Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,538 --> 00:00:07,240
[indistinct chattering]
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,477
Another mystery bites the dust.
3
00:00:10,543 --> 00:00:11,878
Way to go, gang!
4
00:00:11,978 --> 00:00:13,146
Let's celebrate!
5
00:00:13,213 --> 00:00:15,749
Yeah. Celebrate.
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,461
- (Sheriff Stone) - 'Better idea.'
7
00:00:17,550 --> 00:00:19,486
Aw, come on, sheriff.
8
00:00:19,552 --> 00:00:20,747
Just cork it.
9
00:00:20,771 --> 00:00:21,988
You see this badge?
10
00:00:22,055 --> 00:00:23,089
Know why it's here?
11
00:00:23,189 --> 00:00:24,424
It came with the shirt?
12
00:00:24,524 --> 00:00:26,803
- It's here because - if there's a crime, I solve it.
13
00:00:29,863 --> 00:00:31,097
Oh, and by the way
14
00:00:31,197 --> 00:00:32,532
I've called all your parents
15
00:00:32,599 --> 00:00:33,777
who, by now,
16
00:00:33,801 --> 00:00:35,001
I have on speed dial.
17
00:00:35,068 --> 00:00:36,313
[laughs]
18
00:00:36,337 --> 00:00:37,604
Oh, are you in trouble.
19
00:00:37,704 --> 00:00:39,700
Especially you, Fred.
20
00:00:39,724 --> 00:00:41,741
Say hi to dad, the mayor.
21
00:00:42,575 --> 00:00:43,610
[door shuts]
22
00:00:43,710 --> 00:00:45,087
- Just once, - it would be nice if someone
23
00:00:45,111 --> 00:00:46,656
- thanked us - for solving a mystery.
24
00:00:46,746 --> 00:00:48,692
- Good thing - we're not in this to be liked.
25
00:00:50,450 --> 00:00:52,596
- You know that - didn't come out quite right.
26
00:00:55,021 --> 00:00:56,956
[theme music]
27
00:01:14,874 --> 00:01:16,810
[music continues]
28
00:01:23,249 --> 00:01:25,485
โช Scooby-Dooby-Doo โชโช
29
00:01:26,920 --> 00:01:29,322
{\an8}[seagulls cawing]
30
00:01:30,156 --> 00:01:32,158
{\an8}[instrumental music]
31
00:01:33,760 --> 00:01:34,988
{\an8}(Velma)
32
00:01:33,760 --> 00:01:36,262
the Crystal Cove Haunted Tour.'
33
00:01:35,012 --> 00:01:36,329
{\an8}'Welcome to
34
00:01:36,329 --> 00:01:38,731
{\an8}I'm your ghoulish guide Velma.
35
00:01:38,798 --> 00:01:40,210
{\an8}The first documented case
36
00:01:40,234 --> 00:01:41,668
{\an8}of the Curse of Crystal Cove
37
00:01:41,768 --> 00:01:43,169
{\an8}is from 1630
38
00:01:43,269 --> 00:01:44,281
{\an8}when a garrison
39
00:01:44,305 --> 00:01:45,338
{\an8}of Spanish conquistadors
40
00:01:45,438 --> 00:01:46,483
{\an8}mysteriously vanished
41
00:01:46,507 --> 00:01:47,574
{\an8}from the harbor.
42
00:01:47,640 --> 00:01:48,952
{\an8}Oh, that is so scary!
43
00:01:48,976 --> 00:01:50,310
{\an8}Where did they go?
44
00:01:50,410 --> 00:01:51,805
{\an8}What part of the word
45
00:01:51,829 --> 00:01:53,246
{\an8}"mystery" didn't you understand?
46
00:01:53,313 --> 00:01:55,515
{\an8}The curse struck again in 1765
47
00:01:55,615 --> 00:01:57,427
- {\an8}when an entire town - {\an8}of missionaries
48
00:01:57,517 --> 00:01:58,685
{\an8}likewise disappeared.
49
00:01:58,785 --> 00:01:59,785
{\an8}[crowd gasps]
50
00:01:59,819 --> 00:02:01,299
- (male โช1) - Oh, my gosh! It's awful.
51
00:02:01,354 --> 00:02:03,150
Anyway, things were pretty quiet
52
00:02:03,174 --> 00:02:04,991
until a hundred years later
53
00:02:05,091 --> 00:02:06,670
- when Cletus Darrow - found gold here
54
00:02:06,793 --> 00:02:08,388
and renamed the town
55
00:02:08,412 --> 00:02:10,029
Crystal Cove.
56
00:02:10,130 --> 00:02:11,175
Most people thought
57
00:02:11,199 --> 00:02:12,265
the curse had been lifted
58
00:02:12,332 --> 00:02:13,727
until the entire Darrow family
59
00:02:13,751 --> 00:02:15,168
disappeared one Halloween
60
00:02:15,268 --> 00:02:18,004
and was never seen again.
61
00:02:18,972 --> 00:02:20,140
[woman screams on player]
62
00:02:20,206 --> 00:02:21,774
[all gasp]
63
00:02:21,841 --> 00:02:23,643
Moving on.
64
00:02:23,710 --> 00:02:24,721
Since the disappearance
65
00:02:24,745 --> 00:02:25,778
of the Darrow family
66
00:02:25,845 --> 00:02:27,424
Crystal Cove has been
67
00:02:27,448 --> 00:02:29,048
a hub of paranormal activity.
68
00:02:29,149 --> 00:02:30,661
'You might recognize some
69
00:02:30,685 --> 00:02:32,218
of our more famous visitors.'
70
00:02:32,318 --> 00:02:33,697
Ghostly deep sea diver,
71
00:02:33,721 --> 00:02:35,121
Captain Cutler.
72
00:02:35,188 --> 00:02:37,023
Miner, '49er.
73
00:02:37,123 --> 00:02:38,725
Charlie, the haunted robot.
74
00:02:38,825 --> 00:02:40,320
And who could forget
75
00:02:40,344 --> 00:02:41,861
the terrifying stylings of..
76
00:02:41,961 --> 00:02:43,830
Space Kook, not me.
77
00:02:43,897 --> 00:02:45,165
Oh! How frightening!
78
00:02:45,231 --> 00:02:48,034
Oh! Absolutely blood-curdling.
79
00:02:48,134 --> 00:02:49,496
Not really.
80
00:02:49,520 --> 00:02:50,904
They all turned out to be fakes.
81
00:02:51,004 --> 00:02:52,182
(all)
82
00:02:51,004 --> 00:02:53,406
Oh? Oh, my gosh.
83
00:02:52,206 --> 00:02:53,506
What? You're kidding?
84
00:02:53,506 --> 00:02:54,885
Yep, Captain Cutler
85
00:02:54,909 --> 00:02:56,309
was just some guy
86
00:02:56,376 --> 00:02:57,744
who was hijacking boats.
87
00:02:57,844 --> 00:02:59,022
Miner '49er's
88
00:02:59,046 --> 00:03:00,246
real name was Hank.
89
00:03:00,346 --> 00:03:01,981
Charlie belonged to Mr. Jenkins
90
00:03:02,048 --> 00:03:04,360
- who thought it would be easier - to run an amusement park
91
00:03:04,384 --> 00:03:06,019
with a crazy robot.
92
00:03:06,085 --> 00:03:07,253
And Space Kook?
93
00:03:07,353 --> 00:03:09,222
Oh, don't get me started!
94
00:03:09,322 --> 00:03:10,901
- Ooh! - Thank you, Velma.
95
00:03:11,024 --> 00:03:12,619
Well, that concludes
96
00:03:12,643 --> 00:03:14,260
the terror-ific tour.
97
00:03:14,360 --> 00:03:16,089
Don't forget to stop in at the
98
00:03:16,113 --> 00:03:17,864
Haunted Snack Shop for souvenirs
99
00:03:17,931 --> 00:03:19,159
and your complimentary
100
00:03:19,183 --> 00:03:20,433
undead sipper cup.
101
00:03:20,533 --> 00:03:22,268
[indistinct chattering]
102
00:03:22,368 --> 00:03:23,808
- What do you think - you were doing?
103
00:03:23,870 --> 00:03:24,998
Are you trying
104
00:03:25,022 --> 00:03:26,172
to destroy our business?
105
00:03:26,239 --> 00:03:27,484
Reboot, parentals.
106
00:03:27,508 --> 00:03:28,775
I was just being honest.
107
00:03:28,875 --> 00:03:30,410
Those were isolated incidents
108
00:03:30,510 --> 00:03:31,738
in Crystal Cove's otherwise
109
00:03:31,762 --> 00:03:33,012
unblemished supernatural past
110
00:03:33,079 --> 00:03:34,891
- of hauntings - and paranormal happenings.
111
00:03:35,014 --> 00:03:36,193
Your generation's belief,
112
00:03:36,217 --> 00:03:37,417
not mine.
113
00:03:37,517 --> 00:03:39,012
My generation, we only got
114
00:03:39,036 --> 00:03:40,553
one thing on our minds.
115
00:03:40,620 --> 00:03:41,682
Solving mysteries
116
00:03:41,706 --> 00:03:42,789
and building traps.
117
00:03:42,889 --> 00:03:43,890
That's two things, Fred.
118
00:03:43,957 --> 00:03:45,225
You know what I mean, dad.
119
00:03:45,291 --> 00:03:46,336
We just want answers.
120
00:03:46,360 --> 00:03:47,427
Is that wrong?
121
00:03:47,527 --> 00:03:48,728
Tickling chin whiskers, Fred.
122
00:03:48,795 --> 00:03:50,706
- The mayor's son - is supposed to set an example.
123
00:03:50,730 --> 00:03:51,742
I'm trying, dad,
124
00:03:51,766 --> 00:03:52,799
in fact, just yesterday
125
00:03:52,899 --> 00:03:54,244
I entered one of my traps
126
00:03:54,268 --> 00:03:55,635
in the district science fair.
127
00:03:55,735 --> 00:03:57,346
- It was rejected - for not actually having
128
00:03:57,370 --> 00:03:58,781
- anything to do - with science, but...
129
00:03:58,805 --> 00:04:01,050
- I just don't want you - to make a mistake you'll regret.
130
00:04:01,074 --> 00:04:03,776
You mean like making a bad trap?
131
00:04:03,876 --> 00:04:06,112
No! Life is not all about traps.
132
00:04:06,212 --> 00:04:07,213
It's also about..
133
00:04:07,280 --> 00:04:08,781
Pancakes and bacon.
134
00:04:08,881 --> 00:04:11,551
And sausages, and orange juice.
135
00:04:11,618 --> 00:04:13,453
[both slurping]
136
00:04:17,590 --> 00:04:19,559
Don't forget to chew.
137
00:04:19,626 --> 00:04:21,327
And breathe.
138
00:04:21,427 --> 00:04:22,739
- [slurps] - Mm.
139
00:04:22,829 --> 00:04:23,957
[chuckles]
140
00:04:23,981 --> 00:04:25,131
Like, thanks, mom and dad.
141
00:04:25,231 --> 00:04:27,166
Yeah. Thanks, mom and dad.
142
00:04:27,267 --> 00:04:28,262
Your mother and I
143
00:04:28,286 --> 00:04:29,302
are worried about
144
00:04:29,402 --> 00:04:30,764
this mystery phase
145
00:04:30,788 --> 00:04:32,171
you're going through.
146
00:04:32,272 --> 00:04:33,450
We're not saying
147
00:04:33,474 --> 00:04:34,674
find new friends. We're...
148
00:04:34,774 --> 00:04:36,409
Yes, we are. Find new friends.
149
00:04:36,476 --> 00:04:38,138
Oh-ho, you guys have got
150
00:04:38,162 --> 00:04:39,846
nothing to worry about, man.
151
00:04:39,946 --> 00:04:41,825
- Me and Scoob - always play it safe.
152
00:04:41,948 --> 00:04:43,349
If there's danger?
153
00:04:43,449 --> 00:04:46,619
We run fast, really fast.
154
00:04:46,686 --> 00:04:47,920
And as for our friends
155
00:04:47,987 --> 00:04:49,282
if you guys just
156
00:04:49,306 --> 00:04:50,623
gave them a chance, you'd see..
157
00:04:50,690 --> 00:04:52,425
The gang is misunderstood.
158
00:04:52,492 --> 00:04:54,127
We're just solving mysteries.
159
00:04:54,193 --> 00:04:55,428
All the kids are doing it.
160
00:04:55,495 --> 00:04:56,523
(both)
161
00:04:56,547 --> 00:04:57,597
No, they're not.
162
00:04:57,664 --> 00:05:00,466
And what about this Fred Jones?
163
00:05:00,533 --> 00:05:01,628
Certainly, there
164
00:05:01,652 --> 00:05:02,769
must be other boys.
165
00:05:02,835 --> 00:05:04,170
Not like Fred.
166
00:05:04,270 --> 00:05:05,849
- He's, like, - one of those geniuses
167
00:05:05,972 --> 00:05:06,984
that no one understands
168
00:05:07,008 --> 00:05:08,041
until they're dead.
169
00:05:08,141 --> 00:05:09,342
He sees things different
170
00:05:09,442 --> 00:05:10,543
and he wants to catch those
171
00:05:10,643 --> 00:05:12,378
different things in his traps.
172
00:05:12,478 --> 00:05:14,057
Honey, we just want you to go
173
00:05:14,081 --> 00:05:15,682
on to have a rich career
174
00:05:15,782 --> 00:05:17,016
like your sisters.
175
00:05:17,116 --> 00:05:18,785
[instrumental music]
176
00:05:18,851 --> 00:05:20,453
[honking]
177
00:05:20,520 --> 00:05:22,240
- Oh, that's Fred - and the gang. Got to go.
178
00:05:22,322 --> 00:05:23,632
- Don't wanna be - late for school.
179
00:05:23,656 --> 00:05:25,024
Bye, mom. Bye, dad.
180
00:05:25,124 --> 00:05:26,653
Bye, Daisy. Bye, Dawn.
181
00:05:26,677 --> 00:05:28,227
Bye, Dorothy. Bye, Delilah.
182
00:05:28,328 --> 00:05:30,296
[jackhammering]
183
00:05:32,165 --> 00:05:33,943
- Hey, you sure - you guys don't want any
184
00:05:34,033 --> 00:05:35,568
of this Fruitmeier's smoothie?
185
00:05:35,668 --> 00:05:37,403
Oh, it's delic..Aah!
186
00:05:37,503 --> 00:05:38,571
What the whoosit?
187
00:05:38,671 --> 00:05:39,948
- Which one of - you broke that wall?
188
00:05:39,972 --> 00:05:41,574
Well, we barely touched it.
189
00:05:41,674 --> 00:05:42,875
[wind whooshes]
190
00:05:44,711 --> 00:05:45,745
Is that another sewer?
191
00:05:45,845 --> 00:05:47,524
- Impossible, there's - only one sewer
192
00:05:47,647 --> 00:05:49,048
and we're in it, unless..
193
00:05:49,148 --> 00:05:50,960
- We've broken into - another dimension.
194
00:05:51,050 --> 00:05:52,662
- ...no, idiot, - we busted through to
195
00:05:52,752 --> 00:05:53,814
one of the old
196
00:05:53,838 --> 00:05:54,921
Crystal Cove caves.
197
00:05:55,021 --> 00:05:57,023
[instrumental music]
198
00:06:08,067 --> 00:06:09,435
[grunts]
199
00:06:09,535 --> 00:06:10,570
tap tap
200
00:06:10,670 --> 00:06:12,248
- Grrr! - Huh?
201
00:06:12,372 --> 00:06:13,749
- I think - there's something in there.
202
00:06:13,773 --> 00:06:14,773
What should we do?
203
00:06:14,841 --> 00:06:16,321
- Well, it's - pretty clear, isn't it?
204
00:06:16,409 --> 00:06:17,553
Those are radioactive symbols
205
00:06:17,577 --> 00:06:18,739
meaning what's ever
206
00:06:18,763 --> 00:06:19,946
inside is dangerous.
207
00:06:20,046 --> 00:06:21,523
- Meaning we need - to open it right away.
208
00:06:21,547 --> 00:06:22,859
Don't want what's ever in there
209
00:06:22,883 --> 00:06:24,217
to mess up our schedule.
210
00:06:24,283 --> 00:06:25,451
[grunts]
211
00:06:25,551 --> 00:06:26,619
[gas hisses]
212
00:06:26,719 --> 00:06:28,020
Hey, I think I see something.
213
00:06:28,087 --> 00:06:29,021
[growls]
214
00:06:29,088 --> 00:06:30,189
[men scream]
215
00:06:36,262 --> 00:06:38,030
[instrumental music]
216
00:06:40,433 --> 00:06:42,235
[grunting]
217
00:06:44,470 --> 00:06:45,950
- Why didn't you - text me last night?
218
00:06:46,072 --> 00:06:47,273
I waited up for you.
219
00:06:47,373 --> 00:06:48,602
[gulps]
220
00:06:48,626 --> 00:06:49,876
Um, like, me and Scoob
221
00:06:49,942 --> 00:06:52,055
- ordered a pizza - and then we just fell asleep
222
00:06:52,145 --> 00:06:53,240
watching
223
00:06:53,264 --> 00:06:54,380
a Vincent Van Ghoul movie.
224
00:06:54,447 --> 00:06:56,649
Okay, apology accepted.
225
00:06:56,749 --> 00:06:58,651
But I still missed you.
226
00:06:58,751 --> 00:07:00,153
[whimpers]
227
00:07:00,253 --> 00:07:01,421
Not here.
228
00:07:01,487 --> 00:07:03,055
Velma, not in public.
229
00:07:03,122 --> 00:07:04,901
Why? Daphne and Fred are going
230
00:07:04,925 --> 00:07:06,726
to find out sooner or later.
231
00:07:06,793 --> 00:07:07,938
I'm not worried
232
00:07:07,962 --> 00:07:09,128
about them. It's Scooby-Doo.
233
00:07:09,228 --> 00:07:11,330
'He's my best friend.'
234
00:07:11,431 --> 00:07:12,509
I want to break it
235
00:07:12,533 --> 00:07:13,633
to him, like, gently.
236
00:07:13,733 --> 00:07:15,311
- I'm just waiting - for the right time.
237
00:07:15,435 --> 00:07:17,069
How about now? Hey, Scooby!
238
00:07:18,938 --> 00:07:20,907
[screaming]
239
00:07:24,143 --> 00:07:25,511
thud
240
00:07:25,611 --> 00:07:26,846
[roaring]
241
00:07:28,981 --> 00:07:30,183
[screams]
242
00:07:30,283 --> 00:07:31,283
[roars]
243
00:07:31,317 --> 00:07:32,351
[screams]
244
00:07:32,452 --> 00:07:34,787
[snarling]
245
00:07:35,922 --> 00:07:37,256
[all screaming]
246
00:07:39,692 --> 00:07:41,054
Zoinks! Ha ha,
247
00:07:41,078 --> 00:07:42,462
like, what was that?
248
00:07:42,528 --> 00:07:44,030
It looks like a mystery to me.
249
00:07:44,130 --> 00:07:45,725
And I think that's just a little
250
00:07:45,749 --> 00:07:47,366
more important than school.
251
00:07:47,467 --> 00:07:49,435
[instrumental music]
252
00:07:56,509 --> 00:07:58,010
These are military.
253
00:07:58,110 --> 00:07:59,589
From the oxidation,
254
00:07:59,613 --> 00:08:01,113
probably 30, 40 years old.
255
00:08:03,282 --> 00:08:04,350
clink
256
00:08:05,384 --> 00:08:06,385
Hey.
257
00:08:07,320 --> 00:08:08,888
Fred, I found something.
258
00:08:08,988 --> 00:08:11,390
[instrumental music]
259
00:08:11,491 --> 00:08:13,226
Mm. Could be a clue.
260
00:08:13,326 --> 00:08:14,327
Good work, Daphne.
261
00:08:14,393 --> 00:08:15,772
- [chuckles] - Thanks, Fred.
262
00:08:15,862 --> 00:08:17,129
You're so sweet.
263
00:08:17,196 --> 00:08:19,065
[gasps]
264
00:08:19,165 --> 00:08:20,760
It's okay,
265
00:08:20,784 --> 00:08:22,401
we can talk later. Uh.
266
00:08:22,502 --> 00:08:24,804
[sniffing]
267
00:08:24,871 --> 00:08:26,005
Hmm.
268
00:08:27,173 --> 00:08:29,141
[water dripping]
269
00:08:36,816 --> 00:08:38,251
[whimpers]
270
00:08:38,351 --> 00:08:39,685
[screams]
271
00:08:39,752 --> 00:08:41,087
[siren blares]
272
00:08:41,187 --> 00:08:42,865
- [indistinct chattering - over police radio]
273
00:08:42,889 --> 00:08:44,390
Alright, you see what happens
274
00:08:44,490 --> 00:08:46,336
when you kids stick your noses
275
00:08:46,360 --> 00:08:48,227
where they don't belong?
276
00:08:48,327 --> 00:08:49,662
People get cocooned!
277
00:08:49,729 --> 00:08:51,574
- Like, man, - we found them like that.
278
00:08:51,697 --> 00:08:53,032
Sheriff, there was a monster.
279
00:08:53,099 --> 00:08:54,867
Quiet, from this point forward
280
00:08:54,934 --> 00:08:57,770
this is a crime scene
281
00:08:57,870 --> 00:08:59,939
and future tourist attraction.
282
00:09:00,039 --> 00:09:01,941
Stay out of it.
283
00:09:02,041 --> 00:09:03,987
- I got his stay out - of it right here.
284
00:09:04,076 --> 00:09:05,878
Let me talk to him.
285
00:09:05,945 --> 00:09:07,207
Don't worry.
286
00:09:07,231 --> 00:09:08,514
Fred will make him understand.
287
00:09:10,216 --> 00:09:11,551
Shaggy, start the car.
288
00:09:11,617 --> 00:09:13,428
- Wait. I thought - you were going to talk to him.
289
00:09:13,452 --> 00:09:15,121
He wasn't in a listening mood.
290
00:09:15,221 --> 00:09:16,722
So you stole a body?
291
00:09:16,789 --> 00:09:17,790
Rockin'.
292
00:09:17,890 --> 00:09:19,425
[grunts]
293
00:09:19,525 --> 00:09:20,960
[engine revs]
294
00:09:21,060 --> 00:09:22,455
Don't worry.
295
00:09:22,479 --> 00:09:23,896
I know just who can help us.
296
00:09:23,963 --> 00:09:25,131
[bell rings]
297
00:09:25,231 --> 00:09:26,442
- (male โช2) - 'Alright.'
298
00:09:26,566 --> 00:09:28,045
Who can tell me
299
00:09:28,069 --> 00:09:29,569
what photosynthesis is?
300
00:09:31,237 --> 00:09:32,732
And please,
301
00:09:32,756 --> 00:09:34,273
don't say "plant farts."
302
00:09:35,975 --> 00:09:36,975
[sighs]
303
00:09:37,043 --> 00:09:38,144
[door opens]
304
00:09:38,244 --> 00:09:39,322
- Huh?
305
00:09:39,346 --> 00:09:40,446
- Professor Raffalo?
306
00:09:40,546 --> 00:09:41,791
- (Fred) - 'We need your help.'
307
00:09:41,914 --> 00:09:44,150
[screaming]
308
00:09:44,250 --> 00:09:45,979
Couldn't you kids
309
00:09:46,003 --> 00:09:47,753
have waited for break?
310
00:09:47,820 --> 00:09:50,556
[instrumental music]
311
00:09:50,623 --> 00:09:52,992
Is he... gulp?
312
00:09:53,092 --> 00:09:54,927
No. He's alive.
313
00:09:54,994 --> 00:09:57,207
But he appears to be in some
314
00:09:57,231 --> 00:09:59,465
sort of dehydrated stasis.
315
00:09:59,565 --> 00:10:01,144
- I don't quite know - what that means
316
00:10:01,267 --> 00:10:02,329
'but I'm guessing
317
00:10:02,353 --> 00:10:03,436
it's temporary.'
318
00:10:03,502 --> 00:10:05,281
[slurps]
319
00:10:05,305 --> 00:10:07,106
Mmm. Scooby Snacks.
320
00:10:10,242 --> 00:10:11,410
[screeches]
321
00:10:11,477 --> 00:10:13,088
- Do you know - what could have done this?
322
00:10:13,112 --> 00:10:14,607
[sighs]
323
00:10:13,112 --> 00:10:16,148
looks organic
324
00:10:14,631 --> 00:10:16,248
The cocoon material
325
00:10:16,248 --> 00:10:17,777
but I'll need to do
326
00:10:17,801 --> 00:10:19,352
further tests.
327
00:10:19,452 --> 00:10:21,487
The sheriff okayed this?
328
00:10:21,587 --> 00:10:23,022
Uh, of course he did.
329
00:10:23,122 --> 00:10:24,300
What, do you think
330
00:10:24,324 --> 00:10:25,524
we stole a body?
331
00:10:25,625 --> 00:10:27,087
[laughs]
332
00:10:27,111 --> 00:10:28,594
That's, that's rich. Ha ha.
333
00:10:28,661 --> 00:10:30,663
[instrumental music]
334
00:10:32,198 --> 00:10:33,910
- Welcome, everyone, - to Fruitmeier's.
335
00:10:34,000 --> 00:10:35,162
Remember, it's not ice cream.
336
00:10:35,186 --> 00:10:36,369
It's not yogurt.
337
00:10:36,469 --> 00:10:38,314
- Ha! I really - don't know what it is.
338
00:10:38,437 --> 00:10:39,781
- Would anyone like - a shrimping boat
339
00:10:39,805 --> 00:10:41,874
made out of circus balloons?
340
00:10:41,974 --> 00:10:42,952
I don't get it.
341
00:10:42,976 --> 00:10:43,976
All this fuss over..
342
00:10:44,043 --> 00:10:45,344
What is this stuff again?
343
00:10:45,444 --> 00:10:47,757
- You heard Franklin Fruitmeier. - It's a secret!
344
00:10:47,847 --> 00:10:49,348
That's why they call it..
345
00:10:49,448 --> 00:10:51,194
- Fruitmeier's! - Fruitmeier's!
346
00:10:51,317 --> 00:10:53,219
[slurping]
347
00:10:56,622 --> 00:10:58,151
Hey, you know, if that cocoon
348
00:10:58,175 --> 00:10:59,725
does turn out to be organic
349
00:10:59,825 --> 00:11:00,887
we might have a real
350
00:11:00,911 --> 00:11:01,994
honest-to-goodness monster
351
00:11:02,061 --> 00:11:03,396
in Crystal Cove.
352
00:11:03,496 --> 00:11:04,908
My guess? The cocoon is
353
00:11:04,932 --> 00:11:06,365
a multicelled mutation.
354
00:11:06,465 --> 00:11:07,560
Probably a result
355
00:11:07,584 --> 00:11:08,701
of radiated allotropes
356
00:11:08,801 --> 00:11:09,902
and free radical implosion.
357
00:11:10,002 --> 00:11:11,203
What do you think, Shaggy?
358
00:11:11,303 --> 00:11:12,715
Uhh, I think I want
359
00:11:12,739 --> 00:11:14,173
more Fruitmeier's! Ha ha ha.
360
00:11:14,240 --> 00:11:16,042
Yeah, me too!
361
00:11:16,142 --> 00:11:17,009
Velma
362
00:11:17,076 --> 00:11:18,477
is there something going on
363
00:11:18,544 --> 00:11:20,346
between you and Shaggy?
364
00:11:20,413 --> 00:11:21,675
No. Nothing.
365
00:11:21,699 --> 00:11:22,982
Absolutely nothing.
366
00:11:23,049 --> 00:11:24,411
Why would anything ever be going
367
00:11:24,435 --> 00:11:25,818
on between me and Shaggy?
368
00:11:28,721 --> 00:11:30,550
Well, looks like
369
00:11:30,574 --> 00:11:32,425
it's just us, all alone.
370
00:11:32,525 --> 00:11:34,093
Maybe we could go for a drive
371
00:11:34,193 --> 00:11:35,321
talk about
372
00:11:35,345 --> 00:11:36,495
that pretty locket I found.
373
00:11:36,562 --> 00:11:38,525
Wonder what it would be like to
374
00:11:38,549 --> 00:11:40,533
get such a romantic present.
375
00:11:40,599 --> 00:11:41,901
Oh, come on, Daphne.
376
00:11:42,001 --> 00:11:43,179
You know you don't care
377
00:11:43,203 --> 00:11:44,403
about that girly stuff.
378
00:11:44,503 --> 00:11:46,014
- That's why - we're such good friends.
379
00:11:46,038 --> 00:11:47,816
- I'll drop you at home, - I wanna get started
380
00:11:47,840 --> 00:11:49,241
on a new trap for the monster.
381
00:11:53,245 --> 00:11:54,290
[sighs]
382
00:11:54,314 --> 00:11:55,381
Okay. Good luck with that.
383
00:11:55,448 --> 00:11:57,416
[growling]
384
00:11:59,085 --> 00:12:00,619
[engine starts]
385
00:12:02,888 --> 00:12:04,223
[snarls]
386
00:12:05,758 --> 00:12:07,126
[bubbling]
387
00:12:09,628 --> 00:12:11,297
[groans]
388
00:12:13,899 --> 00:12:14,899
splash
389
00:12:14,934 --> 00:12:16,402
Huh?
390
00:12:16,469 --> 00:12:17,903
'Someone there?'
391
00:12:19,472 --> 00:12:21,440
[squishing]
392
00:12:31,250 --> 00:12:32,651
[Raffalo screams]
393
00:12:37,089 --> 00:12:38,491
[instrumental music]
394
00:12:45,631 --> 00:12:47,433
[funky music]
395
00:12:47,500 --> 00:12:50,336
Mm, yeah, Crystal Cove.
396
00:12:50,436 --> 00:12:51,614
That was the Rotten Brains
397
00:12:51,638 --> 00:12:52,838
with their single
398
00:12:52,938 --> 00:12:54,974
"Zombie Housewife Blues."
399
00:12:55,074 --> 00:12:56,770
I'm Angel Dynamite,
400
00:12:56,794 --> 00:12:58,511
and you're listening to K-ghoul
401
00:12:58,611 --> 00:13:01,147
101.4 on your AM dial.
402
00:13:01,247 --> 00:13:02,681
[funky music]
403
00:13:02,782 --> 00:13:04,894
- I was wondering - when y'all was going to show up.
404
00:13:04,984 --> 00:13:06,085
He's in the back.
405
00:13:06,152 --> 00:13:08,988
[mumbling]
406
00:13:09,088 --> 00:13:10,923
Fred. It's us.
407
00:13:10,990 --> 00:13:12,858
We're here for you.
408
00:13:15,294 --> 00:13:16,495
It's no use, gang.
409
00:13:16,595 --> 00:13:18,164
I was the one who stole the body
410
00:13:18,264 --> 00:13:20,143
- and Professor Raffalo - paid the price.
411
00:13:20,266 --> 00:13:21,546
I should have listened to my dad
412
00:13:21,600 --> 00:13:23,011
- 'and stayed out - of any new mysteries.'
413
00:13:23,035 --> 00:13:24,330
We all helped steal
414
00:13:24,354 --> 00:13:25,671
the body, Fred.
415
00:13:25,771 --> 00:13:27,517
- Well, I actually never t.. - Ow!
416
00:13:27,640 --> 00:13:29,069
Okay, fine. Yes.
417
00:13:29,093 --> 00:13:30,543
We all took part, Freddy.
418
00:13:30,643 --> 00:13:32,421
- Fred Jones, you've - never backed away
419
00:13:32,511 --> 00:13:34,046
from a mystery in your life.
420
00:13:34,146 --> 00:13:36,348
I've got nothing!
421
00:13:36,448 --> 00:13:37,716
Man up, Fred.
422
00:13:37,817 --> 00:13:38,878
We still have
423
00:13:38,902 --> 00:13:39,985
our first clue, the cocoon.
424
00:13:40,052 --> 00:13:41,664
I brought a sample.
425
00:13:41,688 --> 00:13:43,322
Scooby! What are you doing?
426
00:13:43,389 --> 00:13:46,392
What? It's Fruitmeier's!
427
00:13:46,492 --> 00:13:48,060
Yummy!
428
00:13:48,160 --> 00:13:49,605
- Eww. - Check it out.
429
00:13:49,695 --> 00:13:51,641
If that dog mutates,
430
00:13:51,665 --> 00:13:53,632
I'm putting it down. Dig?
431
00:13:53,699 --> 00:13:55,868
Like, hold on. I think I get it.
432
00:13:58,671 --> 00:13:59,716
(all)
433
00:13:59,740 --> 00:14:00,806
Eww!
434
00:14:00,873 --> 00:14:03,052
- [pops] - No, you guys, it's Fruitmeier's.
435
00:14:03,175 --> 00:14:05,071
The cocoon is made of the same
436
00:14:05,095 --> 00:14:07,012
stuff as Fruitmeier's dessert.
437
00:14:07,079 --> 00:14:08,157
- (all) - What?
438
00:14:12,751 --> 00:14:14,019
They're right.
439
00:14:14,086 --> 00:14:15,348
But if the cocoon is made
440
00:14:15,372 --> 00:14:16,655
of Fruitmeier's dessert..
441
00:14:16,722 --> 00:14:17,767
That means
442
00:14:17,791 --> 00:14:18,858
if we capture the monster
443
00:14:18,924 --> 00:14:20,326
we can have our own shop
444
00:14:20,392 --> 00:14:22,071
- and we can have - an endless supply
445
00:14:22,194 --> 00:14:23,863
of Fruitmeier's dessert.
446
00:14:23,929 --> 00:14:25,408
- Oh, boy. - No!
447
00:14:25,531 --> 00:14:27,066
It means that that slime mutant
448
00:14:27,166 --> 00:14:28,667
may not be a monster at all.
449
00:14:28,734 --> 00:14:30,063
What do we know about
450
00:14:30,087 --> 00:14:31,437
Franklin Fruitmeier?
451
00:14:31,537 --> 00:14:32,916
(Velma)
452
00:14:31,537 --> 00:14:34,340
showed up in town'
453
00:14:32,940 --> 00:14:34,406
'Franklin Fruitmeier
454
00:14:34,406 --> 00:14:36,242
out of nowhere two months ago.
455
00:14:36,342 --> 00:14:38,010
Before that, nothing.
456
00:14:38,077 --> 00:14:39,055
He's hiring right now
457
00:14:39,079 --> 00:14:40,079
for female servers.
458
00:14:40,179 --> 00:14:41,280
Then that's our in.
459
00:14:41,380 --> 00:14:43,226
- If the girls can get - jobs at Fruitmeier's
460
00:14:43,349 --> 00:14:44,494
they can snoop around
461
00:14:44,518 --> 00:14:45,684
and find out more.
462
00:14:45,751 --> 00:14:47,453
Great idea, Shag.
463
00:14:49,889 --> 00:14:51,624
Um, haha, like, uh
464
00:14:51,724 --> 00:14:53,536
- this isn't exactly - what I had in mind.
465
00:14:53,626 --> 00:14:54,771
Why are Scooby-Doo
466
00:14:54,795 --> 00:14:55,961
and I dressed like girls
467
00:14:56,061 --> 00:14:58,764
when Velma and Daphne are girls?
468
00:14:58,864 --> 00:15:01,300
Yeah. My skirt's too tight.
469
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
Because Velma and I refused.
470
00:15:03,302 --> 00:15:04,570
[grumbles]
471
00:15:06,071 --> 00:15:07,415
- (Franklin Fruitmeier) - 'Goodnight, ladies.'
472
00:15:07,439 --> 00:15:09,375
โช Don't forget to lock up โช
473
00:15:09,441 --> 00:15:10,987
(Shaggy and Scooby-Doo)
474
00:15:11,011 --> 00:15:12,578
'Goodnight, Mr. Fruitmeier.'
475
00:15:12,645 --> 00:15:13,646
[exhales]
476
00:15:13,746 --> 00:15:15,114
[instrumental music]
477
00:15:23,923 --> 00:15:25,157
Alright, gang. Fan out.
478
00:15:25,257 --> 00:15:26,902
- See if you can find - anything that will tie
479
00:15:26,926 --> 00:15:28,704
- Franklin Fruitmeier - to the slime mutant.
480
00:15:28,794 --> 00:15:30,763
[instrumental music]
481
00:15:36,568 --> 00:15:37,770
creak creak creak
482
00:15:37,836 --> 00:15:39,265
Hm. Must be a key
483
00:15:39,289 --> 00:15:40,739
around here somewhere.
484
00:15:44,510 --> 00:15:46,178
slurp slurp
485
00:15:46,278 --> 00:15:47,513
All clear.
486
00:15:47,613 --> 00:15:49,315
Let's check over there, Scoob.
487
00:15:51,750 --> 00:15:53,919
[grunts]
488
00:15:53,986 --> 00:15:55,354
boing
489
00:15:57,790 --> 00:15:59,358
[roars]
490
00:15:59,458 --> 00:16:00,459
Run, Scoob!
491
00:16:00,526 --> 00:16:01,527
[shrieks]
492
00:16:02,494 --> 00:16:03,796
[keys jingling]
493
00:16:03,862 --> 00:16:05,497
[gasps]
494
00:16:05,597 --> 00:16:07,366
That's strange.
495
00:16:07,466 --> 00:16:09,095
(Daphne)
496
00:16:07,466 --> 00:16:10,769
a minute ago.'
497
00:16:09,119 --> 00:16:10,836
'This closet was locked
498
00:16:10,836 --> 00:16:12,248
[gasps]
499
00:16:12,272 --> 00:16:13,706
Hey! What gives?
500
00:16:13,806 --> 00:16:15,474
'Freddy, help! Let me out!'
501
00:16:17,142 --> 00:16:18,477
Daphne! Hold on!
502
00:16:18,544 --> 00:16:19,812
We'll get you out!
503
00:16:20,813 --> 00:16:22,525
- (Shaggy) - 'That way!'
504
00:16:22,648 --> 00:16:23,816
[whimpering]
505
00:16:23,882 --> 00:16:24,984
[screams]
506
00:16:26,652 --> 00:16:28,120
Are you two insane?
507
00:16:28,187 --> 00:16:29,455
[groans]
508
00:16:29,521 --> 00:16:31,323
Mo-mo-monster!
509
00:16:31,390 --> 00:16:33,892
Like, right behind us!
510
00:16:33,993 --> 00:16:36,061
Mmonster? There's no monster.
511
00:16:36,161 --> 00:16:38,063
Jinkies! Where's Daphne?
512
00:16:39,798 --> 00:16:41,110
(all)
513
00:16:41,134 --> 00:16:42,468
Daphne! Daphne?
514
00:16:42,534 --> 00:16:46,071
'Here! I'm down here!'
515
00:16:46,171 --> 00:16:47,072
'I'm okay.'
516
00:16:47,172 --> 00:16:48,574
But you better get down here.
517
00:16:48,674 --> 00:16:50,242
I think I found something.
518
00:16:50,342 --> 00:16:51,910
[instrumental music]
519
00:16:52,011 --> 00:16:53,273
This is the same cave
520
00:16:53,297 --> 00:16:54,580
we were in the other day.
521
00:16:54,680 --> 00:16:55,675
It must run
522
00:16:55,699 --> 00:16:56,715
right under Fruitmeier's.
523
00:16:56,815 --> 00:16:58,177
And check this out.
524
00:16:58,201 --> 00:16:59,585
Someone's been digging.
525
00:16:59,685 --> 00:17:01,086
Hold on a second.
526
00:17:01,186 --> 00:17:02,821
According to my GPS program
527
00:17:02,888 --> 00:17:03,966
this hole is only 20 yards
528
00:17:03,990 --> 00:17:05,090
from Fruitmeier's.
529
00:17:05,190 --> 00:17:06,535
- (Velma) - 'That would put it..'
530
00:17:06,658 --> 00:17:08,104
(all)
531
00:17:06,658 --> 00:17:09,595
Crystal Cove bank.
532
00:17:08,128 --> 00:17:09,695
Directly under
533
00:17:09,695 --> 00:17:10,773
But, dude, like,
534
00:17:10,797 --> 00:17:11,897
why would a slime mutant
535
00:17:11,997 --> 00:17:13,426
bust a hole through
536
00:17:13,450 --> 00:17:14,900
Fruitmeier's to get into a bank?
537
00:17:15,000 --> 00:17:16,101
Maybe it's hungry.
538
00:17:16,201 --> 00:17:17,936
Yeah, hungry for money!
539
00:17:18,037 --> 00:17:20,239
I smell a trap coming on.
540
00:17:21,407 --> 00:17:23,375
[snarling]
541
00:17:25,878 --> 00:17:28,047
Hey, ugly! Over here!
542
00:17:28,113 --> 00:17:30,115
Huh? Ahh!
543
00:17:30,215 --> 00:17:32,017
[grunting]
544
00:17:36,889 --> 00:17:38,557
No, stupid, over here!
545
00:17:38,624 --> 00:17:40,426
[growls]
546
00:17:40,526 --> 00:17:41,527
Wrong again!
547
00:17:41,593 --> 00:17:42,528
[grunts]
548
00:17:42,594 --> 00:17:44,096
[growling]
549
00:17:49,101 --> 00:17:51,270
Everything set, guys?
550
00:17:51,370 --> 00:17:52,404
Ready!
551
00:17:52,471 --> 00:17:53,472
[roars]
552
00:17:53,572 --> 00:17:54,572
Now!
553
00:17:58,077 --> 00:17:59,311
swish
554
00:18:04,483 --> 00:18:05,483
dripping
555
00:18:05,551 --> 00:18:06,885
roar
556
00:18:08,787 --> 00:18:10,155
[screams]
557
00:18:10,255 --> 00:18:11,290
Oh!
558
00:18:13,425 --> 00:18:14,793
roar
559
00:18:20,732 --> 00:18:21,967
[snarls]
560
00:18:22,067 --> 00:18:23,902
[grunts]
561
00:18:28,240 --> 00:18:29,741
This is gonna be awesome.
562
00:18:33,846 --> 00:18:35,147
[growls]
563
00:18:37,182 --> 00:18:38,851
[growls]
564
00:18:38,951 --> 00:18:40,352
[laughs]
565
00:18:40,452 --> 00:18:42,588
[all gasp]
566
00:18:42,654 --> 00:18:43,589
roar
567
00:18:43,655 --> 00:18:44,857
[screams]
568
00:18:47,092 --> 00:18:48,093
[gasps]
569
00:18:48,160 --> 00:18:49,194
[grunting]
570
00:18:51,130 --> 00:18:52,775
- Arr! - Aah!
571
00:18:52,865 --> 00:18:54,032
[grunting]
572
00:18:54,133 --> 00:18:55,133
Daphne, run!
573
00:18:55,167 --> 00:18:56,301
[growling]
574
00:18:56,368 --> 00:18:57,369
[grunting]
575
00:18:58,971 --> 00:19:00,149
- (Daphne) - Aah!
576
00:19:00,272 --> 00:19:01,340
[roars]
577
00:19:03,809 --> 00:19:04,810
[grunting]
578
00:19:06,945 --> 00:19:09,348
Eat, gang. It's Fruitmeier's.
579
00:19:09,448 --> 00:19:10,716
[gulping]
580
00:19:10,816 --> 00:19:12,451
[panting]
581
00:19:12,518 --> 00:19:13,685
[screams]
582
00:19:13,785 --> 00:19:14,887
[growls]
583
00:19:16,955 --> 00:19:18,390
[whimpering]
584
00:19:18,490 --> 00:19:19,858
[growling]
585
00:19:22,895 --> 00:19:24,696
Oh!
586
00:19:24,796 --> 00:19:26,798
[laughs]
587
00:19:26,865 --> 00:19:29,535
[snarls]
588
00:19:29,635 --> 00:19:30,635
- (Fred) - Now!
589
00:19:30,669 --> 00:19:31,737
[screaming]
590
00:19:35,007 --> 00:19:36,008
Huh?
591
00:19:40,412 --> 00:19:42,681
Fred! You saved me!
592
00:19:42,748 --> 00:19:43,982
Not right now, Daphne.
593
00:19:44,049 --> 00:19:45,294
I have to figure out
594
00:19:45,318 --> 00:19:46,585
why my trap didn't work.
595
00:19:46,685 --> 00:19:48,587
What is going on here?
596
00:19:48,687 --> 00:19:49,949
(Fred Jones Sr.)
597
00:19:48,687 --> 00:19:51,256
latest tourist attraction'
598
00:19:49,973 --> 00:19:51,356
'Why is the town's
599
00:19:51,356 --> 00:19:52,758
cocooned to the wall?
600
00:19:52,858 --> 00:19:54,359
Dad! Sheriff! Hold on.
601
00:19:54,426 --> 00:19:55,761
You don't understand.
602
00:19:55,861 --> 00:19:57,229
That is not a monster.
603
00:19:57,329 --> 00:19:58,724
Oh, hopping steamed clams,
604
00:19:58,748 --> 00:20:00,165
Fred. Then who is it?
605
00:20:00,232 --> 00:20:02,011
- (all) - Franklin Fruitmeier.
606
00:20:02,100 --> 00:20:03,162
He was trying to rob
607
00:20:03,186 --> 00:20:04,269
Crystal Cove bank.
608
00:20:04,369 --> 00:20:07,406
Uhh, that's impossible.
609
00:20:07,506 --> 00:20:08,701
Franklin Fruitmeier's
610
00:20:08,725 --> 00:20:09,942
the one who called us.
611
00:20:10,042 --> 00:20:11,153
- (all) - What?
612
00:20:11,243 --> 00:20:12,344
I was making a clipper ship
613
00:20:12,411 --> 00:20:13,488
out of circus balloons when
614
00:20:13,512 --> 00:20:15,257
- the silent alarm - rang at my home.
615
00:20:15,380 --> 00:20:16,782
Oh, good gracious! What is that?
616
00:20:16,882 --> 00:20:18,194
But if the monster isn't
617
00:20:18,218 --> 00:20:19,551
Franklin Fruitmeier
618
00:20:19,618 --> 00:20:21,853
then, dude, who is it?
619
00:20:23,889 --> 00:20:25,218
(all)
620
00:20:25,242 --> 00:20:26,592
Professor Emmanuel Raffalo?
621
00:20:26,692 --> 00:20:27,759
That's right.
622
00:20:27,859 --> 00:20:29,438
- I was trying - to scare people away
623
00:20:29,561 --> 00:20:31,407
from the sewers while I dug my
624
00:20:31,431 --> 00:20:33,298
way into the bank and got rich.
625
00:20:33,398 --> 00:20:35,110
- But you've got - a job as a teacher.
626
00:20:35,234 --> 00:20:36,635
Why do you need more money?
627
00:20:38,237 --> 00:20:39,381
- (all) - Oh.
628
00:20:39,471 --> 00:20:40,791
- Yeah, my bad. - Oh, yeah, right.
629
00:20:40,872 --> 00:20:42,451
- You're really getting - ripped off.
630
00:20:42,574 --> 00:20:43,736
I discovered that
631
00:20:43,760 --> 00:20:44,943
the Crystal Cove caves
632
00:20:45,043 --> 00:20:46,222
were connected to
633
00:20:46,246 --> 00:20:47,446
the sewer by accident
634
00:20:47,546 --> 00:20:48,991
while collecting
635
00:20:49,015 --> 00:20:50,482
mold spores for my class.
636
00:20:50,582 --> 00:20:52,294
Once I realized the cave
637
00:20:52,318 --> 00:20:54,052
led right under the bank
638
00:20:54,119 --> 00:20:56,288
I put my plan into motion.
639
00:20:56,388 --> 00:20:57,984
Fruitmeier's gave me
640
00:20:58,008 --> 00:20:59,625
secret access to the sewer
641
00:20:59,725 --> 00:21:01,754
so I decided to frame
642
00:21:01,778 --> 00:21:03,829
Balloon Boy for the crime
643
00:21:03,929 --> 00:21:05,191
by using his
644
00:21:05,215 --> 00:21:06,498
disgusting dessert.
645
00:21:06,598 --> 00:21:08,333
I staged my own disappearance
646
00:21:08,433 --> 00:21:10,062
to throw doubt
647
00:21:10,086 --> 00:21:11,737
on any hint of my involvement.
648
00:21:13,572 --> 00:21:17,276
Oh, it was foolproof, genius.
649
00:21:17,342 --> 00:21:19,111
That is, until you, you..
650
00:21:19,177 --> 00:21:20,279
Meddling.
651
00:21:20,345 --> 00:21:21,490
Meddling, yes,
652
00:21:21,514 --> 00:21:22,681
meddling kids
653
00:21:22,781 --> 00:21:24,110
and your blasted dog
654
00:21:24,134 --> 00:21:25,484
ruined everything.
655
00:21:27,085 --> 00:21:28,531
Wait, what about this locket we
656
00:21:28,555 --> 00:21:30,022
found where you were digging?
657
00:21:33,825 --> 00:21:35,527
Never seen it before.
658
00:21:37,296 --> 00:21:38,541
Alright. Well,
659
00:21:38,565 --> 00:21:39,831
guess we owe you kids thanks.
660
00:21:39,931 --> 00:21:41,700
You did save the bank.
661
00:21:41,800 --> 00:21:43,679
Although you also lost the town
662
00:21:43,703 --> 00:21:45,604
a serious revenue stream.
663
00:21:46,438 --> 00:21:47,606
Stream of revenue!
664
00:21:47,673 --> 00:21:49,641
[funky music]
665
00:21:52,944 --> 00:21:54,112
You okay, Daph?
666
00:21:54,179 --> 00:21:55,280
I just don't get it.
667
00:21:55,347 --> 00:21:56,457
If this locket didn't belong
668
00:21:56,481 --> 00:21:58,050
to Professor Raffalo then who?
669
00:21:58,150 --> 00:22:00,218
[telephone rings]
670
00:22:00,319 --> 00:22:02,521
Like, K-ghoul 101.4.
671
00:22:02,621 --> 00:22:03,799
What can we scare up
672
00:22:03,823 --> 00:22:05,023
for you, Daddy-O?
673
00:22:05,123 --> 00:22:06,485
(male โช3)
674
00:22:06,509 --> 00:22:07,893
'You're all doomed.'
675
00:22:07,993 --> 00:22:09,394
Like, ho-ho.
676
00:22:09,494 --> 00:22:11,296
Like, who-who is this?
677
00:22:11,363 --> 00:22:14,566
'You can call me Mr. E.'
678
00:22:14,666 --> 00:22:16,462
'You should never have brought
679
00:22:16,486 --> 00:22:18,303
that locket out of the cave.'
680
00:22:18,370 --> 00:22:19,432
'You don't know
681
00:22:19,456 --> 00:22:20,539
what you've uncovered.'
682
00:22:20,639 --> 00:22:22,741
Uncovered? Uncovered what?
683
00:22:22,841 --> 00:22:24,637
'A truth that should
684
00:22:24,661 --> 00:22:26,478
have remained hidden.'
685
00:22:26,545 --> 00:22:28,257
'The truth behind
686
00:22:28,281 --> 00:22:30,015
the Curse of Crystal Cove.'
687
00:22:30,082 --> 00:22:32,011
'The real mystery
688
00:22:32,035 --> 00:22:33,985
has just begun.'
689
00:22:34,052 --> 00:22:35,320
Scooby..
690
00:22:35,387 --> 00:22:36,588
..Dooby...
691
00:22:36,688 --> 00:22:38,490
..Doo.
692
00:22:38,557 --> 00:22:40,525
[theme music]
97887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.