All language subtitles for Smile Code S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,136 =Episode 13= 27 00:01:45,461 --> 00:01:48,681 (Van Gogh Manor) 28 00:01:56,769 --> 00:01:57,948 Where's my blackboard? 29 00:01:59,368 --> 00:02:00,189 I confiscated it. 30 00:02:01,489 --> 00:02:04,069 How could a student confiscate his teacher's teaching tool? 31 00:02:05,409 --> 00:02:07,028 Shen begged me to confiscate it. 32 00:02:08,048 --> 00:02:09,509 Dr. Shen found out, huh? 33 00:02:09,849 --> 00:02:10,748 Was he angry at me? 34 00:02:11,288 --> 00:02:11,989 That's not it. 35 00:02:12,888 --> 00:02:14,487 He said that his years of effort would go to waste 36 00:02:14,488 --> 00:02:16,269 if you continued the treatment. 37 00:03:09,809 --> 00:03:10,709 Are you 38 00:03:10,768 --> 00:03:11,788 upset? 39 00:03:12,929 --> 00:03:13,709 That's not it. 40 00:03:16,048 --> 00:03:17,669 I was just thinking 41 00:03:18,089 --> 00:03:20,188 that my efforts were actually in vain. 42 00:03:20,689 --> 00:03:21,908 I did the opposite instead of helping you. 43 00:03:22,728 --> 00:03:23,949 I feel pretty bad. 44 00:03:25,888 --> 00:03:27,487 Before this, I said I could treat your condition. 45 00:03:27,488 --> 00:03:28,829 I was just bragging. 46 00:03:29,448 --> 00:03:31,348 I'll stop causing trouble for Dr. Shen in the future. 47 00:03:31,929 --> 00:03:33,028 That's not what he meant. 48 00:03:33,929 --> 00:03:34,868 And, 49 00:03:34,969 --> 00:03:36,509 you've helped me out quite a lot. 50 00:03:36,969 --> 00:03:37,989 It wasn't all bad. 51 00:03:39,529 --> 00:03:40,468 Really? 52 00:03:41,209 --> 00:03:42,229 Can you give me an example, then? 53 00:03:44,608 --> 00:03:45,429 For example... 54 00:03:47,649 --> 00:03:48,628 For example... 55 00:03:50,008 --> 00:03:51,308 For example... 56 00:03:53,209 --> 00:03:54,269 Enough already. 57 00:03:55,048 --> 00:03:57,068 I know you're saying that out of courtesy. 58 00:04:09,328 --> 00:04:10,149 Liang Daiwen, 59 00:04:10,929 --> 00:04:11,528 this time, 60 00:04:11,529 --> 00:04:13,269 both of us have dropped out. 61 00:04:14,008 --> 00:04:16,149 We can give it another try next time 62 00:04:16,649 --> 00:04:17,788 when I find a better solution. 63 00:04:41,288 --> 00:04:42,588 For example, 64 00:04:44,409 --> 00:04:45,908 you made me realize 65 00:04:46,529 --> 00:04:48,309 that living together with someone else 66 00:04:49,128 --> 00:04:50,548 is much more interesting than living alone. 67 00:04:56,706 --> 00:05:02,472 (Robot) 68 00:06:56,704 --> 00:06:58,418 (Today's steps) 69 00:07:37,928 --> 00:07:39,108 Liang Daiwen, 70 00:07:39,529 --> 00:07:40,629 don't move. 71 00:07:49,089 --> 00:07:50,228 Ms. Gu, 72 00:07:51,889 --> 00:07:53,189 how long do you intend to hug me? 73 00:07:59,769 --> 00:08:00,629 You... 74 00:08:01,529 --> 00:08:03,189 You weren't sleepwalking, huh? 75 00:08:08,449 --> 00:08:09,668 I'm just going to get some water. 76 00:08:13,728 --> 00:08:15,149 Did you do this 77 00:08:15,608 --> 00:08:17,069 whenever I was sleepwalking? 78 00:08:18,409 --> 00:08:19,389 Did you tell me to stop 79 00:08:20,808 --> 00:08:21,829 and... 80 00:08:23,329 --> 00:08:25,869 Go and get your water. 81 00:08:56,289 --> 00:08:57,269 Liang Daiwen, 82 00:08:58,049 --> 00:08:59,389 why are you taking medicine? 83 00:08:59,608 --> 00:09:00,948 Do you feel unwell? 84 00:09:01,689 --> 00:09:02,407 That's not it. 85 00:09:02,408 --> 00:09:03,349 I'm taking my vitamins. 86 00:09:04,329 --> 00:09:05,928 In the middle of the night? 87 00:09:05,929 --> 00:09:07,428 You do care about your wellness, huh? 88 00:09:10,089 --> 00:09:11,469 You're working overtime in the middle of the night. 89 00:09:11,648 --> 00:09:12,869 You don't care about your wellness at all. 90 00:09:15,008 --> 00:09:18,149 Tomorrow, our firm will select a deputy director 91 00:09:18,248 --> 00:09:20,308 and the editor-in-chief for its branch publications. 92 00:09:21,169 --> 00:09:22,548 I have a rival. 93 00:09:23,089 --> 00:09:24,308 I'm pretty worried about it. 94 00:09:35,089 --> 00:09:36,948 Seems like you've made adequate preparations. 95 00:09:37,888 --> 00:09:39,028 Why are you still worried? 96 00:09:39,888 --> 00:09:42,068 Jacqueline proofread it for me. 97 00:09:42,569 --> 00:09:43,487 If I mess up, 98 00:09:43,488 --> 00:09:44,989 I'll be letting her down. 99 00:09:46,209 --> 00:09:47,448 This is my first time doing a presentation 100 00:09:47,449 --> 00:09:49,308 in front of all the company's major figures. 101 00:09:49,329 --> 00:09:50,708 I feel pretty unconfident. 102 00:09:50,969 --> 00:09:52,668 And, this concerns my promotion. 103 00:09:53,528 --> 00:09:54,908 I've already lost once before this. 104 00:09:55,289 --> 00:09:56,908 I don't wish to lose again. 105 00:10:00,289 --> 00:10:01,948 If you're worried, 106 00:10:02,849 --> 00:10:04,349 you can do the presentation in front of me first. 107 00:10:06,049 --> 00:10:06,989 In front of you? 108 00:10:08,169 --> 00:10:09,668 I may not be able to provide you with professional suggestions, 109 00:10:10,089 --> 00:10:11,308 but I've attended several 110 00:10:11,488 --> 00:10:13,509 promotion meetings in HF Design Company. 111 00:10:13,689 --> 00:10:15,188 I've seen some beginners with stage fright. 112 00:10:15,728 --> 00:10:17,149 Messing up in front of me 113 00:10:17,449 --> 00:10:18,767 is at least better than 114 00:10:18,768 --> 00:10:20,028 messing up in front of your boss, right? 115 00:10:22,809 --> 00:10:24,269 You won't tease me for it, right? 116 00:10:25,209 --> 00:10:25,948 I... 117 00:10:31,408 --> 00:10:33,629 Unless you deliver a punchline during your promotion presentation. 118 00:10:34,248 --> 00:10:35,647 (As if you can understand me) 119 00:10:35,648 --> 00:10:36,948 (if I deliver the punchline.) 120 00:10:37,368 --> 00:10:39,149 (You could never get the punchline.) 121 00:10:40,368 --> 00:10:42,109 You encountered your first defeat in HF Design Company. 122 00:10:43,449 --> 00:10:45,269 I know how important this event is for you. 123 00:10:56,969 --> 00:10:58,349 This is what I plan to do tomorrow. 124 00:10:58,528 --> 00:10:59,288 First, I'll enter the room 125 00:10:59,289 --> 00:11:00,968 and greet all the superiors. 126 00:11:00,969 --> 00:11:02,229 I'll say this... 127 00:12:34,907 --> 00:12:38,808 (Don't be afraid. May everything proceed smoothly.) 128 00:12:46,689 --> 00:12:47,428 Ms. Zhang, 129 00:12:48,209 --> 00:12:50,428 the person together with Mr. Liang yesterday was Gu Yi. 130 00:12:50,608 --> 00:12:52,068 She's a senior editor at Nextmonday. 131 00:12:52,128 --> 00:12:54,028 She did the interview with Mr. Liang. 132 00:12:54,648 --> 00:12:56,109 She was also 133 00:12:56,408 --> 00:12:57,989 a comedian who went viral before. 134 00:12:58,648 --> 00:12:59,908 A comedian? 135 00:13:05,689 --> 00:13:06,428 Qingya, 136 00:13:07,888 --> 00:13:09,887 a friend of mine is a comedian. 137 00:13:09,888 --> 00:13:11,188 She needs an opportunity to perform. 138 00:13:14,849 --> 00:13:15,828 No wonder. 139 00:13:16,488 --> 00:13:17,629 Does Jacqueline know about it? 140 00:13:18,289 --> 00:13:19,048 I'm not sure about that. 141 00:13:19,049 --> 00:13:19,887 But many of her colleagues 142 00:13:19,888 --> 00:13:21,349 at Nextmonday knew about her side hustle. 143 00:13:21,368 --> 00:13:23,389 I don't think it's a secret. 144 00:13:24,449 --> 00:13:25,168 If so, go and find out 145 00:13:25,169 --> 00:13:26,788 whether or not she has done some special performances. 146 00:13:27,289 --> 00:13:28,589 I did my research. 147 00:13:28,689 --> 00:13:30,688 She usually does offline shows at a venue 148 00:13:30,689 --> 00:13:31,548 called Ounce. 149 00:13:32,169 --> 00:13:33,607 She usually jokes about being penniless 150 00:13:33,608 --> 00:13:34,767 and single. 151 00:13:34,768 --> 00:13:36,068 It's nothing special. 152 00:13:36,408 --> 00:13:37,607 However, there have been some recent rumors 153 00:13:37,608 --> 00:13:39,028 saying that she found a sugar daddy. 154 00:13:40,488 --> 00:13:42,028 Were they referring to Liang Daiwen? 155 00:13:42,329 --> 00:13:43,589 I don't think so. 156 00:13:43,689 --> 00:13:44,948 I told the chauffeur to tail her. 157 00:13:45,169 --> 00:13:47,389 However, she's indeed staying with Mr. Liang. 158 00:13:59,049 --> 00:14:00,308 Call Jacqueline. 159 00:14:00,488 --> 00:14:02,068 Tell her that I'm free to attend the interview 160 00:14:02,169 --> 00:14:03,469 she mentioned last time this afternoon. 161 00:14:03,969 --> 00:14:05,647 Notify Liang Daiwen to join me for dinner. 162 00:14:05,648 --> 00:14:07,548 Order the same Christmas couple set as before. 163 00:14:07,728 --> 00:14:08,509 Understood. 164 00:14:19,648 --> 00:14:22,407 We will feature special contributors through reports, 165 00:14:22,408 --> 00:14:23,407 live interviews, 166 00:14:23,408 --> 00:14:24,828 and organize joint activities 167 00:14:25,049 --> 00:14:27,428 to increase the reach of the public account 168 00:14:27,849 --> 00:14:29,527 as well as enhance 169 00:14:29,528 --> 00:14:31,848 the influence and authority of our company 170 00:14:31,849 --> 00:14:32,948 within the industry. 171 00:14:33,248 --> 00:14:35,088 It'll bring us more opportunities 172 00:14:35,089 --> 00:14:36,629 for brand collaborations and sponsorship. 173 00:14:37,289 --> 00:14:38,487 Due to that, 174 00:14:38,488 --> 00:14:41,188 in addition to directing traffic to our mainstream publications, 175 00:14:41,248 --> 00:14:42,247 it should also be a new platform 176 00:14:42,248 --> 00:14:44,229 for us to explore new frontiers. 177 00:14:44,488 --> 00:14:46,328 We should use it to explore more possibilities 178 00:14:46,329 --> 00:14:47,948 in content and media channels. 179 00:14:48,488 --> 00:14:50,548 That's all for my general idea. 180 00:14:50,929 --> 00:14:51,869 Thank you, everyone. 181 00:15:06,289 --> 00:15:07,208 Dear leaders, 182 00:15:07,209 --> 00:15:08,109 nice to meet you all. 183 00:15:08,809 --> 00:15:10,469 For Nextmonday's column, 184 00:15:10,608 --> 00:15:13,188 I've outlined the following development directions. 185 00:15:13,569 --> 00:15:14,407 Firstly, 186 00:15:14,408 --> 00:15:15,629 it's about original content. 187 00:15:15,849 --> 00:15:18,109 We can invest more in original content 188 00:15:18,169 --> 00:15:19,908 and launch pieces with depth. 189 00:15:24,689 --> 00:15:25,727 I'll cut to the chase. 190 00:15:25,728 --> 00:15:26,668 The presentation is over. 191 00:15:26,728 --> 00:15:27,848 Regarding the selection of the planning department's deputy director 192 00:15:27,849 --> 00:15:29,308 and the person in charge of the branch publications, 193 00:15:29,849 --> 00:15:31,229 I wish to hear your opinions. 194 00:15:36,049 --> 00:15:37,229 Each has their own strength. 195 00:15:37,569 --> 00:15:39,749 But from a professional perspective, 196 00:15:40,089 --> 00:15:41,469 Gu Yi is more outstanding. 197 00:15:43,128 --> 00:15:44,269 I'll cut to the chase too. 198 00:15:44,689 --> 00:15:45,828 I've decided 199 00:15:46,368 --> 00:15:47,589 to promote Pan Ni. 200 00:15:50,488 --> 00:15:51,928 If so, I need to give my subordinates 201 00:15:51,929 --> 00:15:53,269 a logical explanation. 202 00:15:53,648 --> 00:15:54,367 After all, 203 00:15:54,368 --> 00:15:56,068 Gu Yi's proposal 204 00:15:56,089 --> 00:15:57,389 is better. 205 00:15:57,849 --> 00:15:59,629 Gu Yi's proposal is indeed better. 206 00:16:00,209 --> 00:16:01,389 However, 207 00:16:01,689 --> 00:16:03,149 it doesn't seem like she did it herself. 208 00:16:08,169 --> 00:16:09,629 I don't get what you mean. 209 00:16:13,128 --> 00:16:14,548 I heard that she does comedy shows 210 00:16:15,008 --> 00:16:16,629 in bars usually. 211 00:16:18,089 --> 00:16:19,168 Although the company has no right 212 00:16:19,169 --> 00:16:20,389 to interfere with one's personal affairs, 213 00:16:21,209 --> 00:16:22,548 her ways of managing time 214 00:16:23,248 --> 00:16:25,149 made me develop doubts 215 00:16:26,128 --> 00:16:27,068 regarding her work ethic. 216 00:16:28,368 --> 00:16:29,749 If I'm not mistaken, 217 00:16:30,128 --> 00:16:31,048 the last authorization mistake, 218 00:16:31,049 --> 00:16:33,229 which led to a recall of a batch of printed materials, 219 00:16:33,728 --> 00:16:35,028 was related to her as well. 220 00:16:36,089 --> 00:16:37,269 But it seemed like 221 00:16:37,449 --> 00:16:39,389 you didn't give her a notice at all. 222 00:16:40,169 --> 00:16:41,908 She was already fined according to the company's regulations. 223 00:16:42,008 --> 00:16:43,589 The finance department should've reported it to you. 224 00:16:44,008 --> 00:16:44,928 If we 225 00:16:44,929 --> 00:16:46,908 investigate the matter further, 226 00:16:47,608 --> 00:16:49,828 I'm afraid she wouldn't be the only one who should be punished. 227 00:16:50,809 --> 00:16:52,469 I know you like Gu Yi. 228 00:16:52,809 --> 00:16:53,749 You intend to nurture her. 229 00:16:55,128 --> 00:16:56,269 But Nextmonday 230 00:16:56,488 --> 00:16:57,668 isn't a youth magazine. 231 00:16:58,089 --> 00:17:00,188 We just need one person who understands the content, which is you. 232 00:17:01,329 --> 00:17:02,428 The deputy director 233 00:17:02,449 --> 00:17:03,788 is in charge of taking care of the company. 234 00:17:03,928 --> 00:17:05,468 I would prefer someone ambitious 235 00:17:05,489 --> 00:17:07,228 who has the intention to expand our territory. 236 00:17:10,608 --> 00:17:12,668 Currently, Gu Yi is handling my music column. 237 00:17:12,888 --> 00:17:14,468 If I can't keep her around, 238 00:17:15,569 --> 00:17:17,029 I'm afraid I can't keep Pan Ni around as well. 239 00:17:24,368 --> 00:17:25,789 You had your eyes on Nextmonday 240 00:17:26,128 --> 00:17:27,349 for a long time, hadn't you? 241 00:17:29,688 --> 00:17:30,668 Actually, 242 00:17:31,489 --> 00:17:32,748 I've been thinking about 243 00:17:33,168 --> 00:17:34,309 Nextmonday's M&A for a long time. 244 00:17:36,368 --> 00:17:37,708 Now, the conditions are ripe. 245 00:17:38,849 --> 00:17:40,069 It all depends on your thoughts. 246 00:17:41,729 --> 00:17:43,029 You'll have plenty of chances 247 00:17:43,569 --> 00:17:45,029 to keep your candidate of choice here 248 00:17:45,089 --> 00:17:46,589 as long as you proceed with the M&A, you know? 249 00:17:51,968 --> 00:17:53,149 You're very intelligent. 250 00:17:54,249 --> 00:17:55,309 There are certain sentences 251 00:17:55,368 --> 00:17:56,549 I do not need to finish. 252 00:17:57,569 --> 00:17:58,789 I'll give you an account, 253 00:17:59,729 --> 00:18:01,029 and you can give your subordinates an account. 254 00:18:02,928 --> 00:18:04,188 You're fine with that, right? 255 00:18:15,648 --> 00:18:17,149 I suppose we've reached a consensus, then. 256 00:18:18,888 --> 00:18:20,629 Ms. Zhang, let me congratulate you in advance 257 00:18:20,888 --> 00:18:22,109 on acquiring Nextmonday. 258 00:18:37,529 --> 00:18:38,668 Ms. Zhang, over here, please. 259 00:18:39,289 --> 00:18:40,288 Lately, many people 260 00:18:40,289 --> 00:18:41,647 have recommended your music column to me. 261 00:18:41,648 --> 00:18:43,069 You did a great job by employing Xu Guanrui. 262 00:18:43,408 --> 00:18:45,647 I wonder what's the theme for the next issue. 263 00:18:45,648 --> 00:18:46,728 Are there any available ad space 264 00:18:46,729 --> 00:18:47,908 that we can use for our ads? 265 00:18:48,368 --> 00:18:49,908 Of course it's available. It's you we're talking about. 266 00:18:50,009 --> 00:18:52,149 However, we signed a contract with Xu Guanrui. 267 00:18:52,168 --> 00:18:54,149 I'm not sure if this issue has been finalized. 268 00:18:55,049 --> 00:18:55,367 By the way, 269 00:18:55,368 --> 00:18:57,508 I'll make an appointment for you and Mr. Xu next time. 270 00:18:59,009 --> 00:19:00,668 No need for that. 271 00:19:00,688 --> 00:19:02,029 Gu Yi 272 00:19:02,529 --> 00:19:03,708 came up with the script, right? 273 00:19:05,648 --> 00:19:07,607 Although Gu Yi is our senior editor, 274 00:19:07,608 --> 00:19:08,687 Mr. Xu 275 00:19:08,688 --> 00:19:10,188 can scrunch up a script like nobody's business. 276 00:19:10,569 --> 00:19:11,407 Gu Yi, 277 00:19:11,408 --> 00:19:12,549 see Ms. Zhang off. 278 00:19:12,569 --> 00:19:14,748 You can also introduce our column on Mr. Xu's behalf. 279 00:19:15,448 --> 00:19:16,188 Understood. 280 00:19:17,009 --> 00:19:17,869 Ms. Zhang. 281 00:19:33,289 --> 00:19:34,668 I don't know if you still remember, 282 00:19:34,729 --> 00:19:36,789 but we once encountered each other here downstairs. 283 00:19:38,608 --> 00:19:39,468 I do. 284 00:19:39,809 --> 00:19:41,668 Liang Daiwen even introduced you to me. 285 00:19:41,769 --> 00:19:44,268 He said you were his senior and benefactor. 286 00:19:46,009 --> 00:19:47,869 Seems like you two are very close now. 287 00:19:49,688 --> 00:19:50,668 Great. 288 00:19:50,769 --> 00:19:52,647 Daiwen will pick you up for dinner later. 289 00:19:52,648 --> 00:19:53,908 Don't make him wait too long. 290 00:19:54,529 --> 00:19:56,167 There's no rush regarding the column and scripts. 291 00:19:56,168 --> 00:19:57,167 I've already spoken with your director. 292 00:19:57,168 --> 00:19:58,389 She won't urge you. 293 00:19:58,769 --> 00:19:59,248 Don't worry. 294 00:19:59,249 --> 00:20:00,748 We'll definitely place our ads here. 295 00:20:03,529 --> 00:20:05,328 Please tell Daiwen that I'm not free 296 00:20:05,329 --> 00:20:06,488 to attend the dinner tonight. 297 00:20:06,489 --> 00:20:07,789 Tell him that I'll make it up to him next time. 298 00:20:26,329 --> 00:20:27,668 Safe trip. 299 00:20:29,168 --> 00:20:30,829 Safe trip. 300 00:20:31,569 --> 00:20:32,988 You're actually here? 301 00:20:33,608 --> 00:20:35,328 Zhang Qingya came to Nextmonday for a meeting. 302 00:20:35,329 --> 00:20:36,988 She said you would pick me up for dinner. 303 00:20:38,009 --> 00:20:39,188 She even said 304 00:20:39,249 --> 00:20:40,468 that she couldn't attend the dinner 305 00:20:40,529 --> 00:20:41,829 and that she would make it up to you next time. 306 00:20:43,089 --> 00:20:44,109 I know. 307 00:20:44,289 --> 00:20:45,829 Her assistant already notified me. 308 00:20:47,329 --> 00:20:48,048 So, you were supposed 309 00:20:48,049 --> 00:20:49,589 to have dinner with her, right? 310 00:20:51,729 --> 00:20:52,708 Not really. 311 00:20:53,168 --> 00:20:54,908 We'll have a meal together every year. 312 00:20:56,009 --> 00:20:58,149 Now, there are only the two of us. 313 00:20:59,128 --> 00:21:00,389 Does this count as a date, then? 314 00:21:21,928 --> 00:21:22,988 Love of Rose. 315 00:21:24,009 --> 00:21:25,069 Heart-to-heart. 316 00:21:25,128 --> 00:21:26,069 Please enjoy your drinks. 317 00:21:29,448 --> 00:21:30,188 Wait. 318 00:21:31,529 --> 00:21:32,908 Why are there only two sets? 319 00:21:33,849 --> 00:21:35,908 Mister, you booked the couple set. 320 00:21:36,289 --> 00:21:37,029 What do you mean? 321 00:21:37,249 --> 00:21:39,309 A couple set is only meant for two. 322 00:21:42,009 --> 00:21:42,948 It's all my fault. 323 00:21:43,128 --> 00:21:44,668 I didn't know that you guys ordered the couple set. 324 00:21:45,049 --> 00:21:45,967 Liang told me to come. 325 00:21:45,968 --> 00:21:46,988 I told Yu Dule to come. 326 00:21:47,289 --> 00:21:49,109 I told Uncle Lu to come. 327 00:21:50,168 --> 00:21:52,228 Since all of us are here, let's make another order. 328 00:21:52,729 --> 00:21:53,589 My treat. 329 00:21:55,049 --> 00:21:55,869 What do you guys want? 330 00:21:56,888 --> 00:21:58,029 I'll have what Gu Yi is having. 331 00:21:58,688 --> 00:22:00,167 Why are you having the same thing as me? 332 00:22:00,168 --> 00:22:01,629 This is a couple set, you know? 333 00:22:02,448 --> 00:22:03,349 I know. 334 00:22:03,529 --> 00:22:04,708 Zhang Qingya made the booking. 335 00:22:10,888 --> 00:22:11,407 If so, do you know 336 00:22:11,408 --> 00:22:12,629 what ordering a couple set means? 337 00:22:13,128 --> 00:22:14,149 The dishes are the same, 338 00:22:14,529 --> 00:22:16,468 but ordering the set is 30% cheaper than ordering them a la carte. 339 00:22:18,608 --> 00:22:19,468 That does make sense. 340 00:22:24,329 --> 00:22:27,029 But who is this Zhang Qingya? 341 00:22:28,249 --> 00:22:29,428 She's the boss of the company. 342 00:22:29,769 --> 00:22:31,029 She's also my senior. 343 00:22:32,289 --> 00:22:32,887 Your boss 344 00:22:32,888 --> 00:22:33,748 and your senior, huh? 345 00:22:34,408 --> 00:22:35,568 No matter which identity she assumes, 346 00:22:35,569 --> 00:22:37,149 it doesn't sound like 347 00:22:37,489 --> 00:22:39,549 you guys will be enjoying a couple set together. 348 00:22:40,849 --> 00:22:42,468 Not only can they enjoy a couple set, 349 00:22:42,928 --> 00:22:44,589 but they can also enjoy it every year. 350 00:22:45,968 --> 00:22:47,268 This year's the last time. 351 00:22:48,128 --> 00:22:49,069 I'm going to resign. 352 00:22:53,368 --> 00:22:54,748 Why are you resigning all of a sudden? 353 00:22:55,688 --> 00:22:56,549 The contract is up. 354 00:22:57,249 --> 00:22:58,549 Why aren't you extending it, then? 355 00:22:58,888 --> 00:23:00,188 Did Zhang Qingya put you on the spot? 356 00:23:02,289 --> 00:23:03,069 That's not it. 357 00:23:05,448 --> 00:23:07,268 I just wish to do my own things. 358 00:23:08,049 --> 00:23:09,309 I'll focus on doing accessible designs. 359 00:23:11,208 --> 00:23:12,349 To be honest with you guys, 360 00:23:14,569 --> 00:23:15,789 I have a disability as well. 361 00:23:16,928 --> 00:23:18,029 I have alexithymia. 362 00:23:19,208 --> 00:23:20,029 That's why 363 00:23:21,888 --> 00:23:23,228 I feel like doing something for them. 364 00:23:24,408 --> 00:23:25,268 Excuse me. 365 00:23:25,368 --> 00:23:28,549 What does alexithymia mean? 366 00:23:31,408 --> 00:23:32,789 You can understand it 367 00:23:33,009 --> 00:23:34,188 as emotional blindness. 368 00:23:34,769 --> 00:23:35,869 To put it simply, 369 00:23:36,448 --> 00:23:38,508 I don't experience as many emotions as a typical person. 370 00:23:39,009 --> 00:23:40,629 Does that also include the Seven Emotions and Six Desires? 371 00:23:42,049 --> 00:23:43,389 Were you born with it? 372 00:23:43,448 --> 00:23:45,207 It's not necessarily a good thing 373 00:23:45,208 --> 00:23:46,708 to experience the full range of emotions. 374 00:23:47,168 --> 00:23:48,428 Humans are complicated. 375 00:23:49,009 --> 00:23:50,188 The more you understand them, 376 00:23:50,408 --> 00:23:51,389 the more painful it is. 377 00:23:57,928 --> 00:23:59,109 I wasn't born with it. 378 00:24:05,408 --> 00:24:06,127 Excuse me. 379 00:24:06,128 --> 00:24:07,687 Please give us three more sets of cutleries. 380 00:24:07,688 --> 00:24:08,407 Thank you. 381 00:24:08,408 --> 00:24:09,349 Don't mention it. 382 00:24:31,489 --> 00:24:36,069 We're marching on the path 383 00:24:36,529 --> 00:24:42,428 of socialism... 384 00:24:42,489 --> 00:24:44,668 Hey! Woohoo! 385 00:24:47,249 --> 00:24:48,869 Woohoo! 386 00:24:51,809 --> 00:24:53,029 Liang Daiwen. 387 00:24:54,049 --> 00:24:55,589 Don't leave me. 388 00:24:58,888 --> 00:24:59,708 Sit down. 389 00:25:07,249 --> 00:25:08,228 Do you want some water? 390 00:25:09,128 --> 00:25:10,149 No. 391 00:25:12,968 --> 00:25:14,029 I... 392 00:25:15,648 --> 00:25:17,109 I didn't talk to you 393 00:25:17,968 --> 00:25:19,568 the entire night. 394 00:25:19,569 --> 00:25:20,789 Did you realize that? 395 00:25:21,928 --> 00:25:22,988 I could tell. 396 00:25:23,208 --> 00:25:24,228 You were angry. 397 00:25:27,009 --> 00:25:28,428 Guan Xingxin told me 398 00:25:29,608 --> 00:25:31,069 that I shouldn't bring you there 399 00:25:31,489 --> 00:25:33,389 to finish the couple set that Zhang Qingya ordered for us. 400 00:25:34,888 --> 00:25:35,988 She told me 401 00:25:36,888 --> 00:25:38,508 that I shouldn't have shared 402 00:25:38,648 --> 00:25:40,149 the couple set with everyone else. 403 00:25:41,809 --> 00:25:42,629 I'm sorry. 404 00:25:44,128 --> 00:25:46,268 I'm glad that you know that. 405 00:25:51,049 --> 00:25:52,268 What about this? 406 00:25:52,968 --> 00:25:54,549 Tell me 407 00:25:55,608 --> 00:25:57,428 one of your secrets, 408 00:25:57,849 --> 00:25:58,948 and I'll forgive you. 409 00:26:01,448 --> 00:26:02,088 Sure. 410 00:26:02,089 --> 00:26:02,988 You can go ahead. 411 00:26:06,968 --> 00:26:07,869 You weren't born 412 00:26:10,729 --> 00:26:14,508 with alexithymia, right? 413 00:26:16,049 --> 00:26:16,988 If so, 414 00:26:17,688 --> 00:26:19,789 what caused you to develop that condition? 415 00:26:28,208 --> 00:26:30,508 I had to stand there and watch as my mother caught her last breath. 416 00:26:32,529 --> 00:26:33,829 And, I couldn't do anything about it. 417 00:26:42,489 --> 00:26:44,349 How old were you back then? 418 00:26:46,968 --> 00:26:47,829 I was ten. 419 00:26:51,368 --> 00:26:52,428 So, 420 00:26:53,569 --> 00:26:57,188 you never had any dreams related to stars after that, huh? 421 00:27:19,529 --> 00:27:20,468 Answer it. 422 00:27:21,849 --> 00:27:22,748 Answer it. 423 00:27:27,168 --> 00:27:28,468 Liang Daiwen. 424 00:27:28,608 --> 00:27:29,948 Answer the call. 425 00:27:35,928 --> 00:27:36,589 Hello? 426 00:27:45,489 --> 00:27:46,349 Hello? 427 00:27:47,729 --> 00:27:50,029 Is this the ten-year-old Liang Daiwen? 428 00:27:51,128 --> 00:27:51,908 Nice to meet you. 429 00:27:53,168 --> 00:27:56,789 I'm you from the future. 430 00:28:00,089 --> 00:28:01,789 Remember this. 431 00:28:03,849 --> 00:28:07,228 Stop blaming yourself for the passing of your mother. 432 00:28:10,089 --> 00:28:11,589 If not, 433 00:28:12,529 --> 00:28:15,668 you'll be trapped in the past forever. 434 00:28:17,368 --> 00:28:19,228 It's not worth it. 435 00:28:19,420 --> 00:28:22,697 ♪Like a meteor crossing♪ 436 00:28:23,089 --> 00:28:25,248 You will miss out on 437 00:28:25,249 --> 00:28:27,228 many wonderful things in life. 438 00:28:28,769 --> 00:28:32,389 You will think that expressing and accepting emotions 439 00:28:33,089 --> 00:28:34,988 will hurt you. 440 00:28:37,631 --> 00:28:40,647 ♪The glow shines brightly♪ 441 00:28:40,648 --> 00:28:42,789 You will think that you're done for. 442 00:28:44,809 --> 00:28:46,428 You'll turn into 443 00:28:47,208 --> 00:28:50,149 an emotionless plant gradually. 444 00:28:54,489 --> 00:28:57,188 You will break somebody's heart 445 00:28:59,529 --> 00:29:01,028 when you reject their love. 446 00:29:01,029 --> 00:29:06,689 ♪Because my heart is hollow♪ 447 00:29:06,928 --> 00:29:09,668 You will also miss out on the voices of all those who love you. 448 00:29:11,928 --> 00:29:14,389 You will miss out 449 00:29:15,408 --> 00:29:17,349 on the obstacles in life 450 00:29:18,648 --> 00:29:21,508 and your life. 451 00:29:21,912 --> 00:29:26,259 ♪The fairy tale is real♪ 452 00:29:26,600 --> 00:29:32,369 ♪The soft spot is in a gentle corner in my heart♪ 453 00:29:32,787 --> 00:29:36,072 ♪We draw each other closer♪ 454 00:29:36,608 --> 00:29:40,101 ♪Simple yet never giving up♪ 455 00:29:41,608 --> 00:29:43,109 Liang Daiwen. 456 00:29:46,208 --> 00:29:48,668 All of these aren't your fault. 457 00:29:52,049 --> 00:29:54,029 Stop punishing yourself over them. 458 00:29:56,069 --> 00:30:02,150 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 459 00:30:02,522 --> 00:30:05,533 ♪I guard you silently♪ 460 00:30:05,904 --> 00:30:10,704 ♪You can rely on me♪ 461 00:30:10,881 --> 00:30:17,822 ♪And become stars in my sky♪ 462 00:30:17,904 --> 00:30:20,204 ♪Never to fall♪ 463 00:31:00,688 --> 00:31:01,789 Wen, answer the call. 464 00:31:05,009 --> 00:31:06,988 Liang Daiwen, answer the call! 465 00:32:09,601 --> 00:32:14,244 (Step Count For The Day) 466 00:32:16,569 --> 00:32:17,268 My goodness. 467 00:32:18,489 --> 00:32:20,668 Did I run a marathon? 468 00:33:24,128 --> 00:33:25,069 Gu Yi. 469 00:33:36,168 --> 00:33:37,109 Liang Daiwen? 470 00:33:42,168 --> 00:33:43,069 Liang Daiwen? 471 00:33:55,208 --> 00:33:56,508 Liang Daiwen, 472 00:33:57,769 --> 00:33:58,988 are you awake? 473 00:34:03,249 --> 00:34:04,508 What's wrong with you? 474 00:34:06,168 --> 00:34:07,188 It hurts. 475 00:34:08,209 --> 00:34:09,549 Where does it hurt? 476 00:34:11,048 --> 00:34:12,348 My entire body hurts. 477 00:34:16,129 --> 00:34:18,029 Maybe I slept for too long. 478 00:34:19,849 --> 00:34:21,608 Did you sleepwalk 479 00:34:21,609 --> 00:34:22,989 and sleep on the floor again? 480 00:34:26,568 --> 00:34:27,629 It's my fault. 481 00:34:27,928 --> 00:34:28,648 I was so drunk 482 00:34:28,649 --> 00:34:30,029 that I fell into a deep sleep. 483 00:34:30,368 --> 00:34:32,029 I didn't notice that you were sleepwalking. 484 00:34:33,568 --> 00:34:35,509 I'll get you the massage device. 485 00:34:50,209 --> 00:34:51,122 Don't leave. 486 00:34:51,123 --> 00:34:57,126 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 487 00:34:57,490 --> 00:35:03,642 ♪The stars arrive slightly late♪ 488 00:35:07,769 --> 00:35:08,909 Massage me with your hands. 489 00:35:11,588 --> 00:35:17,362 ♪How I wish for one more page in our story♪ 490 00:35:19,649 --> 00:35:21,348 When I found out that you went on a blind date, 491 00:35:23,289 --> 00:35:25,188 it felt like I couldn't see the stars because of the cloudy sky. 492 00:35:25,769 --> 00:35:26,909 (Disappointment.) 493 00:35:27,289 --> 00:35:28,509 (Frustration.) 494 00:35:31,689 --> 00:35:33,509 When I saw that you were together with Xu Guanrui, 495 00:35:36,368 --> 00:35:38,469 it felt like a stranger was feeding my cats. 496 00:35:38,689 --> 00:35:39,748 (Possession.) 497 00:35:40,129 --> 00:35:41,469 (Jealousy.) 498 00:35:42,401 --> 00:35:44,688 ♪Overcome those rough patches♪ 499 00:35:44,689 --> 00:35:45,549 Getting to know you 500 00:35:45,561 --> 00:35:48,572 ♪I guess one part of the story♪ 501 00:35:48,649 --> 00:35:50,868 is just like the abandoned draft I cannot complete. 502 00:35:51,968 --> 00:35:54,029 It's chaotic and a waste of space. 503 00:35:55,048 --> 00:35:56,429 (Strong stimulation.) 504 00:35:56,809 --> 00:35:58,149 (Strong attraction.) 505 00:36:13,858 --> 00:36:19,821 ♪Please answer me♪ 506 00:36:20,921 --> 00:36:25,973 ♪Can I love you more?♪ 507 00:36:30,361 --> 00:36:32,242 (Daily Progress Report) 508 00:36:32,243 --> 00:36:33,543 (Ms. Gu,) 509 00:36:34,321 --> 00:36:37,881 (I think I'm starting to feel something.) 510 00:36:41,881 --> 00:36:45,293 ♪Can I love you more♪ 511 00:36:45,601 --> 00:36:49,730 (Xinxing Industrial Park, Police Office) 512 00:36:59,081 --> 00:37:01,203 (Notifying driver...) 513 00:37:01,204 --> 00:37:02,816 (Insufficient battery level) 514 00:37:05,688 --> 00:37:09,066 (Xinxing Industrial Park) 515 00:37:17,289 --> 00:37:18,728 A little closer. 516 00:37:18,729 --> 00:37:19,668 Closer. 517 00:37:21,129 --> 00:37:21,648 That's her, right? 518 00:37:21,649 --> 00:37:22,887 Yeah. Hurry. 519 00:37:22,888 --> 00:37:23,527 It's her. 520 00:37:23,528 --> 00:37:24,367 She's walking away. 521 00:37:24,368 --> 00:37:25,509 Let's approach her. 522 00:37:25,888 --> 00:37:26,808 Hurry. 523 00:37:26,809 --> 00:37:27,288 Hurry. 524 00:37:27,289 --> 00:37:28,308 Babe! 525 00:37:28,408 --> 00:37:29,748 Wait for us! Slow down! 526 00:37:29,769 --> 00:37:31,087 Wait for us! 527 00:37:31,088 --> 00:37:31,927 Why are you walking so fast? 528 00:37:31,928 --> 00:37:33,128 Yeah. Slow down. 529 00:37:33,129 --> 00:37:34,188 Are you heading home? 530 00:37:34,448 --> 00:37:35,768 Hop on. I'll send you home. 531 00:37:35,769 --> 00:37:37,388 Come on. We'll send you home. 532 00:37:37,849 --> 00:37:38,527 Are you heading home? 533 00:37:38,528 --> 00:37:40,188 Hop on. I'll send you home. 534 00:37:47,729 --> 00:37:48,348 Hop on. 535 00:37:49,088 --> 00:37:50,149 Hurry and hop on. 536 00:37:50,289 --> 00:37:52,339 (Old Central Plains) 537 00:38:05,169 --> 00:38:06,367 It's late. 538 00:38:06,368 --> 00:38:07,828 What are you doing here alone? 539 00:38:08,008 --> 00:38:09,509 I'm here for an interview. 540 00:38:09,568 --> 00:38:11,367 It was this late when the interview was over. 541 00:38:11,368 --> 00:38:12,149 What about you? 542 00:38:12,888 --> 00:38:13,989 My friend recommended me 543 00:38:14,249 --> 00:38:15,688 for a video-editing job. 544 00:38:15,689 --> 00:38:16,788 I just finished it. 545 00:38:16,928 --> 00:38:17,868 I was planning to head home. 546 00:38:22,729 --> 00:38:24,469 Why didn't you ask someone to fetch you back? 547 00:38:25,928 --> 00:38:27,788 I don't know who to call. 548 00:38:29,609 --> 00:38:30,868 You can call me directly in the future. 549 00:38:34,649 --> 00:38:35,348 Yu Dule, 550 00:38:36,488 --> 00:38:37,808 you worked for a TV station before. 551 00:38:37,809 --> 00:38:38,989 And, you have high qualifications. 552 00:38:39,088 --> 00:38:40,509 Why do you keep doing odd jobs? 553 00:38:42,408 --> 00:38:44,868 No one wants to work odd jobs all their lives, you know? 554 00:38:45,368 --> 00:38:46,648 When I was young, 555 00:38:46,649 --> 00:38:48,668 I also tried to face the world with my abilities. 556 00:38:48,968 --> 00:38:50,388 But in the end, I realized 557 00:38:50,408 --> 00:38:51,708 that I suffered a terrible defeat. 558 00:38:52,809 --> 00:38:54,868 I don't think your failure in your choice of career alone 559 00:38:55,769 --> 00:38:57,029 will result in such a major change. 560 00:38:57,408 --> 00:38:58,668 There must be another reason. 561 00:38:58,968 --> 00:38:59,828 Was it your relationship? 562 00:39:01,209 --> 00:39:02,469 Do you know about 563 00:39:02,769 --> 00:39:05,828 last year's most popular mystery variety show? 564 00:39:06,649 --> 00:39:07,848 Its executive producer 565 00:39:07,849 --> 00:39:10,188 was my girlfriend when I was still working in the TV station. 566 00:39:11,008 --> 00:39:11,567 Back then, 567 00:39:11,568 --> 00:39:13,429 we intended to get married. 568 00:39:13,448 --> 00:39:16,069 But her parents thought that I was too young. 569 00:39:16,169 --> 00:39:17,407 They thought my career was unstable too. 570 00:39:17,408 --> 00:39:18,708 Therefore, they didn't agree to our relationship. 571 00:39:19,289 --> 00:39:22,348 I couldn't bear to see her torn between two sides. 572 00:39:22,809 --> 00:39:23,788 Therefore, 573 00:39:25,008 --> 00:39:26,188 I deserted her. 574 00:39:27,169 --> 00:39:28,109 After that, 575 00:39:28,169 --> 00:39:29,087 she left Donghai. 576 00:39:29,088 --> 00:39:30,668 She gradually reached where she is today. 577 00:39:30,729 --> 00:39:31,668 We never contacted each other 578 00:39:31,729 --> 00:39:32,949 for six years. 579 00:39:34,689 --> 00:39:36,188 A six-year hiatus, huh? 580 00:39:36,968 --> 00:39:38,549 You do idolize her, huh? 581 00:39:39,448 --> 00:39:42,109 But I don't think you gave up on it entirely because of her. 582 00:39:43,968 --> 00:39:44,909 Of course. 583 00:39:45,129 --> 00:39:46,308 My parents didn't agree 584 00:39:46,488 --> 00:39:47,388 with our relationship too. 585 00:39:47,888 --> 00:39:50,308 They thought that it was hard for us to establish a family in Donghai 586 00:39:50,448 --> 00:39:51,509 since we didn't have a foothold there. 587 00:39:51,649 --> 00:39:52,589 It sounds stupid, right? 588 00:39:54,048 --> 00:39:55,188 Do you still like her? 589 00:39:56,568 --> 00:39:57,748 How do I put it? 590 00:39:59,048 --> 00:40:00,469 I realized something after the relationship. 591 00:40:01,249 --> 00:40:03,469 For a very long time, 592 00:40:03,609 --> 00:40:05,308 I couldn't tell whether 593 00:40:05,849 --> 00:40:07,069 I loved her or I was 594 00:40:07,249 --> 00:40:08,348 just obsessed with the relationship. 595 00:40:09,689 --> 00:40:10,949 But after I got to know you, 596 00:40:11,289 --> 00:40:12,388 I could finally tell. 597 00:40:13,769 --> 00:40:15,109 Love is exclusive. 598 00:40:15,689 --> 00:40:17,308 When you fall for someone else, 599 00:40:17,408 --> 00:40:19,509 that means you've already bade farewell to the past. 600 00:40:21,968 --> 00:40:23,429 What I mean is, 601 00:40:23,809 --> 00:40:25,268 the current person I fancy 602 00:40:25,329 --> 00:40:26,228 is you. 603 00:40:28,888 --> 00:40:29,728 It was supposed to be romantic, 604 00:40:29,729 --> 00:40:30,909 but you made it sound so direct. 605 00:40:31,289 --> 00:40:31,949 That's right. 606 00:40:32,729 --> 00:40:34,447 That's how I always do things. 607 00:40:34,448 --> 00:40:35,308 I'm honest. 608 00:40:37,649 --> 00:40:39,668 How have you been lately? 609 00:40:41,129 --> 00:40:43,149 I'm not as deeply conflicted as you. 610 00:40:43,849 --> 00:40:46,549 I forgot about Chen Yijin after I figured out 611 00:40:46,849 --> 00:40:48,188 the kind of person he is. 612 00:40:52,568 --> 00:40:53,549 Let's eat. 613 00:40:53,729 --> 00:40:55,549 Send me home when we're done here. 614 00:41:23,321 --> 00:41:25,901 (Today's steps) 615 00:41:31,968 --> 00:41:34,069 Liang Daiwen. 616 00:41:37,289 --> 00:41:38,788 What are you doing in the middle of the night? 617 00:41:39,809 --> 00:41:40,608 Come. 618 00:41:40,609 --> 00:41:42,149 Let's go back to sleep. 619 00:41:48,249 --> 00:41:49,228 Let's go. 620 00:42:04,289 --> 00:42:05,308 Turn around. 621 00:42:16,368 --> 00:42:17,308 Lie down. 622 00:42:23,809 --> 00:42:24,868 Follow my lead. 623 00:42:27,289 --> 00:42:28,429 Follow my lead. 624 00:42:33,129 --> 00:42:33,949 Lie flat. 625 00:42:34,528 --> 00:42:35,348 Like this. 626 00:42:38,849 --> 00:42:39,629 Lie on your side. 627 00:42:40,849 --> 00:42:41,589 Like this. 628 00:42:43,129 --> 00:42:44,029 The pillow, 629 00:42:45,568 --> 00:42:46,788 and the bed is ready. 630 00:42:46,888 --> 00:42:47,708 This is a pillow. 631 00:42:48,448 --> 00:42:49,509 Put your head on it. 632 00:42:49,649 --> 00:42:50,788 Ms. Gu. 633 00:42:54,968 --> 00:42:56,029 You... 634 00:42:56,329 --> 00:42:57,429 Are you training a dog here? 635 00:43:08,488 --> 00:43:10,348 Wait, you're awake? 636 00:43:11,488 --> 00:43:12,828 So, it was a trap all along? 637 00:43:18,408 --> 00:43:19,407 I'm heading to Beijing for a business trip. 638 00:43:19,408 --> 00:43:20,509 I need to catch the early flight. 639 00:43:21,368 --> 00:43:23,429 You dragged me back when I reached the kitchen. 640 00:43:23,968 --> 00:43:25,188 I thought you were 641 00:43:25,729 --> 00:43:26,949 going to do something to me. 642 00:43:28,928 --> 00:43:29,788 I... 643 00:43:34,448 --> 00:43:36,549 What's with the sudden business trip? 644 00:43:37,129 --> 00:43:38,909 Isn't tomorrow our annual meeting? 645 00:43:39,568 --> 00:43:40,868 It's just a performance. 646 00:43:41,088 --> 00:43:42,188 Just don't be late. 647 00:43:43,729 --> 00:43:45,069 Do I have to head there myself? 648 00:43:46,249 --> 00:43:47,087 I'll send you the admin's contact information 649 00:43:47,088 --> 00:43:48,228 through WeChat. 650 00:43:48,729 --> 00:43:49,668 I'll tell her to pick you up. 651 00:43:58,209 --> 00:43:59,069 So, 652 00:44:03,008 --> 00:44:03,949 I'll be going now. 653 00:44:15,048 --> 00:44:15,868 You're sweating. 654 00:44:44,689 --> 00:44:45,447 Ms. Gu Yi. 655 00:44:45,448 --> 00:44:46,228 Nice to meet you. 656 00:44:46,329 --> 00:44:47,407 I'm HF Design Company's admin. 657 00:44:47,408 --> 00:44:48,808 Ms. Zhang instructed me to receive you. 658 00:44:48,809 --> 00:44:50,007 Let me take you inside. 659 00:44:50,008 --> 00:44:51,288 There's no need to alarm Ms. Zhang. 660 00:44:51,289 --> 00:44:52,808 I can take a look around by myself. 661 00:44:52,809 --> 00:44:53,527 It's fine. 662 00:44:53,528 --> 00:44:54,648 Usually, Ms. Zhang 663 00:44:54,649 --> 00:44:56,429 will help Mr. Liang out with his affairs. 664 00:44:56,568 --> 00:44:58,029 He's used to being alone. 665 00:44:58,129 --> 00:44:59,549 We can only contact him through emails. 666 00:44:59,609 --> 00:45:01,248 Ms. Zhang is in charge of handling 667 00:45:01,249 --> 00:45:03,268 all of his affairs. 668 00:45:03,488 --> 00:45:05,469 Many people thought that they were a couple. 669 00:45:05,649 --> 00:45:06,668 Plenty of companies 670 00:45:06,689 --> 00:45:09,007 had failed to headhunt Mr. Liang all these years 671 00:45:09,008 --> 00:45:10,509 all because of Ms. Zhang's presence. 672 00:45:11,209 --> 00:45:12,589 Come. Over here, please. 673 00:45:17,888 --> 00:45:19,509 Please wait here. 674 00:45:19,528 --> 00:45:20,168 Okay. 675 00:45:20,169 --> 00:45:21,487 I'll look for you when it's time. 676 00:45:21,488 --> 00:45:22,087 Alright. 677 00:45:22,088 --> 00:45:23,149 Sorry for the trouble. 678 00:45:40,528 --> 00:45:41,248 Kiss! 679 00:45:41,249 --> 00:45:43,109 Do it again! 680 00:46:07,609 --> 00:46:11,668 Excellent! 681 00:46:30,021 --> 00:46:32,281 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 682 00:46:32,791 --> 00:46:35,191 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 683 00:46:35,421 --> 00:46:38,201 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 684 00:46:40,921 --> 00:46:43,151 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 685 00:46:43,661 --> 00:46:45,891 ♪How can I escape♪ 686 00:46:46,391 --> 00:46:49,281 ♪From these sparks of destined love?♪ 687 00:46:51,841 --> 00:46:53,491 ♪The mist looms over the streets♪ 688 00:46:53,491 --> 00:46:56,011 ♪Many mysteries are hidden♪ 689 00:46:56,871 --> 00:47:00,901 ♪The stars will guide me♪ 690 00:47:02,771 --> 00:47:04,321 ♪Deep within the noisy crowd♪ 691 00:47:04,321 --> 00:47:06,531 ♪There is a light♪ 692 00:47:08,181 --> 00:47:11,361 ♪Illuminating me in the darkness♪ 693 00:47:11,621 --> 00:47:13,721 ♪It should be you♪ 694 00:47:13,721 --> 00:47:16,121 ♪Nobody else but you♪ 695 00:47:16,341 --> 00:47:18,751 ♪A bond formed when we first met♪ 696 00:47:19,151 --> 00:47:21,911 ♪Will lead us into a new journey♪ 697 00:47:22,191 --> 00:47:24,601 ♪You should be my star♪ 698 00:47:24,601 --> 00:47:27,351 ♪The moment you cross the sky♪ 699 00:47:27,351 --> 00:47:29,781 ♪A colorful story is lit♪ 700 00:47:29,961 --> 00:47:33,651 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 701 00:47:35,521 --> 00:47:37,731 ♪With the clues in the script of destiny♪ 702 00:47:38,191 --> 00:47:40,471 ♪We explore the path toward happiness♪ 703 00:47:40,961 --> 00:47:43,711 ♪In courage and perseverance♪ 704 00:47:46,331 --> 00:47:47,981 ♪All emotions will eventually♪ 705 00:47:47,981 --> 00:47:51,351 ♪Find the right colors♪ 706 00:47:51,791 --> 00:47:54,751 ♪'Cause I'll always be with you♪ 707 00:47:57,351 --> 00:47:58,951 ♪The mist looms over the streets♪ 708 00:47:58,951 --> 00:48:01,671 ♪Many mysteries are hidden♪ 709 00:48:02,321 --> 00:48:06,281 ♪The stars will guide me♪ 710 00:48:08,271 --> 00:48:09,861 ♪Deep within the noisy crowd♪ 711 00:48:09,861 --> 00:48:12,011 ♪There is a light♪ 712 00:48:13,661 --> 00:48:16,821 ♪Illuminating me in the darkness♪ 713 00:48:17,081 --> 00:48:19,181 ♪It should be you♪ 714 00:48:19,181 --> 00:48:21,651 ♪Nobody else but you♪ 715 00:48:21,781 --> 00:48:24,231 ♪A bond formed when we first met♪ 716 00:48:24,591 --> 00:48:27,371 ♪Will lead us into a new journey♪ 717 00:48:27,631 --> 00:48:30,021 ♪You should be my star♪ 718 00:48:30,021 --> 00:48:32,791 ♪The moment you cross the sky♪ 719 00:48:32,791 --> 00:48:35,221 ♪A colorful story is lit♪ 720 00:48:35,391 --> 00:48:39,461 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 721 00:48:39,461 --> 00:48:44,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 722 00:48:39,461 --> 00:48:49,461 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.