Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,136
=Episode 13=
27
00:01:45,461 --> 00:01:48,681
(Van Gogh Manor)
28
00:01:56,769 --> 00:01:57,948
Where's my blackboard?
29
00:01:59,368 --> 00:02:00,189
I confiscated it.
30
00:02:01,489 --> 00:02:04,069
How could a student confiscate
his teacher's teaching tool?
31
00:02:05,409 --> 00:02:07,028
Shen begged me to confiscate it.
32
00:02:08,048 --> 00:02:09,509
Dr. Shen found out, huh?
33
00:02:09,849 --> 00:02:10,748
Was he angry at me?
34
00:02:11,288 --> 00:02:11,989
That's not it.
35
00:02:12,888 --> 00:02:14,487
He said that his years of effort
would go to waste
36
00:02:14,488 --> 00:02:16,269
if you continued the treatment.
37
00:03:09,809 --> 00:03:10,709
Are you
38
00:03:10,768 --> 00:03:11,788
upset?
39
00:03:12,929 --> 00:03:13,709
That's not it.
40
00:03:16,048 --> 00:03:17,669
I was just thinking
41
00:03:18,089 --> 00:03:20,188
that my efforts were actually in vain.
42
00:03:20,689 --> 00:03:21,908
I did the opposite
instead of helping you.
43
00:03:22,728 --> 00:03:23,949
I feel pretty bad.
44
00:03:25,888 --> 00:03:27,487
Before this, I said I could
treat your condition.
45
00:03:27,488 --> 00:03:28,829
I was just bragging.
46
00:03:29,448 --> 00:03:31,348
I'll stop causing trouble
for Dr. Shen in the future.
47
00:03:31,929 --> 00:03:33,028
That's not what he meant.
48
00:03:33,929 --> 00:03:34,868
And,
49
00:03:34,969 --> 00:03:36,509
you've helped me out quite a lot.
50
00:03:36,969 --> 00:03:37,989
It wasn't all bad.
51
00:03:39,529 --> 00:03:40,468
Really?
52
00:03:41,209 --> 00:03:42,229
Can you give me an example, then?
53
00:03:44,608 --> 00:03:45,429
For example...
54
00:03:47,649 --> 00:03:48,628
For example...
55
00:03:50,008 --> 00:03:51,308
For example...
56
00:03:53,209 --> 00:03:54,269
Enough already.
57
00:03:55,048 --> 00:03:57,068
I know you're saying that
out of courtesy.
58
00:04:09,328 --> 00:04:10,149
Liang Daiwen,
59
00:04:10,929 --> 00:04:11,528
this time,
60
00:04:11,529 --> 00:04:13,269
both of us have dropped out.
61
00:04:14,008 --> 00:04:16,149
We can give it another try next time
62
00:04:16,649 --> 00:04:17,788
when I find a better solution.
63
00:04:41,288 --> 00:04:42,588
For example,
64
00:04:44,409 --> 00:04:45,908
you made me realize
65
00:04:46,529 --> 00:04:48,309
that living together with someone else
66
00:04:49,128 --> 00:04:50,548
is much more interesting
than living alone.
67
00:04:56,706 --> 00:05:02,472
(Robot)
68
00:06:56,704 --> 00:06:58,418
(Today's steps)
69
00:07:37,928 --> 00:07:39,108
Liang Daiwen,
70
00:07:39,529 --> 00:07:40,629
don't move.
71
00:07:49,089 --> 00:07:50,228
Ms. Gu,
72
00:07:51,889 --> 00:07:53,189
how long do you intend to hug me?
73
00:07:59,769 --> 00:08:00,629
You...
74
00:08:01,529 --> 00:08:03,189
You weren't sleepwalking, huh?
75
00:08:08,449 --> 00:08:09,668
I'm just going to get some water.
76
00:08:13,728 --> 00:08:15,149
Did you do this
77
00:08:15,608 --> 00:08:17,069
whenever I was sleepwalking?
78
00:08:18,409 --> 00:08:19,389
Did you tell me to stop
79
00:08:20,808 --> 00:08:21,829
and...
80
00:08:23,329 --> 00:08:25,869
Go and get your water.
81
00:08:56,289 --> 00:08:57,269
Liang Daiwen,
82
00:08:58,049 --> 00:08:59,389
why are you taking medicine?
83
00:08:59,608 --> 00:09:00,948
Do you feel unwell?
84
00:09:01,689 --> 00:09:02,407
That's not it.
85
00:09:02,408 --> 00:09:03,349
I'm taking my vitamins.
86
00:09:04,329 --> 00:09:05,928
In the middle of the night?
87
00:09:05,929 --> 00:09:07,428
You do care about your wellness, huh?
88
00:09:10,089 --> 00:09:11,469
You're working overtime
in the middle of the night.
89
00:09:11,648 --> 00:09:12,869
You don't care about
your wellness at all.
90
00:09:15,008 --> 00:09:18,149
Tomorrow, our firm will select
a deputy director
91
00:09:18,248 --> 00:09:20,308
and the editor-in-chief
for its branch publications.
92
00:09:21,169 --> 00:09:22,548
I have a rival.
93
00:09:23,089 --> 00:09:24,308
I'm pretty worried about it.
94
00:09:35,089 --> 00:09:36,948
Seems like you've made
adequate preparations.
95
00:09:37,888 --> 00:09:39,028
Why are you still worried?
96
00:09:39,888 --> 00:09:42,068
Jacqueline proofread it for me.
97
00:09:42,569 --> 00:09:43,487
If I mess up,
98
00:09:43,488 --> 00:09:44,989
I'll be letting her down.
99
00:09:46,209 --> 00:09:47,448
This is my first time
doing a presentation
100
00:09:47,449 --> 00:09:49,308
in front of all the
company's major figures.
101
00:09:49,329 --> 00:09:50,708
I feel pretty unconfident.
102
00:09:50,969 --> 00:09:52,668
And, this concerns my promotion.
103
00:09:53,528 --> 00:09:54,908
I've already lost once before this.
104
00:09:55,289 --> 00:09:56,908
I don't wish to lose again.
105
00:10:00,289 --> 00:10:01,948
If you're worried,
106
00:10:02,849 --> 00:10:04,349
you can do the presentation
in front of me first.
107
00:10:06,049 --> 00:10:06,989
In front of you?
108
00:10:08,169 --> 00:10:09,668
I may not be able to provide you
with professional suggestions,
109
00:10:10,089 --> 00:10:11,308
but I've attended several
110
00:10:11,488 --> 00:10:13,509
promotion meetings in HF Design Company.
111
00:10:13,689 --> 00:10:15,188
I've seen some beginners
with stage fright.
112
00:10:15,728 --> 00:10:17,149
Messing up in front of me
113
00:10:17,449 --> 00:10:18,767
is at least better than
114
00:10:18,768 --> 00:10:20,028
messing up in front of your boss, right?
115
00:10:22,809 --> 00:10:24,269
You won't tease me for it, right?
116
00:10:25,209 --> 00:10:25,948
I...
117
00:10:31,408 --> 00:10:33,629
Unless you deliver a punchline
during your promotion presentation.
118
00:10:34,248 --> 00:10:35,647
(As if you can understand me)
119
00:10:35,648 --> 00:10:36,948
(if I deliver the punchline.)
120
00:10:37,368 --> 00:10:39,149
(You could never get the punchline.)
121
00:10:40,368 --> 00:10:42,109
You encountered
your first defeat in HF Design Company.
122
00:10:43,449 --> 00:10:45,269
I know how important
this event is for you.
123
00:10:56,969 --> 00:10:58,349
This is what I plan to do tomorrow.
124
00:10:58,528 --> 00:10:59,288
First, I'll enter the room
125
00:10:59,289 --> 00:11:00,968
and greet all the superiors.
126
00:11:00,969 --> 00:11:02,229
I'll say this...
127
00:12:34,907 --> 00:12:38,808
(Don't be afraid.
May everything proceed smoothly.)
128
00:12:46,689 --> 00:12:47,428
Ms. Zhang,
129
00:12:48,209 --> 00:12:50,428
the person together with Mr. Liang
yesterday was Gu Yi.
130
00:12:50,608 --> 00:12:52,068
She's a senior editor at Nextmonday.
131
00:12:52,128 --> 00:12:54,028
She did the interview with Mr. Liang.
132
00:12:54,648 --> 00:12:56,109
She was also
133
00:12:56,408 --> 00:12:57,989
a comedian who went viral before.
134
00:12:58,648 --> 00:12:59,908
A comedian?
135
00:13:05,689 --> 00:13:06,428
Qingya,
136
00:13:07,888 --> 00:13:09,887
a friend of mine is a comedian.
137
00:13:09,888 --> 00:13:11,188
She needs an opportunity to perform.
138
00:13:14,849 --> 00:13:15,828
No wonder.
139
00:13:16,488 --> 00:13:17,629
Does Jacqueline know about it?
140
00:13:18,289 --> 00:13:19,048
I'm not sure about that.
141
00:13:19,049 --> 00:13:19,887
But many of her colleagues
142
00:13:19,888 --> 00:13:21,349
at Nextmonday
knew about her side hustle.
143
00:13:21,368 --> 00:13:23,389
I don't think it's a secret.
144
00:13:24,449 --> 00:13:25,168
If so, go and find out
145
00:13:25,169 --> 00:13:26,788
whether or not she has done
some special performances.
146
00:13:27,289 --> 00:13:28,589
I did my research.
147
00:13:28,689 --> 00:13:30,688
She usually does
offline shows at a venue
148
00:13:30,689 --> 00:13:31,548
called Ounce.
149
00:13:32,169 --> 00:13:33,607
She usually jokes about being penniless
150
00:13:33,608 --> 00:13:34,767
and single.
151
00:13:34,768 --> 00:13:36,068
It's nothing special.
152
00:13:36,408 --> 00:13:37,607
However, there have been
some recent rumors
153
00:13:37,608 --> 00:13:39,028
saying that she found a sugar daddy.
154
00:13:40,488 --> 00:13:42,028
Were they referring to Liang Daiwen?
155
00:13:42,329 --> 00:13:43,589
I don't think so.
156
00:13:43,689 --> 00:13:44,948
I told the chauffeur to tail her.
157
00:13:45,169 --> 00:13:47,389
However, she's indeed
staying with Mr. Liang.
158
00:13:59,049 --> 00:14:00,308
Call Jacqueline.
159
00:14:00,488 --> 00:14:02,068
Tell her that I'm free
to attend the interview
160
00:14:02,169 --> 00:14:03,469
she mentioned last time this afternoon.
161
00:14:03,969 --> 00:14:05,647
Notify Liang Daiwen
to join me for dinner.
162
00:14:05,648 --> 00:14:07,548
Order the same
Christmas couple set as before.
163
00:14:07,728 --> 00:14:08,509
Understood.
164
00:14:19,648 --> 00:14:22,407
We will feature special contributors
through reports,
165
00:14:22,408 --> 00:14:23,407
live interviews,
166
00:14:23,408 --> 00:14:24,828
and organize joint activities
167
00:14:25,049 --> 00:14:27,428
to increase the reach
of the public account
168
00:14:27,849 --> 00:14:29,527
as well as enhance
169
00:14:29,528 --> 00:14:31,848
the influence and authority
of our company
170
00:14:31,849 --> 00:14:32,948
within the industry.
171
00:14:33,248 --> 00:14:35,088
It'll bring us more opportunities
172
00:14:35,089 --> 00:14:36,629
for brand collaborations
and sponsorship.
173
00:14:37,289 --> 00:14:38,487
Due to that,
174
00:14:38,488 --> 00:14:41,188
in addition to directing traffic
to our mainstream publications,
175
00:14:41,248 --> 00:14:42,247
it should also be a new platform
176
00:14:42,248 --> 00:14:44,229
for us to explore new frontiers.
177
00:14:44,488 --> 00:14:46,328
We should use it
to explore more possibilities
178
00:14:46,329 --> 00:14:47,948
in content and media channels.
179
00:14:48,488 --> 00:14:50,548
That's all for my general idea.
180
00:14:50,929 --> 00:14:51,869
Thank you, everyone.
181
00:15:06,289 --> 00:15:07,208
Dear leaders,
182
00:15:07,209 --> 00:15:08,109
nice to meet you all.
183
00:15:08,809 --> 00:15:10,469
For Nextmonday's column,
184
00:15:10,608 --> 00:15:13,188
I've outlined the following
development directions.
185
00:15:13,569 --> 00:15:14,407
Firstly,
186
00:15:14,408 --> 00:15:15,629
it's about original content.
187
00:15:15,849 --> 00:15:18,109
We can invest more in original content
188
00:15:18,169 --> 00:15:19,908
and launch pieces with depth.
189
00:15:24,689 --> 00:15:25,727
I'll cut to the chase.
190
00:15:25,728 --> 00:15:26,668
The presentation is over.
191
00:15:26,728 --> 00:15:27,848
Regarding the selection of the
planning department's deputy director
192
00:15:27,849 --> 00:15:29,308
and the person in charge
of the branch publications,
193
00:15:29,849 --> 00:15:31,229
I wish to hear your opinions.
194
00:15:36,049 --> 00:15:37,229
Each has their own strength.
195
00:15:37,569 --> 00:15:39,749
But from a professional perspective,
196
00:15:40,089 --> 00:15:41,469
Gu Yi is more outstanding.
197
00:15:43,128 --> 00:15:44,269
I'll cut to the chase too.
198
00:15:44,689 --> 00:15:45,828
I've decided
199
00:15:46,368 --> 00:15:47,589
to promote Pan Ni.
200
00:15:50,488 --> 00:15:51,928
If so, I need to give my subordinates
201
00:15:51,929 --> 00:15:53,269
a logical explanation.
202
00:15:53,648 --> 00:15:54,367
After all,
203
00:15:54,368 --> 00:15:56,068
Gu Yi's proposal
204
00:15:56,089 --> 00:15:57,389
is better.
205
00:15:57,849 --> 00:15:59,629
Gu Yi's proposal is indeed better.
206
00:16:00,209 --> 00:16:01,389
However,
207
00:16:01,689 --> 00:16:03,149
it doesn't seem like she did it herself.
208
00:16:08,169 --> 00:16:09,629
I don't get what you mean.
209
00:16:13,128 --> 00:16:14,548
I heard that she does comedy shows
210
00:16:15,008 --> 00:16:16,629
in bars usually.
211
00:16:18,089 --> 00:16:19,168
Although the company has no right
212
00:16:19,169 --> 00:16:20,389
to interfere with
one's personal affairs,
213
00:16:21,209 --> 00:16:22,548
her ways of managing time
214
00:16:23,248 --> 00:16:25,149
made me develop doubts
215
00:16:26,128 --> 00:16:27,068
regarding her work ethic.
216
00:16:28,368 --> 00:16:29,749
If I'm not mistaken,
217
00:16:30,128 --> 00:16:31,048
the last authorization mistake,
218
00:16:31,049 --> 00:16:33,229
which led to a recall
of a batch of printed materials,
219
00:16:33,728 --> 00:16:35,028
was related to her as well.
220
00:16:36,089 --> 00:16:37,269
But it seemed like
221
00:16:37,449 --> 00:16:39,389
you didn't give her a notice at all.
222
00:16:40,169 --> 00:16:41,908
She was already fined
according to the company's regulations.
223
00:16:42,008 --> 00:16:43,589
The finance department
should've reported it to you.
224
00:16:44,008 --> 00:16:44,928
If we
225
00:16:44,929 --> 00:16:46,908
investigate the matter further,
226
00:16:47,608 --> 00:16:49,828
I'm afraid she wouldn't be the only one
who should be punished.
227
00:16:50,809 --> 00:16:52,469
I know you like Gu Yi.
228
00:16:52,809 --> 00:16:53,749
You intend to nurture her.
229
00:16:55,128 --> 00:16:56,269
But Nextmonday
230
00:16:56,488 --> 00:16:57,668
isn't a youth magazine.
231
00:16:58,089 --> 00:17:00,188
We just need one person who understands
the content, which is you.
232
00:17:01,329 --> 00:17:02,428
The deputy director
233
00:17:02,449 --> 00:17:03,788
is in charge of
taking care of the company.
234
00:17:03,928 --> 00:17:05,468
I would prefer someone ambitious
235
00:17:05,489 --> 00:17:07,228
who has the intention
to expand our territory.
236
00:17:10,608 --> 00:17:12,668
Currently, Gu Yi
is handling my music column.
237
00:17:12,888 --> 00:17:14,468
If I can't keep her around,
238
00:17:15,569 --> 00:17:17,029
I'm afraid I can't keep
Pan Ni around as well.
239
00:17:24,368 --> 00:17:25,789
You had your eyes on Nextmonday
240
00:17:26,128 --> 00:17:27,349
for a long time, hadn't you?
241
00:17:29,688 --> 00:17:30,668
Actually,
242
00:17:31,489 --> 00:17:32,748
I've been thinking about
243
00:17:33,168 --> 00:17:34,309
Nextmonday's M&A for a long time.
244
00:17:36,368 --> 00:17:37,708
Now, the conditions are ripe.
245
00:17:38,849 --> 00:17:40,069
It all depends on your thoughts.
246
00:17:41,729 --> 00:17:43,029
You'll have plenty of chances
247
00:17:43,569 --> 00:17:45,029
to keep your candidate of choice here
248
00:17:45,089 --> 00:17:46,589
as long as you proceed with
the M&A, you know?
249
00:17:51,968 --> 00:17:53,149
You're very intelligent.
250
00:17:54,249 --> 00:17:55,309
There are certain sentences
251
00:17:55,368 --> 00:17:56,549
I do not need to finish.
252
00:17:57,569 --> 00:17:58,789
I'll give you an account,
253
00:17:59,729 --> 00:18:01,029
and you can give
your subordinates an account.
254
00:18:02,928 --> 00:18:04,188
You're fine with that, right?
255
00:18:15,648 --> 00:18:17,149
I suppose we've reached
a consensus, then.
256
00:18:18,888 --> 00:18:20,629
Ms. Zhang, let me
congratulate you in advance
257
00:18:20,888 --> 00:18:22,109
on acquiring Nextmonday.
258
00:18:37,529 --> 00:18:38,668
Ms. Zhang, over here, please.
259
00:18:39,289 --> 00:18:40,288
Lately, many people
260
00:18:40,289 --> 00:18:41,647
have recommended
your music column to me.
261
00:18:41,648 --> 00:18:43,069
You did a great job
by employing Xu Guanrui.
262
00:18:43,408 --> 00:18:45,647
I wonder what's the theme
for the next issue.
263
00:18:45,648 --> 00:18:46,728
Are there any available ad space
264
00:18:46,729 --> 00:18:47,908
that we can use for our ads?
265
00:18:48,368 --> 00:18:49,908
Of course it's available.
It's you we're talking about.
266
00:18:50,009 --> 00:18:52,149
However, we signed
a contract with Xu Guanrui.
267
00:18:52,168 --> 00:18:54,149
I'm not sure if this issue
has been finalized.
268
00:18:55,049 --> 00:18:55,367
By the way,
269
00:18:55,368 --> 00:18:57,508
I'll make an appointment
for you and Mr. Xu next time.
270
00:18:59,009 --> 00:19:00,668
No need for that.
271
00:19:00,688 --> 00:19:02,029
Gu Yi
272
00:19:02,529 --> 00:19:03,708
came up with the script, right?
273
00:19:05,648 --> 00:19:07,607
Although Gu Yi is our senior editor,
274
00:19:07,608 --> 00:19:08,687
Mr. Xu
275
00:19:08,688 --> 00:19:10,188
can scrunch up a script
like nobody's business.
276
00:19:10,569 --> 00:19:11,407
Gu Yi,
277
00:19:11,408 --> 00:19:12,549
see Ms. Zhang off.
278
00:19:12,569 --> 00:19:14,748
You can also introduce our column
on Mr. Xu's behalf.
279
00:19:15,448 --> 00:19:16,188
Understood.
280
00:19:17,009 --> 00:19:17,869
Ms. Zhang.
281
00:19:33,289 --> 00:19:34,668
I don't know if you still remember,
282
00:19:34,729 --> 00:19:36,789
but we once encountered
each other here downstairs.
283
00:19:38,608 --> 00:19:39,468
I do.
284
00:19:39,809 --> 00:19:41,668
Liang Daiwen even introduced you to me.
285
00:19:41,769 --> 00:19:44,268
He said you were
his senior and benefactor.
286
00:19:46,009 --> 00:19:47,869
Seems like you two are very close now.
287
00:19:49,688 --> 00:19:50,668
Great.
288
00:19:50,769 --> 00:19:52,647
Daiwen will pick you up
for dinner later.
289
00:19:52,648 --> 00:19:53,908
Don't make him wait too long.
290
00:19:54,529 --> 00:19:56,167
There's no rush regarding
the column and scripts.
291
00:19:56,168 --> 00:19:57,167
I've already spoken with your director.
292
00:19:57,168 --> 00:19:58,389
She won't urge you.
293
00:19:58,769 --> 00:19:59,248
Don't worry.
294
00:19:59,249 --> 00:20:00,748
We'll definitely place our ads here.
295
00:20:03,529 --> 00:20:05,328
Please tell Daiwen that I'm not free
296
00:20:05,329 --> 00:20:06,488
to attend the dinner tonight.
297
00:20:06,489 --> 00:20:07,789
Tell him that I'll make it up
to him next time.
298
00:20:26,329 --> 00:20:27,668
Safe trip.
299
00:20:29,168 --> 00:20:30,829
Safe trip.
300
00:20:31,569 --> 00:20:32,988
You're actually here?
301
00:20:33,608 --> 00:20:35,328
Zhang Qingya came
to Nextmonday for a meeting.
302
00:20:35,329 --> 00:20:36,988
She said you would
pick me up for dinner.
303
00:20:38,009 --> 00:20:39,188
She even said
304
00:20:39,249 --> 00:20:40,468
that she couldn't attend the dinner
305
00:20:40,529 --> 00:20:41,829
and that she would
make it up to you next time.
306
00:20:43,089 --> 00:20:44,109
I know.
307
00:20:44,289 --> 00:20:45,829
Her assistant already notified me.
308
00:20:47,329 --> 00:20:48,048
So, you were supposed
309
00:20:48,049 --> 00:20:49,589
to have dinner with her, right?
310
00:20:51,729 --> 00:20:52,708
Not really.
311
00:20:53,168 --> 00:20:54,908
We'll have a meal together every year.
312
00:20:56,009 --> 00:20:58,149
Now, there are only the two of us.
313
00:20:59,128 --> 00:21:00,389
Does this count as a date, then?
314
00:21:21,928 --> 00:21:22,988
Love of Rose.
315
00:21:24,009 --> 00:21:25,069
Heart-to-heart.
316
00:21:25,128 --> 00:21:26,069
Please enjoy your drinks.
317
00:21:29,448 --> 00:21:30,188
Wait.
318
00:21:31,529 --> 00:21:32,908
Why are there only two sets?
319
00:21:33,849 --> 00:21:35,908
Mister, you booked the couple set.
320
00:21:36,289 --> 00:21:37,029
What do you mean?
321
00:21:37,249 --> 00:21:39,309
A couple set is only meant for two.
322
00:21:42,009 --> 00:21:42,948
It's all my fault.
323
00:21:43,128 --> 00:21:44,668
I didn't know that you guys
ordered the couple set.
324
00:21:45,049 --> 00:21:45,967
Liang told me to come.
325
00:21:45,968 --> 00:21:46,988
I told Yu Dule to come.
326
00:21:47,289 --> 00:21:49,109
I told Uncle Lu to come.
327
00:21:50,168 --> 00:21:52,228
Since all of us are here,
let's make another order.
328
00:21:52,729 --> 00:21:53,589
My treat.
329
00:21:55,049 --> 00:21:55,869
What do you guys want?
330
00:21:56,888 --> 00:21:58,029
I'll have what Gu Yi is having.
331
00:21:58,688 --> 00:22:00,167
Why are you having the same thing as me?
332
00:22:00,168 --> 00:22:01,629
This is a couple set, you know?
333
00:22:02,448 --> 00:22:03,349
I know.
334
00:22:03,529 --> 00:22:04,708
Zhang Qingya made the booking.
335
00:22:10,888 --> 00:22:11,407
If so, do you know
336
00:22:11,408 --> 00:22:12,629
what ordering a couple set means?
337
00:22:13,128 --> 00:22:14,149
The dishes are the same,
338
00:22:14,529 --> 00:22:16,468
but ordering the set is 30% cheaper
than ordering them a la carte.
339
00:22:18,608 --> 00:22:19,468
That does make sense.
340
00:22:24,329 --> 00:22:27,029
But who is this Zhang Qingya?
341
00:22:28,249 --> 00:22:29,428
She's the boss of the company.
342
00:22:29,769 --> 00:22:31,029
She's also my senior.
343
00:22:32,289 --> 00:22:32,887
Your boss
344
00:22:32,888 --> 00:22:33,748
and your senior, huh?
345
00:22:34,408 --> 00:22:35,568
No matter which identity she assumes,
346
00:22:35,569 --> 00:22:37,149
it doesn't sound like
347
00:22:37,489 --> 00:22:39,549
you guys will be
enjoying a couple set together.
348
00:22:40,849 --> 00:22:42,468
Not only can they enjoy a couple set,
349
00:22:42,928 --> 00:22:44,589
but they can also enjoy it every year.
350
00:22:45,968 --> 00:22:47,268
This year's the last time.
351
00:22:48,128 --> 00:22:49,069
I'm going to resign.
352
00:22:53,368 --> 00:22:54,748
Why are you resigning all of a sudden?
353
00:22:55,688 --> 00:22:56,549
The contract is up.
354
00:22:57,249 --> 00:22:58,549
Why aren't you extending it, then?
355
00:22:58,888 --> 00:23:00,188
Did Zhang Qingya put you on the spot?
356
00:23:02,289 --> 00:23:03,069
That's not it.
357
00:23:05,448 --> 00:23:07,268
I just wish to do my own things.
358
00:23:08,049 --> 00:23:09,309
I'll focus on doing accessible designs.
359
00:23:11,208 --> 00:23:12,349
To be honest with you guys,
360
00:23:14,569 --> 00:23:15,789
I have a disability as well.
361
00:23:16,928 --> 00:23:18,029
I have alexithymia.
362
00:23:19,208 --> 00:23:20,029
That's why
363
00:23:21,888 --> 00:23:23,228
I feel like doing something for them.
364
00:23:24,408 --> 00:23:25,268
Excuse me.
365
00:23:25,368 --> 00:23:28,549
What does alexithymia mean?
366
00:23:31,408 --> 00:23:32,789
You can understand it
367
00:23:33,009 --> 00:23:34,188
as emotional blindness.
368
00:23:34,769 --> 00:23:35,869
To put it simply,
369
00:23:36,448 --> 00:23:38,508
I don't experience as many emotions
as a typical person.
370
00:23:39,009 --> 00:23:40,629
Does that also include
the Seven Emotions and Six Desires?
371
00:23:42,049 --> 00:23:43,389
Were you born with it?
372
00:23:43,448 --> 00:23:45,207
It's not necessarily a good thing
373
00:23:45,208 --> 00:23:46,708
to experience
the full range of emotions.
374
00:23:47,168 --> 00:23:48,428
Humans are complicated.
375
00:23:49,009 --> 00:23:50,188
The more you understand them,
376
00:23:50,408 --> 00:23:51,389
the more painful it is.
377
00:23:57,928 --> 00:23:59,109
I wasn't born with it.
378
00:24:05,408 --> 00:24:06,127
Excuse me.
379
00:24:06,128 --> 00:24:07,687
Please give us
three more sets of cutleries.
380
00:24:07,688 --> 00:24:08,407
Thank you.
381
00:24:08,408 --> 00:24:09,349
Don't mention it.
382
00:24:31,489 --> 00:24:36,069
We're marching on the path
383
00:24:36,529 --> 00:24:42,428
of socialism...
384
00:24:42,489 --> 00:24:44,668
Hey! Woohoo!
385
00:24:47,249 --> 00:24:48,869
Woohoo!
386
00:24:51,809 --> 00:24:53,029
Liang Daiwen.
387
00:24:54,049 --> 00:24:55,589
Don't leave me.
388
00:24:58,888 --> 00:24:59,708
Sit down.
389
00:25:07,249 --> 00:25:08,228
Do you want some water?
390
00:25:09,128 --> 00:25:10,149
No.
391
00:25:12,968 --> 00:25:14,029
I...
392
00:25:15,648 --> 00:25:17,109
I didn't talk to you
393
00:25:17,968 --> 00:25:19,568
the entire night.
394
00:25:19,569 --> 00:25:20,789
Did you realize that?
395
00:25:21,928 --> 00:25:22,988
I could tell.
396
00:25:23,208 --> 00:25:24,228
You were angry.
397
00:25:27,009 --> 00:25:28,428
Guan Xingxin told me
398
00:25:29,608 --> 00:25:31,069
that I shouldn't bring you there
399
00:25:31,489 --> 00:25:33,389
to finish the couple set
that Zhang Qingya ordered for us.
400
00:25:34,888 --> 00:25:35,988
She told me
401
00:25:36,888 --> 00:25:38,508
that I shouldn't have shared
402
00:25:38,648 --> 00:25:40,149
the couple set with everyone else.
403
00:25:41,809 --> 00:25:42,629
I'm sorry.
404
00:25:44,128 --> 00:25:46,268
I'm glad that you know that.
405
00:25:51,049 --> 00:25:52,268
What about this?
406
00:25:52,968 --> 00:25:54,549
Tell me
407
00:25:55,608 --> 00:25:57,428
one of your secrets,
408
00:25:57,849 --> 00:25:58,948
and I'll forgive you.
409
00:26:01,448 --> 00:26:02,088
Sure.
410
00:26:02,089 --> 00:26:02,988
You can go ahead.
411
00:26:06,968 --> 00:26:07,869
You weren't born
412
00:26:10,729 --> 00:26:14,508
with alexithymia, right?
413
00:26:16,049 --> 00:26:16,988
If so,
414
00:26:17,688 --> 00:26:19,789
what caused you
to develop that condition?
415
00:26:28,208 --> 00:26:30,508
I had to stand there and watch
as my mother caught her last breath.
416
00:26:32,529 --> 00:26:33,829
And, I couldn't do anything about it.
417
00:26:42,489 --> 00:26:44,349
How old were you back then?
418
00:26:46,968 --> 00:26:47,829
I was ten.
419
00:26:51,368 --> 00:26:52,428
So,
420
00:26:53,569 --> 00:26:57,188
you never had any dreams
related to stars after that, huh?
421
00:27:19,529 --> 00:27:20,468
Answer it.
422
00:27:21,849 --> 00:27:22,748
Answer it.
423
00:27:27,168 --> 00:27:28,468
Liang Daiwen.
424
00:27:28,608 --> 00:27:29,948
Answer the call.
425
00:27:35,928 --> 00:27:36,589
Hello?
426
00:27:45,489 --> 00:27:46,349
Hello?
427
00:27:47,729 --> 00:27:50,029
Is this the ten-year-old Liang Daiwen?
428
00:27:51,128 --> 00:27:51,908
Nice to meet you.
429
00:27:53,168 --> 00:27:56,789
I'm you from the future.
430
00:28:00,089 --> 00:28:01,789
Remember this.
431
00:28:03,849 --> 00:28:07,228
Stop blaming yourself for
the passing of your mother.
432
00:28:10,089 --> 00:28:11,589
If not,
433
00:28:12,529 --> 00:28:15,668
you'll be trapped in the past forever.
434
00:28:17,368 --> 00:28:19,228
It's not worth it.
435
00:28:19,420 --> 00:28:22,697
♪Like a meteor crossing♪
436
00:28:23,089 --> 00:28:25,248
You will miss out on
437
00:28:25,249 --> 00:28:27,228
many wonderful things in life.
438
00:28:28,769 --> 00:28:32,389
You will think that
expressing and accepting emotions
439
00:28:33,089 --> 00:28:34,988
will hurt you.
440
00:28:37,631 --> 00:28:40,647
♪The glow shines brightly♪
441
00:28:40,648 --> 00:28:42,789
You will think that you're done for.
442
00:28:44,809 --> 00:28:46,428
You'll turn into
443
00:28:47,208 --> 00:28:50,149
an emotionless plant gradually.
444
00:28:54,489 --> 00:28:57,188
You will break somebody's heart
445
00:28:59,529 --> 00:29:01,028
when you reject their love.
446
00:29:01,029 --> 00:29:06,689
♪Because my heart is hollow♪
447
00:29:06,928 --> 00:29:09,668
You will also miss out
on the voices of all those who love you.
448
00:29:11,928 --> 00:29:14,389
You will miss out
449
00:29:15,408 --> 00:29:17,349
on the obstacles in life
450
00:29:18,648 --> 00:29:21,508
and your life.
451
00:29:21,912 --> 00:29:26,259
♪The fairy tale is real♪
452
00:29:26,600 --> 00:29:32,369
♪The soft spot is in a gentle corner
in my heart♪
453
00:29:32,787 --> 00:29:36,072
♪We draw each other closer♪
454
00:29:36,608 --> 00:29:40,101
♪Simple yet never giving up♪
455
00:29:41,608 --> 00:29:43,109
Liang Daiwen.
456
00:29:46,208 --> 00:29:48,668
All of these aren't your fault.
457
00:29:52,049 --> 00:29:54,029
Stop punishing yourself over them.
458
00:29:56,069 --> 00:30:02,150
♪Because we need light and warmth
from each other♪
459
00:30:02,522 --> 00:30:05,533
♪I guard you silently♪
460
00:30:05,904 --> 00:30:10,704
♪You can rely on me♪
461
00:30:10,881 --> 00:30:17,822
♪And become stars in my sky♪
462
00:30:17,904 --> 00:30:20,204
♪Never to fall♪
463
00:31:00,688 --> 00:31:01,789
Wen, answer the call.
464
00:31:05,009 --> 00:31:06,988
Liang Daiwen, answer the call!
465
00:32:09,601 --> 00:32:14,244
(Step Count For The Day)
466
00:32:16,569 --> 00:32:17,268
My goodness.
467
00:32:18,489 --> 00:32:20,668
Did I run a marathon?
468
00:33:24,128 --> 00:33:25,069
Gu Yi.
469
00:33:36,168 --> 00:33:37,109
Liang Daiwen?
470
00:33:42,168 --> 00:33:43,069
Liang Daiwen?
471
00:33:55,208 --> 00:33:56,508
Liang Daiwen,
472
00:33:57,769 --> 00:33:58,988
are you awake?
473
00:34:03,249 --> 00:34:04,508
What's wrong with you?
474
00:34:06,168 --> 00:34:07,188
It hurts.
475
00:34:08,209 --> 00:34:09,549
Where does it hurt?
476
00:34:11,048 --> 00:34:12,348
My entire body hurts.
477
00:34:16,129 --> 00:34:18,029
Maybe I slept for too long.
478
00:34:19,849 --> 00:34:21,608
Did you sleepwalk
479
00:34:21,609 --> 00:34:22,989
and sleep on the floor again?
480
00:34:26,568 --> 00:34:27,629
It's my fault.
481
00:34:27,928 --> 00:34:28,648
I was so drunk
482
00:34:28,649 --> 00:34:30,029
that I fell into a deep sleep.
483
00:34:30,368 --> 00:34:32,029
I didn't notice
that you were sleepwalking.
484
00:34:33,568 --> 00:34:35,509
I'll get you the massage device.
485
00:34:50,209 --> 00:34:51,122
Don't leave.
486
00:34:51,123 --> 00:34:57,126
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
487
00:34:57,490 --> 00:35:03,642
♪The stars arrive slightly late♪
488
00:35:07,769 --> 00:35:08,909
Massage me with your hands.
489
00:35:11,588 --> 00:35:17,362
♪How I wish for one more page
in our story♪
490
00:35:19,649 --> 00:35:21,348
When I found out
that you went on a blind date,
491
00:35:23,289 --> 00:35:25,188
it felt like I couldn't see the stars
because of the cloudy sky.
492
00:35:25,769 --> 00:35:26,909
(Disappointment.)
493
00:35:27,289 --> 00:35:28,509
(Frustration.)
494
00:35:31,689 --> 00:35:33,509
When I saw that you were together
with Xu Guanrui,
495
00:35:36,368 --> 00:35:38,469
it felt like a stranger
was feeding my cats.
496
00:35:38,689 --> 00:35:39,748
(Possession.)
497
00:35:40,129 --> 00:35:41,469
(Jealousy.)
498
00:35:42,401 --> 00:35:44,688
♪Overcome those rough patches♪
499
00:35:44,689 --> 00:35:45,549
Getting to know you
500
00:35:45,561 --> 00:35:48,572
♪I guess one part of the story♪
501
00:35:48,649 --> 00:35:50,868
is just like the abandoned draft
I cannot complete.
502
00:35:51,968 --> 00:35:54,029
It's chaotic and a waste of space.
503
00:35:55,048 --> 00:35:56,429
(Strong stimulation.)
504
00:35:56,809 --> 00:35:58,149
(Strong attraction.)
505
00:36:13,858 --> 00:36:19,821
♪Please answer me♪
506
00:36:20,921 --> 00:36:25,973
♪Can I love you more?♪
507
00:36:30,361 --> 00:36:32,242
(Daily Progress Report)
508
00:36:32,243 --> 00:36:33,543
(Ms. Gu,)
509
00:36:34,321 --> 00:36:37,881
(I think I'm starting
to feel something.)
510
00:36:41,881 --> 00:36:45,293
♪Can I love you more♪
511
00:36:45,601 --> 00:36:49,730
(Xinxing Industrial Park, Police Office)
512
00:36:59,081 --> 00:37:01,203
(Notifying driver...)
513
00:37:01,204 --> 00:37:02,816
(Insufficient battery level)
514
00:37:05,688 --> 00:37:09,066
(Xinxing Industrial Park)
515
00:37:17,289 --> 00:37:18,728
A little closer.
516
00:37:18,729 --> 00:37:19,668
Closer.
517
00:37:21,129 --> 00:37:21,648
That's her, right?
518
00:37:21,649 --> 00:37:22,887
Yeah. Hurry.
519
00:37:22,888 --> 00:37:23,527
It's her.
520
00:37:23,528 --> 00:37:24,367
She's walking away.
521
00:37:24,368 --> 00:37:25,509
Let's approach her.
522
00:37:25,888 --> 00:37:26,808
Hurry.
523
00:37:26,809 --> 00:37:27,288
Hurry.
524
00:37:27,289 --> 00:37:28,308
Babe!
525
00:37:28,408 --> 00:37:29,748
Wait for us! Slow down!
526
00:37:29,769 --> 00:37:31,087
Wait for us!
527
00:37:31,088 --> 00:37:31,927
Why are you walking so fast?
528
00:37:31,928 --> 00:37:33,128
Yeah. Slow down.
529
00:37:33,129 --> 00:37:34,188
Are you heading home?
530
00:37:34,448 --> 00:37:35,768
Hop on. I'll send you home.
531
00:37:35,769 --> 00:37:37,388
Come on. We'll send you home.
532
00:37:37,849 --> 00:37:38,527
Are you heading home?
533
00:37:38,528 --> 00:37:40,188
Hop on. I'll send you home.
534
00:37:47,729 --> 00:37:48,348
Hop on.
535
00:37:49,088 --> 00:37:50,149
Hurry and hop on.
536
00:37:50,289 --> 00:37:52,339
(Old Central Plains)
537
00:38:05,169 --> 00:38:06,367
It's late.
538
00:38:06,368 --> 00:38:07,828
What are you doing here alone?
539
00:38:08,008 --> 00:38:09,509
I'm here for an interview.
540
00:38:09,568 --> 00:38:11,367
It was this late
when the interview was over.
541
00:38:11,368 --> 00:38:12,149
What about you?
542
00:38:12,888 --> 00:38:13,989
My friend recommended me
543
00:38:14,249 --> 00:38:15,688
for a video-editing job.
544
00:38:15,689 --> 00:38:16,788
I just finished it.
545
00:38:16,928 --> 00:38:17,868
I was planning to head home.
546
00:38:22,729 --> 00:38:24,469
Why didn't you ask someone
to fetch you back?
547
00:38:25,928 --> 00:38:27,788
I don't know who to call.
548
00:38:29,609 --> 00:38:30,868
You can call me directly in the future.
549
00:38:34,649 --> 00:38:35,348
Yu Dule,
550
00:38:36,488 --> 00:38:37,808
you worked for a TV station before.
551
00:38:37,809 --> 00:38:38,989
And, you have high qualifications.
552
00:38:39,088 --> 00:38:40,509
Why do you keep doing odd jobs?
553
00:38:42,408 --> 00:38:44,868
No one wants to work odd jobs
all their lives, you know?
554
00:38:45,368 --> 00:38:46,648
When I was young,
555
00:38:46,649 --> 00:38:48,668
I also tried to face the world
with my abilities.
556
00:38:48,968 --> 00:38:50,388
But in the end, I realized
557
00:38:50,408 --> 00:38:51,708
that I suffered a terrible defeat.
558
00:38:52,809 --> 00:38:54,868
I don't think your failure
in your choice of career alone
559
00:38:55,769 --> 00:38:57,029
will result in such a major change.
560
00:38:57,408 --> 00:38:58,668
There must be another reason.
561
00:38:58,968 --> 00:38:59,828
Was it your relationship?
562
00:39:01,209 --> 00:39:02,469
Do you know about
563
00:39:02,769 --> 00:39:05,828
last year's most popular
mystery variety show?
564
00:39:06,649 --> 00:39:07,848
Its executive producer
565
00:39:07,849 --> 00:39:10,188
was my girlfriend when I was
still working in the TV station.
566
00:39:11,008 --> 00:39:11,567
Back then,
567
00:39:11,568 --> 00:39:13,429
we intended to get married.
568
00:39:13,448 --> 00:39:16,069
But her parents thought
that I was too young.
569
00:39:16,169 --> 00:39:17,407
They thought my career was unstable too.
570
00:39:17,408 --> 00:39:18,708
Therefore, they didn't agree
to our relationship.
571
00:39:19,289 --> 00:39:22,348
I couldn't bear to see her
torn between two sides.
572
00:39:22,809 --> 00:39:23,788
Therefore,
573
00:39:25,008 --> 00:39:26,188
I deserted her.
574
00:39:27,169 --> 00:39:28,109
After that,
575
00:39:28,169 --> 00:39:29,087
she left Donghai.
576
00:39:29,088 --> 00:39:30,668
She gradually reached
where she is today.
577
00:39:30,729 --> 00:39:31,668
We never contacted each other
578
00:39:31,729 --> 00:39:32,949
for six years.
579
00:39:34,689 --> 00:39:36,188
A six-year hiatus, huh?
580
00:39:36,968 --> 00:39:38,549
You do idolize her, huh?
581
00:39:39,448 --> 00:39:42,109
But I don't think you gave up on it
entirely because of her.
582
00:39:43,968 --> 00:39:44,909
Of course.
583
00:39:45,129 --> 00:39:46,308
My parents didn't agree
584
00:39:46,488 --> 00:39:47,388
with our relationship too.
585
00:39:47,888 --> 00:39:50,308
They thought that it was hard
for us to establish a family in Donghai
586
00:39:50,448 --> 00:39:51,509
since we didn't have a foothold there.
587
00:39:51,649 --> 00:39:52,589
It sounds stupid, right?
588
00:39:54,048 --> 00:39:55,188
Do you still like her?
589
00:39:56,568 --> 00:39:57,748
How do I put it?
590
00:39:59,048 --> 00:40:00,469
I realized something
after the relationship.
591
00:40:01,249 --> 00:40:03,469
For a very long time,
592
00:40:03,609 --> 00:40:05,308
I couldn't tell whether
593
00:40:05,849 --> 00:40:07,069
I loved her or I was
594
00:40:07,249 --> 00:40:08,348
just obsessed with the relationship.
595
00:40:09,689 --> 00:40:10,949
But after I got to know you,
596
00:40:11,289 --> 00:40:12,388
I could finally tell.
597
00:40:13,769 --> 00:40:15,109
Love is exclusive.
598
00:40:15,689 --> 00:40:17,308
When you fall for someone else,
599
00:40:17,408 --> 00:40:19,509
that means you've already
bade farewell to the past.
600
00:40:21,968 --> 00:40:23,429
What I mean is,
601
00:40:23,809 --> 00:40:25,268
the current person I fancy
602
00:40:25,329 --> 00:40:26,228
is you.
603
00:40:28,888 --> 00:40:29,728
It was supposed to be romantic,
604
00:40:29,729 --> 00:40:30,909
but you made it sound so direct.
605
00:40:31,289 --> 00:40:31,949
That's right.
606
00:40:32,729 --> 00:40:34,447
That's how I always do things.
607
00:40:34,448 --> 00:40:35,308
I'm honest.
608
00:40:37,649 --> 00:40:39,668
How have you been lately?
609
00:40:41,129 --> 00:40:43,149
I'm not as deeply conflicted as you.
610
00:40:43,849 --> 00:40:46,549
I forgot about Chen Yijin
after I figured out
611
00:40:46,849 --> 00:40:48,188
the kind of person he is.
612
00:40:52,568 --> 00:40:53,549
Let's eat.
613
00:40:53,729 --> 00:40:55,549
Send me home when we're done here.
614
00:41:23,321 --> 00:41:25,901
(Today's steps)
615
00:41:31,968 --> 00:41:34,069
Liang Daiwen.
616
00:41:37,289 --> 00:41:38,788
What are you doing
in the middle of the night?
617
00:41:39,809 --> 00:41:40,608
Come.
618
00:41:40,609 --> 00:41:42,149
Let's go back to sleep.
619
00:41:48,249 --> 00:41:49,228
Let's go.
620
00:42:04,289 --> 00:42:05,308
Turn around.
621
00:42:16,368 --> 00:42:17,308
Lie down.
622
00:42:23,809 --> 00:42:24,868
Follow my lead.
623
00:42:27,289 --> 00:42:28,429
Follow my lead.
624
00:42:33,129 --> 00:42:33,949
Lie flat.
625
00:42:34,528 --> 00:42:35,348
Like this.
626
00:42:38,849 --> 00:42:39,629
Lie on your side.
627
00:42:40,849 --> 00:42:41,589
Like this.
628
00:42:43,129 --> 00:42:44,029
The pillow,
629
00:42:45,568 --> 00:42:46,788
and the bed is ready.
630
00:42:46,888 --> 00:42:47,708
This is a pillow.
631
00:42:48,448 --> 00:42:49,509
Put your head on it.
632
00:42:49,649 --> 00:42:50,788
Ms. Gu.
633
00:42:54,968 --> 00:42:56,029
You...
634
00:42:56,329 --> 00:42:57,429
Are you training a dog here?
635
00:43:08,488 --> 00:43:10,348
Wait, you're awake?
636
00:43:11,488 --> 00:43:12,828
So, it was a trap all along?
637
00:43:18,408 --> 00:43:19,407
I'm heading to Beijing
for a business trip.
638
00:43:19,408 --> 00:43:20,509
I need to catch the early flight.
639
00:43:21,368 --> 00:43:23,429
You dragged me back
when I reached the kitchen.
640
00:43:23,968 --> 00:43:25,188
I thought you were
641
00:43:25,729 --> 00:43:26,949
going to do something to me.
642
00:43:28,928 --> 00:43:29,788
I...
643
00:43:34,448 --> 00:43:36,549
What's with the sudden business trip?
644
00:43:37,129 --> 00:43:38,909
Isn't tomorrow our annual meeting?
645
00:43:39,568 --> 00:43:40,868
It's just a performance.
646
00:43:41,088 --> 00:43:42,188
Just don't be late.
647
00:43:43,729 --> 00:43:45,069
Do I have to head there myself?
648
00:43:46,249 --> 00:43:47,087
I'll send you
the admin's contact information
649
00:43:47,088 --> 00:43:48,228
through WeChat.
650
00:43:48,729 --> 00:43:49,668
I'll tell her to pick you up.
651
00:43:58,209 --> 00:43:59,069
So,
652
00:44:03,008 --> 00:44:03,949
I'll be going now.
653
00:44:15,048 --> 00:44:15,868
You're sweating.
654
00:44:44,689 --> 00:44:45,447
Ms. Gu Yi.
655
00:44:45,448 --> 00:44:46,228
Nice to meet you.
656
00:44:46,329 --> 00:44:47,407
I'm HF Design Company's admin.
657
00:44:47,408 --> 00:44:48,808
Ms. Zhang instructed me to receive you.
658
00:44:48,809 --> 00:44:50,007
Let me take you inside.
659
00:44:50,008 --> 00:44:51,288
There's no need to alarm Ms. Zhang.
660
00:44:51,289 --> 00:44:52,808
I can take a look around by myself.
661
00:44:52,809 --> 00:44:53,527
It's fine.
662
00:44:53,528 --> 00:44:54,648
Usually, Ms. Zhang
663
00:44:54,649 --> 00:44:56,429
will help Mr. Liang out
with his affairs.
664
00:44:56,568 --> 00:44:58,029
He's used to being alone.
665
00:44:58,129 --> 00:44:59,549
We can only contact him through emails.
666
00:44:59,609 --> 00:45:01,248
Ms. Zhang is in charge of handling
667
00:45:01,249 --> 00:45:03,268
all of his affairs.
668
00:45:03,488 --> 00:45:05,469
Many people thought
that they were a couple.
669
00:45:05,649 --> 00:45:06,668
Plenty of companies
670
00:45:06,689 --> 00:45:09,007
had failed to headhunt Mr. Liang
all these years
671
00:45:09,008 --> 00:45:10,509
all because of Ms. Zhang's presence.
672
00:45:11,209 --> 00:45:12,589
Come. Over here, please.
673
00:45:17,888 --> 00:45:19,509
Please wait here.
674
00:45:19,528 --> 00:45:20,168
Okay.
675
00:45:20,169 --> 00:45:21,487
I'll look for you when it's time.
676
00:45:21,488 --> 00:45:22,087
Alright.
677
00:45:22,088 --> 00:45:23,149
Sorry for the trouble.
678
00:45:40,528 --> 00:45:41,248
Kiss!
679
00:45:41,249 --> 00:45:43,109
Do it again!
680
00:46:07,609 --> 00:46:11,668
Excellent!
681
00:46:30,021 --> 00:46:32,281
♪My palm lines are learning to imitate♪
682
00:46:32,791 --> 00:46:35,191
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
683
00:46:35,421 --> 00:46:38,201
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
684
00:46:40,921 --> 00:46:43,151
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
685
00:46:43,661 --> 00:46:45,891
♪How can I escape♪
686
00:46:46,391 --> 00:46:49,281
♪From these sparks of destined love?♪
687
00:46:51,841 --> 00:46:53,491
♪The mist looms over the streets♪
688
00:46:53,491 --> 00:46:56,011
♪Many mysteries are hidden♪
689
00:46:56,871 --> 00:47:00,901
♪The stars will guide me♪
690
00:47:02,771 --> 00:47:04,321
♪Deep within the noisy crowd♪
691
00:47:04,321 --> 00:47:06,531
♪There is a light♪
692
00:47:08,181 --> 00:47:11,361
♪Illuminating me in the darkness♪
693
00:47:11,621 --> 00:47:13,721
♪It should be you♪
694
00:47:13,721 --> 00:47:16,121
♪Nobody else but you♪
695
00:47:16,341 --> 00:47:18,751
♪A bond formed when we first met♪
696
00:47:19,151 --> 00:47:21,911
♪Will lead us into a new journey♪
697
00:47:22,191 --> 00:47:24,601
♪You should be my star♪
698
00:47:24,601 --> 00:47:27,351
♪The moment you cross the sky♪
699
00:47:27,351 --> 00:47:29,781
♪A colorful story is lit♪
700
00:47:29,961 --> 00:47:33,651
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
701
00:47:35,521 --> 00:47:37,731
♪With the clues in the script of destiny♪
702
00:47:38,191 --> 00:47:40,471
♪We explore the path toward happiness♪
703
00:47:40,961 --> 00:47:43,711
♪In courage and perseverance♪
704
00:47:46,331 --> 00:47:47,981
♪All emotions will eventually♪
705
00:47:47,981 --> 00:47:51,351
♪Find the right colors♪
706
00:47:51,791 --> 00:47:54,751
♪'Cause I'll always be with you♪
707
00:47:57,351 --> 00:47:58,951
♪The mist looms over the streets♪
708
00:47:58,951 --> 00:48:01,671
♪Many mysteries are hidden♪
709
00:48:02,321 --> 00:48:06,281
♪The stars will guide me♪
710
00:48:08,271 --> 00:48:09,861
♪Deep within the noisy crowd♪
711
00:48:09,861 --> 00:48:12,011
♪There is a light♪
712
00:48:13,661 --> 00:48:16,821
♪Illuminating me in the darkness♪
713
00:48:17,081 --> 00:48:19,181
♪It should be you♪
714
00:48:19,181 --> 00:48:21,651
♪Nobody else but you♪
715
00:48:21,781 --> 00:48:24,231
♪A bond formed when we first met♪
716
00:48:24,591 --> 00:48:27,371
♪Will lead us into a new journey♪
717
00:48:27,631 --> 00:48:30,021
♪You should be my star♪
718
00:48:30,021 --> 00:48:32,791
♪The moment you cross the sky♪
719
00:48:32,791 --> 00:48:35,221
♪A colorful story is lit♪
720
00:48:35,391 --> 00:48:39,461
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
721
00:48:39,461 --> 00:48:44,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
722
00:48:39,461 --> 00:48:49,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.