All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E01 Beware the Beast from Below 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,538 --> 00:00:07,240 [indistinct chattering] 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,477 Another mystery bites the dust. 3 00:00:10,543 --> 00:00:11,878 Way to go, gang! 4 00:00:11,978 --> 00:00:13,146 Let's celebrate! 5 00:00:13,213 --> 00:00:15,749 Yeah. Celebrate. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,461 - (Sheriff Stone) - 'Better idea.' 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,486 Aw, come on, sheriff. 8 00:00:19,552 --> 00:00:20,747 Just cork it. 9 00:00:20,771 --> 00:00:21,988 You see this badge? 10 00:00:22,055 --> 00:00:23,089 Know why it's here? 11 00:00:23,189 --> 00:00:24,424 It came with the shirt? 12 00:00:24,524 --> 00:00:26,803 - It's here because - if there's a crime, I solve it. 13 00:00:29,863 --> 00:00:31,097 Oh, and by the way 14 00:00:31,197 --> 00:00:32,532 I've called all your parents 15 00:00:32,599 --> 00:00:33,777 who, by now, 16 00:00:33,801 --> 00:00:35,001 I have on speed dial. 17 00:00:35,068 --> 00:00:36,313 [laughs] 18 00:00:36,337 --> 00:00:37,604 Oh, are you in trouble. 19 00:00:37,704 --> 00:00:39,700 Especially you, Fred. 20 00:00:39,724 --> 00:00:41,741 Say hi to dad, the mayor. 21 00:00:42,575 --> 00:00:43,610 [door shuts] 22 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 - Just once, - it would be nice if someone 23 00:00:45,111 --> 00:00:46,656 - thanked us - for solving a mystery. 24 00:00:46,746 --> 00:00:48,692 - Good thing - we're not in this to be liked. 25 00:00:50,450 --> 00:00:52,596 - You know that - didn't come out quite right. 26 00:00:55,021 --> 00:00:56,956 [theme music] 27 00:01:14,874 --> 00:01:16,810 [music continues] 28 00:01:23,249 --> 00:01:25,485 โ™ช Scooby-Dooby-Doo โ™ชโ™ช 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,322 {\an8}[seagulls cawing] 30 00:01:30,156 --> 00:01:32,158 {\an8}[instrumental music] 31 00:01:33,760 --> 00:01:34,988 {\an8}(Velma) 32 00:01:33,760 --> 00:01:36,262 the Crystal Cove Haunted Tour.' 33 00:01:35,012 --> 00:01:36,329 {\an8}'Welcome to 34 00:01:36,329 --> 00:01:38,731 {\an8}I'm your ghoulish guide Velma. 35 00:01:38,798 --> 00:01:40,210 {\an8}The first documented case 36 00:01:40,234 --> 00:01:41,668 {\an8}of the Curse of Crystal Cove 37 00:01:41,768 --> 00:01:43,169 {\an8}is from 1630 38 00:01:43,269 --> 00:01:44,281 {\an8}when a garrison 39 00:01:44,305 --> 00:01:45,338 {\an8}of Spanish conquistadors 40 00:01:45,438 --> 00:01:46,483 {\an8}mysteriously vanished 41 00:01:46,507 --> 00:01:47,574 {\an8}from the harbor. 42 00:01:47,640 --> 00:01:48,952 {\an8}Oh, that is so scary! 43 00:01:48,976 --> 00:01:50,310 {\an8}Where did they go? 44 00:01:50,410 --> 00:01:51,805 {\an8}What part of the word 45 00:01:51,829 --> 00:01:53,246 {\an8}"mystery" didn't you understand? 46 00:01:53,313 --> 00:01:55,515 {\an8}The curse struck again in 1765 47 00:01:55,615 --> 00:01:57,427 - {\an8}when an entire town - {\an8}of missionaries 48 00:01:57,517 --> 00:01:58,685 {\an8}likewise disappeared. 49 00:01:58,785 --> 00:01:59,785 {\an8}[crowd gasps] 50 00:01:59,819 --> 00:02:01,299 - (male โ™ช1) - Oh, my gosh! It's awful. 51 00:02:01,354 --> 00:02:03,150 Anyway, things were pretty quiet 52 00:02:03,174 --> 00:02:04,991 until a hundred years later 53 00:02:05,091 --> 00:02:06,670 - when Cletus Darrow - found gold here 54 00:02:06,793 --> 00:02:08,388 and renamed the town 55 00:02:08,412 --> 00:02:10,029 Crystal Cove. 56 00:02:10,130 --> 00:02:11,175 Most people thought 57 00:02:11,199 --> 00:02:12,265 the curse had been lifted 58 00:02:12,332 --> 00:02:13,727 until the entire Darrow family 59 00:02:13,751 --> 00:02:15,168 disappeared one Halloween 60 00:02:15,268 --> 00:02:18,004 and was never seen again. 61 00:02:18,972 --> 00:02:20,140 [woman screams on player] 62 00:02:20,206 --> 00:02:21,774 [all gasp] 63 00:02:21,841 --> 00:02:23,643 Moving on. 64 00:02:23,710 --> 00:02:24,721 Since the disappearance 65 00:02:24,745 --> 00:02:25,778 of the Darrow family 66 00:02:25,845 --> 00:02:27,424 Crystal Cove has been 67 00:02:27,448 --> 00:02:29,048 a hub of paranormal activity. 68 00:02:29,149 --> 00:02:30,661 'You might recognize some 69 00:02:30,685 --> 00:02:32,218 of our more famous visitors.' 70 00:02:32,318 --> 00:02:33,697 Ghostly deep sea diver, 71 00:02:33,721 --> 00:02:35,121 Captain Cutler. 72 00:02:35,188 --> 00:02:37,023 Miner, '49er. 73 00:02:37,123 --> 00:02:38,725 Charlie, the haunted robot. 74 00:02:38,825 --> 00:02:40,320 And who could forget 75 00:02:40,344 --> 00:02:41,861 the terrifying stylings of.. 76 00:02:41,961 --> 00:02:43,830 Space Kook, not me. 77 00:02:43,897 --> 00:02:45,165 Oh! How frightening! 78 00:02:45,231 --> 00:02:48,034 Oh! Absolutely blood-curdling. 79 00:02:48,134 --> 00:02:49,496 Not really. 80 00:02:49,520 --> 00:02:50,904 They all turned out to be fakes. 81 00:02:51,004 --> 00:02:52,182 (all) 82 00:02:51,004 --> 00:02:53,406 Oh? Oh, my gosh. 83 00:02:52,206 --> 00:02:53,506 What? You're kidding? 84 00:02:53,506 --> 00:02:54,885 Yep, Captain Cutler 85 00:02:54,909 --> 00:02:56,309 was just some guy 86 00:02:56,376 --> 00:02:57,744 who was hijacking boats. 87 00:02:57,844 --> 00:02:59,022 Miner '49er's 88 00:02:59,046 --> 00:03:00,246 real name was Hank. 89 00:03:00,346 --> 00:03:01,981 Charlie belonged to Mr. Jenkins 90 00:03:02,048 --> 00:03:04,360 - who thought it would be easier - to run an amusement park 91 00:03:04,384 --> 00:03:06,019 with a crazy robot. 92 00:03:06,085 --> 00:03:07,253 And Space Kook? 93 00:03:07,353 --> 00:03:09,222 Oh, don't get me started! 94 00:03:09,322 --> 00:03:10,901 - Ooh! - Thank you, Velma. 95 00:03:11,024 --> 00:03:12,619 Well, that concludes 96 00:03:12,643 --> 00:03:14,260 the terror-ific tour. 97 00:03:14,360 --> 00:03:16,089 Don't forget to stop in at the 98 00:03:16,113 --> 00:03:17,864 Haunted Snack Shop for souvenirs 99 00:03:17,931 --> 00:03:19,159 and your complimentary 100 00:03:19,183 --> 00:03:20,433 undead sipper cup. 101 00:03:20,533 --> 00:03:22,268 [indistinct chattering] 102 00:03:22,368 --> 00:03:23,808 - What do you think - you were doing? 103 00:03:23,870 --> 00:03:24,998 Are you trying 104 00:03:25,022 --> 00:03:26,172 to destroy our business? 105 00:03:26,239 --> 00:03:27,484 Reboot, parentals. 106 00:03:27,508 --> 00:03:28,775 I was just being honest. 107 00:03:28,875 --> 00:03:30,410 Those were isolated incidents 108 00:03:30,510 --> 00:03:31,738 in Crystal Cove's otherwise 109 00:03:31,762 --> 00:03:33,012 unblemished supernatural past 110 00:03:33,079 --> 00:03:34,891 - of hauntings - and paranormal happenings. 111 00:03:35,014 --> 00:03:36,193 Your generation's belief, 112 00:03:36,217 --> 00:03:37,417 not mine. 113 00:03:37,517 --> 00:03:39,012 My generation, we only got 114 00:03:39,036 --> 00:03:40,553 one thing on our minds. 115 00:03:40,620 --> 00:03:41,682 Solving mysteries 116 00:03:41,706 --> 00:03:42,789 and building traps. 117 00:03:42,889 --> 00:03:43,890 That's two things, Fred. 118 00:03:43,957 --> 00:03:45,225 You know what I mean, dad. 119 00:03:45,291 --> 00:03:46,336 We just want answers. 120 00:03:46,360 --> 00:03:47,427 Is that wrong? 121 00:03:47,527 --> 00:03:48,728 Tickling chin whiskers, Fred. 122 00:03:48,795 --> 00:03:50,706 - The mayor's son - is supposed to set an example. 123 00:03:50,730 --> 00:03:51,742 I'm trying, dad, 124 00:03:51,766 --> 00:03:52,799 in fact, just yesterday 125 00:03:52,899 --> 00:03:54,244 I entered one of my traps 126 00:03:54,268 --> 00:03:55,635 in the district science fair. 127 00:03:55,735 --> 00:03:57,346 - It was rejected - for not actually having 128 00:03:57,370 --> 00:03:58,781 - anything to do - with science, but... 129 00:03:58,805 --> 00:04:01,050 - I just don't want you - to make a mistake you'll regret. 130 00:04:01,074 --> 00:04:03,776 You mean like making a bad trap? 131 00:04:03,876 --> 00:04:06,112 No! Life is not all about traps. 132 00:04:06,212 --> 00:04:07,213 It's also about.. 133 00:04:07,280 --> 00:04:08,781 Pancakes and bacon. 134 00:04:08,881 --> 00:04:11,551 And sausages, and orange juice. 135 00:04:11,618 --> 00:04:13,453 [both slurping] 136 00:04:17,590 --> 00:04:19,559 Don't forget to chew. 137 00:04:19,626 --> 00:04:21,327 And breathe. 138 00:04:21,427 --> 00:04:22,739 - [slurps] - Mm. 139 00:04:22,829 --> 00:04:23,957 [chuckles] 140 00:04:23,981 --> 00:04:25,131 Like, thanks, mom and dad. 141 00:04:25,231 --> 00:04:27,166 Yeah. Thanks, mom and dad. 142 00:04:27,267 --> 00:04:28,262 Your mother and I 143 00:04:28,286 --> 00:04:29,302 are worried about 144 00:04:29,402 --> 00:04:30,764 this mystery phase 145 00:04:30,788 --> 00:04:32,171 you're going through. 146 00:04:32,272 --> 00:04:33,450 We're not saying 147 00:04:33,474 --> 00:04:34,674 find new friends. We're... 148 00:04:34,774 --> 00:04:36,409 Yes, we are. Find new friends. 149 00:04:36,476 --> 00:04:38,138 Oh-ho, you guys have got 150 00:04:38,162 --> 00:04:39,846 nothing to worry about, man. 151 00:04:39,946 --> 00:04:41,825 - Me and Scoob - always play it safe. 152 00:04:41,948 --> 00:04:43,349 If there's danger? 153 00:04:43,449 --> 00:04:46,619 We run fast, really fast. 154 00:04:46,686 --> 00:04:47,920 And as for our friends 155 00:04:47,987 --> 00:04:49,282 if you guys just 156 00:04:49,306 --> 00:04:50,623 gave them a chance, you'd see.. 157 00:04:50,690 --> 00:04:52,425 The gang is misunderstood. 158 00:04:52,492 --> 00:04:54,127 We're just solving mysteries. 159 00:04:54,193 --> 00:04:55,428 All the kids are doing it. 160 00:04:55,495 --> 00:04:56,523 (both) 161 00:04:56,547 --> 00:04:57,597 No, they're not. 162 00:04:57,664 --> 00:05:00,466 And what about this Fred Jones? 163 00:05:00,533 --> 00:05:01,628 Certainly, there 164 00:05:01,652 --> 00:05:02,769 must be other boys. 165 00:05:02,835 --> 00:05:04,170 Not like Fred. 166 00:05:04,270 --> 00:05:05,849 - He's, like, - one of those geniuses 167 00:05:05,972 --> 00:05:06,984 that no one understands 168 00:05:07,008 --> 00:05:08,041 until they're dead. 169 00:05:08,141 --> 00:05:09,342 He sees things different 170 00:05:09,442 --> 00:05:10,543 and he wants to catch those 171 00:05:10,643 --> 00:05:12,378 different things in his traps. 172 00:05:12,478 --> 00:05:14,057 Honey, we just want you to go 173 00:05:14,081 --> 00:05:15,682 on to have a rich career 174 00:05:15,782 --> 00:05:17,016 like your sisters. 175 00:05:17,116 --> 00:05:18,785 [instrumental music] 176 00:05:18,851 --> 00:05:20,453 [honking] 177 00:05:20,520 --> 00:05:22,240 - Oh, that's Fred - and the gang. Got to go. 178 00:05:22,322 --> 00:05:23,632 - Don't wanna be - late for school. 179 00:05:23,656 --> 00:05:25,024 Bye, mom. Bye, dad. 180 00:05:25,124 --> 00:05:26,653 Bye, Daisy. Bye, Dawn. 181 00:05:26,677 --> 00:05:28,227 Bye, Dorothy. Bye, Delilah. 182 00:05:28,328 --> 00:05:30,296 [jackhammering] 183 00:05:32,165 --> 00:05:33,943 - Hey, you sure - you guys don't want any 184 00:05:34,033 --> 00:05:35,568 of this Fruitmeier's smoothie? 185 00:05:35,668 --> 00:05:37,403 Oh, it's delic..Aah! 186 00:05:37,503 --> 00:05:38,571 What the whoosit? 187 00:05:38,671 --> 00:05:39,948 - Which one of - you broke that wall? 188 00:05:39,972 --> 00:05:41,574 Well, we barely touched it. 189 00:05:41,674 --> 00:05:42,875 [wind whooshes] 190 00:05:44,711 --> 00:05:45,745 Is that another sewer? 191 00:05:45,845 --> 00:05:47,524 - Impossible, there's - only one sewer 192 00:05:47,647 --> 00:05:49,048 and we're in it, unless.. 193 00:05:49,148 --> 00:05:50,960 - We've broken into - another dimension. 194 00:05:51,050 --> 00:05:52,662 - ...no, idiot, - we busted through to 195 00:05:52,752 --> 00:05:53,814 one of the old 196 00:05:53,838 --> 00:05:54,921 Crystal Cove caves. 197 00:05:55,021 --> 00:05:57,023 [instrumental music] 198 00:06:08,067 --> 00:06:09,435 [grunts] 199 00:06:09,535 --> 00:06:10,570 tap tap 200 00:06:10,670 --> 00:06:12,248 - Grrr! - Huh? 201 00:06:12,372 --> 00:06:13,749 - I think - there's something in there. 202 00:06:13,773 --> 00:06:14,773 What should we do? 203 00:06:14,841 --> 00:06:16,321 - Well, it's - pretty clear, isn't it? 204 00:06:16,409 --> 00:06:17,553 Those are radioactive symbols 205 00:06:17,577 --> 00:06:18,739 meaning what's ever 206 00:06:18,763 --> 00:06:19,946 inside is dangerous. 207 00:06:20,046 --> 00:06:21,523 - Meaning we need - to open it right away. 208 00:06:21,547 --> 00:06:22,859 Don't want what's ever in there 209 00:06:22,883 --> 00:06:24,217 to mess up our schedule. 210 00:06:24,283 --> 00:06:25,451 [grunts] 211 00:06:25,551 --> 00:06:26,619 [gas hisses] 212 00:06:26,719 --> 00:06:28,020 Hey, I think I see something. 213 00:06:28,087 --> 00:06:29,021 [growls] 214 00:06:29,088 --> 00:06:30,189 [men scream] 215 00:06:36,262 --> 00:06:38,030 [instrumental music] 216 00:06:40,433 --> 00:06:42,235 [grunting] 217 00:06:44,470 --> 00:06:45,950 - Why didn't you - text me last night? 218 00:06:46,072 --> 00:06:47,273 I waited up for you. 219 00:06:47,373 --> 00:06:48,602 [gulps] 220 00:06:48,626 --> 00:06:49,876 Um, like, me and Scoob 221 00:06:49,942 --> 00:06:52,055 - ordered a pizza - and then we just fell asleep 222 00:06:52,145 --> 00:06:53,240 watching 223 00:06:53,264 --> 00:06:54,380 a Vincent Van Ghoul movie. 224 00:06:54,447 --> 00:06:56,649 Okay, apology accepted. 225 00:06:56,749 --> 00:06:58,651 But I still missed you. 226 00:06:58,751 --> 00:07:00,153 [whimpers] 227 00:07:00,253 --> 00:07:01,421 Not here. 228 00:07:01,487 --> 00:07:03,055 Velma, not in public. 229 00:07:03,122 --> 00:07:04,901 Why? Daphne and Fred are going 230 00:07:04,925 --> 00:07:06,726 to find out sooner or later. 231 00:07:06,793 --> 00:07:07,938 I'm not worried 232 00:07:07,962 --> 00:07:09,128 about them. It's Scooby-Doo. 233 00:07:09,228 --> 00:07:11,330 'He's my best friend.' 234 00:07:11,431 --> 00:07:12,509 I want to break it 235 00:07:12,533 --> 00:07:13,633 to him, like, gently. 236 00:07:13,733 --> 00:07:15,311 - I'm just waiting - for the right time. 237 00:07:15,435 --> 00:07:17,069 How about now? Hey, Scooby! 238 00:07:18,938 --> 00:07:20,907 [screaming] 239 00:07:24,143 --> 00:07:25,511 thud 240 00:07:25,611 --> 00:07:26,846 [roaring] 241 00:07:28,981 --> 00:07:30,183 [screams] 242 00:07:30,283 --> 00:07:31,283 [roars] 243 00:07:31,317 --> 00:07:32,351 [screams] 244 00:07:32,452 --> 00:07:34,787 [snarling] 245 00:07:35,922 --> 00:07:37,256 [all screaming] 246 00:07:39,692 --> 00:07:41,054 Zoinks! Ha ha, 247 00:07:41,078 --> 00:07:42,462 like, what was that? 248 00:07:42,528 --> 00:07:44,030 It looks like a mystery to me. 249 00:07:44,130 --> 00:07:45,725 And I think that's just a little 250 00:07:45,749 --> 00:07:47,366 more important than school. 251 00:07:47,467 --> 00:07:49,435 [instrumental music] 252 00:07:56,509 --> 00:07:58,010 These are military. 253 00:07:58,110 --> 00:07:59,589 From the oxidation, 254 00:07:59,613 --> 00:08:01,113 probably 30, 40 years old. 255 00:08:03,282 --> 00:08:04,350 clink 256 00:08:05,384 --> 00:08:06,385 Hey. 257 00:08:07,320 --> 00:08:08,888 Fred, I found something. 258 00:08:08,988 --> 00:08:11,390 [instrumental music] 259 00:08:11,491 --> 00:08:13,226 Mm. Could be a clue. 260 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Good work, Daphne. 261 00:08:14,393 --> 00:08:15,772 - [chuckles] - Thanks, Fred. 262 00:08:15,862 --> 00:08:17,129 You're so sweet. 263 00:08:17,196 --> 00:08:19,065 [gasps] 264 00:08:19,165 --> 00:08:20,760 It's okay, 265 00:08:20,784 --> 00:08:22,401 we can talk later. Uh. 266 00:08:22,502 --> 00:08:24,804 [sniffing] 267 00:08:24,871 --> 00:08:26,005 Hmm. 268 00:08:27,173 --> 00:08:29,141 [water dripping] 269 00:08:36,816 --> 00:08:38,251 [whimpers] 270 00:08:38,351 --> 00:08:39,685 [screams] 271 00:08:39,752 --> 00:08:41,087 [siren blares] 272 00:08:41,187 --> 00:08:42,865 - [indistinct chattering - over police radio] 273 00:08:42,889 --> 00:08:44,390 Alright, you see what happens 274 00:08:44,490 --> 00:08:46,336 when you kids stick your noses 275 00:08:46,360 --> 00:08:48,227 where they don't belong? 276 00:08:48,327 --> 00:08:49,662 People get cocooned! 277 00:08:49,729 --> 00:08:51,574 - Like, man, - we found them like that. 278 00:08:51,697 --> 00:08:53,032 Sheriff, there was a monster. 279 00:08:53,099 --> 00:08:54,867 Quiet, from this point forward 280 00:08:54,934 --> 00:08:57,770 this is a crime scene 281 00:08:57,870 --> 00:08:59,939 and future tourist attraction. 282 00:09:00,039 --> 00:09:01,941 Stay out of it. 283 00:09:02,041 --> 00:09:03,987 - I got his stay out - of it right here. 284 00:09:04,076 --> 00:09:05,878 Let me talk to him. 285 00:09:05,945 --> 00:09:07,207 Don't worry. 286 00:09:07,231 --> 00:09:08,514 Fred will make him understand. 287 00:09:10,216 --> 00:09:11,551 Shaggy, start the car. 288 00:09:11,617 --> 00:09:13,428 - Wait. I thought - you were going to talk to him. 289 00:09:13,452 --> 00:09:15,121 He wasn't in a listening mood. 290 00:09:15,221 --> 00:09:16,722 So you stole a body? 291 00:09:16,789 --> 00:09:17,790 Rockin'. 292 00:09:17,890 --> 00:09:19,425 [grunts] 293 00:09:19,525 --> 00:09:20,960 [engine revs] 294 00:09:21,060 --> 00:09:22,455 Don't worry. 295 00:09:22,479 --> 00:09:23,896 I know just who can help us. 296 00:09:23,963 --> 00:09:25,131 [bell rings] 297 00:09:25,231 --> 00:09:26,442 - (male โ™ช2) - 'Alright.' 298 00:09:26,566 --> 00:09:28,045 Who can tell me 299 00:09:28,069 --> 00:09:29,569 what photosynthesis is? 300 00:09:31,237 --> 00:09:32,732 And please, 301 00:09:32,756 --> 00:09:34,273 don't say "plant farts." 302 00:09:35,975 --> 00:09:36,975 [sighs] 303 00:09:37,043 --> 00:09:38,144 [door opens] 304 00:09:38,244 --> 00:09:39,322 - Huh? 305 00:09:39,346 --> 00:09:40,446 - Professor Raffalo? 306 00:09:40,546 --> 00:09:41,791 - (Fred) - 'We need your help.' 307 00:09:41,914 --> 00:09:44,150 [screaming] 308 00:09:44,250 --> 00:09:45,979 Couldn't you kids 309 00:09:46,003 --> 00:09:47,753 have waited for break? 310 00:09:47,820 --> 00:09:50,556 [instrumental music] 311 00:09:50,623 --> 00:09:52,992 Is he... gulp? 312 00:09:53,092 --> 00:09:54,927 No. He's alive. 313 00:09:54,994 --> 00:09:57,207 But he appears to be in some 314 00:09:57,231 --> 00:09:59,465 sort of dehydrated stasis. 315 00:09:59,565 --> 00:10:01,144 - I don't quite know - what that means 316 00:10:01,267 --> 00:10:02,329 'but I'm guessing 317 00:10:02,353 --> 00:10:03,436 it's temporary.' 318 00:10:03,502 --> 00:10:05,281 [slurps] 319 00:10:05,305 --> 00:10:07,106 Mmm. Scooby Snacks. 320 00:10:10,242 --> 00:10:11,410 [screeches] 321 00:10:11,477 --> 00:10:13,088 - Do you know - what could have done this? 322 00:10:13,112 --> 00:10:14,607 [sighs] 323 00:10:13,112 --> 00:10:16,148 looks organic 324 00:10:14,631 --> 00:10:16,248 The cocoon material 325 00:10:16,248 --> 00:10:17,777 but I'll need to do 326 00:10:17,801 --> 00:10:19,352 further tests. 327 00:10:19,452 --> 00:10:21,487 The sheriff okayed this? 328 00:10:21,587 --> 00:10:23,022 Uh, of course he did. 329 00:10:23,122 --> 00:10:24,300 What, do you think 330 00:10:24,324 --> 00:10:25,524 we stole a body? 331 00:10:25,625 --> 00:10:27,087 [laughs] 332 00:10:27,111 --> 00:10:28,594 That's, that's rich. Ha ha. 333 00:10:28,661 --> 00:10:30,663 [instrumental music] 334 00:10:32,198 --> 00:10:33,910 - Welcome, everyone, - to Fruitmeier's. 335 00:10:34,000 --> 00:10:35,162 Remember, it's not ice cream. 336 00:10:35,186 --> 00:10:36,369 It's not yogurt. 337 00:10:36,469 --> 00:10:38,314 - Ha! I really - don't know what it is. 338 00:10:38,437 --> 00:10:39,781 - Would anyone like - a shrimping boat 339 00:10:39,805 --> 00:10:41,874 made out of circus balloons? 340 00:10:41,974 --> 00:10:42,952 I don't get it. 341 00:10:42,976 --> 00:10:43,976 All this fuss over.. 342 00:10:44,043 --> 00:10:45,344 What is this stuff again? 343 00:10:45,444 --> 00:10:47,757 - You heard Franklin Fruitmeier. - It's a secret! 344 00:10:47,847 --> 00:10:49,348 That's why they call it.. 345 00:10:49,448 --> 00:10:51,194 - Fruitmeier's! - Fruitmeier's! 346 00:10:51,317 --> 00:10:53,219 [slurping] 347 00:10:56,622 --> 00:10:58,151 Hey, you know, if that cocoon 348 00:10:58,175 --> 00:10:59,725 does turn out to be organic 349 00:10:59,825 --> 00:11:00,887 we might have a real 350 00:11:00,911 --> 00:11:01,994 honest-to-goodness monster 351 00:11:02,061 --> 00:11:03,396 in Crystal Cove. 352 00:11:03,496 --> 00:11:04,908 My guess? The cocoon is 353 00:11:04,932 --> 00:11:06,365 a multicelled mutation. 354 00:11:06,465 --> 00:11:07,560 Probably a result 355 00:11:07,584 --> 00:11:08,701 of radiated allotropes 356 00:11:08,801 --> 00:11:09,902 and free radical implosion. 357 00:11:10,002 --> 00:11:11,203 What do you think, Shaggy? 358 00:11:11,303 --> 00:11:12,715 Uhh, I think I want 359 00:11:12,739 --> 00:11:14,173 more Fruitmeier's! Ha ha ha. 360 00:11:14,240 --> 00:11:16,042 Yeah, me too! 361 00:11:16,142 --> 00:11:17,009 Velma 362 00:11:17,076 --> 00:11:18,477 is there something going on 363 00:11:18,544 --> 00:11:20,346 between you and Shaggy? 364 00:11:20,413 --> 00:11:21,675 No. Nothing. 365 00:11:21,699 --> 00:11:22,982 Absolutely nothing. 366 00:11:23,049 --> 00:11:24,411 Why would anything ever be going 367 00:11:24,435 --> 00:11:25,818 on between me and Shaggy? 368 00:11:28,721 --> 00:11:30,550 Well, looks like 369 00:11:30,574 --> 00:11:32,425 it's just us, all alone. 370 00:11:32,525 --> 00:11:34,093 Maybe we could go for a drive 371 00:11:34,193 --> 00:11:35,321 talk about 372 00:11:35,345 --> 00:11:36,495 that pretty locket I found. 373 00:11:36,562 --> 00:11:38,525 Wonder what it would be like to 374 00:11:38,549 --> 00:11:40,533 get such a romantic present. 375 00:11:40,599 --> 00:11:41,901 Oh, come on, Daphne. 376 00:11:42,001 --> 00:11:43,179 You know you don't care 377 00:11:43,203 --> 00:11:44,403 about that girly stuff. 378 00:11:44,503 --> 00:11:46,014 - That's why - we're such good friends. 379 00:11:46,038 --> 00:11:47,816 - I'll drop you at home, - I wanna get started 380 00:11:47,840 --> 00:11:49,241 on a new trap for the monster. 381 00:11:53,245 --> 00:11:54,290 [sighs] 382 00:11:54,314 --> 00:11:55,381 Okay. Good luck with that. 383 00:11:55,448 --> 00:11:57,416 [growling] 384 00:11:59,085 --> 00:12:00,619 [engine starts] 385 00:12:02,888 --> 00:12:04,223 [snarls] 386 00:12:05,758 --> 00:12:07,126 [bubbling] 387 00:12:09,628 --> 00:12:11,297 [groans] 388 00:12:13,899 --> 00:12:14,899 splash 389 00:12:14,934 --> 00:12:16,402 Huh? 390 00:12:16,469 --> 00:12:17,903 'Someone there?' 391 00:12:19,472 --> 00:12:21,440 [squishing] 392 00:12:31,250 --> 00:12:32,651 [Raffalo screams] 393 00:12:37,089 --> 00:12:38,491 [instrumental music] 394 00:12:45,631 --> 00:12:47,433 [funky music] 395 00:12:47,500 --> 00:12:50,336 Mm, yeah, Crystal Cove. 396 00:12:50,436 --> 00:12:51,614 That was the Rotten Brains 397 00:12:51,638 --> 00:12:52,838 with their single 398 00:12:52,938 --> 00:12:54,974 "Zombie Housewife Blues." 399 00:12:55,074 --> 00:12:56,770 I'm Angel Dynamite, 400 00:12:56,794 --> 00:12:58,511 and you're listening to K-ghoul 401 00:12:58,611 --> 00:13:01,147 101.4 on your AM dial. 402 00:13:01,247 --> 00:13:02,681 [funky music] 403 00:13:02,782 --> 00:13:04,894 - I was wondering - when y'all was going to show up. 404 00:13:04,984 --> 00:13:06,085 He's in the back. 405 00:13:06,152 --> 00:13:08,988 [mumbling] 406 00:13:09,088 --> 00:13:10,923 Fred. It's us. 407 00:13:10,990 --> 00:13:12,858 We're here for you. 408 00:13:15,294 --> 00:13:16,495 It's no use, gang. 409 00:13:16,595 --> 00:13:18,164 I was the one who stole the body 410 00:13:18,264 --> 00:13:20,143 - and Professor Raffalo - paid the price. 411 00:13:20,266 --> 00:13:21,546 I should have listened to my dad 412 00:13:21,600 --> 00:13:23,011 - 'and stayed out - of any new mysteries.' 413 00:13:23,035 --> 00:13:24,330 We all helped steal 414 00:13:24,354 --> 00:13:25,671 the body, Fred. 415 00:13:25,771 --> 00:13:27,517 - Well, I actually never t.. - Ow! 416 00:13:27,640 --> 00:13:29,069 Okay, fine. Yes. 417 00:13:29,093 --> 00:13:30,543 We all took part, Freddy. 418 00:13:30,643 --> 00:13:32,421 - Fred Jones, you've - never backed away 419 00:13:32,511 --> 00:13:34,046 from a mystery in your life. 420 00:13:34,146 --> 00:13:36,348 I've got nothing! 421 00:13:36,448 --> 00:13:37,716 Man up, Fred. 422 00:13:37,817 --> 00:13:38,878 We still have 423 00:13:38,902 --> 00:13:39,985 our first clue, the cocoon. 424 00:13:40,052 --> 00:13:41,664 I brought a sample. 425 00:13:41,688 --> 00:13:43,322 Scooby! What are you doing? 426 00:13:43,389 --> 00:13:46,392 What? It's Fruitmeier's! 427 00:13:46,492 --> 00:13:48,060 Yummy! 428 00:13:48,160 --> 00:13:49,605 - Eww. - Check it out. 429 00:13:49,695 --> 00:13:51,641 If that dog mutates, 430 00:13:51,665 --> 00:13:53,632 I'm putting it down. Dig? 431 00:13:53,699 --> 00:13:55,868 Like, hold on. I think I get it. 432 00:13:58,671 --> 00:13:59,716 (all) 433 00:13:59,740 --> 00:14:00,806 Eww! 434 00:14:00,873 --> 00:14:03,052 - [pops] - No, you guys, it's Fruitmeier's. 435 00:14:03,175 --> 00:14:05,071 The cocoon is made of the same 436 00:14:05,095 --> 00:14:07,012 stuff as Fruitmeier's dessert. 437 00:14:07,079 --> 00:14:08,157 - (all) - What? 438 00:14:12,751 --> 00:14:14,019 They're right. 439 00:14:14,086 --> 00:14:15,348 But if the cocoon is made 440 00:14:15,372 --> 00:14:16,655 of Fruitmeier's dessert.. 441 00:14:16,722 --> 00:14:17,767 That means 442 00:14:17,791 --> 00:14:18,858 if we capture the monster 443 00:14:18,924 --> 00:14:20,326 we can have our own shop 444 00:14:20,392 --> 00:14:22,071 - and we can have - an endless supply 445 00:14:22,194 --> 00:14:23,863 of Fruitmeier's dessert. 446 00:14:23,929 --> 00:14:25,408 - Oh, boy. - No! 447 00:14:25,531 --> 00:14:27,066 It means that that slime mutant 448 00:14:27,166 --> 00:14:28,667 may not be a monster at all. 449 00:14:28,734 --> 00:14:30,063 What do we know about 450 00:14:30,087 --> 00:14:31,437 Franklin Fruitmeier? 451 00:14:31,537 --> 00:14:32,916 (Velma) 452 00:14:31,537 --> 00:14:34,340 showed up in town' 453 00:14:32,940 --> 00:14:34,406 'Franklin Fruitmeier 454 00:14:34,406 --> 00:14:36,242 out of nowhere two months ago. 455 00:14:36,342 --> 00:14:38,010 Before that, nothing. 456 00:14:38,077 --> 00:14:39,055 He's hiring right now 457 00:14:39,079 --> 00:14:40,079 for female servers. 458 00:14:40,179 --> 00:14:41,280 Then that's our in. 459 00:14:41,380 --> 00:14:43,226 - If the girls can get - jobs at Fruitmeier's 460 00:14:43,349 --> 00:14:44,494 they can snoop around 461 00:14:44,518 --> 00:14:45,684 and find out more. 462 00:14:45,751 --> 00:14:47,453 Great idea, Shag. 463 00:14:49,889 --> 00:14:51,624 Um, haha, like, uh 464 00:14:51,724 --> 00:14:53,536 - this isn't exactly - what I had in mind. 465 00:14:53,626 --> 00:14:54,771 Why are Scooby-Doo 466 00:14:54,795 --> 00:14:55,961 and I dressed like girls 467 00:14:56,061 --> 00:14:58,764 when Velma and Daphne are girls? 468 00:14:58,864 --> 00:15:01,300 Yeah. My skirt's too tight. 469 00:15:01,400 --> 00:15:03,235 Because Velma and I refused. 470 00:15:03,302 --> 00:15:04,570 [grumbles] 471 00:15:06,071 --> 00:15:07,415 - (Franklin Fruitmeier) - 'Goodnight, ladies.' 472 00:15:07,439 --> 00:15:09,375 โ™ช Don't forget to lock up โ™ช 473 00:15:09,441 --> 00:15:10,987 (Shaggy and Scooby-Doo) 474 00:15:11,011 --> 00:15:12,578 'Goodnight, Mr. Fruitmeier.' 475 00:15:12,645 --> 00:15:13,646 [exhales] 476 00:15:13,746 --> 00:15:15,114 [instrumental music] 477 00:15:23,923 --> 00:15:25,157 Alright, gang. Fan out. 478 00:15:25,257 --> 00:15:26,902 - See if you can find - anything that will tie 479 00:15:26,926 --> 00:15:28,704 - Franklin Fruitmeier - to the slime mutant. 480 00:15:28,794 --> 00:15:30,763 [instrumental music] 481 00:15:36,568 --> 00:15:37,770 creak creak creak 482 00:15:37,836 --> 00:15:39,265 Hm. Must be a key 483 00:15:39,289 --> 00:15:40,739 around here somewhere. 484 00:15:44,510 --> 00:15:46,178 slurp slurp 485 00:15:46,278 --> 00:15:47,513 All clear. 486 00:15:47,613 --> 00:15:49,315 Let's check over there, Scoob. 487 00:15:51,750 --> 00:15:53,919 [grunts] 488 00:15:53,986 --> 00:15:55,354 boing 489 00:15:57,790 --> 00:15:59,358 [roars] 490 00:15:59,458 --> 00:16:00,459 Run, Scoob! 491 00:16:00,526 --> 00:16:01,527 [shrieks] 492 00:16:02,494 --> 00:16:03,796 [keys jingling] 493 00:16:03,862 --> 00:16:05,497 [gasps] 494 00:16:05,597 --> 00:16:07,366 That's strange. 495 00:16:07,466 --> 00:16:09,095 (Daphne) 496 00:16:07,466 --> 00:16:10,769 a minute ago.' 497 00:16:09,119 --> 00:16:10,836 'This closet was locked 498 00:16:10,836 --> 00:16:12,248 [gasps] 499 00:16:12,272 --> 00:16:13,706 Hey! What gives? 500 00:16:13,806 --> 00:16:15,474 'Freddy, help! Let me out!' 501 00:16:17,142 --> 00:16:18,477 Daphne! Hold on! 502 00:16:18,544 --> 00:16:19,812 We'll get you out! 503 00:16:20,813 --> 00:16:22,525 - (Shaggy) - 'That way!' 504 00:16:22,648 --> 00:16:23,816 [whimpering] 505 00:16:23,882 --> 00:16:24,984 [screams] 506 00:16:26,652 --> 00:16:28,120 Are you two insane? 507 00:16:28,187 --> 00:16:29,455 [groans] 508 00:16:29,521 --> 00:16:31,323 Mo-mo-monster! 509 00:16:31,390 --> 00:16:33,892 Like, right behind us! 510 00:16:33,993 --> 00:16:36,061 Mmonster? There's no monster. 511 00:16:36,161 --> 00:16:38,063 Jinkies! Where's Daphne? 512 00:16:39,798 --> 00:16:41,110 (all) 513 00:16:41,134 --> 00:16:42,468 Daphne! Daphne? 514 00:16:42,534 --> 00:16:46,071 'Here! I'm down here!' 515 00:16:46,171 --> 00:16:47,072 'I'm okay.' 516 00:16:47,172 --> 00:16:48,574 But you better get down here. 517 00:16:48,674 --> 00:16:50,242 I think I found something. 518 00:16:50,342 --> 00:16:51,910 [instrumental music] 519 00:16:52,011 --> 00:16:53,273 This is the same cave 520 00:16:53,297 --> 00:16:54,580 we were in the other day. 521 00:16:54,680 --> 00:16:55,675 It must run 522 00:16:55,699 --> 00:16:56,715 right under Fruitmeier's. 523 00:16:56,815 --> 00:16:58,177 And check this out. 524 00:16:58,201 --> 00:16:59,585 Someone's been digging. 525 00:16:59,685 --> 00:17:01,086 Hold on a second. 526 00:17:01,186 --> 00:17:02,821 According to my GPS program 527 00:17:02,888 --> 00:17:03,966 this hole is only 20 yards 528 00:17:03,990 --> 00:17:05,090 from Fruitmeier's. 529 00:17:05,190 --> 00:17:06,535 - (Velma) - 'That would put it..' 530 00:17:06,658 --> 00:17:08,104 (all) 531 00:17:06,658 --> 00:17:09,595 Crystal Cove bank. 532 00:17:08,128 --> 00:17:09,695 Directly under 533 00:17:09,695 --> 00:17:10,773 But, dude, like, 534 00:17:10,797 --> 00:17:11,897 why would a slime mutant 535 00:17:11,997 --> 00:17:13,426 bust a hole through 536 00:17:13,450 --> 00:17:14,900 Fruitmeier's to get into a bank? 537 00:17:15,000 --> 00:17:16,101 Maybe it's hungry. 538 00:17:16,201 --> 00:17:17,936 Yeah, hungry for money! 539 00:17:18,037 --> 00:17:20,239 I smell a trap coming on. 540 00:17:21,407 --> 00:17:23,375 [snarling] 541 00:17:25,878 --> 00:17:28,047 Hey, ugly! Over here! 542 00:17:28,113 --> 00:17:30,115 Huh? Ahh! 543 00:17:30,215 --> 00:17:32,017 [grunting] 544 00:17:36,889 --> 00:17:38,557 No, stupid, over here! 545 00:17:38,624 --> 00:17:40,426 [growls] 546 00:17:40,526 --> 00:17:41,527 Wrong again! 547 00:17:41,593 --> 00:17:42,528 [grunts] 548 00:17:42,594 --> 00:17:44,096 [growling] 549 00:17:49,101 --> 00:17:51,270 Everything set, guys? 550 00:17:51,370 --> 00:17:52,404 Ready! 551 00:17:52,471 --> 00:17:53,472 [roars] 552 00:17:53,572 --> 00:17:54,572 Now! 553 00:17:58,077 --> 00:17:59,311 swish 554 00:18:04,483 --> 00:18:05,483 dripping 555 00:18:05,551 --> 00:18:06,885 roar 556 00:18:08,787 --> 00:18:10,155 [screams] 557 00:18:10,255 --> 00:18:11,290 Oh! 558 00:18:13,425 --> 00:18:14,793 roar 559 00:18:20,732 --> 00:18:21,967 [snarls] 560 00:18:22,067 --> 00:18:23,902 [grunts] 561 00:18:28,240 --> 00:18:29,741 This is gonna be awesome. 562 00:18:33,846 --> 00:18:35,147 [growls] 563 00:18:37,182 --> 00:18:38,851 [growls] 564 00:18:38,951 --> 00:18:40,352 [laughs] 565 00:18:40,452 --> 00:18:42,588 [all gasp] 566 00:18:42,654 --> 00:18:43,589 roar 567 00:18:43,655 --> 00:18:44,857 [screams] 568 00:18:47,092 --> 00:18:48,093 [gasps] 569 00:18:48,160 --> 00:18:49,194 [grunting] 570 00:18:51,130 --> 00:18:52,775 - Arr! - Aah! 571 00:18:52,865 --> 00:18:54,032 [grunting] 572 00:18:54,133 --> 00:18:55,133 Daphne, run! 573 00:18:55,167 --> 00:18:56,301 [growling] 574 00:18:56,368 --> 00:18:57,369 [grunting] 575 00:18:58,971 --> 00:19:00,149 - (Daphne) - Aah! 576 00:19:00,272 --> 00:19:01,340 [roars] 577 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 [grunting] 578 00:19:06,945 --> 00:19:09,348 Eat, gang. It's Fruitmeier's. 579 00:19:09,448 --> 00:19:10,716 [gulping] 580 00:19:10,816 --> 00:19:12,451 [panting] 581 00:19:12,518 --> 00:19:13,685 [screams] 582 00:19:13,785 --> 00:19:14,887 [growls] 583 00:19:16,955 --> 00:19:18,390 [whimpering] 584 00:19:18,490 --> 00:19:19,858 [growling] 585 00:19:22,895 --> 00:19:24,696 Oh! 586 00:19:24,796 --> 00:19:26,798 [laughs] 587 00:19:26,865 --> 00:19:29,535 [snarls] 588 00:19:29,635 --> 00:19:30,635 - (Fred) - Now! 589 00:19:30,669 --> 00:19:31,737 [screaming] 590 00:19:35,007 --> 00:19:36,008 Huh? 591 00:19:40,412 --> 00:19:42,681 Fred! You saved me! 592 00:19:42,748 --> 00:19:43,982 Not right now, Daphne. 593 00:19:44,049 --> 00:19:45,294 I have to figure out 594 00:19:45,318 --> 00:19:46,585 why my trap didn't work. 595 00:19:46,685 --> 00:19:48,587 What is going on here? 596 00:19:48,687 --> 00:19:49,949 (Fred Jones Sr.) 597 00:19:48,687 --> 00:19:51,256 latest tourist attraction' 598 00:19:49,973 --> 00:19:51,356 'Why is the town's 599 00:19:51,356 --> 00:19:52,758 cocooned to the wall? 600 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 Dad! Sheriff! Hold on. 601 00:19:54,426 --> 00:19:55,761 You don't understand. 602 00:19:55,861 --> 00:19:57,229 That is not a monster. 603 00:19:57,329 --> 00:19:58,724 Oh, hopping steamed clams, 604 00:19:58,748 --> 00:20:00,165 Fred. Then who is it? 605 00:20:00,232 --> 00:20:02,011 - (all) - Franklin Fruitmeier. 606 00:20:02,100 --> 00:20:03,162 He was trying to rob 607 00:20:03,186 --> 00:20:04,269 Crystal Cove bank. 608 00:20:04,369 --> 00:20:07,406 Uhh, that's impossible. 609 00:20:07,506 --> 00:20:08,701 Franklin Fruitmeier's 610 00:20:08,725 --> 00:20:09,942 the one who called us. 611 00:20:10,042 --> 00:20:11,153 - (all) - What? 612 00:20:11,243 --> 00:20:12,344 I was making a clipper ship 613 00:20:12,411 --> 00:20:13,488 out of circus balloons when 614 00:20:13,512 --> 00:20:15,257 - the silent alarm - rang at my home. 615 00:20:15,380 --> 00:20:16,782 Oh, good gracious! What is that? 616 00:20:16,882 --> 00:20:18,194 But if the monster isn't 617 00:20:18,218 --> 00:20:19,551 Franklin Fruitmeier 618 00:20:19,618 --> 00:20:21,853 then, dude, who is it? 619 00:20:23,889 --> 00:20:25,218 (all) 620 00:20:25,242 --> 00:20:26,592 Professor Emmanuel Raffalo? 621 00:20:26,692 --> 00:20:27,759 That's right. 622 00:20:27,859 --> 00:20:29,438 - I was trying - to scare people away 623 00:20:29,561 --> 00:20:31,407 from the sewers while I dug my 624 00:20:31,431 --> 00:20:33,298 way into the bank and got rich. 625 00:20:33,398 --> 00:20:35,110 - But you've got - a job as a teacher. 626 00:20:35,234 --> 00:20:36,635 Why do you need more money? 627 00:20:38,237 --> 00:20:39,381 - (all) - Oh. 628 00:20:39,471 --> 00:20:40,791 - Yeah, my bad. - Oh, yeah, right. 629 00:20:40,872 --> 00:20:42,451 - You're really getting - ripped off. 630 00:20:42,574 --> 00:20:43,736 I discovered that 631 00:20:43,760 --> 00:20:44,943 the Crystal Cove caves 632 00:20:45,043 --> 00:20:46,222 were connected to 633 00:20:46,246 --> 00:20:47,446 the sewer by accident 634 00:20:47,546 --> 00:20:48,991 while collecting 635 00:20:49,015 --> 00:20:50,482 mold spores for my class. 636 00:20:50,582 --> 00:20:52,294 Once I realized the cave 637 00:20:52,318 --> 00:20:54,052 led right under the bank 638 00:20:54,119 --> 00:20:56,288 I put my plan into motion. 639 00:20:56,388 --> 00:20:57,984 Fruitmeier's gave me 640 00:20:58,008 --> 00:20:59,625 secret access to the sewer 641 00:20:59,725 --> 00:21:01,754 so I decided to frame 642 00:21:01,778 --> 00:21:03,829 Balloon Boy for the crime 643 00:21:03,929 --> 00:21:05,191 by using his 644 00:21:05,215 --> 00:21:06,498 disgusting dessert. 645 00:21:06,598 --> 00:21:08,333 I staged my own disappearance 646 00:21:08,433 --> 00:21:10,062 to throw doubt 647 00:21:10,086 --> 00:21:11,737 on any hint of my involvement. 648 00:21:13,572 --> 00:21:17,276 Oh, it was foolproof, genius. 649 00:21:17,342 --> 00:21:19,111 That is, until you, you.. 650 00:21:19,177 --> 00:21:20,279 Meddling. 651 00:21:20,345 --> 00:21:21,490 Meddling, yes, 652 00:21:21,514 --> 00:21:22,681 meddling kids 653 00:21:22,781 --> 00:21:24,110 and your blasted dog 654 00:21:24,134 --> 00:21:25,484 ruined everything. 655 00:21:27,085 --> 00:21:28,531 Wait, what about this locket we 656 00:21:28,555 --> 00:21:30,022 found where you were digging? 657 00:21:33,825 --> 00:21:35,527 Never seen it before. 658 00:21:37,296 --> 00:21:38,541 Alright. Well, 659 00:21:38,565 --> 00:21:39,831 guess we owe you kids thanks. 660 00:21:39,931 --> 00:21:41,700 You did save the bank. 661 00:21:41,800 --> 00:21:43,679 Although you also lost the town 662 00:21:43,703 --> 00:21:45,604 a serious revenue stream. 663 00:21:46,438 --> 00:21:47,606 Stream of revenue! 664 00:21:47,673 --> 00:21:49,641 [funky music] 665 00:21:52,944 --> 00:21:54,112 You okay, Daph? 666 00:21:54,179 --> 00:21:55,280 I just don't get it. 667 00:21:55,347 --> 00:21:56,457 If this locket didn't belong 668 00:21:56,481 --> 00:21:58,050 to Professor Raffalo then who? 669 00:21:58,150 --> 00:22:00,218 [telephone rings] 670 00:22:00,319 --> 00:22:02,521 Like, K-ghoul 101.4. 671 00:22:02,621 --> 00:22:03,799 What can we scare up 672 00:22:03,823 --> 00:22:05,023 for you, Daddy-O? 673 00:22:05,123 --> 00:22:06,485 (male โ™ช3) 674 00:22:06,509 --> 00:22:07,893 'You're all doomed.' 675 00:22:07,993 --> 00:22:09,394 Like, ho-ho. 676 00:22:09,494 --> 00:22:11,296 Like, who-who is this? 677 00:22:11,363 --> 00:22:14,566 'You can call me Mr. E.' 678 00:22:14,666 --> 00:22:16,462 'You should never have brought 679 00:22:16,486 --> 00:22:18,303 that locket out of the cave.' 680 00:22:18,370 --> 00:22:19,432 'You don't know 681 00:22:19,456 --> 00:22:20,539 what you've uncovered.' 682 00:22:20,639 --> 00:22:22,741 Uncovered? Uncovered what? 683 00:22:22,841 --> 00:22:24,637 'A truth that should 684 00:22:24,661 --> 00:22:26,478 have remained hidden.' 685 00:22:26,545 --> 00:22:28,257 'The truth behind 686 00:22:28,281 --> 00:22:30,015 the Curse of Crystal Cove.' 687 00:22:30,082 --> 00:22:32,011 'The real mystery 688 00:22:32,035 --> 00:22:33,985 has just begun.' 689 00:22:34,052 --> 00:22:35,320 Scooby.. 690 00:22:35,387 --> 00:22:36,588 ..Dooby... 691 00:22:36,688 --> 00:22:38,490 ..Doo. 692 00:22:38,557 --> 00:22:40,525 [theme music] 97887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.