Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,003
[instrumental music]
2
00:00:06,072 --> 00:00:07,301
That's the last net.
3
00:00:07,325 --> 00:00:08,575
Can we go home now, Dylan?
4
00:00:08,675 --> 00:00:09,809
Come on, Brenda.
5
00:00:09,876 --> 00:00:11,354
- I promised - the Trickell's Triquid people
6
00:00:11,378 --> 00:00:13,523
- we'd do a good job - setting up for the tournament.
7
00:00:13,646 --> 00:00:16,316
Ugh. I'm bored and sweaty.
8
00:00:16,383 --> 00:00:18,151
I hate manual labor.
9
00:00:18,218 --> 00:00:19,747
I can't wait for a time when
10
00:00:19,771 --> 00:00:21,321
robots do everything for us.
11
00:00:21,388 --> 00:00:23,056
Here. I brought some water.
12
00:00:23,156 --> 00:00:24,818
Eww! I don't want any
13
00:00:24,842 --> 00:00:26,526
of that fatty-fat water.
14
00:00:26,593 --> 00:00:28,895
I want Trickell's Triquid.
15
00:00:28,995 --> 00:00:30,597
Trickell's Triquid is water.
16
00:00:30,697 --> 00:00:32,509
- [scoffs] - Um, no.
17
00:00:32,599 --> 00:00:35,068
It's 100 percent diet moisture.
18
00:00:35,168 --> 00:00:37,380
- You want me to look good - in my bathing suit, don't you?
19
00:00:37,404 --> 00:00:38,815
- 'Man, you are - in a crabby mood.'
20
00:00:38,905 --> 00:00:40,534
Please. You wanna see crabby,
21
00:00:40,558 --> 00:00:42,208
I'll show you..
22
00:00:42,275 --> 00:00:43,443
screech
23
00:00:43,543 --> 00:00:46,112
Man crab!
24
00:00:46,212 --> 00:00:48,225
- Ha ha ha! - Bren, where'd you get that?
25
00:00:48,348 --> 00:00:49,460
The giant fake
26
00:00:49,484 --> 00:00:50,617
crab parts emporium?
27
00:00:50,717 --> 00:00:51,951
Aah!
28
00:00:52,052 --> 00:00:54,387
Uh! Uh! It's real!
29
00:00:54,454 --> 00:00:56,256
Help me! Aah!
30
00:00:56,356 --> 00:00:57,690
Ah, nice try.
31
00:00:57,757 --> 00:00:59,503
What'd you do,
32
00:00:59,527 --> 00:01:01,294
dig a big hole under the sand?
33
00:01:01,394 --> 00:01:03,363
Dylan!
34
00:01:03,430 --> 00:01:05,131
Bravo. I'll bite.
35
00:01:05,231 --> 00:01:06,900
You got an air tank under there?
36
00:01:06,966 --> 00:01:08,701
poof
37
00:01:08,768 --> 00:01:10,403
Brenda?
38
00:01:10,470 --> 00:01:11,638
Come on. Stop jokin'.
39
00:01:11,738 --> 00:01:12,806
Bren?
40
00:01:12,906 --> 00:01:13,906
gurgle
41
00:01:13,940 --> 00:01:15,909
[screaming]
42
00:01:18,745 --> 00:01:20,580
vroom
43
00:01:20,647 --> 00:01:22,615
[theme music]
44
00:01:45,271 --> 00:01:47,006
[music continues]
45
00:01:47,107 --> 00:01:49,509
♪ Scooby-dooby-Doo ♪♪
46
00:01:53,580 --> 00:01:56,082
squawk squawk
47
00:01:57,150 --> 00:01:59,119
[instrumental music]
48
00:01:59,185 --> 00:02:00,647
{\an8}(woman on speaker)
49
00:01:59,185 --> 00:02:02,155
K-Ghoul's Angel Dynamite.'
50
00:02:00,671 --> 00:02:02,255
{\an8}'Hey, this is
51
00:02:02,255 --> 00:02:04,001
{\an8}'Live from the Crystal Cove
52
00:02:04,025 --> 00:02:05,792
{\an8}girls volleyball tournament.'
53
00:02:05,859 --> 00:02:07,427
{\an8}Sponsored by Trickell's Triquid.
54
00:02:07,494 --> 00:02:09,239
{\an8}What mother nature drinks
55
00:02:09,263 --> 00:02:11,030
{\an8}when she doesn't wanna look fat!
56
00:02:12,165 --> 00:02:14,033
{\an8}Oh, boy. Like, what a crowd.
57
00:02:14,134 --> 00:02:15,145
{\an8}I hope they saved us
58
00:02:15,169 --> 00:02:16,202
{\an8}some food, Scoob.
59
00:02:16,302 --> 00:02:17,597
{\an8}- Yeah.
60
00:02:17,621 --> 00:02:18,938
{\an8}- Trickell's Triquid.
61
00:02:19,005 --> 00:02:20,440
{\an8}Trickell's Triquid here.
62
00:02:20,507 --> 00:02:22,152
{\an8}The nonfat, liquid diet,
63
00:02:22,176 --> 00:02:23,843
{\an8}no-calorie, gluten-free
64
00:02:23,943 --> 00:02:25,639
{\an8}moisture supplement,
65
00:02:25,663 --> 00:02:27,380
{\an8}now in wet and extra-wet.
66
00:02:27,480 --> 00:02:29,026
{\an8}Blah. Like, we want some
67
00:02:29,050 --> 00:02:30,617
{\an8}real food, right, Scooby-Doo?
68
00:02:30,683 --> 00:02:33,153
{\an8}Uh-huh, like that.
69
00:02:33,219 --> 00:02:35,388
{\an8}[instrumental music]
70
00:02:35,488 --> 00:02:36,900
Ugh. Not that place.
71
00:02:36,924 --> 00:02:38,358
That guy's a freak.
72
00:02:38,458 --> 00:02:39,720
(Shaggy)
73
00:02:39,744 --> 00:02:41,027
'No. Like, he's totally cool.'
74
00:02:41,127 --> 00:02:43,496
Just don't mention his nose.
75
00:02:43,563 --> 00:02:45,031
Hey there, cappy.
76
00:02:45,131 --> 00:02:46,193
What happened
77
00:02:46,217 --> 00:02:47,300
to the old sniffer?
78
00:02:47,367 --> 00:02:48,779
What happened?
79
00:02:48,803 --> 00:02:50,236
I'll tell ye, boyo.
80
00:02:50,336 --> 00:02:52,238
That was a clam that took it.
81
00:02:52,338 --> 00:02:53,740
Fierce and mighty was he
82
00:02:53,840 --> 00:02:55,502
and reduced me to wearin'
83
00:02:55,526 --> 00:02:57,210
facial underwear, he did.
84
00:02:57,310 --> 00:02:59,323
But I'll find him and I won't
85
00:02:59,347 --> 00:03:01,381
stop shucking till I do.
86
00:03:01,481 --> 00:03:03,483
'Understand?'
87
00:03:03,550 --> 00:03:04,795
Yes, sir,
88
00:03:04,819 --> 00:03:06,085
captain admiral, sir.
89
00:03:06,186 --> 00:03:07,781
It's skipper.
90
00:03:07,805 --> 00:03:09,422
Skipper Shelton.
91
00:03:09,522 --> 00:03:10,951
Clam hunter
92
00:03:10,975 --> 00:03:12,425
and waffle griddler.
93
00:03:12,525 --> 00:03:13,653
So, what'll it be,
94
00:03:13,677 --> 00:03:14,827
skinny shanks?
95
00:03:14,894 --> 00:03:16,806
- I'll take - an extra large, please.
96
00:03:16,896 --> 00:03:18,431
[clears throat]
97
00:03:18,531 --> 00:03:20,293
(Velma)
98
00:03:18,531 --> 00:03:22,101
cut out the junk food?'
99
00:03:20,317 --> 00:03:22,202
'Didn't we agree that you would
100
00:03:22,202 --> 00:03:23,797
I should, like, totally
101
00:03:23,821 --> 00:03:25,438
eat something healthier.
102
00:03:25,538 --> 00:03:27,517
- But-but-but, huh?
103
00:03:27,541 --> 00:03:29,542
- What about you, wolfie?
104
00:03:29,609 --> 00:03:31,238
Is it a cone stuffed
105
00:03:31,262 --> 00:03:32,912
with the fruits of the sea
106
00:03:33,012 --> 00:03:35,181
or are ye afraid?
107
00:03:35,248 --> 00:03:37,244
Aye, aye, skipper.
108
00:03:37,268 --> 00:03:39,285
No fear. Two cones here.
109
00:03:39,385 --> 00:03:40,453
slurp
110
00:03:40,553 --> 00:03:42,188
[chuckles]
111
00:03:43,122 --> 00:03:44,757
Mmm. Those look good.
112
00:03:44,857 --> 00:03:46,253
A big salty clam would sure go
113
00:03:46,277 --> 00:03:47,694
great with this heat.
114
00:03:47,760 --> 00:03:49,506
- You want one, Daph? - No!
115
00:03:49,596 --> 00:03:50,741
Fred, you know what happens
116
00:03:50,765 --> 00:03:51,931
when I get near seafood.
117
00:03:52,031 --> 00:03:52,031
- (Daphne) - You remember
118
00:03:52,031 --> 00:03:53,933
my sister's wedding.
119
00:03:54,033 --> 00:03:55,034
click
120
00:03:55,101 --> 00:03:57,537
[gurgling]
121
00:03:57,604 --> 00:03:58,972
I was so swollen
122
00:03:59,072 --> 00:04:00,284
I couldn't even fit
123
00:04:00,308 --> 00:04:01,541
in the bridal airlock.
124
00:04:01,608 --> 00:04:02,976
Hey, don't worry, Daph.
125
00:04:03,076 --> 00:04:04,655
Those clams aren't close enough
126
00:04:04,679 --> 00:04:06,279
to cause you any trouble.
127
00:04:06,379 --> 00:04:08,725
- Hey, skipper, didn't your cabin - used to be over there
128
00:04:08,815 --> 00:04:08,815
- (Fred) - 'where
129
00:04:08,815 --> 00:04:10,049
the volleyball courts are?'
130
00:04:10,116 --> 00:04:11,384
Aye!
131
00:04:11,451 --> 00:04:12,696
Every time the town
132
00:04:12,720 --> 00:04:13,987
has an event on the beach.
133
00:04:14,087 --> 00:04:16,289
They move me business.
134
00:04:16,389 --> 00:04:19,892
Blast ye, city council! Arr!
135
00:04:19,959 --> 00:04:22,122
Uh! I need a clammin' break.
136
00:04:22,146 --> 00:04:24,330
Watch me cabin.
137
00:04:24,430 --> 00:04:25,632
Hmmm.
138
00:04:25,732 --> 00:04:27,327
Come on. Let's get our seats
139
00:04:27,351 --> 00:04:28,968
for the first match.
140
00:04:29,068 --> 00:04:30,403
Argh.
141
00:04:33,139 --> 00:04:34,951
Aw, come on, Velma.
142
00:04:34,975 --> 00:04:36,809
Can't I even look?
143
00:04:36,909 --> 00:04:38,311
Wait for me.
144
00:04:38,411 --> 00:04:40,847
squeal
145
00:04:40,947 --> 00:04:42,482
[squawks]
146
00:04:43,516 --> 00:04:45,184
[instrumental music]
147
00:04:45,285 --> 00:04:46,986
[crowd cheering]
148
00:04:47,687 --> 00:04:48,688
Uh!
149
00:04:48,788 --> 00:04:51,291
[grunting]
150
00:04:51,357 --> 00:04:52,625
Ahh!
151
00:04:52,692 --> 00:04:54,127
[crowd cheering]
152
00:04:55,928 --> 00:04:57,030
slurp
153
00:04:59,632 --> 00:05:00,867
Hmm.
154
00:05:00,967 --> 00:05:02,596
- Great game, huh?
155
00:05:02,620 --> 00:05:04,270
- Yeah, great.
156
00:05:04,337 --> 00:05:05,499
You know, we're still
157
00:05:05,523 --> 00:05:06,706
close to the water.
158
00:05:06,806 --> 00:05:08,541
All kinds of fish in there.
159
00:05:08,641 --> 00:05:11,611
Yep. They're so beautiful.
160
00:05:11,678 --> 00:05:12,678
The girls?
161
00:05:12,712 --> 00:05:14,257
- No. Th-the nets.
162
00:05:14,281 --> 00:05:15,848
- Nets?
163
00:05:15,948 --> 00:05:17,127
I wonder what
164
00:05:17,151 --> 00:05:18,351
their tensile strength is.
165
00:05:18,451 --> 00:05:20,263
They're nylon,
166
00:05:20,287 --> 00:05:22,121
absolutely perfect for traps.
167
00:05:22,188 --> 00:05:23,189
[sighs]
168
00:05:23,289 --> 00:05:25,391
Feel like going for a walk?
169
00:05:25,491 --> 00:05:26,503
No one here's
170
00:05:26,527 --> 00:05:27,560
going to miss us.
171
00:05:27,660 --> 00:05:28,661
rumble
172
00:05:28,728 --> 00:05:29,740
Scooby-Doo,
173
00:05:29,764 --> 00:05:30,797
is that your stomach?
174
00:05:30,863 --> 00:05:33,633
Uh-uh, not my stomach.
175
00:05:33,700 --> 00:05:35,201
[gasps]
176
00:05:35,301 --> 00:05:36,669
boom
177
00:05:38,071 --> 00:05:39,539
screech
178
00:05:41,307 --> 00:05:43,009
[screaming]
179
00:05:45,411 --> 00:05:46,806
Is that a crab,
180
00:05:46,830 --> 00:05:48,247
or is it a man?
181
00:05:48,348 --> 00:05:50,511
Like, it's a-a mab.
182
00:05:50,535 --> 00:05:52,719
Um, a-a cran.
183
00:05:52,819 --> 00:05:55,355
I-it's a man crab.
184
00:05:55,421 --> 00:05:57,357
screech
185
00:06:00,760 --> 00:06:02,161
thud
186
00:06:04,063 --> 00:06:05,932
[screaming]
187
00:06:12,105 --> 00:06:13,317
- Oh-oh.
188
00:06:13,341 --> 00:06:14,574
- Ohh!
189
00:06:14,674 --> 00:06:15,752
- Oh-oh! - Ohh!
190
00:06:15,875 --> 00:06:17,654
- Ah! - Eee.
191
00:06:18,511 --> 00:06:20,380
[grunting]
192
00:06:22,582 --> 00:06:23,582
thud
193
00:06:26,052 --> 00:06:27,754
Hyah.
194
00:06:27,854 --> 00:06:28,888
[gasps]
195
00:06:32,725 --> 00:06:34,694
[screeching]
196
00:06:36,295 --> 00:06:38,030
thud
197
00:06:42,301 --> 00:06:44,103
screech
198
00:06:47,106 --> 00:06:48,408
[screaming]
199
00:06:53,079 --> 00:06:54,547
Ahh!
200
00:06:57,917 --> 00:06:59,252
[screaming]
201
00:07:02,922 --> 00:07:04,017
We can't let
202
00:07:04,041 --> 00:07:05,158
that thing get away.
203
00:07:05,258 --> 00:07:06,292
Sure we can, Fred.
204
00:07:06,392 --> 00:07:07,420
All we have to do
205
00:07:07,444 --> 00:07:08,494
is stand right here.
206
00:07:08,594 --> 00:07:10,596
Yeah, stand right here.
207
00:07:10,663 --> 00:07:11,908
- Yikes! - Yikes!
208
00:07:11,998 --> 00:07:13,966
[roaring]
209
00:07:17,103 --> 00:07:18,671
Huh?
210
00:07:18,771 --> 00:07:20,907
What? They're gone!
211
00:07:23,443 --> 00:07:24,777
[instrumental music]
212
00:07:26,446 --> 00:07:27,890
- And then it kind of went, - like, argh.
213
00:07:27,914 --> 00:07:29,348
And then yeesh and then..
214
00:07:29,449 --> 00:07:32,118
Like, dude, it had huge claws.
215
00:07:32,185 --> 00:07:34,821
And weird eyes, like this.
216
00:07:34,921 --> 00:07:36,022
[sputtering]
217
00:07:36,122 --> 00:07:37,367
Sheriff Stone,
218
00:07:37,391 --> 00:07:38,658
you have to close the beach.
219
00:07:38,758 --> 00:07:40,159
The beach stays open.
220
00:07:41,627 --> 00:07:44,007
- Hi. Peter Trickell, - president of Trickell's Triquid.
221
00:07:44,130 --> 00:07:46,009
- You can't just ignore - a giant crustacean
222
00:07:46,132 --> 00:07:47,366
attacking your tournament.
223
00:07:47,467 --> 00:07:48,962
Ha! Clearly you never
224
00:07:48,986 --> 00:07:50,503
went to business school.
225
00:07:50,603 --> 00:07:51,865
Young lady,
226
00:07:51,889 --> 00:07:53,172
no one's sure what they saw.
227
00:07:53,272 --> 00:07:54,667
Could have been a man crab.
228
00:07:54,691 --> 00:07:56,108
Could have been a man lobster.
229
00:07:56,175 --> 00:07:58,487
- Could have also been a really - ugly, out-of-shape person
230
00:07:58,511 --> 00:07:59,956
who should probably be drinking
231
00:07:59,980 --> 00:08:01,447
Trickell's Triquid.
232
00:08:01,514 --> 00:08:03,226
Well, it's pretty clear to me
233
00:08:03,250 --> 00:08:04,984
that somethin' did happen here
234
00:08:05,051 --> 00:08:06,552
and, uh..
235
00:08:06,652 --> 00:08:08,130
- There's nothin' - I can do about it.
236
00:08:08,154 --> 00:08:09,499
- But, sheriff...
237
00:08:09,523 --> 00:08:10,890
- Hey, hey, hey.
238
00:08:10,990 --> 00:08:12,558
We're not set up for this.
239
00:08:12,658 --> 00:08:14,003
Our motto is
240
00:08:14,027 --> 00:08:15,394
to serve and protect
241
00:08:15,495 --> 00:08:17,507
not to serve and protect
242
00:08:17,531 --> 00:08:19,565
from man crabs.
243
00:08:21,234 --> 00:08:22,329
Well, you know
244
00:08:22,353 --> 00:08:23,469
what this means, don't you?
245
00:08:23,536 --> 00:08:24,904
We respect authority.
246
00:08:25,004 --> 00:08:26,182
Go back home and forget
247
00:08:26,206 --> 00:08:27,406
this ever happened.
248
00:08:27,507 --> 00:08:29,575
It means we investigate.
249
00:08:29,675 --> 00:08:31,354
- I was afraid - you'd say that. Hoo-hoo.
250
00:08:31,477 --> 00:08:32,989
I think our investigation's
251
00:08:33,013 --> 00:08:34,547
off to a good start.
252
00:08:34,647 --> 00:08:36,349
A locker spilling sand?
253
00:08:36,415 --> 00:08:37,884
But look whose it is.
254
00:08:37,984 --> 00:08:39,729
- (Daphne) - '"Skipper Shelton."'
255
00:08:39,852 --> 00:08:41,831
And who wasn't around when
256
00:08:41,855 --> 00:08:43,856
the man crab grabbed that girl?
257
00:08:43,923 --> 00:08:44,985
He's so angry at the city
258
00:08:45,009 --> 00:08:46,092
for moving his cabin.
259
00:08:46,192 --> 00:08:47,287
He has a perfect motive
260
00:08:47,311 --> 00:08:48,427
for ruining the tournament.
261
00:08:48,528 --> 00:08:50,691
What we need is a trap
262
00:08:50,715 --> 00:08:52,899
for the man crab, right, Fred?
263
00:08:52,999 --> 00:08:54,060
Actually, what I was
264
00:08:54,084 --> 00:08:55,167
thinking is..
265
00:08:55,234 --> 00:08:56,312
We need a trap
266
00:08:56,336 --> 00:08:57,436
for the man crab.
267
00:08:57,537 --> 00:08:58,832
- Humph. Good plan.
268
00:08:58,856 --> 00:09:00,172
- Thanks!
269
00:09:00,239 --> 00:09:01,267
Daphne, you used to play
270
00:09:01,291 --> 00:09:02,341
a little volleyball
271
00:09:02,408 --> 00:09:03,519
back in the day, didn't you?
272
00:09:03,543 --> 00:09:05,172
Well, I wouldn't exactly
273
00:09:05,196 --> 00:09:06,846
say, "play."
274
00:09:06,913 --> 00:09:08,281
Ooh!
275
00:09:08,381 --> 00:09:09,426
Ahh!
276
00:09:09,450 --> 00:09:10,516
Ahh!
277
00:09:10,583 --> 00:09:11,851
You'll be perfect bait.
278
00:09:11,918 --> 00:09:13,080
I mean, what man crab
279
00:09:13,104 --> 00:09:14,287
wouldn't wanna
280
00:09:14,387 --> 00:09:15,888
drag you beneath the sand?
281
00:09:15,955 --> 00:09:17,584
Oh, Freddie,
282
00:09:17,608 --> 00:09:19,258
that's so sweet. Sort of.
283
00:09:20,560 --> 00:09:21,805
You know, Scoob,
284
00:09:21,829 --> 00:09:23,095
before all this started
285
00:09:23,195 --> 00:09:25,131
I really loved crab.
286
00:09:25,231 --> 00:09:27,477
- Crab brulee.
287
00:09:27,501 --> 00:09:29,769
- Crabaroni and cheese.
288
00:09:29,869 --> 00:09:31,231
Hoo hoo hoo.
289
00:09:31,255 --> 00:09:32,638
Crabsicles.
290
00:09:32,738 --> 00:09:33,973
I can't talk about this.
291
00:09:34,073 --> 00:09:35,552
- 'I promised Velma.' - Hmm?
292
00:09:35,641 --> 00:09:37,143
I mean, ahem. You know.
293
00:09:37,243 --> 00:09:39,089
I promised myself
294
00:09:39,113 --> 00:09:40,980
that I would eat more healthy.
295
00:09:41,080 --> 00:09:42,642
Lookout time's over, guys.
296
00:09:42,666 --> 00:09:44,250
Come see what I made.
297
00:09:44,317 --> 00:09:46,319
[instrumental music]
298
00:09:48,487 --> 00:09:49,722
Here's the plan.
299
00:09:49,789 --> 00:09:51,634
- Daphne will run - across the sand to here
300
00:09:51,757 --> 00:09:52,969
(Fred)
301
00:09:51,757 --> 00:09:54,226
will step on this plunger'
302
00:09:52,993 --> 00:09:54,293
'where the man crab
303
00:09:54,293 --> 00:09:55,605
and when he does, a big lid
304
00:09:55,629 --> 00:09:56,963
will spring up under him
305
00:09:57,063 --> 00:09:58,731
and dump him into that pot.
306
00:09:58,798 --> 00:10:00,126
Like, where's Daphne, anyways?
307
00:10:00,150 --> 00:10:01,500
The match is about to start.
308
00:10:01,601 --> 00:10:02,811
And Scoob and I have to get back
309
00:10:02,835 --> 00:10:04,747
- to keeping an eye - on the clam cones.
310
00:10:04,837 --> 00:10:06,138
Hmm.
311
00:10:06,238 --> 00:10:07,600
- I mean the skipper.
312
00:10:07,624 --> 00:10:09,008
- I'll go get her.
313
00:10:09,108 --> 00:10:10,843
[gurgling]
314
00:10:11,477 --> 00:10:13,412
[grunts]
315
00:10:15,681 --> 00:10:16,876
Wow! Who are you
316
00:10:16,900 --> 00:10:18,117
trying to impress?
317
00:10:18,184 --> 00:10:19,829
Eh, what? This old thing?
318
00:10:19,853 --> 00:10:21,520
I've had it forever.
319
00:10:21,621 --> 00:10:22,933
I just wanna do a good job.
320
00:10:22,957 --> 00:10:24,290
Would you rub oil on my back?
321
00:10:24,357 --> 00:10:25,919
Fred likes shiny things and I'm
322
00:10:25,943 --> 00:10:27,526
tired of him looking at nets.
323
00:10:28,794 --> 00:10:30,056
Hey, Daphne,
324
00:10:30,080 --> 00:10:31,364
let me ask you something.
325
00:10:31,464 --> 00:10:32,765
If you liked a boy...
326
00:10:32,832 --> 00:10:34,044
[gasps]
327
00:10:32,832 --> 00:10:35,301
Was it one of my sisters?
328
00:10:34,068 --> 00:10:35,368
Who told you?
329
00:10:35,368 --> 00:10:36,429
Dawn. Heh. She thinks
330
00:10:36,453 --> 00:10:37,536
she's so perfect.
331
00:10:37,637 --> 00:10:38,949
Well, what no one knows
332
00:10:38,973 --> 00:10:40,306
is she has a sixth toe on her...
333
00:10:40,373 --> 00:10:41,401
Uh, what are you
334
00:10:41,425 --> 00:10:42,475
talking about?
335
00:10:42,541 --> 00:10:44,320
I... clearly not
336
00:10:44,344 --> 00:10:46,145
what you were talking about.
337
00:10:46,212 --> 00:10:47,507
Well, I mean,
338
00:10:47,531 --> 00:10:48,848
I'm just wondering.
339
00:10:48,948 --> 00:10:50,908
- Do boys like it - when you tell them what to do?
340
00:10:50,983 --> 00:10:52,818
Heh. Of course they do.
341
00:10:52,885 --> 00:10:54,496
- Without my mom around - I don't even think
342
00:10:54,520 --> 00:10:55,988
my dad could feed himself.
343
00:10:56,055 --> 00:10:57,283
I remember she went away once
344
00:10:57,307 --> 00:10:58,557
and when she came back
345
00:10:58,658 --> 00:10:59,959
we found my dad half-naked
346
00:11:00,026 --> 00:11:01,137
and sucking on
347
00:11:01,161 --> 00:11:02,294
an unopened can of soup.
348
00:11:02,361 --> 00:11:03,439
- Why?
349
00:11:03,463 --> 00:11:04,563
- Well..
350
00:11:04,664 --> 00:11:05,759
I'm just working
351
00:11:05,783 --> 00:11:06,899
on a science paper.
352
00:11:06,999 --> 00:11:08,228
- That's all. Uh!
353
00:11:08,252 --> 00:11:09,502
- Did you say something?
354
00:11:09,568 --> 00:11:11,813
- Make sure you get me between - the shoulder blades, okay?
355
00:11:11,837 --> 00:11:13,982
- When I burn there, it makes me - look like a hunchback.
356
00:11:14,006 --> 00:11:15,435
[gasps]
357
00:11:14,006 --> 00:11:16,909
don't you thi...
358
00:11:15,459 --> 00:11:17,009
Hey. That's a little much,
359
00:11:17,009 --> 00:11:18,644
[screams]
360
00:11:19,712 --> 00:11:21,747
Help!
361
00:11:21,847 --> 00:11:23,392
- (Shaggy) - 'No Skipper Shelton, but, man'
362
00:11:23,416 --> 00:11:25,918
do those clams smell good.
363
00:11:26,018 --> 00:11:27,180
Go for it.
364
00:11:27,204 --> 00:11:28,387
I won't tell Velma.
365
00:11:28,487 --> 00:11:30,967
Oh, well, I guess one delicious,
366
00:11:30,991 --> 00:11:33,492
chewy, briny, doughy treat
367
00:11:33,559 --> 00:11:34,994
can't hurt that much.
368
00:11:35,061 --> 00:11:36,062
[chuckles]
369
00:11:37,563 --> 00:11:39,331
screech
370
00:11:39,398 --> 00:11:40,433
[click]
371
00:11:40,533 --> 00:11:42,168
Eee!
372
00:11:42,234 --> 00:11:43,235
Oh!
373
00:11:45,438 --> 00:11:47,339
[screaming]
374
00:11:53,879 --> 00:11:55,614
The trap. Where's the trap?
375
00:11:55,715 --> 00:11:57,093
- (Shaggy) - 'Like, help.'
376
00:11:57,216 --> 00:11:58,561
- Aah! Aah!
377
00:11:58,585 --> 00:11:59,952
- Daphne!
378
00:12:00,052 --> 00:12:02,121
Fred! Fred!
379
00:12:02,221 --> 00:12:03,883
- Daphne! Daphne!
380
00:12:03,907 --> 00:12:05,591
- What happened?
381
00:12:05,691 --> 00:12:07,402
- Something that smelled - like drawn butter
382
00:12:07,426 --> 00:12:08,461
threw me in the van.
383
00:12:08,561 --> 00:12:09,772
- It was the man crab. - Uh!
384
00:12:09,895 --> 00:12:11,030
He took Daphne.
385
00:12:11,097 --> 00:12:13,566
[panting]
386
00:12:13,632 --> 00:12:14,844
Fred, just calm down.
387
00:12:14,868 --> 00:12:16,102
We'll get her back.
388
00:12:17,603 --> 00:12:18,804
We have to, Velma.
389
00:12:18,904 --> 00:12:20,566
I don't know what to do
390
00:12:20,590 --> 00:12:22,274
a-and she was so shiny.
391
00:12:23,075 --> 00:12:24,477
clank
392
00:12:24,577 --> 00:12:26,078
[Fred panting]
393
00:12:28,147 --> 00:12:29,982
[instrumental music]
394
00:12:30,082 --> 00:12:31,511
He's been digging like that
395
00:12:31,535 --> 00:12:32,985
since we lost Daphne.
396
00:12:33,085 --> 00:12:34,730
- There's nothing - but torn carpet all over
397
00:12:34,754 --> 00:12:36,555
the back of the mystery machine.
398
00:12:36,622 --> 00:12:38,601
- (Shaggy) - 'Like, this is all my fault.'
399
00:12:38,724 --> 00:12:40,559
If I never tried to be healthy
400
00:12:40,626 --> 00:12:43,295
Daphne would be alright.
401
00:12:43,395 --> 00:12:45,331
Scooby-Doo, more.
402
00:12:45,431 --> 00:12:47,066
[comical music]
403
00:12:49,935 --> 00:12:51,904
[munching]
404
00:12:51,971 --> 00:12:53,649
- (Fred) - 'Someone needs to make a plan.'
405
00:12:53,773 --> 00:12:55,285
[panting]
406
00:12:55,309 --> 00:12:56,842
Why isn't anyone making a plan?
407
00:12:56,942 --> 00:12:58,844
That's usually you, Fred.
408
00:12:58,944 --> 00:13:00,490
You're right.
409
00:13:00,514 --> 00:13:02,081
What's wrong with me?
410
00:13:02,148 --> 00:13:03,249
ding dong
411
00:13:03,315 --> 00:13:04,917
Uh, I'll get it.
412
00:13:05,818 --> 00:13:06,852
[door opens]
413
00:13:08,621 --> 00:13:11,157
Uh! Oh! Yi-i-i!
414
00:13:11,257 --> 00:13:12,591
Mr. E.
415
00:13:16,495 --> 00:13:18,497
[paper rustles]
416
00:13:18,597 --> 00:13:20,760
Jinkies! Get a load of this.
417
00:13:20,784 --> 00:13:22,968
This article's from years ago.
418
00:13:23,035 --> 00:13:24,347
It says four kids
419
00:13:24,371 --> 00:13:25,704
disappeared exploring
420
00:13:25,805 --> 00:13:27,273
the Crystal Cove caverns.
421
00:13:27,339 --> 00:13:28,918
- Let me see that.
422
00:13:28,942 --> 00:13:30,543
- Is something wrong, Angel?
423
00:13:30,643 --> 00:13:31,844
Do you know them?
424
00:13:31,944 --> 00:13:35,447
No. Uh, sorry. It's nothing.
425
00:13:35,514 --> 00:13:37,577
Zoinks! Like, it looks like the
426
00:13:37,601 --> 00:13:39,685
article comes with a soundtrack.
427
00:13:42,188 --> 00:13:43,823
[screeching]
428
00:13:45,825 --> 00:13:47,404
- It's not working.
429
00:13:47,428 --> 00:13:49,028
- It's an 8-track, Freddie.
430
00:13:49,128 --> 00:13:50,529
Old school, baby.
431
00:13:52,031 --> 00:13:53,276
(Mr. E on tape)
432
00:13:53,300 --> 00:13:54,567
'Hello, children.'
433
00:13:54,667 --> 00:13:56,068
'If you've read the article'
434
00:13:56,168 --> 00:13:57,764
'you know this volleyball
435
00:13:57,788 --> 00:13:59,405
tournament isn't the first time'
436
00:13:59,505 --> 00:14:00,900
'kids have disappeared
437
00:14:00,924 --> 00:14:02,341
from Crystal Cove.'
438
00:14:02,408 --> 00:14:03,887
'Worth researching,
439
00:14:03,911 --> 00:14:05,411
don't you think?'
440
00:14:06,245 --> 00:14:07,713
[instrumental music]
441
00:14:14,720 --> 00:14:16,922
[instrumental music]
442
00:14:17,022 --> 00:14:18,400
- Welcome to where - the library keeps
443
00:14:18,424 --> 00:14:19,758
it's old newspaper articles.
444
00:14:19,859 --> 00:14:20,920
- They call it the morgue.
445
00:14:20,944 --> 00:14:22,027
- The morgue?
446
00:14:22,094 --> 00:14:24,373
- Like, why do they have to call - it that? Hoo-hoo.
447
00:14:24,496 --> 00:14:26,159
Yeah. They're
448
00:14:26,183 --> 00:14:27,867
old articles not dead.
449
00:14:40,212 --> 00:14:42,181
[music continues]
450
00:14:45,551 --> 00:14:46,886
click
451
00:14:48,687 --> 00:14:50,166
There's a book over here.
452
00:14:50,190 --> 00:14:51,690
Daphne read a book once.
453
00:14:51,757 --> 00:14:53,169
And this chair.
454
00:14:53,193 --> 00:14:54,627
Daphne liked to sit in chairs.
455
00:14:54,727 --> 00:14:55,967
That card catalog over there...
456
00:14:56,061 --> 00:14:57,206
- Not helping, Fred.
457
00:14:57,230 --> 00:14:58,397
- I know.
458
00:14:58,464 --> 00:15:00,099
What's the matter with me?
459
00:15:00,199 --> 00:15:01,978
Hmm. Here's a piece on the
460
00:15:02,002 --> 00:15:03,802
founding of Trickell's Triquid.
461
00:15:03,903 --> 00:15:05,881
- And here's one about - the city moving the clam cabin
462
00:15:05,905 --> 00:15:07,083
the year those kids vanished.
463
00:15:07,107 --> 00:15:08,307
Listen to this.
464
00:15:08,407 --> 00:15:10,219
- Skipper threatened - the whole town.
465
00:15:10,309 --> 00:15:11,371
He swore he'd take
466
00:15:11,395 --> 00:15:12,478
drastic action.
467
00:15:12,578 --> 00:15:14,246
Daphne was drastically taken.
468
00:15:14,313 --> 00:15:15,959
Hey, is this the rest of that
469
00:15:15,983 --> 00:15:17,650
article that Mr. E sent us?
470
00:15:17,750 --> 00:15:19,251
Yeah, and check this out.
471
00:15:19,318 --> 00:15:20,630
It says the Crystal Cove caverns
472
00:15:20,654 --> 00:15:21,987
run under the beach
473
00:15:22,087 --> 00:15:23,798
- where the volleyball tournament - is being played.
474
00:15:23,822 --> 00:15:25,885
Booh, like, I know that look
475
00:15:25,909 --> 00:15:27,993
and it's never good. Hoo hoo.
476
00:15:28,093 --> 00:15:30,062
[instrumental music]
477
00:15:31,430 --> 00:15:32,831
[wailing]
478
00:15:32,932 --> 00:15:34,166
Yah!
479
00:15:42,241 --> 00:15:43,336
(Man Crab)
480
00:15:43,360 --> 00:15:44,476
'Argh!'
481
00:15:44,576 --> 00:15:48,747
[gasps]
482
00:15:48,814 --> 00:15:50,082
Whew.
483
00:15:50,149 --> 00:15:51,149
Huh?
484
00:15:51,183 --> 00:15:52,351
[babbles]
485
00:15:53,619 --> 00:15:55,031
Like, guys,
486
00:15:55,055 --> 00:15:56,488
I think I found something.
487
00:16:00,092 --> 00:16:01,104
What kind of crab monster
488
00:16:01,128 --> 00:16:02,161
would need stairs
489
00:16:02,261 --> 00:16:03,289
to climb up into
490
00:16:03,313 --> 00:16:04,363
the volleyball tournament?
491
00:16:04,463 --> 00:16:06,142
One that's very industrious
492
00:16:06,166 --> 00:16:07,866
and has a degree in engineering?
493
00:16:07,967 --> 00:16:09,312
The answer is
494
00:16:09,336 --> 00:16:10,703
no crab monster.
495
00:16:10,803 --> 00:16:12,198
I don't care who did it.
496
00:16:12,222 --> 00:16:13,639
I just want Daphne back.
497
00:16:13,706 --> 00:16:15,618
- (Daphne) - 'Fred, is that you?'
498
00:16:15,708 --> 00:16:17,003
Now I hear
499
00:16:17,027 --> 00:16:18,344
her voice everywhere.
500
00:16:18,444 --> 00:16:20,356
- And her voice sounds - as sweet and as perfect
501
00:16:20,479 --> 00:16:21,874
as a trap snapping shut
502
00:16:21,898 --> 00:16:23,315
on a criminal.
503
00:16:23,382 --> 00:16:24,727
- Did I say that out loud?
504
00:16:24,751 --> 00:16:26,118
- Come on!
505
00:16:27,720 --> 00:16:28,988
Help!
506
00:16:30,322 --> 00:16:31,751
- Daphne!
507
00:16:31,775 --> 00:16:33,225
- Fred! Oh, Fred!
508
00:16:33,325 --> 00:16:34,754
- Thank goodness.
509
00:16:34,778 --> 00:16:36,228
- I'm so glad you're..
510
00:16:36,328 --> 00:16:39,231
Hey, this is a nice cage.
511
00:16:39,331 --> 00:16:40,232
Argh.
512
00:16:40,332 --> 00:16:42,167
swoosh
513
00:16:43,002 --> 00:16:44,247
- Ahh!
514
00:16:44,271 --> 00:16:45,537
- Ah!
515
00:16:45,637 --> 00:16:46,816
Let's get back
516
00:16:46,840 --> 00:16:48,040
to the surface before..
517
00:16:48,140 --> 00:16:49,742
[roaring]
518
00:16:49,842 --> 00:16:51,310
[all screaming]
519
00:16:55,981 --> 00:16:57,082
clank
520
00:16:58,017 --> 00:16:59,218
[screaming]
521
00:17:04,056 --> 00:17:05,591
Run.
522
00:17:05,691 --> 00:17:06,836
- Aah! - Ah!
523
00:17:06,925 --> 00:17:08,394
[all screaming]
524
00:17:12,331 --> 00:17:14,500
rumble
525
00:17:16,035 --> 00:17:17,669
Run, Scoob!
526
00:17:23,008 --> 00:17:24,910
[grunts]
527
00:17:26,111 --> 00:17:27,089
- Ahh!
528
00:17:27,113 --> 00:17:28,113
- Ah!
529
00:17:30,382 --> 00:17:31,383
Ohh.
530
00:17:31,450 --> 00:17:33,085
Where is everybody?
531
00:17:33,185 --> 00:17:34,597
Like, maybe they got eaten
532
00:17:34,621 --> 00:17:36,055
by a man crab.
533
00:17:37,089 --> 00:17:38,190
roar
534
00:17:38,257 --> 00:17:39,558
[screaming]
535
00:17:44,863 --> 00:17:46,926
[sniffs]
536
00:17:44,863 --> 00:17:49,034
do you smell what I smell?
537
00:17:46,950 --> 00:17:49,101
Scooby-Doo,
538
00:17:49,101 --> 00:17:49,968
[sniffs]
539
00:17:50,069 --> 00:17:52,104
Skipper Shelton's clam cones.
540
00:17:52,204 --> 00:17:53,382
Like, follow the scent
541
00:17:53,406 --> 00:17:54,606
of that syrupy goodness.
542
00:17:54,706 --> 00:17:55,951
That's the way out of here,
543
00:17:55,975 --> 00:17:57,242
Scooby-Doo.
544
00:17:58,544 --> 00:18:00,079
screech
545
00:18:03,916 --> 00:18:05,284
crash
546
00:18:17,830 --> 00:18:19,098
screech
547
00:18:20,432 --> 00:18:21,911
- (Shaggy) - 'Run, Scoob!'
548
00:18:22,634 --> 00:18:24,603
[shattering]
549
00:18:27,172 --> 00:18:28,184
We'll go out the way
550
00:18:28,208 --> 00:18:29,241
we came in.
551
00:18:33,278 --> 00:18:34,373
Uh! Push!
552
00:18:34,397 --> 00:18:35,514
Give me all your paw.
553
00:18:36,281 --> 00:18:37,916
clank
554
00:18:37,983 --> 00:18:39,751
[screaming]
555
00:18:39,818 --> 00:18:41,186
roar
556
00:18:45,023 --> 00:18:46,402
I told you that
557
00:18:46,426 --> 00:18:47,826
would just make him angrier.
558
00:18:47,926 --> 00:18:49,595
Ah!
559
00:18:49,661 --> 00:18:50,829
screech
560
00:18:57,870 --> 00:18:59,805
[snarling]
561
00:18:59,872 --> 00:19:01,317
- Yikes! - Ah!
562
00:19:12,451 --> 00:19:15,487
Yee-heh-hoo-hoo!
563
00:19:15,554 --> 00:19:16,622
Hee-hee-hee!
564
00:19:16,688 --> 00:19:17,900
- Like, we got him.
565
00:19:17,924 --> 00:19:19,158
- Good going.
566
00:19:19,224 --> 00:19:20,269
But how did you find
567
00:19:20,293 --> 00:19:21,360
your way out?
568
00:19:21,460 --> 00:19:23,038
- [sniffs] - Clam cones.
569
00:19:23,162 --> 00:19:24,891
- You were saved by junk food?
570
00:19:24,915 --> 00:19:26,665
- Like, what can I say?
571
00:19:26,732 --> 00:19:28,461
Junk food and me have
572
00:19:28,485 --> 00:19:30,235
a very special relationship.
573
00:19:30,335 --> 00:19:32,214
- Maybe I should ask it - for advice.
574
00:19:32,337 --> 00:19:34,339
Speaking of clam cones
575
00:19:34,406 --> 00:19:35,468
I see Skipper Shelton
576
00:19:35,492 --> 00:19:36,575
isn't around again.
577
00:19:36,675 --> 00:19:38,076
Or are you, skipper?
578
00:19:38,177 --> 00:19:39,672
Ah, back from
579
00:19:39,696 --> 00:19:41,213
the Laundromat I am.
580
00:19:41,313 --> 00:19:42,825
And once more does me nose
581
00:19:42,849 --> 00:19:44,383
hammock smell fresh
582
00:19:44,483 --> 00:19:46,185
as the mornin' tide.
583
00:19:46,251 --> 00:19:47,897
Wait. If you're
584
00:19:47,921 --> 00:19:49,588
not the man crab, then who..
585
00:19:49,688 --> 00:19:52,691
Everyone, meet Bud Shelton.
586
00:19:52,758 --> 00:19:53,758
- Who? - Who?
587
00:19:53,859 --> 00:19:55,894
The Trickell's Triquid mascot.
588
00:19:55,994 --> 00:19:57,573
And the inventor,
589
00:19:57,597 --> 00:19:59,198
not that dirtball Trickell.
590
00:19:59,264 --> 00:20:00,699
Like, how did you know, Velma?
591
00:20:00,766 --> 00:20:02,100
I knew it wasn't a real crab
592
00:20:02,201 --> 00:20:03,613
because Daphne never got
593
00:20:03,637 --> 00:20:05,070
allergic when she was around it.
594
00:20:05,170 --> 00:20:06,815
- Plus when I saw - the mole pattern
595
00:20:06,905 --> 00:20:08,317
on the cheek of the man next
596
00:20:08,341 --> 00:20:09,775
to Trickell in the newspaper
597
00:20:09,875 --> 00:20:11,120
I remembered the same pattern
598
00:20:11,144 --> 00:20:12,411
on the mascot.
599
00:20:12,511 --> 00:20:13,523
(Bud)
600
00:20:12,511 --> 00:20:14,580
for my creation.
601
00:20:13,547 --> 00:20:14,680
He took the credit
602
00:20:14,680 --> 00:20:15,875
It was supposed to be called
603
00:20:15,899 --> 00:20:17,115
Bud's Bloosh.
604
00:20:17,216 --> 00:20:18,694
- I was still working - on the name.
605
00:20:20,385 --> 00:20:21,781
I spent countless hours
606
00:20:21,805 --> 00:20:23,222
making the man-crab costume
607
00:20:23,288 --> 00:20:24,517
and even more time building
608
00:20:24,541 --> 00:20:25,791
my system of trapdoors
609
00:20:25,891 --> 00:20:27,603
- and the stairs - under the beach.
610
00:20:27,726 --> 00:20:28,971
And in case anyone came
611
00:20:28,995 --> 00:20:30,262
snooping in between kidnappings
612
00:20:30,362 --> 00:20:31,474
I hid my costume in a locker
613
00:20:31,498 --> 00:20:32,631
big enough to hold it
614
00:20:32,731 --> 00:20:34,327
putting a label with skipper's
615
00:20:34,351 --> 00:20:35,968
name on it over the real label
616
00:20:36,068 --> 00:20:37,497
so if anyone found it,
617
00:20:37,521 --> 00:20:38,971
they'd blame him.
618
00:20:39,071 --> 00:20:40,449
All that work just to get back
619
00:20:40,473 --> 00:20:41,873
at Mr. Trickell?
620
00:20:41,940 --> 00:20:43,686
Wouldn't it have been easier
621
00:20:43,710 --> 00:20:45,477
and more legal to sue him?
622
00:20:45,577 --> 00:20:47,323
Are you kidding?
623
00:20:47,347 --> 00:20:49,114
Lawyers take forever.
624
00:20:49,214 --> 00:20:50,582
I would have succeeded too.
625
00:20:50,649 --> 00:20:52,460
- If it weren't for you meddling - brats probing into
626
00:20:52,484 --> 00:20:53,512
my crustacean-themed
627
00:20:53,536 --> 00:20:54,586
revenge scheme.
628
00:20:54,653 --> 00:20:56,782
Well, almost doesn't
629
00:20:56,806 --> 00:20:58,957
shuck the clam, does it, wolfie?
630
00:20:59,057 --> 00:21:00,993
[both laugh]
631
00:21:03,629 --> 00:21:04,957
I have no idea
632
00:21:04,981 --> 00:21:06,331
what you're talking about.
633
00:21:06,431 --> 00:21:09,001
[instrumental music]
634
00:21:09,101 --> 00:21:11,069
[chewing]
635
00:21:13,272 --> 00:21:14,767
So, Fred, Velma said you
636
00:21:14,791 --> 00:21:16,308
were kind of out of sorts
637
00:21:16,408 --> 00:21:17,676
when I got kidnapped.
638
00:21:17,776 --> 00:21:19,488
- Yeah, that. Well..
639
00:21:19,512 --> 00:21:21,246
- I think it's sweet.
640
00:21:22,147 --> 00:21:23,649
Really? Oh, that's so great.
641
00:21:23,749 --> 00:21:24,827
I was afraid it might
642
00:21:24,851 --> 00:21:25,951
mess up our friendship.
643
00:21:26,018 --> 00:21:27,580
Don't worry. I will never
644
00:21:27,604 --> 00:21:29,187
have feelings again.
645
00:21:29,288 --> 00:21:31,089
Hmm. We'll see.
646
00:21:31,156 --> 00:21:32,385
So, Velma, did I miss anything
647
00:21:32,409 --> 00:21:33,659
else while I was gone?
648
00:21:33,759 --> 00:21:35,294
Actually, yeah.
649
00:21:35,360 --> 00:21:36,828
[gasps]
650
00:21:36,928 --> 00:21:38,597
What-like, what is it, Daph?
651
00:21:38,664 --> 00:21:40,132
The locket I found.
652
00:21:40,198 --> 00:21:41,877
The one with the picture of boy
653
00:21:41,901 --> 00:21:43,602
and girl inside, it's them.
654
00:21:43,669 --> 00:21:45,865
Jinkies! I guess we've got
655
00:21:45,889 --> 00:21:48,106
a new mystery on our hands.
656
00:21:53,178 --> 00:21:55,147
[theme music]
90600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.