Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,535
(Mr. Gabodaglophordia)
2
00:00:08,559 --> 00:00:09,876
'Broccoli Head!'
3
00:00:09,976 --> 00:00:11,978
You wanted to see me, sir?
4
00:00:12,045 --> 00:00:13,213
Ha ha ha.
5
00:00:13,313 --> 00:00:14,675
Deliver these packages
6
00:00:14,699 --> 00:00:16,082
right away.
7
00:00:16,182 --> 00:00:17,778
Yes, Mr. Glubofunny.
8
00:00:17,802 --> 00:00:19,419
Mr. Covighheim.
9
00:00:19,519 --> 00:00:21,254
Gabodaglophordia.
10
00:00:21,354 --> 00:00:23,200
- How many times - I gotta tell ya?
11
00:00:23,323 --> 00:00:25,091
Gabodaglophordia!
12
00:00:25,191 --> 00:00:26,259
Gablo..
13
00:00:26,359 --> 00:00:28,094
[babbling]
14
00:00:29,362 --> 00:00:30,930
Ha ha ha.
15
00:00:33,066 --> 00:00:34,644
- Huh? - Bedtime, Arthur.
16
00:00:35,702 --> 00:00:38,705
[instrumental music]
17
00:00:42,609 --> 00:00:44,044
Nighty-night, Daphne.
18
00:00:44,110 --> 00:00:45,472
You're the bestest
19
00:00:45,496 --> 00:00:46,880
babysitter ever.
20
00:00:46,946 --> 00:00:47,947
Mwah.
21
00:00:49,616 --> 00:00:51,351
[grunting]
22
00:00:53,386 --> 00:00:55,855
[pan flute music]
23
00:00:57,223 --> 00:00:58,425
Huh?
24
00:01:02,595 --> 00:01:03,797
That's odd.
25
00:01:03,897 --> 00:01:05,059
Who'd be playing
26
00:01:05,083 --> 00:01:06,266
a pan flute? At this hour?
27
00:01:07,300 --> 00:01:09,035
[clattering]
28
00:01:12,939 --> 00:01:14,307
Arthur, are you alright?
29
00:01:14,407 --> 00:01:15,809
[growling]
30
00:01:15,909 --> 00:01:17,277
[gasps]
31
00:01:17,377 --> 00:01:18,545
[screaming]
32
00:01:19,612 --> 00:01:20,814
[growling]
33
00:01:22,282 --> 00:01:23,550
[screaming]
34
00:01:27,620 --> 00:01:29,389
[screaming]
35
00:01:36,496 --> 00:01:37,664
poof
36
00:01:39,599 --> 00:01:40,834
vroom
37
00:01:41,734 --> 00:01:44,671
[theme music]
38
00:02:08,094 --> 00:02:09,089
(Scooby)
39
00:02:09,113 --> 00:02:10,130
Scooby-Dooby-Doo!
40
00:02:11,965 --> 00:02:14,434
[birds chirping]
41
00:02:16,369 --> 00:02:17,748
{\an8}(Daphne)
42
00:02:16,369 --> 00:02:19,172
got into Arthur last night.'
43
00:02:17,772 --> 00:02:19,272
{\an8}'I just can't understand what
44
00:02:19,272 --> 00:02:21,017
- {\an8}'One second he's - {\an8}as sweet as can be'
45
00:02:21,141 --> 00:02:22,953
- {\an8}and the next, - {\an8}he's trying to kill me.
46
00:02:23,042 --> 00:02:24,444
{\an8}Maybe he had too much sugar.
47
00:02:24,511 --> 00:02:25,589
{\an8}Sugar doesn't
48
00:02:25,613 --> 00:02:26,713
{\an8}make you grow fangs.
49
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
{\an8}Ha ha ha! Good!
50
00:02:28,214 --> 00:02:29,409
{\an8}'Cause if there's one thing
51
00:02:29,433 --> 00:02:30,650
{\an8}I love it's sugar.
52
00:02:30,717 --> 00:02:32,118
{\an8}Me, too.
53
00:02:33,553 --> 00:02:35,455
{\an8}Delicious!
54
00:02:35,522 --> 00:02:36,633
{\an8}Like, you said it, Scoob.
55
00:02:36,657 --> 00:02:37,790
{\an8}Delicious.
56
00:02:37,857 --> 00:02:39,058
{\an8}Shaggy, you promised me
57
00:02:39,159 --> 00:02:40,154
{\an8}you weren't going to use
58
00:02:40,178 --> 00:02:41,194
{\an8}the word like so much.
59
00:02:41,294 --> 00:02:42,695
{\an8}It makes you sound ignorant.
60
00:02:42,795 --> 00:02:44,374
- {\an8}- Huh? - {\an8}- Oh, right.
61
00:02:44,497 --> 00:02:46,299
{\an8}Like, um, I forgot.
62
00:02:47,500 --> 00:02:49,869
{\an8}Oh. Sorry.
63
00:02:49,969 --> 00:02:51,849
- {\an8}We're only a few blocks - {\an8}from Arthur's house.
64
00:02:51,905 --> 00:02:53,683
- {\an8}Can we stop by - {\an8}and see how he's doing?
65
00:02:53,806 --> 00:02:54,835
{\an8}Sure. We're not gonna
66
00:02:54,859 --> 00:02:55,909
{\an8}miss anything at school.
67
00:02:56,009 --> 00:02:57,354
{\an8}Oh, wait. I forgot
68
00:02:57,378 --> 00:02:58,745
{\an8}about civics class.
69
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
{\an8}I'm flunking out.
70
00:03:00,246 --> 00:03:02,225
- {\an8}Coach says if I don't pass, - {\an8}I'm off the team.
71
00:03:02,348 --> 00:03:03,860
{\an8}Hey, I'm great at civics.
72
00:03:03,884 --> 00:03:05,418
{\an8}I could tutor you.
73
00:03:05,518 --> 00:03:07,247
I could come over
74
00:03:07,271 --> 00:03:09,022
and... you know, help you study.
75
00:03:09,088 --> 00:03:10,723
Just you and me.
76
00:03:10,823 --> 00:03:12,358
Alone.
77
00:03:12,425 --> 00:03:13,593
Gee, Daph, thanks.
78
00:03:13,693 --> 00:03:15,305
- But my dad already - hired a tutor.
79
00:03:15,395 --> 00:03:17,573
- I'm supposed to meet her - in the library during lunch.
80
00:03:17,597 --> 00:03:19,509
- {\an8}- Her? - {\an8}- Yeah, a senior.
81
00:03:19,599 --> 00:03:21,868
Dad said she's brilliant.
82
00:03:23,036 --> 00:03:24,164
(Fred)
83
00:03:24,188 --> 00:03:25,338
'Whoa, look at this.'
84
00:03:26,739 --> 00:03:29,108
[dramatic music]
85
00:03:34,514 --> 00:03:35,748
clank
86
00:03:35,848 --> 00:03:38,117
Like, where's everyone going?
87
00:03:38,218 --> 00:03:39,552
Oops. Sorry.
88
00:03:41,554 --> 00:03:43,200
- (Daphne) - 'Wait!'
89
00:03:43,289 --> 00:03:44,668
Mr. and Mrs. Baywosenthal,
90
00:03:44,692 --> 00:03:46,092
what's going on?
91
00:03:46,192 --> 00:03:47,293
How's Arthur?
92
00:03:47,393 --> 00:03:49,462
[growling]
93
00:03:49,562 --> 00:03:50,797
Any other questions?
94
00:03:50,897 --> 00:03:52,742
- Jinkies! - The whole block's leaving.
95
00:03:52,865 --> 00:03:54,200
And a good thing, too.
96
00:03:54,267 --> 00:03:55,245
Who knows what these kids
97
00:03:55,269 --> 00:03:56,269
are capable of?
98
00:03:56,369 --> 00:03:58,037
Kids? You mean..
99
00:03:58,104 --> 00:03:58,972
Afraid so.
100
00:03:59,072 --> 00:04:00,607
Every child on this block
101
00:04:00,707 --> 00:04:02,402
has become inexplicably
102
00:04:02,426 --> 00:04:04,143
spookified!
103
00:04:05,545 --> 00:04:06,412
gulp
104
00:04:06,479 --> 00:04:07,574
(both)
105
00:04:07,598 --> 00:04:08,715
Spookified!
106
00:04:08,781 --> 00:04:10,483
Goodbye, Tiffany.
107
00:04:10,583 --> 00:04:12,485
[growling]
108
00:04:12,585 --> 00:04:13,786
Okay.
109
00:04:13,886 --> 00:04:15,321
Don't forget to brush!
110
00:04:15,421 --> 00:04:16,600
They can't just leave
111
00:04:16,624 --> 00:04:17,824
all the kids.
112
00:04:17,924 --> 00:04:19,158
They'll be fine.
113
00:04:19,259 --> 00:04:20,437
We'll air drop in
114
00:04:20,461 --> 00:04:21,661
some freeze-dried camp food.
115
00:04:21,761 --> 00:04:23,296
Just 'cause they're spookified
116
00:04:23,396 --> 00:04:24,591
doesn't mean they can't
117
00:04:24,615 --> 00:04:25,832
reconstitute macaroni.
118
00:04:25,932 --> 00:04:27,744
- Any idea what caused this, - sheriff?
119
00:04:27,834 --> 00:04:29,502
We're not really sure
120
00:04:29,602 --> 00:04:31,515
but it may have somethin'
121
00:04:31,539 --> 00:04:33,473
to do with this.
122
00:04:33,573 --> 00:04:34,674
Isn't that creepy?
123
00:04:34,774 --> 00:04:36,743
Ha ha. Like, I'll say.
124
00:04:36,809 --> 00:04:37,971
Ouch! You're bruising
125
00:04:37,995 --> 00:04:39,178
my kidney.
126
00:04:39,279 --> 00:04:40,257
This thing shows up,
127
00:04:40,281 --> 00:04:41,281
plays its creepy flute
128
00:04:41,347 --> 00:04:43,516
and all the kids are all, uh..
129
00:04:43,616 --> 00:04:45,262
- (in unison) - Spookified!
130
00:04:45,351 --> 00:04:47,330
Well, gang, looks like we've got
131
00:04:47,354 --> 00:04:49,355
another mystery on our hands.
132
00:04:50,189 --> 00:04:51,357
But, dad.
133
00:04:51,457 --> 00:04:53,053
Oh, no. No, no, no.
134
00:04:53,077 --> 00:04:54,694
No, no, no, uh-uh.
135
00:04:54,794 --> 00:04:56,596
Absolutely no mystery solving.
136
00:04:56,663 --> 00:04:57,825
We've got one heck
137
00:04:57,849 --> 00:04:59,032
of a monster here.
138
00:04:59,132 --> 00:05:01,228
I smell tourists, t-shirts,
139
00:05:01,252 --> 00:05:03,369
concerts, tchotchkes!
140
00:05:04,504 --> 00:05:05,371
In.
141
00:05:05,471 --> 00:05:06,816
- But, dad, - we can help.
142
00:05:06,939 --> 00:05:08,635
You can help
143
00:05:08,659 --> 00:05:10,376
by not flunking civics.
144
00:05:10,476 --> 00:05:12,088
- I'll drive you - back to school.
145
00:05:12,178 --> 00:05:13,479
[bell ringing]
146
00:05:13,546 --> 00:05:14,547
slurp
147
00:05:14,647 --> 00:05:16,349
burp burp
148
00:05:17,150 --> 00:05:18,217
Time for dessert.
149
00:05:18,318 --> 00:05:19,630
Like, mind bringing me
150
00:05:19,654 --> 00:05:20,987
back some, too?
151
00:05:21,054 --> 00:05:22,288
Okey-dokey.
152
00:05:24,023 --> 00:05:25,268
Oops. I said like again,
153
00:05:25,292 --> 00:05:26,559
didn't I?
154
00:05:26,659 --> 00:05:28,061
Oh, boy, I'm sorry.
155
00:05:28,161 --> 00:05:29,529
I just can't help it.
156
00:05:29,629 --> 00:05:30,657
Here. Put this rubber band
157
00:05:30,681 --> 00:05:31,731
around your wrist.
158
00:05:31,831 --> 00:05:33,326
Every time you say
159
00:05:33,350 --> 00:05:34,867
the word like, snap it.
160
00:05:34,967 --> 00:05:36,235
Hard.
161
00:05:36,336 --> 00:05:38,037
Um, but that will hurt.
162
00:05:38,137 --> 00:05:39,706
That's the point.
163
00:05:39,806 --> 00:05:40,918
Here, pick out
164
00:05:40,942 --> 00:05:42,075
a new pair of pants.
165
00:05:42,175 --> 00:05:43,910
What's wrong with my pants?
166
00:05:44,010 --> 00:05:45,487
- You promised me - you were going to start
167
00:05:45,511 --> 00:05:47,157
- caring more - about your appearance.
168
00:05:47,246 --> 00:05:48,681
But I like these pants.
169
00:05:48,748 --> 00:05:50,660
- You've worn them - since the eighth grade.
170
00:05:50,750 --> 00:05:52,352
They're comfortable pants.
171
00:05:53,519 --> 00:05:55,348
Fine. I'll pick them out
172
00:05:55,372 --> 00:05:57,223
for you myself.
173
00:05:57,323 --> 00:05:58,835
- Like, what is wrong - with her?
174
00:05:58,925 --> 00:06:00,259
Oops.
175
00:06:02,061 --> 00:06:03,373
- (Shaggy) - 'Ow!'
176
00:06:05,365 --> 00:06:06,360
I wonder which one
177
00:06:06,384 --> 00:06:07,400
is my tutor.
178
00:06:07,500 --> 00:06:08,501
Me, too.
179
00:06:08,568 --> 00:06:10,413
- 'Fred Jones, Jr.' - Huh?
180
00:06:10,536 --> 00:06:12,148
- (Mary-Ann) - 'Down here.'
181
00:06:12,238 --> 00:06:13,533
I'm Mary-Ann Geerdon,
182
00:06:13,557 --> 00:06:14,874
your tutor.
183
00:06:14,941 --> 00:06:15,942
You?
184
00:06:16,042 --> 00:06:17,944
You're the brilliant senior?
185
00:06:18,044 --> 00:06:19,712
I have an IQ of 195.
186
00:06:19,779 --> 00:06:20,841
I should actually
187
00:06:20,865 --> 00:06:21,948
be in college
188
00:06:22,048 --> 00:06:24,488
- but my parents want me to spend - a few weeks in high school
189
00:06:24,550 --> 00:06:26,162
- to help develop - social skills.
190
00:06:26,252 --> 00:06:27,687
[clears throat]
191
00:06:27,754 --> 00:06:29,432
- (both) - Ugh.
192
00:06:29,555 --> 00:06:31,155
- So you're pretty good - at civics, huh?
193
00:06:31,224 --> 00:06:32,692
It's my passion.
194
00:06:32,759 --> 00:06:34,571
- That's how I met your father, - the mayor.
195
00:06:34,694 --> 00:06:35,856
I asked to be appointed
196
00:06:35,880 --> 00:06:37,063
to the City Council.
197
00:06:37,130 --> 00:06:38,464
I have some brilliant ideas
198
00:06:38,564 --> 00:06:39,743
on how to run the city
199
00:06:39,767 --> 00:06:40,967
more efficiently.
200
00:06:41,067 --> 00:06:42,902
He said I was too young.
201
00:06:42,969 --> 00:06:44,404
[clears throat]
202
00:06:44,470 --> 00:06:46,616
- Come, Fredrick. - We have a lot of work to do.
203
00:06:46,739 --> 00:06:47,607
Oh!
204
00:06:47,707 --> 00:06:49,442
Have a good time, Fredrick.
205
00:06:49,542 --> 00:06:50,643
I'm so sorry!
206
00:06:50,743 --> 00:06:52,044
No, it's my fault.
207
00:06:52,111 --> 00:06:53,089
I was not looking
208
00:06:53,113 --> 00:06:54,113
where my eyes were going.
209
00:06:54,213 --> 00:06:55,225
You're that new
210
00:06:55,249 --> 00:06:56,282
exchange teacher.
211
00:06:56,382 --> 00:06:58,651
Yes, Dr. Louis De Portillo.
212
00:06:58,751 --> 00:06:59,952
Now, if you'll excuse me
213
00:07:00,052 --> 00:07:01,220
I must prepare my lecture on
214
00:07:01,287 --> 00:07:02,415
South American
215
00:07:02,439 --> 00:07:03,589
indigenous mythology.
216
00:07:04,924 --> 00:07:06,736
Oh. Dr. Portillo,
217
00:07:06,760 --> 00:07:08,594
your book.
218
00:07:11,097 --> 00:07:13,097
- (Dr. Portillo) - 'That is none of your business.'
219
00:07:14,467 --> 00:07:15,668
[muttering]
220
00:07:16,636 --> 00:07:17,737
Hmm.
221
00:07:20,773 --> 00:07:22,675
[growling]
222
00:07:22,775 --> 00:07:23,976
[meowing]
223
00:07:26,112 --> 00:07:28,281
[pan flute music]
224
00:07:28,347 --> 00:07:30,450
[growling]
225
00:07:30,516 --> 00:07:33,019
[indistinct chatter]
226
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
It's happening again!
227
00:07:37,089 --> 00:07:39,358
[screaming]
228
00:07:39,459 --> 00:07:41,627
[laughing]
229
00:07:44,130 --> 00:07:45,331
[siren blaring]
230
00:07:50,470 --> 00:07:51,847
- Looks like the creepy - flute player
231
00:07:51,871 --> 00:07:54,173
struck again last night.
232
00:07:57,677 --> 00:07:59,189
- How do you like - your new pants?
233
00:07:59,312 --> 00:08:00,624
Um, they're
234
00:08:00,648 --> 00:08:01,981
a little tight.
235
00:08:02,048 --> 00:08:03,449
That's the style.
236
00:08:03,516 --> 00:08:04,650
You look great.
237
00:08:04,717 --> 00:08:05,779
I sort of feel
238
00:08:05,803 --> 00:08:06,886
like a sausage.
239
00:08:08,054 --> 00:08:09,555
More parents are leaving.
240
00:08:10,690 --> 00:08:12,035
- At this rate, - Crystal Cove
241
00:08:12,158 --> 00:08:13,403
will be a town of nothing
242
00:08:13,427 --> 00:08:14,694
but spookified kids.
243
00:08:14,794 --> 00:08:16,963
Hey, what's with the pets?
244
00:08:17,029 --> 00:08:19,131
He he he.
245
00:08:19,198 --> 00:08:21,467
[screeching]
246
00:08:21,534 --> 00:08:22,979
This is the location
247
00:08:23,003 --> 00:08:24,470
of the most recent attack
248
00:08:24,537 --> 00:08:25,699
by the creature
249
00:08:25,723 --> 00:08:26,906
that's been spookifying
250
00:08:27,006 --> 00:08:28,150
- 'the children - of Crystal Cove.'
251
00:08:28,174 --> 00:08:29,542
click click
252
00:08:31,511 --> 00:08:32,522
Velma, sweetheart,
253
00:08:32,546 --> 00:08:33,579
how are you?
254
00:08:33,679 --> 00:08:35,047
Sheriff, they're back!
255
00:08:35,147 --> 00:08:36,983
Mom, please.
256
00:08:37,049 --> 00:08:38,094
We just wanted to see
257
00:08:38,118 --> 00:08:39,185
what was happening.
258
00:08:39,252 --> 00:08:40,586
There's nothing to see.
259
00:08:40,686 --> 00:08:42,555
Not unless you're paying.
260
00:08:42,655 --> 00:08:44,357
Now, get to school, darling.
261
00:08:44,423 --> 00:08:46,659
All of you!
262
00:08:46,726 --> 00:08:48,003
- Be an angel - and take one of these
263
00:08:48,027 --> 00:08:49,428
and wear it around school.
264
00:08:49,529 --> 00:08:51,441
Oh, and if anyone asks,
265
00:08:51,465 --> 00:08:53,399
they're $15.
266
00:08:53,499 --> 00:08:55,245
- We've got to find out - what this thing is
267
00:08:55,368 --> 00:08:56,769
and where it comes from.
268
00:08:56,869 --> 00:08:58,748
- And I think I know - who can help.
269
00:09:01,774 --> 00:09:03,119
- Hey, how much is...
270
00:09:03,143 --> 00:09:04,510
- 15.
271
00:09:04,577 --> 00:09:06,579
Dr. Portillo?
272
00:09:06,679 --> 00:09:07,707
Hmm. He must be
273
00:09:07,731 --> 00:09:08,781
teaching a class.
274
00:09:08,881 --> 00:09:10,060
Like, what kind of stuff
275
00:09:10,084 --> 00:09:11,284
does this dude teach anyway?
276
00:09:11,384 --> 00:09:14,220
Oops!
277
00:09:14,287 --> 00:09:16,222
Ow!
278
00:09:16,289 --> 00:09:18,457
He he he.
279
00:09:20,259 --> 00:09:21,537
- What are you doing - in my office
280
00:09:21,561 --> 00:09:23,129
a personal, private space?
281
00:09:23,229 --> 00:09:25,441
- Dr. Portillo, it's important - that we talk to you.
282
00:09:25,565 --> 00:09:27,277
- Do you recognize - this creature?
283
00:09:30,202 --> 00:09:31,571
Yes.
284
00:09:34,206 --> 00:09:36,876
It is Que Horrifico.
285
00:09:36,943 --> 00:09:38,911
Who's Que Horrifico?
286
00:09:38,978 --> 00:09:40,913
A mythological creature.
287
00:09:40,980 --> 00:09:42,415
Hey, cool blowgun.
288
00:09:42,481 --> 00:09:43,983
What size dart do you use?
289
00:09:44,083 --> 00:09:45,261
I prefer a three centimeter
290
00:09:45,285 --> 00:09:46,485
with combed beaver bristles.
291
00:09:46,586 --> 00:09:48,265
Fred, that's not a blowgun.
292
00:09:48,289 --> 00:09:49,989
It's a pan flute.
293
00:09:50,089 --> 00:09:51,434
So you are saying
294
00:09:51,458 --> 00:09:52,825
because I have a pan flute
295
00:09:52,925 --> 00:09:54,160
I am the creature?
296
00:09:54,260 --> 00:09:55,538
- This pan flute - is purely for
297
00:09:55,628 --> 00:09:57,307
- recreational purposes, - I assure you.
298
00:09:57,430 --> 00:09:59,765
Oh, how dare you accuse me?
299
00:09:59,832 --> 00:10:01,528
No one's accusing you
300
00:10:01,552 --> 00:10:03,269
of anything.
301
00:10:03,336 --> 00:10:05,148
- We just want to find out - about this thing.
302
00:10:06,973 --> 00:10:08,484
- I don't know - what's wrong with me.
303
00:10:08,608 --> 00:10:10,887
- Where are my manners? - Yes, of course I can help you.
304
00:10:10,977 --> 00:10:12,422
- I gave a lecture - on Que Horrifico
305
00:10:12,511 --> 00:10:14,290
- to my honors class - a few weeks ago.
306
00:10:14,413 --> 00:10:15,859
I'll get the slides.
307
00:10:15,883 --> 00:10:17,350
They're in color!
308
00:10:17,450 --> 00:10:19,429
(Dr. Portillo)
309
00:10:17,450 --> 00:10:21,454
the tale of Que Horrifico.'
310
00:10:19,453 --> 00:10:21,520
'The peoples have long told
311
00:10:21,520 --> 00:10:23,122
A normal man by day
312
00:10:23,189 --> 00:10:25,024
but every night at sundown
313
00:10:25,124 --> 00:10:26,436
he changes into
314
00:10:26,460 --> 00:10:27,793
Que Horrifico!
315
00:10:27,860 --> 00:10:29,806
- 'He roams through - the villages'
316
00:10:29,929 --> 00:10:31,074
'and plays his song
317
00:10:31,098 --> 00:10:32,264
of mystery on a pan flute'
318
00:10:32,331 --> 00:10:33,626
'turning the childrens
319
00:10:33,650 --> 00:10:34,967
into terriblados!'
320
00:10:35,034 --> 00:10:37,370
[all gasp]
321
00:10:37,470 --> 00:10:38,815
In America we call it
322
00:10:38,839 --> 00:10:40,206
getting spookified.
323
00:10:40,306 --> 00:10:41,666
- That's good to know. - Thank you.
324
00:10:41,707 --> 00:10:43,336
The childrens become
325
00:10:43,360 --> 00:10:45,011
his servants of evil.
326
00:10:45,111 --> 00:10:46,306
Eventually he takes them
327
00:10:46,330 --> 00:10:47,546
to his spooky town
328
00:10:47,647 --> 00:10:48,781
or cave or something.
329
00:10:48,848 --> 00:10:51,294
- There's a lot of debate on that. - Who can say?
330
00:10:51,384 --> 00:10:52,412
Well, that's really
331
00:10:52,436 --> 00:10:53,486
all I know.
332
00:10:53,552 --> 00:10:55,621
[yawns]
333
00:10:55,688 --> 00:10:56,850
Now, if you'll excuse me,
334
00:10:56,874 --> 00:10:58,057
I'm going home to rest.
335
00:10:58,157 --> 00:10:59,753
I haven't slept well
336
00:10:59,777 --> 00:11:01,394
these last two nights.
337
00:11:03,162 --> 00:11:04,207
Gang, I know this
338
00:11:04,231 --> 00:11:05,297
sounds crazy, but...
339
00:11:05,364 --> 00:11:07,276
- Hey, how much is... - 15.
340
00:11:07,366 --> 00:11:08,528
But what is Dr. Portillo
341
00:11:08,552 --> 00:11:09,735
is Que Horrifico?
342
00:11:09,835 --> 00:11:10,880
He has the pan flute,
343
00:11:10,904 --> 00:11:11,971
the blankets.
344
00:11:12,038 --> 00:11:13,283
He said he hasn't been sleeping
345
00:11:13,307 --> 00:11:14,573
well the past two nights.
346
00:11:14,674 --> 00:11:16,809
And he has an accent.
347
00:11:16,876 --> 00:11:18,004
I say we keep a close eye
348
00:11:18,028 --> 00:11:19,178
on Dr. Portillo.
349
00:11:19,245 --> 00:11:20,479
Fred Jones, Jr.
350
00:11:20,546 --> 00:11:21,691
You were supposed to
351
00:11:21,715 --> 00:11:22,882
meet me in the library
352
00:11:22,982 --> 00:11:24,517
for your civics tutoring.
353
00:11:24,583 --> 00:11:26,719
[clears throat]
354
00:11:26,819 --> 00:11:28,087
Mary-Ann, I can't.
355
00:11:28,187 --> 00:11:30,199
- I have something important - I need to do.
356
00:11:30,322 --> 00:11:32,635
What could possibly
357
00:11:32,659 --> 00:11:34,994
be more important than civics?
358
00:11:37,530 --> 00:11:38,731
That's Portillo's house.
359
00:11:38,831 --> 00:11:39,943
I got the address
360
00:11:39,967 --> 00:11:41,100
off the school computer.
361
00:11:41,200 --> 00:11:43,269
Okay, gang, come on.
362
00:11:45,171 --> 00:11:46,171
squeak
363
00:11:51,444 --> 00:11:53,279
squeak squeak
364
00:11:53,379 --> 00:11:54,724
Wait up!
365
00:11:54,748 --> 00:11:56,115
I can't sneak in these pants.
366
00:11:57,783 --> 00:11:59,552
[sighs]
367
00:12:01,287 --> 00:12:02,388
Is he in there?
368
00:12:02,455 --> 00:12:03,483
Shaggy, get down.
369
00:12:03,507 --> 00:12:04,557
He'll see you.
370
00:12:04,623 --> 00:12:07,293
My legs won't bend.
371
00:12:07,393 --> 00:12:08,561
Down!
372
00:12:08,627 --> 00:12:10,429
squeak
373
00:12:10,529 --> 00:12:12,865
Whoa! Whoa! Whoa!
374
00:12:12,932 --> 00:12:14,511
So, you do think
375
00:12:14,535 --> 00:12:16,135
I am Que Horrifico!
376
00:12:17,436 --> 00:12:20,740
Well, I am beginning to agree.
377
00:12:20,806 --> 00:12:22,274
Perhaps you can help.
378
00:12:23,976 --> 00:12:23,976
- (Fred) - 'Wow, these chains
379
00:12:23,976 --> 00:12:25,945
are fantastic.'
380
00:12:26,045 --> 00:12:27,107
Who's your chain guy?
381
00:12:27,131 --> 00:12:28,214
I want his number.
382
00:12:28,280 --> 00:12:30,293
- Wouldn't you know - if you were Que Horrifico?
383
00:12:30,416 --> 00:12:31,745
The transformation
384
00:12:31,769 --> 00:12:33,119
may be so totally complete
385
00:12:33,219 --> 00:12:34,297
that I don't remember
386
00:12:34,321 --> 00:12:35,421
it the next day.
387
00:12:35,488 --> 00:12:36,616
Like after you've had
388
00:12:36,640 --> 00:12:37,790
too much fudge.
389
00:12:37,890 --> 00:12:38,985
[gulps]
390
00:12:39,009 --> 00:12:40,126
And the moon is up.
391
00:12:40,226 --> 00:12:41,226
Now what?
392
00:12:41,260 --> 00:12:42,728
{\an8}We wait.
393
00:12:42,795 --> 00:12:44,563
gulp
394
00:12:44,630 --> 00:12:46,465
tick tock tick tock
395
00:12:53,773 --> 00:12:54,774
squeak
396
00:12:59,278 --> 00:13:00,657
Delivery for
397
00:13:00,681 --> 00:13:02,081
Mrs. Foofynibbleyids!
398
00:13:02,148 --> 00:13:03,944
No, no.
399
00:13:03,968 --> 00:13:05,785
It's Bobbencobibbleplatz.
400
00:13:05,851 --> 00:13:08,821
[babbling]
401
00:13:10,456 --> 00:13:12,458
Ha ha ha.
402
00:13:13,993 --> 00:13:16,028
Now, that's comedy
403
00:13:16,128 --> 00:13:17,163
Oh, no!
404
00:13:17,263 --> 00:13:18,341
I think... I think
405
00:13:18,365 --> 00:13:19,465
it's happening.
406
00:13:19,532 --> 00:13:21,010
- Oh, no! - It's happening!
407
00:13:21,133 --> 00:13:22,034
It's happening!
408
00:13:22,134 --> 00:13:23,669
Aye! Here it comes!
409
00:13:23,769 --> 00:13:25,048
(Dr. Portillo)
410
00:13:23,769 --> 00:13:26,372
Oh! I'm so scared!'
411
00:13:25,072 --> 00:13:26,472
'I'm so scared!
412
00:13:26,472 --> 00:13:28,841
Here it comes! Oh!
413
00:13:28,941 --> 00:13:30,309
gurgle
414
00:13:30,376 --> 00:13:31,477
No, it's just gas.
415
00:13:31,544 --> 00:13:32,678
[sighs]
416
00:13:33,879 --> 00:13:34,879
[sighs]
417
00:13:34,947 --> 00:13:36,048
crash
418
00:13:36,148 --> 00:13:39,151
[pan flute music]
419
00:13:40,152 --> 00:13:41,887
[growling]
420
00:13:44,957 --> 00:13:46,302
It's Que Horrifico!
421
00:13:46,326 --> 00:13:47,693
He's back!
422
00:13:47,793 --> 00:13:48,961
[laughing]
423
00:13:49,028 --> 00:13:50,729
poof
424
00:13:50,830 --> 00:13:52,008
Well, at least we know
425
00:13:52,032 --> 00:13:53,232
it's not Dr. Portillo.
426
00:13:53,332 --> 00:13:54,761
I am not the weirdo?
427
00:13:54,785 --> 00:13:56,235
Whoop-dee-doo! Yay for me!
428
00:13:56,335 --> 00:13:58,047
- We're gonna catch - that thing.
429
00:13:58,170 --> 00:14:00,339
Like, how do you know that?
430
00:14:02,074 --> 00:14:03,342
[whimpering]
431
00:14:03,409 --> 00:14:04,471
Because I'm gonna
432
00:14:04,495 --> 00:14:05,578
build a trap.
433
00:14:08,047 --> 00:14:10,549
whoosh
434
00:14:10,649 --> 00:14:12,628
Jinkies! Kids have
435
00:14:12,652 --> 00:14:14,653
taken over Crystal Cove.
436
00:14:14,720 --> 00:14:16,355
[growling]
437
00:14:16,422 --> 00:14:18,218
Yeah, like, this whole
438
00:14:18,242 --> 00:14:20,059
neighborhood's been spookified.
439
00:14:22,661 --> 00:14:24,063
Yeah, but not this house.
440
00:14:24,163 --> 00:14:26,142
- (Fred) - 'It's been for rent for a year.'
441
00:14:28,500 --> 00:14:30,246
- A fully furnished, - three bedroom
442
00:14:30,369 --> 00:14:31,698
two bath charmer
443
00:14:31,722 --> 00:14:33,072
with upgraded appliances.
444
00:14:33,172 --> 00:14:34,434
Perfect for a couple
445
00:14:34,458 --> 00:14:35,741
just starting out.
446
00:14:35,841 --> 00:14:37,743
Not when I'm done with it.
447
00:14:37,843 --> 00:14:39,489
But, uh, why would
448
00:14:39,513 --> 00:14:41,180
Que Horrifico come here?
449
00:14:41,247 --> 00:14:43,243
He wouldn't. Unless there was a
450
00:14:43,267 --> 00:14:45,284
new family with kids moving in.
451
00:14:45,384 --> 00:14:46,946
But who'd be dumb enough
452
00:14:46,970 --> 00:14:48,554
to do that?
453
00:14:48,621 --> 00:14:49,849
Oh, my. Don't our
454
00:14:49,873 --> 00:14:51,123
two young children
455
00:14:51,223 --> 00:14:52,402
seem to be having
456
00:14:52,426 --> 00:14:53,626
a wonderful time?
457
00:14:53,726 --> 00:14:55,628
Ugh. How humiliating.
458
00:14:55,728 --> 00:14:57,023
At least I'm out of
459
00:14:57,047 --> 00:14:58,364
those tight pants.
460
00:14:58,430 --> 00:14:59,732
[sighs]
461
00:15:00,933 --> 00:15:02,968
Ah... this is nice.
462
00:15:03,068 --> 00:15:04,236
Watch it, Daphne.
463
00:15:04,303 --> 00:15:06,223
- Remember, we're married. - Don't look so happy.
464
00:15:06,305 --> 00:15:07,573
It's almost sunset.
465
00:15:07,640 --> 00:15:09,208
We better get inside.
466
00:15:09,275 --> 00:15:11,644
Right. Come, two young children.
467
00:15:11,744 --> 00:15:13,078
It's bedtime.
468
00:15:13,145 --> 00:15:14,207
(Fred)
469
00:15:13,145 --> 00:15:15,314
tell you a story.'
470
00:15:14,231 --> 00:15:15,414
'Grandma's gonna
471
00:15:15,414 --> 00:15:16,949
Oh, goody!
472
00:15:17,049 --> 00:15:18,984
[both humming]
473
00:15:29,061 --> 00:15:30,329
Quick, get upstairs.
474
00:15:38,904 --> 00:15:40,083
Aren't you gonna
475
00:15:40,107 --> 00:15:41,307
tell us a story?
476
00:15:42,942 --> 00:15:44,276
Yes. The end.
477
00:15:44,343 --> 00:15:46,011
Now, shh.
478
00:15:46,111 --> 00:15:47,746
[pan flute music]
479
00:15:47,813 --> 00:15:49,142
(Shaggy)
480
00:15:47,813 --> 00:15:50,516
to be spookified.'
481
00:15:49,166 --> 00:15:50,616
'Like, I don't want
482
00:15:50,616 --> 00:15:52,251
'Ow!'
483
00:15:52,318 --> 00:15:53,452
'Thanks, Scoob.'
484
00:15:53,519 --> 00:15:54,959
- (Scooby) - 'You're welcome, Maggy.'
485
00:15:59,325 --> 00:16:00,526
There it is.
486
00:16:00,626 --> 00:16:01,921
'Come on. Come on,
487
00:16:01,945 --> 00:16:03,262
just a little closer.'
488
00:16:05,464 --> 00:16:06,932
Say hello to Mr. Trap!
489
00:16:07,766 --> 00:16:09,635
whirr
490
00:16:11,036 --> 00:16:12,181
Ha ha!
491
00:16:12,205 --> 00:16:13,372
Got him!
492
00:16:14,840 --> 00:16:16,375
[growling]
493
00:16:16,475 --> 00:16:17,509
[pan flute music]
494
00:16:20,813 --> 00:16:22,481
[children growling]
495
00:16:27,686 --> 00:16:29,182
This town's ours now.
496
00:16:29,206 --> 00:16:30,723
Get them!
497
00:16:30,823 --> 00:16:32,858
[children growling]
498
00:16:34,493 --> 00:16:35,694
[grunting]
499
00:16:37,896 --> 00:16:39,865
[grunting]
500
00:16:43,836 --> 00:16:46,305
thud thud
501
00:16:51,677 --> 00:16:52,677
Uh!
502
00:16:54,980 --> 00:16:56,148
Ah!
503
00:17:00,552 --> 00:17:02,654
[screaming]
504
00:17:09,728 --> 00:17:11,063
[screaming]
505
00:17:12,364 --> 00:17:14,233
[all screaming]
506
00:17:17,536 --> 00:17:18,904
Oh!
507
00:17:20,572 --> 00:17:22,107
Oh!
508
00:17:22,207 --> 00:17:23,442
[screaming]
509
00:17:25,077 --> 00:17:26,345
[screaming]
510
00:17:27,713 --> 00:17:29,715
[whimpering]
511
00:17:31,417 --> 00:17:32,584
snap
512
00:17:33,552 --> 00:17:34,787
Whoa!
513
00:17:41,393 --> 00:17:42,594
Ah!
514
00:17:49,234 --> 00:17:50,469
[grunting]
515
00:17:52,571 --> 00:17:54,606
[children growling]
516
00:18:07,086 --> 00:18:08,954
[children growling]
517
00:18:09,054 --> 00:18:10,556
Daphne, Velma, over here.
518
00:18:10,622 --> 00:18:13,092
Get behind me.
519
00:18:16,595 --> 00:18:18,497
[children growling]
520
00:18:23,168 --> 00:18:24,547
I never thought
521
00:18:24,571 --> 00:18:25,971
it would end this way.
522
00:18:26,071 --> 00:18:27,606
Goodbye, Scooby-Doo.
523
00:18:27,673 --> 00:18:29,007
Goodbye, Shaggy.
524
00:18:29,108 --> 00:18:30,086
You were a dog's
525
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
best friend.
526
00:18:31,176 --> 00:18:32,678
[children growling]
527
00:18:35,948 --> 00:18:37,082
Delivery for Mrs..
528
00:18:37,149 --> 00:18:39,485
[babbling]
529
00:18:39,585 --> 00:18:41,397
- (man on TV) - 'No, no, no.'
530
00:18:41,487 --> 00:18:44,022
[children laughing]
531
00:18:44,123 --> 00:18:46,085
(man on TV)
532
00:18:44,123 --> 00:18:48,093
you ignorant freak.'
533
00:18:46,109 --> 00:18:49,761
'Open your grotesque ears,
534
00:18:49,761 --> 00:18:51,991
'Now, I'm going to say it
535
00:18:52,015 --> 00:18:54,266
once again very, very slowly.'
536
00:18:54,333 --> 00:18:56,535
It's Gabodaglophordia!
537
00:18:56,635 --> 00:18:57,870
[babbling]
538
00:18:59,671 --> 00:19:01,206
[children laughing]
539
00:19:01,306 --> 00:19:02,650
- (Que Horrifico) - 'What are you doing?'
540
00:19:02,674 --> 00:19:05,210
Attack them!
541
00:19:05,310 --> 00:19:06,372
In a minute.
542
00:19:06,396 --> 00:19:07,479
We want to watch this.
543
00:19:08,680 --> 00:19:10,126
Fools!
544
00:19:10,150 --> 00:19:11,617
You're ruining everything.
545
00:19:11,683 --> 00:19:13,529
- (Fred) - 'Get him, gang!'
546
00:19:15,187 --> 00:19:16,188
Uh!
547
00:19:17,623 --> 00:19:18,623
Ugh!
548
00:19:18,657 --> 00:19:19,892
[siren blaring]
549
00:19:22,227 --> 00:19:24,229
[growling]
550
00:19:24,329 --> 00:19:25,758
What in the name of
551
00:19:25,782 --> 00:19:27,232
whole wheat toast is going on?
552
00:19:27,332 --> 00:19:29,201
We got him, dad.
553
00:19:29,301 --> 00:19:30,713
- (Velma) - 'You mean her.'
554
00:19:30,836 --> 00:19:31,848
(in unison)
555
00:19:31,872 --> 00:19:32,905
Mary-Ann Geerdon!
556
00:19:33,005 --> 00:19:34,840
Your tutor? But why?
557
00:19:34,907 --> 00:19:36,252
I was trying to scare all
558
00:19:36,276 --> 00:19:37,643
the adults out of Crystal Cove
559
00:19:37,709 --> 00:19:39,511
so I could run the city my way.
560
00:19:39,578 --> 00:19:41,413
[clears throat]
561
00:19:41,513 --> 00:19:42,775
I told you,
562
00:19:42,799 --> 00:19:44,082
I have brilliant ideas.
563
00:19:44,183 --> 00:19:45,384
With all the adults gone
564
00:19:45,484 --> 00:19:46,762
there'd be no one
565
00:19:46,786 --> 00:19:48,086
to stand in my way.
566
00:19:48,187 --> 00:19:49,349
(Mary-Ann)
567
00:19:48,187 --> 00:19:50,556
of Que Horrifico
568
00:19:49,373 --> 00:19:50,656
I learned about the legend
569
00:19:50,656 --> 00:19:51,651
in Dr. Portillo's
570
00:19:51,675 --> 00:19:52,691
honors class.
571
00:19:52,758 --> 00:19:54,760
It was the perfect solution.
572
00:19:54,860 --> 00:19:56,005
I used the high school's
573
00:19:56,029 --> 00:19:57,196
theater department
574
00:19:57,262 --> 00:19:58,931
for my costume.
575
00:19:59,031 --> 00:20:00,376
I went to every kindergarten
576
00:20:00,400 --> 00:20:01,767
and elementary school
577
00:20:01,867 --> 00:20:03,378
- in the city - to convince the children
578
00:20:03,402 --> 00:20:05,671
to pretend to be spookified.
579
00:20:05,737 --> 00:20:07,283
In return,
580
00:20:07,307 --> 00:20:08,874
I offered them Utopia!
581
00:20:10,442 --> 00:20:11,554
When that didn't work,
582
00:20:11,578 --> 00:20:12,711
I offered them candy.
583
00:20:14,379 --> 00:20:15,558
Whenever the children
584
00:20:15,582 --> 00:20:16,782
heard me playing the pan flute
585
00:20:16,882 --> 00:20:18,277
that was their signal to put on
586
00:20:18,301 --> 00:20:19,718
their fake hair and fangs
587
00:20:19,785 --> 00:20:21,720
and commence spookification.
588
00:20:21,787 --> 00:20:23,182
I almost had the whole town
589
00:20:23,206 --> 00:20:24,623
cleared of adults.
590
00:20:24,723 --> 00:20:26,402
I would have, too, if it weren't
591
00:20:26,426 --> 00:20:28,126
for you hometto boys cabuela.
592
00:20:28,227 --> 00:20:29,205
(in unison)
593
00:20:29,229 --> 00:20:30,229
Huh?
594
00:20:30,295 --> 00:20:32,057
Loosely translated it means
595
00:20:32,081 --> 00:20:33,865
meddlesome kids in Latin.
596
00:20:33,932 --> 00:20:34,967
I'm going home.
597
00:20:35,067 --> 00:20:36,301
I miss my mom and dad.
598
00:20:36,401 --> 00:20:38,280
- Bye. - See ya.
599
00:20:38,403 --> 00:20:40,349
- By the way, - this was lame.
600
00:20:42,541 --> 00:20:44,443
Wait, you're taking me to jail?
601
00:20:44,543 --> 00:20:45,777
But I'm just a kid.
602
00:20:45,877 --> 00:20:47,056
You know how many
603
00:20:47,080 --> 00:20:48,280
boxes we're stuck with
604
00:20:48,380 --> 00:20:50,192
of Que Horrifico t-shirts,
605
00:20:50,216 --> 00:20:52,050
Que Horrifico pamphlets
606
00:20:52,117 --> 00:20:53,512
Que Horrifico dance CDs,
607
00:20:53,536 --> 00:20:54,953
Que Horrifico...
608
00:20:55,053 --> 00:20:56,632
- Okay, okay, - I see your point.
609
00:21:00,759 --> 00:21:02,327
Congratulations, babies.
610
00:21:02,427 --> 00:21:04,596
Another mystery solved.
611
00:21:04,663 --> 00:21:06,164
Ooh.
612
00:21:06,265 --> 00:21:08,166
[pan flute music]
613
00:21:08,267 --> 00:21:10,235
[growling]
614
00:21:10,302 --> 00:21:11,297
- Ah!
615
00:21:11,321 --> 00:21:12,337
- Got you, Scoob.
616
00:21:12,437 --> 00:21:14,339
I'm not scared of you.
617
00:21:14,439 --> 00:21:17,409
I'm scared of him.
618
00:21:17,476 --> 00:21:19,278
[pan flute music]
619
00:21:19,344 --> 00:21:21,179
Que Horrifico!
620
00:21:21,280 --> 00:21:22,414
He's back!
621
00:21:22,481 --> 00:21:24,016
No, it's just me.
622
00:21:24,116 --> 00:21:25,828
I have come to thank you
623
00:21:25,852 --> 00:21:27,586
with a pan flute concert.
624
00:21:29,655 --> 00:21:32,157
[instrumental music]
625
00:21:35,093 --> 00:21:36,438
Velma, I want you
626
00:21:36,462 --> 00:21:37,829
to take these back.
627
00:21:37,929 --> 00:21:40,032
But..
628
00:21:40,132 --> 00:21:41,767
It's time you knew.
629
00:21:41,833 --> 00:21:44,202
Shaggy likes baggy.
630
00:21:49,474 --> 00:21:51,176
He he he.
631
00:21:52,511 --> 00:21:55,480
[theme music]
88289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.