All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E12 The Shrieking Madness 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,484 (male ♪1) 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,342 of Char Gar Gothakon"' 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,409 '"The Shrieking Madness 4 00:00:09,409 --> 00:00:11,478 "The Beast That Hath No Name?" 5 00:00:11,544 --> 00:00:13,580 You're actually reading this? 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,215 The professor is a great writer. 7 00:00:15,315 --> 00:00:16,983 His stuff is spooky. 8 00:00:17,050 --> 00:00:18,585 Hatecraft is a total fake. 9 00:00:18,685 --> 00:00:20,285 - He says he's just - writing what demons 10 00:00:20,353 --> 00:00:21,988 from dark dimensions tell him. 11 00:00:22,055 --> 00:00:23,256 Please! 12 00:00:23,356 --> 00:00:24,868 - How do you know - they're not true? 13 00:00:24,991 --> 00:00:26,526 Um, because I have a brain? 14 00:00:26,593 --> 00:00:28,070 - {\an8}Wait until - {\an8}Harlan Ellison speaks here 15 00:00:28,094 --> 00:00:29,496 {\an8}next week. He's a real writer. 16 00:00:29,562 --> 00:00:30,807 {\an8}He'll set you bozos 17 00:00:30,831 --> 00:00:32,098 {\an8}straight about Hatecraft. 18 00:00:32,198 --> 00:00:33,600 Later. 19 00:00:33,700 --> 00:00:34,834 [eerie music] 20 00:00:34,901 --> 00:00:36,246 - (male ♪1) - '"Char Gar Gothakon' 21 00:00:36,369 --> 00:00:37,771 '"The Beast That Hath No Name."' 22 00:00:37,871 --> 00:00:39,515 - How can Professor Hatecraft - name the creature 23 00:00:39,539 --> 00:00:41,101 in the title then say 24 00:00:41,125 --> 00:00:42,709 it has no name. Ridiculous. 25 00:00:42,776 --> 00:00:43,676 whoosh 26 00:00:43,743 --> 00:00:45,612 [indistinct chanting] 27 00:00:45,712 --> 00:00:48,014 Oh! What is that smell? 28 00:00:48,081 --> 00:00:50,083 [indistinct chanting] 29 00:00:52,685 --> 00:00:54,054 sniff sniff 30 00:00:54,120 --> 00:00:55,455 [gasps] 31 00:00:55,555 --> 00:00:57,290 screech 32 00:00:57,390 --> 00:00:59,125 crash 33 00:00:59,225 --> 00:01:00,260 whoosh 34 00:01:00,360 --> 00:01:02,095 crash 35 00:01:02,195 --> 00:01:03,296 Oh! Please! Stop! 36 00:01:03,396 --> 00:01:04,798 screech 37 00:01:04,898 --> 00:01:06,299 [screams] 38 00:01:06,399 --> 00:01:07,300 thud 39 00:01:07,400 --> 00:01:08,968 [music continues] 40 00:01:10,537 --> 00:01:12,305 Please. Please! 41 00:01:12,405 --> 00:01:14,217 - [screams] - No! 42 00:01:16,076 --> 00:01:17,710 vroom 43 00:01:17,777 --> 00:01:19,746 [theme music] 44 00:01:44,104 --> 00:01:46,072 Scooby-Dooby-Doo! 45 00:01:48,241 --> 00:01:49,809 tweet tweet 46 00:01:53,113 --> 00:01:55,014 vroom 47 00:01:57,684 --> 00:01:59,853 {\an8}Now, Daph, chin up. 48 00:01:59,953 --> 00:02:01,281 {\an8}Spending some time away 49 00:02:01,305 --> 00:02:02,655 {\an8}from your little mystery club 50 00:02:02,755 --> 00:02:04,190 {\an8}will do you some good. 51 00:02:04,290 --> 00:02:06,526 {\an8}Stop by the building we paid for 52 00:02:06,626 --> 00:02:08,094 {\an8}and if you see any professors 53 00:02:08,161 --> 00:02:09,596 {\an8}remind them your sisters 54 00:02:09,662 --> 00:02:11,608 - {\an8}all graduated - {\an8}from Darrow University 55 00:02:11,698 --> 00:02:13,967 {\an8}by the time they were 13. 56 00:02:14,033 --> 00:02:15,245 {\an8}I'm only visiting this school 57 00:02:15,269 --> 00:02:16,503 {\an8}because you want me to, mom. 58 00:02:16,603 --> 00:02:17,971 {\an8}What if Darrow isn't for me? 59 00:02:18,037 --> 00:02:19,099 {\an8}A college good enough 60 00:02:19,123 --> 00:02:20,206 {\an8}for the other Blake girls 61 00:02:20,306 --> 00:02:21,941 {\an8}isn't good enough for you? 62 00:02:22,008 --> 00:02:23,053 {\an8}[laughing] 63 00:02:23,077 --> 00:02:24,144 {\an8}Oh, Daphne. 64 00:02:24,210 --> 00:02:25,238 Sometimes I wish 65 00:02:25,262 --> 00:02:26,312 we would have had a boy. 66 00:02:28,281 --> 00:02:29,376 Fred, go straight 67 00:02:29,400 --> 00:02:30,517 to my old fraternity 68 00:02:30,617 --> 00:02:31,718 and drop my name. 69 00:02:31,818 --> 00:02:33,052 They have to let you in. 70 00:02:33,153 --> 00:02:34,248 No matter how much 71 00:02:34,272 --> 00:02:35,388 you talk about traps. 72 00:02:35,488 --> 00:02:36,867 Man, it feels weird 73 00:02:36,891 --> 00:02:38,291 being here without the gang. 74 00:02:38,358 --> 00:02:39,502 - Things sure have been - pretty rough 75 00:02:39,526 --> 00:02:41,127 since Shaggy and Velma broke up. 76 00:02:41,194 --> 00:02:43,062 By Grabthar's hammer, Fred! 77 00:02:43,163 --> 00:02:44,425 the Rogers' kid chose 78 00:02:44,449 --> 00:02:45,732 a dog over a girl. 79 00:02:45,832 --> 00:02:47,094 What's he thinking? 80 00:02:47,118 --> 00:02:48,401 This isn't some reality show. 81 00:02:48,501 --> 00:02:50,063 Now, I've dreamed of the day 82 00:02:50,087 --> 00:02:51,671 you'd be humiliated 83 00:02:51,738 --> 00:02:53,600 by my fraternity. 84 00:02:53,624 --> 00:02:55,508 Don't blow this for me. 85 00:02:55,575 --> 00:02:56,970 I can't believe I'm here the 86 00:02:56,994 --> 00:02:58,411 same day as my favorite author. 87 00:02:58,511 --> 00:02:59,671 {\an8}'Do you think Harlan Ellison' 88 00:02:59,712 --> 00:03:00,757 {\an8}'will sign all my copies 89 00:03:00,781 --> 00:03:01,848 {\an8}of his books?' 90 00:03:01,915 --> 00:03:03,583 I knew Harlan back in the day. 91 00:03:03,683 --> 00:03:04,945 Just tell him 92 00:03:04,969 --> 00:03:06,252 Cape Cod Dinkley sent you. 93 00:03:06,352 --> 00:03:07,797 - [giggles] - He'll sign. 94 00:03:09,722 --> 00:03:11,184 But, like, the best thing 95 00:03:11,208 --> 00:03:12,692 about Darrow University 96 00:03:12,759 --> 00:03:14,861 is the burger place on campus. 97 00:03:14,928 --> 00:03:15,906 They're known everywhere 98 00:03:15,930 --> 00:03:16,930 for their burgers. 99 00:03:17,030 --> 00:03:18,525 And the French fries, 100 00:03:18,549 --> 00:03:20,066 onion rings, and shakes. 101 00:03:20,166 --> 00:03:21,034 slurp 102 00:03:21,100 --> 00:03:23,102 Try not to embarrass us, please. 103 00:03:23,203 --> 00:03:24,748 Better yet, just don't 104 00:03:24,772 --> 00:03:26,339 tell them your last name. 105 00:03:28,241 --> 00:03:30,510 vroom 106 00:03:30,577 --> 00:03:32,579 [instrumental music] 107 00:03:36,616 --> 00:03:37,717 vroom 108 00:03:37,784 --> 00:03:38,885 screech 109 00:03:38,952 --> 00:03:40,887 vroom 110 00:03:52,932 --> 00:03:54,934 [instrumental music] 111 00:03:57,437 --> 00:03:58,571 [sighs] 112 00:04:00,540 --> 00:04:02,942 knock knock 113 00:04:03,042 --> 00:04:04,077 Mu Gamma Tau. 114 00:04:04,143 --> 00:04:06,022 - Mu are you? - Um, hi. 115 00:04:06,112 --> 00:04:07,380 I'm Fred Jones Jr. 116 00:04:07,447 --> 00:04:08,992 My dad was a Mu Gamma 117 00:04:09,016 --> 00:04:10,583 Toe-uh, Tau-uh, Toe. 118 00:04:10,650 --> 00:04:12,719 Fred! I'm Rhino. 119 00:04:12,785 --> 00:04:14,721 [music continues] 120 00:04:15,622 --> 00:04:17,957 Guys, this is Fred Jones Jr. 121 00:04:18,057 --> 00:04:19,202 His dad was Mu Legend, 122 00:04:19,226 --> 00:04:20,393 Fred Jones. 123 00:04:20,460 --> 00:04:21,371 - (all) - What! 124 00:04:21,461 --> 00:04:23,329 I thought Fred Jones was a myth. 125 00:04:23,429 --> 00:04:25,832 I heard he ate a live bear. 126 00:04:25,932 --> 00:04:26,994 So, uh, 127 00:04:27,018 --> 00:04:28,101 what do you guys do here? 128 00:04:28,167 --> 00:04:30,236 Study? Party? Make traps? 129 00:04:30,303 --> 00:04:31,337 Amateur hour. 130 00:04:31,437 --> 00:04:32,516 When you're in college, 131 00:04:32,540 --> 00:04:33,640 male, and ripped 132 00:04:33,740 --> 00:04:35,908 there's only one thing to do. 133 00:04:35,975 --> 00:04:37,343 Wrestle! 134 00:04:37,443 --> 00:04:38,511 [grunting] 135 00:04:38,611 --> 00:04:40,390 - Go get him, Randy! - Yeah! 136 00:04:40,480 --> 00:04:41,514 [crash] 137 00:04:43,349 --> 00:04:46,019 [instrumental music] 138 00:04:46,119 --> 00:04:48,382 (Daphne) 139 00:04:46,119 --> 00:04:50,690 For Self-Named Buildings."' 140 00:04:48,406 --> 00:04:50,790 '"The Blake Family Center 141 00:04:50,790 --> 00:04:51,924 Hmm. 142 00:04:56,963 --> 00:04:58,375 No longer will they 143 00:04:58,399 --> 00:04:59,832 ignore your people! 144 00:04:59,932 --> 00:05:01,334 Are you with me? 145 00:05:01,434 --> 00:05:03,013 - (all) - Fight! Fight! Fight! 146 00:05:03,136 --> 00:05:04,871 Are you with me? 147 00:05:04,971 --> 00:05:06,205 Uh... yes? 148 00:05:06,306 --> 00:05:07,951 (all) 149 00:05:07,975 --> 00:05:09,642 Fight! Fight! Fight! Fight! 150 00:05:09,709 --> 00:05:10,977 What are we fighting? 151 00:05:11,044 --> 00:05:12,111 [instrumental music] 152 00:05:12,178 --> 00:05:13,546 [panting] 153 00:05:13,646 --> 00:05:15,348 Right there it is, Scoob! 154 00:05:15,448 --> 00:05:17,350 I can already taste the legends. 155 00:05:17,450 --> 00:05:20,320 Burgers, fries, onion rings! 156 00:05:23,056 --> 00:05:24,991 Wow! We're really here. 157 00:05:25,058 --> 00:05:27,154 Ahem. Uh, bring us, like, 158 00:05:27,178 --> 00:05:29,295 your most famous food, please. 159 00:05:29,362 --> 00:05:30,640 It's the way 160 00:05:30,664 --> 00:05:31,964 I always dreamed it. 161 00:05:32,031 --> 00:05:33,166 sniff sniff 162 00:05:33,232 --> 00:05:34,611 It's the way 163 00:05:34,635 --> 00:05:36,035 I've always smelled it. 164 00:05:36,135 --> 00:05:37,135 [sighs] 165 00:05:39,672 --> 00:05:41,641 chomp chomp 166 00:05:45,978 --> 00:05:47,513 [groaning] 167 00:05:47,580 --> 00:05:49,148 These aren't burgers. 168 00:05:49,215 --> 00:05:50,917 We changed management last week. 169 00:05:51,017 --> 00:05:52,585 Now we're organic vegan. 170 00:05:52,685 --> 00:05:53,813 Those are pureed sprouts 171 00:05:53,837 --> 00:05:54,987 and wheat gluten. 172 00:05:57,890 --> 00:05:59,836 - (both) - Yuck! 173 00:06:01,527 --> 00:06:02,906 (Harlan) 174 00:06:01,527 --> 00:06:04,330 there hasn't been anything' 175 00:06:02,930 --> 00:06:04,397 'And that's why 176 00:06:04,397 --> 00:06:06,866 'good written since the 1970s.' 177 00:06:06,933 --> 00:06:09,168 [cheering] 178 00:06:10,937 --> 00:06:15,007 Thank you. Okay, questions. 179 00:06:15,074 --> 00:06:16,609 My name is Howard. E. Roberts 180 00:06:16,709 --> 00:06:17,754 and my favorite writer 181 00:06:17,778 --> 00:06:18,845 is one of our professors 182 00:06:18,911 --> 00:06:21,091 - and I was wondering - if you could compare your work 183 00:06:21,214 --> 00:06:22,448 to his masterpiece 184 00:06:22,548 --> 00:06:23,560 "The Shrieking Madness 185 00:06:23,584 --> 00:06:24,617 Of Char Gar Gotha..." 186 00:06:24,717 --> 00:06:26,919 You mean H. P. Hatecraft? 187 00:06:27,019 --> 00:06:28,465 An interesting scribbler, 188 00:06:28,489 --> 00:06:29,956 yes, no doubt. 189 00:06:30,056 --> 00:06:31,190 But minor. 190 00:06:31,257 --> 00:06:32,502 - And that's being kind. 191 00:06:32,526 --> 00:06:33,793 - That's not true. 192 00:06:33,893 --> 00:06:35,537 - He-he's a brilliant writer - who understands 193 00:06:35,561 --> 00:06:36,573 the dark creatures 194 00:06:36,597 --> 00:06:37,630 of other dimensions. 195 00:06:37,730 --> 00:06:40,233 I perceive in you, young sir 196 00:06:40,299 --> 00:06:42,135 one who hears nothing 197 00:06:42,235 --> 00:06:43,436 but the sound of the wind 198 00:06:43,536 --> 00:06:45,271 blowing across the empty desert 199 00:06:45,371 --> 00:06:47,039 that lies between your ears. 200 00:06:47,106 --> 00:06:48,808 [all laughing] 201 00:06:49,776 --> 00:06:52,245 Hatecraft is, at best 202 00:06:52,311 --> 00:06:54,747 a literary fraud, a con man. 203 00:06:54,814 --> 00:06:56,960 At worst, a dirt smear 204 00:06:56,984 --> 00:06:59,152 in the diaper of literature. 205 00:06:59,252 --> 00:07:01,220 [all laughing] 206 00:07:02,588 --> 00:07:03,589 [groaning] 207 00:07:10,062 --> 00:07:11,474 - Mr. Ellison? - Yes, yeah.. 208 00:07:11,597 --> 00:07:13,526 - I-I can only sign so fast. 209 00:07:13,550 --> 00:07:15,501 - Velma Dinkley, sir. 210 00:07:15,601 --> 00:07:16,846 I'm a huge fan of your work 211 00:07:16,870 --> 00:07:18,150 and the themes you explore in... 212 00:07:18,237 --> 00:07:20,433 Dinkley? Not by any happy chance 213 00:07:20,457 --> 00:07:22,675 a relation to Cape Cod Dinkley? 214 00:07:22,775 --> 00:07:24,487 - An old friend of mine? - My mother. 215 00:07:24,610 --> 00:07:26,512 Oh, Holy Bradbury. 216 00:07:26,612 --> 00:07:28,614 You must give her a kiss for me. 217 00:07:28,681 --> 00:07:30,393 - And thank her - for the chicken soup. 218 00:07:30,483 --> 00:07:31,951 Jinkies! I will! 219 00:07:32,018 --> 00:07:32,996 It was great meeting you. 220 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 Thanks so much. 221 00:07:34,120 --> 00:07:36,500 My pleasure. Oh, by the way, 222 00:07:36,524 --> 00:07:38,925 jinkies is not actually a word. 223 00:07:40,460 --> 00:07:42,428 [eerie music] 224 00:07:47,300 --> 00:07:49,702 Hatecraft this, Hatecraft that... 225 00:07:49,802 --> 00:07:51,204 Perhaps someone could ask me 226 00:07:51,304 --> 00:07:52,672 about my own latest work 227 00:07:52,772 --> 00:07:54,040 once in a while. 228 00:07:54,140 --> 00:07:55,374 swish 229 00:07:57,043 --> 00:07:59,378 screech 230 00:07:59,479 --> 00:08:00,847 [grunting] 231 00:08:00,947 --> 00:08:01,981 [intense music] 232 00:08:09,155 --> 00:08:10,857 [cheering] 233 00:08:10,957 --> 00:08:12,869 - Sounds like - someone's in trouble. 234 00:08:12,992 --> 00:08:14,838 - 'Help!' - 'Huh?' 235 00:08:14,961 --> 00:08:16,656 (Harlan) 236 00:08:14,961 --> 00:08:18,397 help me, already! Help!' 237 00:08:16,680 --> 00:08:18,498 'Help! Somebody please 238 00:08:18,498 --> 00:08:19,799 [intense music] 239 00:08:19,866 --> 00:08:21,834 [screaming] 240 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 Zoinks! 241 00:08:24,237 --> 00:08:25,538 I've changed my mind! 242 00:08:25,638 --> 00:08:27,406 Maybe that food's is not so bad! 243 00:08:27,507 --> 00:08:28,574 Oh! 244 00:08:28,674 --> 00:08:29,809 [groaning] 245 00:08:29,876 --> 00:08:31,811 screech 246 00:08:36,682 --> 00:08:38,561 - Ow.. - 'Mr. Ellison, are you okay?' 247 00:08:38,684 --> 00:08:39,819 Okay? 248 00:08:39,886 --> 00:08:42,088 I've been violated by a figment 249 00:08:42,188 --> 00:08:43,283 of a fantasist's 250 00:08:43,307 --> 00:08:44,423 fabricated falsehood 251 00:08:44,524 --> 00:08:45,602 for the sole function 252 00:08:45,626 --> 00:08:46,726 of fame and fortune. 253 00:08:46,826 --> 00:08:48,688 Oh, like, 254 00:08:48,712 --> 00:08:50,596 that is a lot of fa-fa-fuss. 255 00:08:50,696 --> 00:08:51,764 Really? 256 00:08:51,864 --> 00:08:53,399 Is it like that? 257 00:08:53,499 --> 00:08:54,678 What if, like, 258 00:08:54,702 --> 00:08:55,902 like, were used in 259 00:08:56,002 --> 00:08:57,531 like, its proper grammatical 260 00:08:57,555 --> 00:08:59,105 form and not, like 261 00:08:59,205 --> 00:09:01,384 as a conversational pause, 262 00:09:01,408 --> 00:09:03,609 like, every third, like, word? 263 00:09:03,709 --> 00:09:05,511 Boy, what got him so upset? 264 00:09:05,578 --> 00:09:06,723 Maybe he wouldn't 265 00:09:06,747 --> 00:09:07,914 be so mad if he saw this. 266 00:09:08,014 --> 00:09:09,615 A copy of Hatecraft's book. 267 00:09:09,715 --> 00:09:11,294 "Char Gar Gothakon, 268 00:09:11,318 --> 00:09:12,919 The Beast That Hath No Name." 269 00:09:13,019 --> 00:09:14,453 {\an8}Someone's read this a lot. 270 00:09:14,554 --> 00:09:16,399 - {\an8}There's all kinds - {\an8}of sentences underlined. 271 00:09:16,522 --> 00:09:17,857 {\an8}sniff 272 00:09:17,924 --> 00:09:19,669 - {\an8}And it smells - {\an8}like old clam chowder 273 00:09:19,759 --> 00:09:21,427 {\an8}being gargled by a seal. 274 00:09:21,527 --> 00:09:23,273 - But why would a monster - carry a book 275 00:09:23,396 --> 00:09:24,964 about himself around with him? 276 00:09:25,064 --> 00:09:26,526 I want to meet this 277 00:09:26,550 --> 00:09:28,034 Professor Hatecraft for myself. 278 00:09:30,136 --> 00:09:32,104 [dramatic music] 279 00:09:39,946 --> 00:09:42,081 knock knock 280 00:09:42,148 --> 00:09:43,960 - (Fred) - 'Professor Hatecraft?' 281 00:09:44,083 --> 00:09:46,152 'Professor Hatecraft?' 282 00:09:46,252 --> 00:09:47,453 Hello? 283 00:09:47,553 --> 00:09:48,955 Professor Hatecraft? 284 00:09:49,055 --> 00:09:50,823 Your door was open. 285 00:10:04,003 --> 00:10:05,815 - With all these books, - you'd think this guy 286 00:10:05,938 --> 00:10:09,308 could, like, afford a maid. 287 00:10:09,408 --> 00:10:11,344 [screaming] 288 00:10:12,645 --> 00:10:15,348 thud 289 00:10:15,448 --> 00:10:17,249 rumble rumble 290 00:10:17,316 --> 00:10:19,251 It's just a statue, beef brains. 291 00:10:19,318 --> 00:10:20,947 Of a character from another 292 00:10:20,971 --> 00:10:22,622 one of Hatecraft's books. 293 00:10:22,688 --> 00:10:24,657 [eerie music] 294 00:10:34,834 --> 00:10:36,813 - (woman on TV) - 'Breaking news. This just in.' 295 00:10:36,936 --> 00:10:38,576 - 'Campus police say - they have no leads' 296 00:10:38,604 --> 00:10:40,650 - 'on today's theft - of the Darrow family archives' 297 00:10:40,773 --> 00:10:42,208 'from the university library.' 298 00:10:42,308 --> 00:10:43,620 - (Fred) - 'Professor Hatecraft?' 299 00:10:44,810 --> 00:10:46,278 Ooh, by the tendrils 300 00:10:46,345 --> 00:10:47,423 of Shap-Shap Sumagurath, 301 00:10:47,447 --> 00:10:48,547 you frightened me. 302 00:10:48,648 --> 00:10:50,644 We're sorry, professor. We're 303 00:10:50,668 --> 00:10:52,685 big fans who wanted to meet you. 304 00:10:52,785 --> 00:10:54,453 Well, now's not a good time. 305 00:10:54,520 --> 00:10:55,815 It's like the wrath 306 00:10:55,839 --> 00:10:57,156 of Fung Fard Hargenflog 307 00:10:57,223 --> 00:10:58,624 has descended upon me. 308 00:10:58,691 --> 00:11:00,637 I hope I haven't unleashed 309 00:11:00,661 --> 00:11:02,628 Char Gar Gothakon on the world. 310 00:11:02,695 --> 00:11:03,896 What do you mean? 311 00:11:03,996 --> 00:11:05,809 My work translating 312 00:11:05,833 --> 00:11:07,667 the demon-summoning chants 313 00:11:07,733 --> 00:11:09,835 written in these evil tomes 314 00:11:09,902 --> 00:11:11,080 which my student assistant 315 00:11:11,104 --> 00:11:12,304 alphabetizes for me. 316 00:11:12,371 --> 00:11:13,349 You think, like, 317 00:11:13,373 --> 00:11:14,373 everything you're writing 318 00:11:14,473 --> 00:11:15,808 is actually happening? 319 00:11:15,875 --> 00:11:17,287 Dark forces are at work 320 00:11:17,311 --> 00:11:18,744 in this very home! 321 00:11:18,844 --> 00:11:20,106 and I fear I may have 322 00:11:20,130 --> 00:11:21,414 inadvertently opened a portal 323 00:11:21,514 --> 00:11:23,215 to an alternate dimension. 324 00:11:23,315 --> 00:11:24,410 - That's bad, right? 325 00:11:24,434 --> 00:11:25,551 - Stop! 326 00:11:25,651 --> 00:11:26,679 You might accidentally 327 00:11:26,703 --> 00:11:27,753 unleash another demon. 328 00:11:27,853 --> 00:11:29,265 Oh. That's just fan mail. 329 00:11:29,289 --> 00:11:30,723 Never mind. 330 00:11:30,823 --> 00:11:32,085 A lot of these seem to be 331 00:11:32,109 --> 00:11:33,392 in the same handwriting. 332 00:11:33,492 --> 00:11:34,994 My fans are very dedicated. 333 00:11:35,061 --> 00:11:37,563 Now, if you will excuse me 334 00:11:37,663 --> 00:11:40,433 I-I s-sense m-messages 335 00:11:40,533 --> 00:11:42,935 from another universe coming on. 336 00:11:45,838 --> 00:11:47,406 Well, what do you say, gang? 337 00:11:47,506 --> 00:11:48,935 Do we stay together and keep 338 00:11:48,959 --> 00:11:50,409 working to solve this mystery? 339 00:11:51,243 --> 00:11:53,245 [instrumental music] 340 00:12:01,520 --> 00:12:03,289 Is that a no? 341 00:12:10,963 --> 00:12:12,631 splatt splatt 342 00:12:17,636 --> 00:12:19,015 What are you doing here? 343 00:12:19,039 --> 00:12:20,439 This place is vegan. 344 00:12:20,539 --> 00:12:22,018 There's nowhere else to eat 345 00:12:22,042 --> 00:12:23,542 for, like, miles. 346 00:12:23,609 --> 00:12:25,772 Yeah. We're so hungry, 347 00:12:25,796 --> 00:12:27,980 we'd even eat vegetables. 348 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 Whoa! 349 00:12:30,316 --> 00:12:31,845 [panting] 350 00:12:30,316 --> 00:12:33,419 were, uh, wrestling. 351 00:12:31,869 --> 00:12:33,486 Sorry. My friends 352 00:12:33,486 --> 00:12:35,988 [grunting] 353 00:12:36,088 --> 00:12:37,823 [crash] 354 00:12:37,923 --> 00:12:38,901 My new brothers 355 00:12:38,925 --> 00:12:39,925 are gonna teach me a move 356 00:12:39,992 --> 00:12:41,327 called Happy Tapioca. 357 00:12:41,427 --> 00:12:42,655 I don't know what it is, 358 00:12:42,679 --> 00:12:43,929 but apparently, uh 359 00:12:43,996 --> 00:12:45,341 I'll be blindfolded 360 00:12:45,365 --> 00:12:46,732 and submerged into pudding. 361 00:12:46,799 --> 00:12:48,234 See ya around. 362 00:12:49,101 --> 00:12:50,213 - [laughing] - Yeah! 363 00:12:50,302 --> 00:12:51,713 - I can't wait - to get you out of here. 364 00:12:51,737 --> 00:12:53,305 Hey, good job. 365 00:12:56,609 --> 00:12:58,577 [instrumental music] 366 00:13:00,112 --> 00:13:01,480 Ahem. 367 00:13:09,188 --> 00:13:11,290 sniff sniff 368 00:13:11,357 --> 00:13:12,919 You said it, Scoob. 369 00:13:12,943 --> 00:13:14,527 And pass the salt. 370 00:13:14,627 --> 00:13:16,195 screech 371 00:13:16,796 --> 00:13:18,764 boom 372 00:13:19,965 --> 00:13:21,377 (both) 373 00:13:21,401 --> 00:13:22,835 Char Gar Gothakon! 374 00:13:22,935 --> 00:13:24,036 roar 375 00:13:24,136 --> 00:13:25,504 Like, run! 376 00:13:25,604 --> 00:13:27,206 swish swish 377 00:13:27,306 --> 00:13:28,474 [screams] 378 00:13:28,541 --> 00:13:29,842 roar 379 00:13:29,942 --> 00:13:32,311 crash 380 00:13:32,378 --> 00:13:33,922 - Just because - I'm letting you save me 381 00:13:33,946 --> 00:13:35,114 doesn't mean I forgive you! 382 00:13:35,181 --> 00:13:36,476 (all) 383 00:13:36,500 --> 00:13:37,817 Tapioca! Tapioca! 384 00:13:37,883 --> 00:13:39,285 So, what construct of the man 385 00:13:39,351 --> 00:13:41,031 - are we going - to go after next, Ernesto? 386 00:13:41,153 --> 00:13:42,655 Don't worry, Comrade Daphne. 387 00:13:42,721 --> 00:13:43,783 Our true calling 388 00:13:43,807 --> 00:13:44,890 will present itself soon. 389 00:13:44,990 --> 00:13:46,469 In the meantime, pick something 390 00:13:46,493 --> 00:13:47,993 from the list of protestables. 391 00:13:48,060 --> 00:13:49,228 It's fun. 392 00:13:49,328 --> 00:13:51,040 Rice crackers, Shawarma, 393 00:13:51,064 --> 00:13:52,798 old person smell? 394 00:13:52,865 --> 00:13:55,044 - Can you even protest that? - I don't know. 395 00:13:55,167 --> 00:13:56,902 But someone should! 396 00:13:57,002 --> 00:13:59,572 [screaming] 397 00:13:59,672 --> 00:14:02,575 [chanting] 398 00:14:02,675 --> 00:14:03,903 Professor Hatecraft, 399 00:14:03,927 --> 00:14:05,177 you have to run! 400 00:14:05,244 --> 00:14:06,256 Char Gar Gothakon 401 00:14:06,280 --> 00:14:07,313 is at the campus burger! 402 00:14:07,379 --> 00:14:08,708 - Wait. Were you spying on us? 403 00:14:08,732 --> 00:14:10,082 - Yes. 404 00:14:10,182 --> 00:14:11,993 - I wanted to see - if you were telling the truth. 405 00:14:12,017 --> 00:14:13,679 And by the talons 406 00:14:13,703 --> 00:14:15,387 of Feng Shui Nabiscus. You were! 407 00:14:15,487 --> 00:14:16,883 I have no choice now 408 00:14:16,907 --> 00:14:18,324 but to reveal the terrible 409 00:14:18,390 --> 00:14:19,669 dark truth 410 00:14:19,693 --> 00:14:20,993 about Char Gar Gothakon. 411 00:14:21,060 --> 00:14:22,261 [all gasp] 412 00:14:22,361 --> 00:14:24,096 splatt splatt 413 00:14:27,533 --> 00:14:28,643 I know you've heard the rumors 414 00:14:28,667 --> 00:14:29,978 - of a sighting - on campus last night 415 00:14:30,002 --> 00:14:30,997 of a monster 416 00:14:31,021 --> 00:14:32,037 from one of my novels. 417 00:14:32,104 --> 00:14:33,116 But I want to set 418 00:14:33,140 --> 00:14:34,173 the record straight. 419 00:14:34,240 --> 00:14:35,902 My writings, as Mr. Ellison 420 00:14:35,926 --> 00:14:37,610 said the other day 421 00:14:37,710 --> 00:14:39,211 are a fraud. 422 00:14:39,278 --> 00:14:42,114 There is no Char Gar Gothakon. 423 00:14:42,214 --> 00:14:43,810 - I made the whole thing up! 424 00:14:43,834 --> 00:14:45,451 - It can't be true! 425 00:14:45,551 --> 00:14:47,313 Who is forcing you to lie 426 00:14:47,337 --> 00:14:49,121 like this, Professor Hatecraft? 427 00:14:49,221 --> 00:14:51,100 - This is not a lie. - I am telling the truth. 428 00:14:51,223 --> 00:14:52,702 I perpetuated the myth 429 00:14:52,726 --> 00:14:54,226 to sell books.. 430 00:14:54,293 --> 00:14:55,421 and to gain access 431 00:14:55,445 --> 00:14:56,595 to the lucrative world 432 00:14:56,695 --> 00:14:57,857 of plushy monster toys. 433 00:14:57,881 --> 00:14:59,064 I am so sorry. 434 00:14:59,131 --> 00:15:00,660 Ignore him! We are the ones 435 00:15:00,684 --> 00:15:02,234 telling the truth! 436 00:15:02,301 --> 00:15:04,069 Monsters deserve equality. 437 00:15:04,136 --> 00:15:05,498 Char Gar Gothakon 438 00:15:05,522 --> 00:15:06,906 should not be silenced. 439 00:15:06,972 --> 00:15:08,918 - And here's a song - to tell you why. 440 00:15:09,041 --> 00:15:10,809 ♪ Char Gar Gothakon ♪ 441 00:15:10,910 --> 00:15:13,479 ♪ The Beast That Hath No Name ♪ 442 00:15:13,579 --> 00:15:15,781 ♪ He's an old one ♪ 443 00:15:15,881 --> 00:15:18,484 ♪ Maybe live beneath the sea ♪ 444 00:15:18,584 --> 00:15:19,762 ♪ He rocks 445 00:15:19,786 --> 00:15:20,986 a thousand eyeballs.. ♪ 446 00:15:21,086 --> 00:15:22,221 Like, now what do we do? 447 00:15:22,288 --> 00:15:23,283 No one's listening 448 00:15:23,307 --> 00:15:24,323 to a word we say. 449 00:15:24,423 --> 00:15:25,401 There's only one thing 450 00:15:25,425 --> 00:15:26,425 we can do. 451 00:15:26,492 --> 00:15:28,394 Build a trap! 452 00:15:28,460 --> 00:15:30,996 And I can't do it alone. 453 00:15:31,096 --> 00:15:32,408 ♪ May he live 454 00:15:32,432 --> 00:15:33,766 beneath the sea.. ♪♪ 455 00:15:33,832 --> 00:15:34,934 roar 456 00:15:35,000 --> 00:15:35,978 - What's going on? 457 00:15:36,002 --> 00:15:37,002 - Oh! 458 00:15:37,102 --> 00:15:38,837 [dramatic music] 459 00:15:38,938 --> 00:15:39,772 [growling] 460 00:15:39,838 --> 00:15:41,240 Uh, I think we made our point. 461 00:15:41,307 --> 00:15:42,441 The protest is over! 462 00:15:42,508 --> 00:15:43,642 [screams] 463 00:15:43,742 --> 00:15:45,644 roar 464 00:15:46,278 --> 00:15:47,146 crash 465 00:15:47,246 --> 00:15:48,347 So what do you say, gang? 466 00:15:48,447 --> 00:15:49,509 Are we gonna solve 467 00:15:49,533 --> 00:15:50,616 this mystery or not? 468 00:15:50,683 --> 00:15:51,684 [chanting] 469 00:15:51,784 --> 00:15:53,752 [screams] 470 00:15:56,622 --> 00:15:59,258 screech 471 00:15:59,325 --> 00:16:00,303 (H.P. Hatecraft) 472 00:16:00,327 --> 00:16:01,327 'Somebody save me!' 473 00:16:01,427 --> 00:16:03,262 splatt splatt 474 00:16:06,765 --> 00:16:08,200 [dramatic music] 475 00:16:08,300 --> 00:16:10,269 splatt splatt 476 00:16:16,108 --> 00:16:18,671 - Professor Hatecraft? 477 00:16:18,695 --> 00:16:21,280 - 'Ooh! Help!' 478 00:16:21,347 --> 00:16:22,881 splatt splatt 479 00:16:22,982 --> 00:16:24,077 We'll never find him 480 00:16:24,101 --> 00:16:25,217 if we don't split up. 481 00:16:25,317 --> 00:16:26,646 Okay. I guess 482 00:16:26,670 --> 00:16:28,020 that means we go.. Huh? 483 00:16:29,621 --> 00:16:32,191 Oh, come on. 484 00:16:32,291 --> 00:16:33,325 splatt splatt 485 00:16:33,392 --> 00:16:34,487 Wow! I can't wait 486 00:16:34,511 --> 00:16:35,627 to be an adult. 487 00:16:35,694 --> 00:16:37,174 - You get to have - so much cool stuff 488 00:16:37,296 --> 00:16:38,324 that has that awesome 489 00:16:38,348 --> 00:16:39,398 old person smell. 490 00:16:39,498 --> 00:16:41,277 - Here. You might - need this for the trap. 491 00:16:41,367 --> 00:16:42,801 Great find, Daph. 492 00:16:42,868 --> 00:16:44,980 - Hey, you know, we make - a pretty good team, don't we? 493 00:16:45,004 --> 00:16:46,166 Uh-huh. It's like we know 494 00:16:46,190 --> 00:16:47,373 each other's thoughts. 495 00:16:47,473 --> 00:16:48,885 Yeah! Hey, 496 00:16:48,909 --> 00:16:50,342 guess what I'm thinking now. 497 00:16:50,409 --> 00:16:52,711 Well, are you thinking about me? 498 00:16:52,811 --> 00:16:54,390 Ha! Gotcha! 499 00:16:54,414 --> 00:16:56,015 I'm not thinking about anything. 500 00:16:56,081 --> 00:16:58,150 My mind is a complete void. 501 00:16:58,217 --> 00:17:00,085 Good try, though. 502 00:17:00,185 --> 00:17:01,320 Thanks. 503 00:17:06,592 --> 00:17:08,560 splatt splatt 504 00:17:09,862 --> 00:17:10,907 I thought Shaggy 505 00:17:10,931 --> 00:17:11,997 was right behind us. 506 00:17:12,064 --> 00:17:13,810 - Huh? You worried? 507 00:17:13,834 --> 00:17:15,601 - Oh, who am I kidding? 508 00:17:15,701 --> 00:17:17,069 It's like he's a part of me. 509 00:17:17,169 --> 00:17:18,397 Even though 510 00:17:18,421 --> 00:17:19,671 he left me for... you. 511 00:17:21,340 --> 00:17:22,674 I'm sorry. 512 00:17:24,209 --> 00:17:25,721 (Shaggy) 513 00:17:25,745 --> 00:17:27,279 'Scooby! Velma! Help!' 514 00:17:27,379 --> 00:17:29,048 It's Shaggy! 515 00:17:29,114 --> 00:17:31,583 [intense music] 516 00:17:31,683 --> 00:17:33,852 [whimpering] 517 00:17:33,919 --> 00:17:34,914 Something jumped off 518 00:17:34,938 --> 00:17:35,954 the shelf at me 519 00:17:36,055 --> 00:17:38,090 and had, like, a tentacle. 520 00:17:40,893 --> 00:17:41,960 It's not a tentacle. 521 00:17:42,061 --> 00:17:43,056 It's a strap 522 00:17:43,080 --> 00:17:44,096 for someone's book bag. 523 00:17:45,931 --> 00:17:47,866 They look like stories. 524 00:17:47,933 --> 00:17:49,134 Listen to this title. 525 00:17:49,234 --> 00:17:50,496 "The Dreaded Beast 526 00:17:50,520 --> 00:17:51,804 Goo-Goo Gaga." 527 00:17:51,904 --> 00:17:53,282 - [sniffs] - Ew! Yuck! 528 00:17:53,405 --> 00:17:55,140 They've got that same smell. 529 00:17:55,240 --> 00:17:56,285 It's like a baboon 530 00:17:56,309 --> 00:17:57,376 smoking a cigar 531 00:17:57,443 --> 00:17:59,121 - while bathing - in a bath of moldy tuna 532 00:17:59,244 --> 00:18:00,646 and curdled ranch dressing. 533 00:18:00,746 --> 00:18:01,908 (male ♪1) 534 00:18:01,932 --> 00:18:03,115 'Hey! Let me out!' 535 00:18:03,215 --> 00:18:04,550 [dramatic music] 536 00:18:04,616 --> 00:18:06,585 [grunting] 537 00:18:07,152 --> 00:18:09,054 thud 538 00:18:09,121 --> 00:18:11,156 [screams] 539 00:18:11,256 --> 00:18:12,491 Thank goodness! 540 00:18:12,591 --> 00:18:14,870 - Trapped inside with - all of Hatecraft's lousy books 541 00:18:14,960 --> 00:18:16,339 it's like being in his version 542 00:18:16,363 --> 00:18:17,763 of the underworld. 543 00:18:17,830 --> 00:18:18,964 Who put you in here? 544 00:18:19,064 --> 00:18:20,304 The guy with all the tentacles. 545 00:18:20,332 --> 00:18:21,467 What's his name? 546 00:18:21,567 --> 00:18:22,679 (H.P. Hatecraft) 547 00:18:22,703 --> 00:18:23,836 'Char Gar Gothakon!' 548 00:18:23,936 --> 00:18:26,004 'Stay away, you demon!' 549 00:18:26,105 --> 00:18:27,406 The professor! 550 00:18:27,473 --> 00:18:30,175 [chanting] 551 00:18:30,275 --> 00:18:32,177 splatt splatt 552 00:18:32,277 --> 00:18:34,179 screech 553 00:18:35,114 --> 00:18:39,351 'Help! Help! Help me!' 554 00:18:39,451 --> 00:18:40,846 [shouting] 555 00:18:40,870 --> 00:18:42,287 Help! 556 00:18:42,354 --> 00:18:44,356 splatt splatt 557 00:18:45,924 --> 00:18:47,736 - 'Help!' - We've got to distract it. 558 00:18:47,826 --> 00:18:49,155 Hatecraft 's monsters 559 00:18:49,179 --> 00:18:50,529 are only summoned by chanting. 560 00:18:50,629 --> 00:18:52,131 Follow me. 561 00:18:52,197 --> 00:18:54,032 [chanting] 562 00:18:54,133 --> 00:18:55,395 [screaming] 563 00:18:55,419 --> 00:18:56,702 Whoa! 564 00:18:56,802 --> 00:18:57,847 (all) 565 00:18:57,871 --> 00:18:58,937 Char Gar Gothakon... 566 00:18:59,004 --> 00:19:01,273 [chanting] 567 00:19:02,441 --> 00:19:04,120 - (all) - Char Gar Gothakon... 568 00:19:04,209 --> 00:19:06,879 Don't chant at it, hit it! 569 00:19:06,979 --> 00:19:08,280 roar 570 00:19:08,347 --> 00:19:09,347 screech 571 00:19:11,016 --> 00:19:12,284 Oh! 572 00:19:12,351 --> 00:19:14,319 [screaming] 573 00:19:17,322 --> 00:19:18,457 Help! 574 00:19:19,825 --> 00:19:21,894 [screams] 575 00:19:21,994 --> 00:19:23,795 [whimpering] 576 00:19:24,630 --> 00:19:26,298 [music continues] 577 00:19:26,365 --> 00:19:27,760 Like, you don't hear many 578 00:19:27,784 --> 00:19:29,201 monsters from other dimensions 579 00:19:29,301 --> 00:19:31,403 scream for help. 580 00:19:31,503 --> 00:19:32,571 hiss 581 00:19:32,671 --> 00:19:34,072 This is no monster. 582 00:19:34,173 --> 00:19:35,541 It's Howard E. Roberts! 583 00:19:35,641 --> 00:19:37,120 'Hatecraft's student assistant 584 00:19:37,144 --> 00:19:38,644 and biggest fan.' 585 00:19:38,710 --> 00:19:40,179 'Just as I suspected.' 586 00:19:40,245 --> 00:19:41,474 - Suspected how? 587 00:19:41,498 --> 00:19:42,748 - Think about it. 588 00:19:42,848 --> 00:19:44,527 - We found a book - written by Hatecraft 589 00:19:44,650 --> 00:19:46,345 'with sentences underlined that 590 00:19:46,369 --> 00:19:48,086 smelled like Char Gar Gothakon.' 591 00:19:48,187 --> 00:19:49,265 Of course, it was me, 592 00:19:49,289 --> 00:19:50,389 someone had to defend 593 00:19:50,489 --> 00:19:52,067 - the professor - against his critics. 594 00:19:52,191 --> 00:19:53,586 And what better way than to 595 00:19:53,610 --> 00:19:55,027 dress as his greatest creation? 596 00:19:55,093 --> 00:19:56,388 Fortunately, I'd taken a class 597 00:19:56,412 --> 00:19:57,729 in the military application 598 00:19:57,829 --> 00:19:58,991 of sonic shriek technology 599 00:19:59,015 --> 00:20:00,199 at the learning annex. 600 00:20:00,265 --> 00:20:01,733 Although, in retrospect 601 00:20:01,833 --> 00:20:03,311 - it might not have been - a good idea 602 00:20:03,335 --> 00:20:04,563 to glue real octopus legs 603 00:20:04,587 --> 00:20:05,837 to my face. 604 00:20:05,904 --> 00:20:07,199 (all) 605 00:20:07,223 --> 00:20:08,540 Ah, so that was the smell! 606 00:20:08,607 --> 00:20:09,735 But when Hatecraft 607 00:20:09,759 --> 00:20:10,909 admitted he made it up? 608 00:20:11,009 --> 00:20:12,611 That's when he had to fall. 609 00:20:12,711 --> 00:20:13,839 And he would have, too, 610 00:20:13,863 --> 00:20:15,013 if it weren't for the dark 611 00:20:15,080 --> 00:20:17,576 elder forces conspiring in the 612 00:20:17,600 --> 00:20:20,118 inky black of time most foul! 613 00:20:20,219 --> 00:20:22,854 Oh. And you meddling kids. 614 00:20:27,059 --> 00:20:29,127 [siren blaring] 615 00:20:29,228 --> 00:20:31,597 - H. P, are you all right? 616 00:20:31,697 --> 00:20:32,931 Harlan. Yes. 617 00:20:33,031 --> 00:20:34,093 Just an overeager fan 618 00:20:34,117 --> 00:20:35,200 who got carried away. 619 00:20:35,267 --> 00:20:37,330 Fans. Imbeciles fit only 620 00:20:37,354 --> 00:20:39,438 to be gnawed by rabid rats. 621 00:20:39,538 --> 00:20:43,141 Yes. Someone could write a book. 622 00:20:43,242 --> 00:20:46,645 How about, "A Boy And His Fans 623 00:20:46,745 --> 00:20:48,090 "By Harlan Ellison 624 00:20:48,114 --> 00:20:49,481 And H. P. Hatecraft?" 625 00:20:49,581 --> 00:20:50,626 I was thinking something 626 00:20:50,650 --> 00:20:51,717 more along the lines of 627 00:20:51,783 --> 00:20:53,885 "Shavu-ra hatafar. 628 00:20:53,952 --> 00:20:56,622 "The Fan That Hath No Name." 629 00:20:56,722 --> 00:20:59,424 Except, uh, you just named it. 630 00:20:59,491 --> 00:21:03,495 Don't start with me, Ellison. 631 00:21:03,595 --> 00:21:05,024 You know, I'm glad we don't have 632 00:21:05,048 --> 00:21:06,498 to go to college just yet. 633 00:21:06,598 --> 00:21:08,333 Yeah, it'll be good to get home. 634 00:21:08,433 --> 00:21:10,269 And back to solving mysteries. 635 00:21:10,335 --> 00:21:11,737 As a team? 636 00:21:11,803 --> 00:21:13,098 Absolutely. 637 00:21:13,122 --> 00:21:14,439 The way it should be. 638 00:21:14,506 --> 00:21:16,218 - [all gasp] - Huh? 639 00:21:16,308 --> 00:21:18,387 (Daphne) 640 00:21:16,308 --> 00:21:20,512 Darrow family archives?' 641 00:21:18,411 --> 00:21:20,612 'Darrow University library 642 00:21:20,612 --> 00:21:22,258 Wait. Aren't those the archives 643 00:21:22,282 --> 00:21:23,949 the news said were stolen? 644 00:21:24,016 --> 00:21:26,118 [dramatic music] 645 00:21:26,184 --> 00:21:29,187 Mr. E! Huh. Open it. 646 00:21:29,288 --> 00:21:31,256 Ooh. Carefully. 647 00:21:33,125 --> 00:21:34,604 If the first Mystery Inc. 648 00:21:34,628 --> 00:21:36,128 had what's inside this trunk 649 00:21:36,194 --> 00:21:37,473 maybe they never would have 650 00:21:37,497 --> 00:21:38,797 vanished in the first place. 651 00:21:40,632 --> 00:21:41,632 Wow! 652 00:21:43,135 --> 00:21:44,814 'This looks like the entire 653 00:21:44,838 --> 00:21:46,538 history of Crystal Cove.' 654 00:21:46,638 --> 00:21:48,150 Gang, I think one mystery 655 00:21:48,174 --> 00:21:49,708 just turned into two. 656 00:21:49,808 --> 00:21:51,677 Hmm. 657 00:21:54,780 --> 00:21:56,715 [theme music] 91096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.