You don't look any different in champagne. 518 00:40:47,310 --> 00:40:48,242 Not any better. 519 00:40:48,916 --> 00:40:49,817 Not any worse. 520 00:40:52,071 --> 00:40:52,829 Just Kip. 521 00:40:56,449 --> 00:40:58,260 Come here. Come here and I'll show you. 522 00:40:58,690 --> 00:41:00,507 I'll put some on the end of your nose. - Hey. 523 00:41:01,835 --> 00:41:03,363 Alright. No champagne. 524 00:41:04,058 --> 00:41:05,589 I think you've had about enough too. 525 00:41:06,327 --> 00:41:08,368 Alright. No more champagne for anybody. 526 00:41:10,947 --> 00:41:11,848 You know what? 527 00:41:14,169 --> 00:41:15,499 You love your ranch too much. 528 00:41:16,892 --> 00:41:17,545 Do I? 529 00:41:18,082 --> 00:41:19,412 You love everything too much. 530 00:41:19,941 --> 00:41:20,699 Too hard. 531 00:41:21,571 --> 00:41:22,958 You love your friends too much. 532 00:41:23,975 --> 00:41:25,105 You get hurt that way. 533 00:41:26,145 --> 00:41:26,817 Maybe. 534 00:41:28,916 --> 00:41:29,733 Three Bell. 535 00:41:30,784 --> 00:41:32,000 You loved it, didn't you? 536 00:41:32,601 --> 00:41:34,903 It was a good place to be. - You and Lee and .. 537 00:41:35,406 --> 00:41:36,236 Charlie. 538 00:41:36,753 --> 00:41:38,789 Me and Lee and Charlie. We worked it together. 539 00:41:39,286 --> 00:41:40,970 Think you'll ever work it again? 540 00:41:41,513 --> 00:41:42,271 Together? 541 00:41:42,991 --> 00:41:44,293 There won't always be a war. 542 00:41:46,169 --> 00:41:46,841 Ranch. 543 00:41:47,824 --> 00:41:48,553 Friends. 544 00:41:51,297 --> 00:41:53,341 Is that all there was in your life, Kip? 545 00:41:56,733 --> 00:41:58,455 Let's get out of here. It's getting late. 546 00:41:59,356 --> 00:42:00,301 No girl? 547 00:42:00,760 --> 00:42:02,526 I got those wagons to unload tomorrow. 548 00:42:02,833 --> 00:42:03,848 How pretty is she? 549 00:42:05,277 --> 00:42:06,121 Very pretty? 550 00:42:06,795 --> 00:42:07,537 Kip. 551 00:42:09,516 --> 00:42:10,857 Kip, is she very pretty? 552 00:42:14,215 --> 00:42:16,857 Come on, Rouge. It will be a long day tomorrow. 553 00:42:17,813 --> 00:42:18,943 It's a long day today. 554 00:42:20,711 --> 00:42:23,036 Besides, I couldn't leave this here all alone, could I? 555 00:42:25,211 --> 00:42:27,029 Goodnight, Rouge. - Goodnight, Kip. 556 00:43:19,699 --> 00:43:21,921 Where I was born one frosty morn'. 557 00:43:22,361 --> 00:43:24,978 Look away, look away, look away. 558 00:43:25,956 --> 00:43:27,154 I wish I was in Dixie. 559 00:43:27,782 --> 00:43:29,192 Away, away. 560 00:43:29,820 --> 00:43:32,771 In Dixie Land, I'll take my stand to live and die in Dixie. 561 00:43:33,334 --> 00:43:34,764 Away, away. 562 00:43:35,163 --> 00:43:36,721 Away down south in Dixie. 563 00:43:37,177 --> 00:43:38,506 Away, away. 564 00:43:38,979 --> 00:43:40,878 Away down south in Dixie. 565 00:43:43,430 --> 00:43:46,014 This is the greatest thing to happen to Texas since Sam Houston. 566 00:43:53,434 --> 00:43:54,968 Bartender. Set 'em up. 567 00:43:55,741 --> 00:43:56,674 For these two. 568 00:43:58,575 --> 00:44:01,159 Don't whistle too hard, Jake. Your teeth will fall out. 569 00:44:01,714 --> 00:44:02,428 Rouge. 570 00:44:05,363 --> 00:44:07,536 It's a real pretty tune. I knew you wouldn't forget it. 571 00:44:08,103 --> 00:44:10,172 You know how I felt. I was born in Missouri. 572 00:44:10,541 --> 00:44:14,194 No state is perfect. You can't blame Missouri for everybody born there. 573 00:44:15,620 --> 00:44:17,067 Kip. Charlie. 574 00:44:18,939 --> 00:44:22,124 Nice to see you boys again. - We ain't boys anymore, Jake. 575 00:44:22,517 --> 00:44:23,825 We are full-grown now. 576 00:44:25,935 --> 00:44:26,865 What about him? 577 00:44:31,655 --> 00:44:33,310 Hey, Kip. Charlie. 578 00:44:35,818 --> 00:44:37,969 You son of a gun. Gosh, it's good to see you. 579 00:44:38,381 --> 00:44:40,383 You boys finally caught up with the army, huh? 580 00:44:40,723 --> 00:44:41,939 They made you an officer? 581 00:44:42,291 --> 00:44:44,209 Lieutenant Price. The conqueror of Brownsville. 582 00:44:45,127 --> 00:44:47,516 Sure. I drew them a secret map to the back door of Jake's saloon. 583 00:44:49,087 --> 00:44:51,122 You look mighty fine in that uniform, Lee. 584 00:44:51,729 --> 00:44:53,919 If not for the gold braid we've smuggled in. 585 00:44:54,226 --> 00:44:56,100 He'd be wearing brass buttons on his underwear. 586 00:44:56,567 --> 00:44:57,251 Boys. 587 00:44:57,676 --> 00:44:59,209 You know, I'm mighty proud of y'all. 588 00:44:59,836 --> 00:45:02,330 Any time I have a roof over my head and a dollar in my pocket. 589 00:45:02,620 --> 00:45:04,417 Anything you want for, you just ask for. 590 00:45:05,367 --> 00:45:06,997 Thanks, Jake. We appreciate that. 591 00:45:07,426 --> 00:45:09,700 We'll start with your office. We need a place to work out of. 592 00:45:10,144 --> 00:45:11,932 Charlie, you're not going to take my office? 593 00:45:16,775 --> 00:45:18,610 Rouge. They're going to take my office. 594 00:45:19,810 --> 00:45:20,940 What am I going to do? 595 00:45:21,737 --> 00:45:24,324 Just get up there and whistle Dixie. You're real good at it. 596 00:45:37,428 --> 00:45:38,701 Let's get down to business. 597 00:45:39,193 --> 00:45:40,664 Manuel, go down to Matamoras. 598 00:45:40,972 --> 00:45:43,735 Tell Brugnon we'll buy every shipload of supplies he has coming in. 599 00:45:44,077 --> 00:45:44,864 Si, senor. 600 00:45:46,444 --> 00:45:48,105 This is a way around the blockade. 601 00:45:49,312 --> 00:45:51,532 Only got a 2-mile haul. No risks. 602 00:45:52,039 --> 00:45:54,653 And the confederate army protecting you every inch of the way. 603 00:45:55,371 --> 00:45:56,186 Right, Kip? 604 00:45:56,846 --> 00:45:58,577 No, Charlie. I've been thinking different. 605 00:45:58,876 --> 00:46:01,122 I got a feeling this may be the turning point for the South. 606 00:46:02,235 --> 00:46:03,451 I hope you're right, Kip. 607 00:46:03,792 --> 00:46:05,008 We took Brownsville back. 608 00:46:05,722 --> 00:46:08,310 That means it will turn that way all the way down the line now. 609 00:46:08,816 --> 00:46:10,089 Alright. What's your point? 610 00:46:10,831 --> 00:46:12,905 The fighting will be moving farther and farther north. 611 00:46:13,382 --> 00:46:13,968 So? 612 00:46:14,271 --> 00:46:15,601 We can go back to Three Bell. 613 00:46:16,224 --> 00:46:17,948 Go back to herding cows? 614 00:46:18,433 --> 00:46:19,191 What for? 615 00:46:19,777 --> 00:46:21,003 This war isn't over yet. 616 00:46:21,396 --> 00:46:24,634 Until it is, there's a lot more money in guns than cows. 617 00:46:25,221 --> 00:46:26,552 Guns smell nicer too. 618 00:46:27,719 --> 00:46:29,886 We weren't in this just to pile up a lot of money. 619 00:46:30,402 --> 00:46:31,507 Who says so? 620 00:46:32,661 --> 00:46:33,991 I'm going back to Three Bell. 621 00:46:34,657 --> 00:46:35,533 I am staying. 622 00:46:37,069 --> 00:46:38,195 What about you, Lee? 623 00:46:39,342 --> 00:46:42,443 I never was part of this gun running. I got no right to say now. 624 00:46:44,413 --> 00:46:46,316 It's a big job to handle a ranch all alone, Kip. 625 00:46:47,002 --> 00:46:49,664 Lee is in the army. Charlie is staying here. 626 00:46:50,329 --> 00:46:51,935 I wasn't aiming to handle it alone. 627 00:46:52,309 --> 00:46:55,384 Bronco won't be much help to you. - I wasn't thinking of Bronco either. 628 00:46:56,049 --> 00:46:57,265 I was meaning to ask Deb. 629 00:46:57,870 --> 00:47:01,141 Not the first time a man has turned to the land with only a wife to help him. 630 00:47:03,458 --> 00:47:04,760 You know what you want, Kip. 631 00:47:06,336 --> 00:47:07,380 Is Deb in town yet? 632 00:47:08,260 --> 00:47:10,993 Where have they set up the hospital? - Over at the boarding house. 633 00:47:11,583 --> 00:47:12,607 Sadie's place. 634 00:47:19,575 --> 00:47:20,390 Well, boys. 635 00:47:20,816 --> 00:47:22,203 I guess I'll be drifting along. 636 00:47:25,360 --> 00:47:27,431 I got a couple of fences that need mending. 637 00:47:46,616 --> 00:47:47,759 Hi, professor. 638 00:47:48,698 --> 00:47:50,231 Give that piano a tinkling. 639 00:47:56,425 --> 00:47:59,561 As the brass band plays for the soldiers on parade. 640 00:48:00,020 --> 00:48:02,711 I'm afraid the army caught my eye. 641 00:48:03,351 --> 00:48:06,780 And I don't know when I would have that chance again. 642 00:48:07,271 --> 00:48:09,873 But then they continued marching by. 643 00:48:10,817 --> 00:48:14,247 I am fair of face and curved in just the proper place. 644 00:48:14,641 --> 00:48:17,425 There is none more loveable than I. 645 00:48:18,588 --> 00:48:21,068 To the men who pass. 646 00:48:21,697 --> 00:48:24,471 I am a most attractive lass. 647 00:48:25,844 --> 00:48:28,542 But alas, they continued marching by. 648 00:48:29,279 --> 00:48:32,344 It must be fun to have a soldier. 649 00:48:32,852 --> 00:48:34,155 Any soldier. 650 00:48:34,667 --> 00:48:36,015 To hold your hand. 651 00:48:36,630 --> 00:48:39,562 But it takes a lot to hold your soldier. 652 00:48:40,243 --> 00:48:43,042 When they strike .. up the band. 653 00:48:43,714 --> 00:48:45,302 I detest a flirt. 654 00:48:45,718 --> 00:48:48,353 So I slyly raise my skirt past my shoe tops. 655 00:48:48,780 --> 00:48:50,570 Almost ankle high. 656 00:48:51,633 --> 00:48:54,015 I could feel their eyes. 657 00:48:55,114 --> 00:48:58,302 I could hear their murmured sighs. 658 00:48:59,191 --> 00:49:02,060 Otherwise they continued marching by. 659 00:49:02,892 --> 00:49:06,315 Otherwise they continued marching by. 660 00:49:42,487 --> 00:49:43,274 Hello Deb. 661 00:49:44,047 --> 00:49:44,662 Kip. 662 00:49:45,007 --> 00:49:46,366 Lee told me I'd find you here. 663 00:49:47,267 --> 00:49:48,998 We haven't had a minute since we got here. 664 00:49:49,483 --> 00:49:51,471 There is so much to do. - You got a minute now? 665 00:49:52,161 --> 00:49:52,776 Two. 666 00:49:53,286 --> 00:49:54,473 I brought you something. 667 00:49:54,944 --> 00:49:56,956 As long as it isn't another cotton swab. 668 00:49:58,177 --> 00:49:59,564 It came all the way from Paris. 669 00:49:59,781 --> 00:50:02,227 Papa Brugnon says it's the latest thing they're wearing over there. 670 00:50:06,285 --> 00:50:08,044 I know they ain't the right thing for here. 671 00:50:08,846 --> 00:50:12,178 Maybe someday there will be a time for wearing pretty things like that again. 672 00:50:12,886 --> 00:50:14,073 I want you to have them. 673 00:50:14,514 --> 00:50:15,532 Thank you, Kip. 674 00:50:16,081 --> 00:50:18,212 That isn't the only reason I came, bringing them to you. 675 00:50:19,594 --> 00:50:21,347 I'm going back to Three Bell, Deb. 676 00:50:21,971 --> 00:50:23,215 Just like I said we would. 677 00:50:25,850 --> 00:50:27,266 I'm asking you to marry me, Deb. 678 00:50:28,541 --> 00:50:30,734 Kip. I can't leave here now. 679 00:50:31,498 --> 00:50:32,828 There is too much to be done. 680 00:50:33,105 --> 00:50:34,133 And too few of us. 681 00:50:34,474 --> 00:50:36,691 They need me here. - I need you too, Deb. 682 00:50:38,596 --> 00:50:39,612 I don't know, Kip. 683 00:50:40,217 --> 00:50:41,290 What don't you know? 684 00:50:41,808 --> 00:50:44,557 Don't ask me anything. Don't make me say anything. 685 00:50:45,666 --> 00:50:47,960 If there's anything to say maybe now's the best time. 686 00:50:54,119 --> 00:50:55,723 Remember that day at the ranch. 687 00:50:56,885 --> 00:50:57,960 I knew it then. 688 00:50:58,503 --> 00:50:59,738 I knew then that .. 689 00:51:00,280 --> 00:51:01,839 Things would never be the same again. 690 00:51:04,866 --> 00:51:06,344 Let's wait a little while. 691 00:51:06,850 --> 00:51:08,090 We've waited so long now. 692 00:51:08,623 --> 00:51:10,465 It won't hurt to wait a little longer. 693 00:51:14,262 --> 00:51:15,392 Whatever you say, Deb. 694 00:51:16,114 --> 00:51:17,010 Miss Miller. 695 00:51:53,819 --> 00:51:55,264 When are we pulling out, Charlie? 696 00:51:56,087 --> 00:51:56,931 Pulling out? 697 00:51:57,185 --> 00:51:59,574 We don't want to leave Cottrell down there with Brugnon too long. 698 00:51:59,941 --> 00:52:02,625 That would be bad business. I thought you were forgetting gun running. 699 00:52:03,032 --> 00:52:04,631 I'm remembering it again. 700 00:52:10,056 --> 00:52:13,697 There is a detachment leaving for Santiago county on Sunday. 701 00:52:14,319 --> 00:52:15,363 I am going with it. 702 00:52:23,571 --> 00:52:25,906 It is a long haul from Matamoras to Edenton. 703 00:52:26,874 --> 00:52:27,775 It takes time. 704 00:52:28,176 --> 00:52:30,659 Lots of things can happen in Edenton between trips. 705 00:52:32,166 --> 00:52:33,246 I trust my friends. 706 00:52:34,398 --> 00:52:35,480 I trust mine too. 707 00:52:36,615 --> 00:52:37,439 Sometimes. 708 00:52:43,240 --> 00:52:43,969 Partner. 709 00:52:56,675 --> 00:52:57,493 Mister Kip. 710 00:52:58,109 --> 00:52:59,126 Mister Kip. 711 00:53:01,850 --> 00:53:02,956 Where is Mister Kip? 712 00:53:03,402 --> 00:53:04,990 He's in the office. What's up, Manuel? 713 00:53:05,302 --> 00:53:06,489 Mister Kip. Mister Kip. 714 00:53:07,225 --> 00:53:08,607 Mister Kip. Mister Kip. 715 00:53:10,577 --> 00:53:11,785 Mister Kip. Mister Kip. 716 00:53:12,700 --> 00:53:13,905 [ Spanish language ] 717 00:53:23,351 --> 00:53:24,853 Cottrell? Cottrell, what about him? 718 00:53:25,070 --> 00:53:26,750 Cottrell. He tried to kill me. 719 00:53:27,040 --> 00:53:28,170 He said no more loads. 720 00:53:28,466 --> 00:53:30,841 If we go to Matamoras he's going to kill all of us. 721 00:53:32,952 --> 00:53:34,001 Did you hear that? 722 00:53:34,218 --> 00:53:36,318 Cottrell is sitting as top man in Matamoras now. 723 00:53:36,824 --> 00:53:39,737 He can stop any ship of supplies that comes in. He's put us out of business. 724 00:53:40,244 --> 00:53:40,973 Alright. 725 00:53:41,421 --> 00:53:42,551 We're out of business. 726 00:53:45,085 --> 00:53:47,494 I don't like to be put out of business. - Not so fast. 727 00:53:48,313 --> 00:53:49,677 A big shipment just came in. 728 00:53:50,715 --> 00:53:53,026 It will be freighted from the sea to Matamoras tomorrow. 729 00:53:53,475 --> 00:53:55,142 It don't have to reach Cottrell. 730 00:53:56,449 --> 00:53:58,164 No. It don't. - It will mean a fight. 731 00:53:59,474 --> 00:54:00,518 Not if we're smart. 732 00:54:05,382 --> 00:54:07,423 Don't forget. We're meant to be Yankee cavalry. 733 00:54:07,986 --> 00:54:09,094 Try to act like them. 734 00:54:11,804 --> 00:54:13,217 Bronco, button up that collar. 735 00:54:13,511 --> 00:54:16,394 Ain't it bad enough wearing a Yankee coat without having it choke you? 736 00:54:16,804 --> 00:54:18,993 I don't like it, Kip. Ain't there another way of doing it? 737 00:54:19,357 --> 00:54:22,040 Yeah. You can go on back to Brownsville. We don't need you anyhow. 738 00:54:22,343 --> 00:54:23,502 Let him alone, Charlie. 739 00:54:23,719 --> 00:54:25,164 We never should have brought him. 740 00:54:34,903 --> 00:54:35,833 Here they come. 741 00:54:43,429 --> 00:54:45,160 This is going to be like flushing rabbits. 742 00:55:03,655 --> 00:55:04,909 Get down off that box. 743 00:55:08,322 --> 00:55:10,070 But, Senor. This is Mexico. 744 00:55:10,382 --> 00:55:11,709 You have no right. 745 00:55:12,129 --> 00:55:13,475 Come on, pronto. Move. 746 00:55:15,295 --> 00:55:16,164 Manuel. 747 00:55:16,641 --> 00:55:18,155 Mount up on this wagon. 748 00:55:19,425 --> 00:55:20,841 Alright, boys. Let's get moving. 749 00:56:20,960 --> 00:56:21,772 Yanks. 750 00:56:22,202 --> 00:56:23,303 Dismount. Take cover. 751 00:57:06,834 --> 00:57:08,450 Hold it, Charlie. They're confederates. 752 00:57:08,718 --> 00:57:10,584 Their bullets can kill you just as dead. 753 00:57:11,984 --> 00:57:13,620 Stop shooting. We ain't Yanks. 754 00:57:14,051 --> 00:57:15,224 Stop shooting. 755 00:57:20,971 --> 00:57:22,661 Hold your fire. We ain't Yankees. 756 00:57:24,447 --> 00:57:25,322 I knew it. 757 00:57:26,773 --> 00:57:28,908 We ain't Yanks. We ain't Yanks. 758 00:57:29,816 --> 00:57:31,998 You see, Charlie? You got us into this. 759 00:57:32,324 --> 00:57:34,347 If it hadn't been for you we .. - Shut up. 760 00:58:08,362 --> 00:58:09,721 Looks like we've stopped them. 761 00:58:52,053 --> 00:58:53,326 You had no call to do that. 762 00:58:53,944 --> 00:58:54,931 It was him or me. 763 00:58:55,852 --> 00:58:58,355 Better get out of these Yankee suits. We're in confederate territory. 764 00:59:43,366 --> 00:59:44,982 Alright. Let's get the wagons unloaded. 765 00:59:46,960 --> 00:59:48,863 I didn't know you were bringing a load tonight. 766 00:59:49,088 --> 00:59:49,745 Yeah. 767 00:59:50,234 --> 00:59:53,133 Did you see anything of Captain Jeffrey's patrol? He's way overdue. 768 00:59:53,600 --> 00:59:54,787 No. We haven't seen him. 769 01:00:05,447 --> 01:00:07,105 Looks like you got shot up a little. 770 01:00:07,733 --> 01:00:09,092 Did you run into some trouble? 771 01:00:09,776 --> 01:00:11,206 No. There wasn't any trouble. 772 01:00:32,040 --> 01:00:32,814 Hi, Lee. 773 01:00:33,491 --> 01:00:35,222 Where did you get the fancy pants, Bronco? 774 01:00:35,983 --> 01:00:38,441 I told them there would be trouble. 775 01:00:38,788 --> 01:00:39,796 I told them, Lee. 776 01:00:40,522 --> 01:00:42,828 Yankee pants always bring trouble. 777 01:00:43,316 --> 01:00:45,288 I told them I didn't want to put them on. 778 01:00:45,624 --> 01:00:47,040 Don't go jumping to things, Lee. 779 01:00:47,595 --> 01:00:49,692 He don't know what he's talking about. He is drunk. 780 01:00:50,952 --> 01:00:52,333 You ain't mad, Lee? 781 01:00:53,341 --> 01:00:54,921 You ain't really mad, are you? 782 01:01:01,101 --> 01:01:01,859 Charlie. 783 01:01:02,478 --> 01:01:03,615 Lee is mad at me. 784 01:01:04,733 --> 01:01:07,978 You go and tell him I didn't want to put these pants on. 785 01:01:08,476 --> 01:01:09,463 You know, Bronco. 786 01:01:10,219 --> 01:01:12,232 They should have killed you down at the port. 787 01:01:21,146 --> 01:01:22,877 I told you not to let Bronco ride with us. 788 01:01:23,608 --> 01:01:25,789 Look. I had an old dog once. I loved him too. 789 01:01:26,205 --> 01:01:28,369 But when he went lame and blind I shot him. 790 01:01:29,112 --> 01:01:30,996 Where's Bronco now? - Never mind, Bronco. 791 01:01:31,613 --> 01:01:34,418 When news of that patrol gets through, Lee will know what happened. 792 01:01:34,787 --> 01:01:35,745 What about that? 793 01:01:37,061 --> 01:01:38,415 Yeah. What about it? 794 01:01:40,052 --> 01:01:41,509 The news has come through. 795 01:01:42,657 --> 01:01:44,245 You wiped out that patrol, didn't you? 796 01:01:44,604 --> 01:01:46,975 Killed Jeffrey. Murdered men wearing the same uniform I am. 797 01:01:47,349 --> 01:01:49,859 We couldn't help it. They started shooting and we defended ourselves. 798 01:01:50,301 --> 01:01:51,574 Defend the wagons you mean. 799 01:01:51,873 --> 01:01:54,033 You were willing to fight us or kill our men or anything. 800 01:01:54,250 --> 01:01:55,679 To be sure you get your money. 801 01:01:56,199 --> 01:01:58,528 That ain't exactly the way it was. - Just a minute, Lee. 802 01:01:59,058 --> 01:02:00,445 We ain't running guns for love. 803 01:02:00,703 --> 01:02:03,989 We don't sit and swallow your lead because of the pretty uniform you wear. 804 01:02:04,494 --> 01:02:05,519 Cut it, Charlie. 805 01:02:05,979 --> 01:02:07,406 At least Charlie makes sense. 806 01:02:08,327 --> 01:02:09,828 Only I ain't having any part of it. 807 01:02:10,451 --> 01:02:11,893 With you anymore or the ranch. 808 01:02:12,500 --> 01:02:13,530 I'm walking out. 809 01:02:14,570 --> 01:02:15,974 It ain't that easy, Lee. 810 01:02:17,588 --> 01:02:19,719 How do we know you're going to keep your mouth shut? 811 01:03:48,157 --> 01:03:48,858 Bronco. 812 01:03:56,969 --> 01:03:58,506 Why did you take him with you, Kip? 813 01:03:59,245 --> 01:04:01,255 Why did you let him ride with you at all? 814 01:04:03,067 --> 01:04:04,661 Bronco. Bronco. 815 01:04:11,004 --> 01:04:13,223 Get the boys together. We're going after Cottrell. 816 01:04:15,286 --> 01:04:17,921 What's the good of killing Cottrell now? Or getting yourself killed? 817 01:04:18,138 --> 01:04:19,124 I won't kill him. 818 01:04:19,423 --> 01:04:21,697 I'll bring him back here so he can see the ranches he burned. 819 01:04:21,932 --> 01:04:24,481 And the graves of Bronco and the others he murdered who had no chance. 820 01:04:25,095 --> 01:04:26,254 Then let them hang him. 821 01:04:26,664 --> 01:04:27,873 I ain't going with you. 822 01:04:28,344 --> 01:04:29,929 Bronco ain't worth dying for. 823 01:04:37,846 --> 01:04:40,784 You're smart enough to go, Charlie. You have too much to lose. 824 01:04:41,261 --> 01:04:43,439 Half of the biggest gun-running business in Texas. 825 01:04:43,959 --> 01:04:47,883 If Kip happens to get a bellyful of lead down there you'll have the whole thing. 826 01:04:48,812 --> 01:04:51,923 A few men riding into Matamoras make mighty easy targets. 827 01:04:52,410 --> 01:04:55,192 Especially if Cottrell happens to be waiting for them. 828 01:04:55,699 --> 01:04:56,699 Listen, you. 829 01:04:57,247 --> 01:04:58,535 Take your hands off me. 830 01:05:02,558 --> 01:05:04,097 You could be top man, Charlie. 831 01:05:04,628 --> 01:05:06,262 Run things just the way you want it. 832 01:05:08,573 --> 01:05:10,612 It will take Kip a while to round up some men. 833 01:05:11,721 --> 01:05:13,824 You won't be needing me for anything, will you Charlie? 834 01:05:14,328 --> 01:05:15,372 I'm kinda restless. 835 01:05:16,230 --> 01:05:17,871 A good fast ride is just what I need. 836 01:06:06,745 --> 01:06:07,646 You stay here. 837 01:06:41,287 --> 01:06:42,303 Something's wrong. 838 01:07:39,251 --> 01:07:39,952 Manuel! 839 01:08:13,801 --> 01:08:14,473 Davis. 840 01:08:26,764 --> 01:08:27,436 Davis. 841 01:08:56,559 --> 01:08:57,317 Cottrell. 842 01:09:00,288 --> 01:09:01,160 Don't, Davis. 843 01:09:01,520 --> 01:09:02,192 Don't. 844 01:09:02,984 --> 01:09:03,656 Don't. 845 01:09:04,224 --> 01:09:05,783 You're coming back with me, Cottrell. 846 01:09:06,304 --> 01:09:09,036 You'll get on your knees over Bronco's grave and then I'll let them hang you. 847 01:09:09,336 --> 01:09:10,752 Wait. I'll make a deal with you. 848 01:09:11,093 --> 01:09:13,834 There's things you don't know. That you won't find out until too late. 849 01:09:14,397 --> 01:09:15,870 Others knew you were coming here. 850 01:09:29,248 --> 01:09:30,763 I thought you needed a little help. 851 01:09:34,223 --> 01:09:36,371 You said you were good with that knife. - Yeah. 852 01:09:36,757 --> 01:09:39,350 I didn't think Charlie was right letting you come here alone. 853 01:09:39,982 --> 01:09:40,883 You are lying. 854 01:10:26,025 --> 01:10:26,955 You're leaving? 855 01:10:27,172 --> 01:10:28,101 Yes, Kip. I am. 856 01:10:28,415 --> 01:10:29,431 Because of Bronco? 857 01:10:30,346 --> 01:10:31,983 Seeing Bronco dead there in the dirt. 858 01:10:32,476 --> 01:10:33,606 I can't stay here now. 859 01:10:33,823 --> 01:10:34,666 Not anymore. 860 01:10:35,411 --> 01:10:36,636 You're not coming back? 861 01:10:37,949 --> 01:10:38,678 No, Kip. 862 01:10:39,169 --> 01:10:40,898 Is Bronco the only reason you're leaving? 863 01:11:01,737 --> 01:11:02,724 You've got a gun. 864 01:11:03,052 --> 01:11:04,149 Why don't you draw? 865 01:11:04,814 --> 01:11:06,373 Yeah. We can draw on each other, Kip. 866 01:11:06,695 --> 01:11:08,197 Maybe it would be a tie. Then what? 867 01:11:08,641 --> 01:11:10,764 What good would that do for you or for me or for Deb? 868 01:11:12,548 --> 01:11:13,506 Don't blame Lee. 869 01:11:13,956 --> 01:11:16,316 It wasn't anything he did. It was something that happened to me. 870 01:11:17,091 --> 01:11:19,302 Being near him. Watching him ride out to fight. 871 01:11:19,835 --> 01:11:21,308 Not knowing if he was coming back. 872 01:11:21,700 --> 01:11:22,830 Praying that he would. 873 01:11:23,585 --> 01:11:25,802 Suddenly and not really facing it, I knew that I loved him. 874 01:11:27,094 --> 01:11:28,691 I tried to fight it, Kip. I did. 875 01:11:30,711 --> 01:11:31,526 Three Bell. 876 01:11:32,553 --> 01:11:34,084 We were always going to be together. 877 01:11:35,450 --> 01:11:36,637 You took Deb away and .. 878 01:11:37,828 --> 01:11:39,044 Charlie tried to kill me. 879 01:11:57,733 --> 01:11:58,834 Are you alright, Kip? 880 01:11:59,122 --> 01:11:59,911 I'm fine. 881 01:12:07,528 --> 01:12:08,715 You got back fast, Slim. 882 01:12:09,271 --> 01:12:10,981 Yeah. I got a good horse. 883 01:12:11,506 --> 01:12:13,974 Slim told me how it went, Kip. I'm real glad. I was worried. 884 01:12:15,288 --> 01:12:16,610 I know you were, Charlie. 885 01:12:21,065 --> 01:12:22,281 What are you looking for? 886 01:12:23,373 --> 01:12:24,883 How much we got stacked there? 887 01:12:26,063 --> 01:12:27,171 I don't know exactly. 888 01:12:27,709 --> 01:12:28,324 Why? 889 01:12:28,818 --> 01:12:31,107 It don't matter. It's all yours now. 890 01:12:31,635 --> 01:12:34,127 My share and Lee's. Take it. I'm giving it to you. 891 01:12:34,717 --> 01:12:35,818 It's what you wanted. 892 01:12:36,219 --> 01:12:38,150 The whole gun-running business right in your lap. 893 01:12:38,894 --> 01:12:40,453 You ought to make a lot of money now. 894 01:12:40,958 --> 01:12:42,574 A lot of friends. Like Slim here. 895 01:12:43,682 --> 01:12:45,728 He's willing to do almost anything for you, ain't he? 896 01:12:55,146 --> 01:12:57,645 If I was Kip I'd cut your throat with your own knife. 897 01:13:00,828 --> 01:13:03,620 As you've made a clean sweep today I'll pull out too. 898 01:13:04,474 --> 01:13:05,775 You can have my share. 899 01:13:06,568 --> 01:13:07,870 You don't have to go, Rouge. 900 01:13:09,726 --> 01:13:11,621 You and I could be a lot of help to each other. 901 01:13:13,171 --> 01:13:15,192 You can be a lot of help to me right now, Charlie. 902 01:13:15,924 --> 01:13:16,568 Yeah. 903 01:13:17,910 --> 01:13:19,996 Where does a cowboy go when he's on the move? 904 01:13:20,809 --> 01:13:21,767 Don't be a fool. 905 01:13:22,212 --> 01:13:24,143 He ain't got nothing but the clothes on his back. 906 01:13:25,321 --> 01:13:26,708 It's how you wear 'em, Charlie. 907 01:13:28,141 --> 01:13:29,486 It's all in how you wear 'em. 908 01:13:34,927 --> 01:13:37,675 We're making a mistake. He's likely to come back someday. 909 01:13:38,069 --> 01:13:40,155 We'll have to do then what we ought to be doing now. 910 01:13:40,724 --> 01:13:42,877 Let him go. He can't bother us. Nobody can. 911 01:14:04,671 --> 01:14:05,629 'Proclamation'. 912 01:14:06,308 --> 01:14:11,250 'Hostilities have ceased and a state of emergency exists in the State of Texas'. 913 01:14:12,231 --> 01:14:16,894 'Authority to maintain law and order is hereby delegated to the Texas Rangers'. 914 01:14:18,033 --> 01:14:20,071 'By order of the Governor of the State of Texas'. 915 01:14:24,555 --> 01:14:26,102 Now, Slim. That wasn't nice. 916 01:14:26,802 --> 01:14:29,049 They went to a lot of trouble to get all them signs printed. 917 01:14:29,476 --> 01:14:30,406 It ain't funny. 918 01:14:30,697 --> 01:14:33,206 We don't want no Texas Ranger sticking his nose into our business. 919 01:14:59,537 --> 01:15:00,374 Lee. 920 01:15:11,237 --> 01:15:12,959 Hello Lee. - Hello Charlie. 921 01:15:14,419 --> 01:15:15,206 Hello Deb. 922 01:15:16,394 --> 01:15:17,381 Been a long time. 923 01:15:18,028 --> 01:15:21,345 I heard they'd made you a ranger but didn't figure you'd come to Brownsville. 924 01:15:22,087 --> 01:15:24,114 I go where I'm sent. - Are you all they sent? 925 01:15:24,553 --> 01:15:25,428 One ranger? 926 01:15:26,262 --> 01:15:27,781 There's only one town, ain't there? 927 01:15:28,459 --> 01:15:32,056 You aiming to find out which of us is quicker on the draw after all this time? 928 01:15:32,605 --> 01:15:33,277 Maybe. 929 01:15:34,070 --> 01:15:36,404 If it hadn't been for Kip we'd have found out a long time ago. 930 01:15:36,821 --> 01:15:38,281 I'm thinking Kip made a mistake. 931 01:15:39,058 --> 01:15:41,384 But he ain't making any more. He's living over in Matamoras. 932 01:15:42,116 --> 01:15:43,190 Nice and peaceful. 933 01:15:43,781 --> 01:15:44,911 Not bothering anybody. 934 01:15:45,777 --> 01:15:47,508 Why don't you take a lesson from him, Lee? 935 01:15:48,358 --> 01:15:51,935 Or do you figure I won't do anything as you still wear a bell on your spurs? 936 01:15:53,532 --> 01:15:54,948 You're wearing one too, Charlie. 937 01:15:55,291 --> 01:15:57,020 Don't figure it counts for anything. 938 01:15:57,478 --> 01:15:58,262 I don't. 939 01:15:59,206 --> 01:16:00,243 Then go back, Lee. 940 01:16:01,033 --> 01:16:02,192 Get out of Brownsville. 941 01:16:02,755 --> 01:16:04,085 I came down here to do a job. 942 01:16:04,545 --> 01:16:05,811 And I'm staying to do it. 943 01:16:06,292 --> 01:16:10,180 I got what I want now, Lee. Nobody will take it away from me. Not even you. 944 01:16:11,536 --> 01:16:12,826 Get him out of here, Deb. 945 01:16:13,201 --> 01:16:14,560 If you want to keep him alive. 946 01:16:16,426 --> 01:16:19,660 I got a fair old game at 4 o'clock and I ain't stopping it for a shooting. 947 01:16:20,585 --> 01:16:21,931 Be out of here before then. 948 01:16:22,931 --> 01:16:24,891 I'll be down to take a look at your game, Charlie. 949 01:16:26,307 --> 01:16:27,294 Don't do it, Lee. 950 01:16:28,402 --> 01:16:29,561 Don't make me kill you. 951 01:16:45,035 --> 01:16:47,126 Go over to the hotel, Deb. Wait for me there. 952 01:17:18,418 --> 01:17:19,699 Much time. 953 01:17:20,838 --> 01:17:22,964 Is wasted in waiting. 954 01:17:24,975 --> 01:17:26,277 For the one. 955 01:17:27,906 --> 01:17:29,960 Who called you his own. 956 01:17:32,533 --> 01:17:37,150 That's why my heart is yours forever. 957 01:17:38,396 --> 01:17:40,104 Complaining never. 958 01:17:41,610 --> 01:17:44,462 I can't have too much love. 959 01:17:47,292 --> 01:17:49,539 Don't bother, Pedro. It sounds better flat. 960 01:17:54,334 --> 01:17:57,527 Jose Alvorado said he'd be needing a top hand around branding time. 961 01:17:59,224 --> 01:18:00,583 Why not ride down and see him? 962 01:18:01,162 --> 01:18:03,881 Let Alvorado handle his own cows. I don't like his brand. 963 01:18:04,844 --> 01:18:05,573 Dominic. 964 01:18:08,627 --> 01:18:09,540 Tequila. 965 01:18:11,360 --> 01:18:13,506 What about this one? It is not paid for. 966 01:18:14,248 --> 01:18:15,229 Give me that. 967 01:18:15,911 --> 01:18:16,757 Vamoose. 968 01:18:20,667 --> 01:18:21,282 You? 969 01:18:22,630 --> 01:18:23,274 Sure. 970 01:18:37,746 --> 01:18:39,603 Hello Kip. - Hello Deb. 971 01:18:41,647 --> 01:18:43,844 I'm so glad to find you. I've looked everywhere. 972 01:18:45,088 --> 01:18:47,810 Just ask anyone in Matamoras. They all know Kip Davis. 973 01:18:48,949 --> 01:18:50,435 You never met Deb, did you Rouge? 974 01:18:50,871 --> 01:18:52,085 No. We never really met. 975 01:18:52,589 --> 01:18:54,544 Kip used to tell me about you in Matamoras. 976 01:18:55,012 --> 01:18:55,884 Papa Brugnon. 977 01:18:56,278 --> 01:18:57,551 He's told me about you too. 978 01:18:57,938 --> 01:18:59,268 What are you doing down here? 979 01:18:59,487 --> 01:19:02,497 Last I heard was about San Antonio with you and Lee getting married. 980 01:19:02,843 --> 01:19:04,358 Something like that. - Yes. 981 01:19:06,215 --> 01:19:07,349 He's here with you? 982 01:19:07,832 --> 01:19:09,363 The rangers sent him to Brownsville. 983 01:19:09,842 --> 01:19:10,571 Rangers? 984 01:19:11,519 --> 01:19:12,678 Lee ought to like that. 985 01:19:13,365 --> 01:19:14,495 You know how he feels. 986 01:19:15,195 --> 01:19:15,839 Yeah. 987 01:19:16,793 --> 01:19:18,037 Yeah. I know how he feels. 988 01:19:18,466 --> 01:19:19,637 He needs help, Kip. 989 01:19:20,183 --> 01:19:22,000 He sent you down here? - No. He doesn't know. 990 01:19:22,481 --> 01:19:23,754 But you've got to help him. 991 01:19:24,375 --> 01:19:25,088 Why me? 992 01:19:25,983 --> 01:19:27,469 They ran out of rangers in Texas? 993 01:19:28,012 --> 01:19:29,571 Come to Brownsville. Talk to Charlie. 994 01:19:31,317 --> 01:19:34,144 Me and Charlie ain't been exactly on speaking terms lately. 995 01:19:34,561 --> 01:19:35,632 He'll kill Lee. 996 01:19:36,201 --> 01:19:37,588 I wouldn't be too sure of that. 997 01:19:37,975 --> 01:19:39,334 Lee's pretty handy with a gun. 998 01:19:39,562 --> 01:19:42,328 One man against Charlie and Slim and all the others? 999 01:19:42,705 --> 01:19:44,693 What do you expect me to do? - He'll listen to you. 1000 01:19:46,350 --> 01:19:47,660 You've got to stop him. 1001 01:19:48,555 --> 01:19:50,324 No-one asked Lee to join the rangers. 1002 01:19:50,894 --> 01:19:52,227 All he has to do is resign. 1003 01:19:53,733 --> 01:19:54,753 You know he won't. 1004 01:19:56,329 --> 01:19:57,596 That ain't my business. 1005 01:20:01,363 --> 01:20:02,312 Alright, Kip. 1006 01:20:03,460 --> 01:20:04,866 No-one can make you come. 1007 01:20:06,340 --> 01:20:07,327 I only thought .. 1008 01:20:27,027 --> 01:20:27,756 Stop it. 1009 01:20:30,351 --> 01:20:31,853 You're a real big hero, aren't you? 1010 01:20:32,732 --> 01:20:35,178 You've got him under your thumb. You're going to get even with him. 1011 01:20:35,925 --> 01:20:38,368 What are you going to do, spend the rest of your life getting even? 1012 01:20:39,560 --> 01:20:41,176 That's about the shape of it, isn't it? 1013 01:20:42,929 --> 01:20:45,089 And I'm the girl who's supposed to sit here and watch it. 1014 01:20:46,683 --> 01:20:48,963 What have you got against Lee? That he was in love with Deb? 1015 01:20:50,173 --> 01:20:52,018 What do you want him to do, eat his heart out? 1016 01:20:52,383 --> 01:20:54,732 To forget he ever knew her or saw her or wanted her? 1017 01:20:55,087 --> 01:20:56,217 Cut it, Rouge. Cut it. 1018 01:20:56,451 --> 01:20:58,215 You're not even in love with Deb anymore. 1019 01:20:58,644 --> 01:21:00,575 At least that was an honest excuse. 1020 01:21:02,322 --> 01:21:05,617 But it's not honest to sit here with a bottle eating your heart out with hate. 1021 01:21:06,268 --> 01:21:08,342 Forget Lee. Forget Deb. Forget them all. 1022 01:21:10,244 --> 01:21:12,146 There. Do your own forgetting. 1023 01:21:13,538 --> 01:21:14,668 But count me out, Kip. 1024 01:21:15,748 --> 01:21:18,034 Lee was your friend and he couldn't help what he did. 1025 01:21:19,409 --> 01:21:21,367 But you can sure help what you're doing. 1026 01:21:41,065 --> 01:21:41,777 Kip. 1027 01:21:43,780 --> 01:21:45,822 I didn't mean it, Kip. I didn't mean it. 1028 01:21:49,098 --> 01:21:50,228 You were right, Rouge. 1029 01:21:50,644 --> 01:21:51,868 About almost everything. 1030 01:21:52,474 --> 01:21:53,833 I'm going back to Brownsville. 1031 01:21:54,979 --> 01:21:57,148 I can't keep hating Lee or even Charlie. 1032 01:21:57,757 --> 01:21:58,887 Maybe we had to split. 1033 01:21:59,250 --> 01:22:02,670 I can't see it ending in a killing over the last of what's left of Three Bell. 1034 01:22:04,467 --> 01:22:05,085 Kip. 1035 01:22:06,739 --> 01:22:08,361 You were wrong about one thing though. 1036 01:22:09,398 --> 01:22:11,092 It wasn't only hate that kept me going. 1037 01:22:16,859 --> 01:22:18,304 Did they always call you Rouge? 1038 01:22:18,770 --> 01:22:20,529 Even when you were a kid back in Louisiana? 1039 01:22:21,256 --> 01:22:21,916 No. 1040 01:22:23,514 --> 01:22:24,701 What was your real name? 1041 01:22:26,102 --> 01:22:27,048 Charlotte. 1042 01:22:28,114 --> 01:22:28,901 Charlotte. 1043 01:22:30,238 --> 01:22:31,639 That's a real pretty name. 1044 01:22:34,445 --> 01:22:36,147 You'd better go back and sing now, honey. 1045 01:22:37,394 --> 01:22:39,337 Save an encore for me when I get back. 1046 01:22:57,318 --> 01:22:59,043 Don't let me waste that encore, cowboy. 1047 01:23:01,844 --> 01:23:03,174 I want you around to hear it. 1048 01:23:05,271 --> 01:23:05,977 Sure. 1049 01:24:05,855 --> 01:24:06,642 Hello Lee. 1050 01:24:08,712 --> 01:24:09,499 Hello Kip. 1051 01:24:16,121 --> 01:24:17,680 You figuring on taking a little walk? 1052 01:24:18,043 --> 01:24:20,052 The weather seems to be clouding up some. 1053 01:24:20,590 --> 01:24:21,606 I was figuring to. 1054 01:24:22,920 --> 01:24:24,044 Mind if I go along? 1055 01:24:26,815 --> 01:24:28,231 If you don't mind a little rain. 1056 01:24:36,947 --> 01:24:37,868 That's Kip. 1057 01:24:38,698 --> 01:24:40,601 Where did he come from? He has no business here. 1058 01:24:40,844 --> 01:24:43,214 It looks like he thinks he has. That makes it our business. 1059 01:24:44,986 --> 01:24:46,827 The boys are ready any time you are, Charlie. 1060 01:24:49,496 --> 01:24:51,427 The gun in that window is waiting for the signal. 1061 01:25:21,892 --> 01:25:23,326 [ Spurs tinkling ] 1062 01:25:46,117 --> 01:25:47,333 What are you waiting for? 1063 01:25:48,500 --> 01:25:49,773 What's the matter with you? 1064 01:25:49,990 --> 01:25:52,150 Give him the signal or I will. - I still run this outfit. 1065 01:25:52,401 --> 01:25:54,416 Then what's stopping you? The tinkle of those spurs? 1066 01:25:54,948 --> 01:25:56,851 Three Bell was burnt a long time ago. Forget it. 1067 01:26:00,919 --> 01:26:03,480 You can sit this one out, Charlie. I'll take good care of your friends. 1068 01:26:44,650 --> 01:26:46,689 You won't go changing the brand, will you Kip? 1069 01:26:48,214 --> 01:26:49,058 No, Charlie. 1070 01:26:50,061 --> 01:26:51,443 It will always be Three Bell. 1071 01:27:15,399 --> 01:27:17,496 Well, Mrs Davis. We got a big job ahead of us. 1072 01:27:18,242 --> 01:27:20,173 I'll have to get a couple of boys to help us out. 1073 01:27:20,865 --> 01:27:22,375 It takes three to run this place. 1074 01:27:23,686 --> 01:27:26,104 Give me a few years and I'll see what I can do for you. 1075 01:27:29,816 --> 01:27:30,763 Giddy up. 1076 01:27:43,718 --> 01:27:44,490 ..r-s.. 74939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.