All language subtitles for Saturno Contro (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,339 --> 00:01:13,539 Descargado a trav�s de http://links.dogoo.us 2 00:01:13,640 --> 00:01:14,840 Qui�n sabe 3 00:01:14,920 --> 00:01:17,360 Quiz�s no hice bien invit�ndolo justo esta noche. 4 00:01:17,760 --> 00:01:19,080 Quiz�s ya se ha ido. 5 00:01:19,760 --> 00:01:22,230 Adem�s, todav�a Paolo no ha llegado. 6 00:01:22,760 --> 00:01:23,800 Prueba 7 00:01:27,680 --> 00:01:29,670 �Qu� tal? Mh 8 00:01:30,600 --> 00:01:32,720 Est� perfecta, menos mal que cocino yo. 9 00:01:35,440 --> 00:01:37,670 �ste ya est� aqu�, debajo de casa 10 00:01:37,760 --> 00:01:39,480 Y ya lleva un buen rato. 11 00:01:39,920 --> 00:01:42,830 Querr�a marcharse, pero no lo har�, 12 00:01:43,680 --> 00:01:46,670 y no es porque sea t�mido, s�lo est� aterrorizado. 13 00:01:49,440 --> 00:01:51,070 �Qui�n es? La GESTAPO. 14 00:01:55,550 --> 00:01:56,670 �Un momento! 15 00:02:01,070 --> 00:02:04,670 �Usted es un atracador? No, �por qu�? 16 00:02:05,070 --> 00:02:07,030 Nunca se sabe. 17 00:02:07,110 --> 00:02:09,470 Me da que vamos a la misma fiesta. 18 00:02:09,550 --> 00:02:12,510 No es una fiesta. De todas maneras, yo soy Neval. 19 00:02:12,630 --> 00:02:13,860 Lo s�. �Ah! 20 00:02:13,950 --> 00:02:17,710 �Lorenzo le ha hablado de m�? Me ha hablado de todos vosotros. 21 00:02:17,870 --> 00:02:20,510 Entonces, �no ten�ais mucho de que hablar! 22 00:02:21,070 --> 00:02:24,380 �De qu� es la tarta? De fruta. L�stima. 23 00:02:24,990 --> 00:02:28,380 Habr�a preferido un profiterol. Lo siento. 24 00:02:28,590 --> 00:02:30,980 �Hace mucho que conoce a Lorenzo? 25 00:02:31,190 --> 00:02:33,580 S�, bueno, no. S�lo un par de meses. 26 00:02:33,710 --> 00:02:35,030 �Os acost�is? 27 00:02:35,710 --> 00:02:36,990 No, �por qu�? 28 00:02:37,190 --> 00:02:39,500 Algunas cosas prefiero saberlas enseguida. 29 00:02:40,630 --> 00:02:43,390 Bien, veo que ya os hab�is conocido. S�. 30 00:02:45,550 --> 00:02:46,540 Hola. 31 00:02:47,350 --> 00:02:48,470 �Hola, momia! 32 00:02:50,390 --> 00:02:53,150 �l es Sergio, pero no es el momento de molestarle. 33 00:02:55,470 --> 00:02:56,790 Vamos para all�. 34 00:02:57,030 --> 00:02:58,510 Ah, toma. 35 00:02:58,990 --> 00:03:01,380 Gracias. Te hab�a dicho que no trajeras nada. 36 00:03:01,630 --> 00:03:04,430 Lorenzo Luego se los das t�. 37 00:03:06,590 --> 00:03:07,710 �l es Paolo. 38 00:03:07,830 --> 00:03:08,950 Angelica, Davide. 39 00:03:09,030 --> 00:03:10,910 �Hola! Hola. hola. 40 00:03:10,990 --> 00:03:12,270 Ha tra�do el postre. 41 00:03:12,910 --> 00:03:14,110 Gracias. 42 00:03:16,190 --> 00:03:18,420 Dice que s�lo ha vuelto a Ecuador tres veces, 43 00:03:18,510 --> 00:03:20,310 que tiene dos hijos, que tenemos que esperar. 44 00:03:20,390 --> 00:03:22,750 Pero, �le has explicado que ha sido contratada tanto por m� 45 00:03:23,550 --> 00:03:24,540 como por ti? 46 00:03:28,950 --> 00:03:30,390 �Perdonad! 47 00:03:31,230 --> 00:03:32,350 Lo apago enseguida. 48 00:03:32,430 --> 00:03:34,340 S�, pero no ah�, eso no es un cenicero. 49 00:03:34,470 --> 00:03:35,670 Ah, �no? No. 50 00:03:35,950 --> 00:03:38,260 Al final del pasillo, a la derecha. 51 00:03:38,350 --> 00:03:39,390 Voy. 52 00:03:42,230 --> 00:03:43,430 �Y Antonio? 53 00:03:43,910 --> 00:03:46,900 Un cliente le ha invitado a �l y al director del banco 54 00:03:46,990 --> 00:03:49,300 a comer pescado en Fiumicino. �Qu� co�azo! 55 00:03:49,790 --> 00:03:53,100 �Ya le hab�a dicho a Paolo que eliminamos todos los ceniceros 56 00:03:53,190 --> 00:03:55,550 despu�s de haber hecho el curso para dejar de fumar! 57 00:03:55,630 --> 00:03:59,180 Era m�s bien un gesto simb�lico para reforzar la convicci�n. 58 00:03:59,630 --> 00:04:00,990 Ocupado. 59 00:04:01,310 --> 00:04:03,620 Perdone, s�lo quer�a tirar un cigarro. 60 00:04:03,710 --> 00:04:05,190 �Paolo? S�. 61 00:04:05,430 --> 00:04:07,820 �Hijo de puta! �Est�s solo? S�, s�. 62 00:04:10,790 --> 00:04:12,700 �C�mo convenciste a Lorenzo? 63 00:04:12,790 --> 00:04:15,430 Fue �l el que me lo pidi�. Fue Lorenzo quien insisti�. 64 00:04:15,870 --> 00:04:17,190 Dame una calada. 65 00:04:18,230 --> 00:04:19,630 Pero t�, �no lo hab�as dejado? 66 00:04:19,710 --> 00:04:22,180 S�, es que quer�a hacer una prueba, �no? Toma. 67 00:04:22,950 --> 00:04:24,700 �Lorenzo lo ha le�do? No. 68 00:04:24,790 --> 00:04:26,670 Seguro que lo leer�. No es verdad, 69 00:04:26,750 --> 00:04:28,500 me prometi� que s�lo se lo dejar� leer a Davide. 70 00:04:28,590 --> 00:04:30,790 �Qu� iluso eres, que le crees todav�a! Con lo curioso que es. 71 00:04:30,870 --> 00:04:32,540 Ni me has dejado leerlo a m�. 72 00:04:34,470 --> 00:04:35,540 �Roberta! 73 00:04:36,870 --> 00:04:38,590 �No puedo dejarlo todo! 74 00:04:38,670 --> 00:04:41,390 Adem�s hoy tengo a Saturno en contra. �Tendr� derecho, no? 75 00:04:41,470 --> 00:04:43,300 �C�mo es tu influencia planetaria? 76 00:04:43,390 --> 00:04:48,310 Espera, eres Tauro con ascendente libra con Urano en el medio cielo, �no? 77 00:04:51,310 --> 00:04:52,980 Venga fuma que es mejor. 78 00:04:53,350 --> 00:04:55,260 Vosotros no hab�is nacido fumadores, 79 00:04:55,350 --> 00:04:57,990 ha habido un momento en vuestra vida en el que no fumabais. 80 00:04:58,070 --> 00:05:00,670 Angelica es psic�loga en un centro antitabaco, 81 00:05:00,710 --> 00:05:02,860 hace un a�o que imparte con �xito un curso para dejar de fumar, 82 00:05:02,950 --> 00:05:05,020 al que nos ha obligado a participar a todos. 83 00:05:05,350 --> 00:05:08,190 Era evidente que algunos no se adaptaban a aquella terapia, 84 00:05:08,270 --> 00:05:10,230 pero Roberta, de verdad, era una negada. 85 00:05:10,310 --> 00:05:12,870 El �nico modo de dejar un vicio, es comenzar con otro. 86 00:05:12,950 --> 00:05:15,180 Se llama "Ley de compensaci�n" �Lo sab�as? 87 00:05:15,270 --> 00:05:18,420 �Qu� os he dicho? No pod�is hablar entre vosotros. 88 00:05:18,550 --> 00:05:20,540 Ten�is que concentraros en el humo, 89 00:05:20,750 --> 00:05:25,140 en el sabor que deja en la boca, en la sensaci�n f�sica del humo, 90 00:05:25,230 --> 00:05:27,460 que entra en la garganta y baja hacia el pecho. 91 00:05:27,550 --> 00:05:29,830 Ahora dad una buena calada todos juntos. 92 00:05:33,270 --> 00:05:34,790 Ah, as� 93 00:05:34,990 --> 00:05:36,580 �C�mo est�? �Eh? 94 00:05:37,670 --> 00:05:38,990 Malo. 95 00:05:40,390 --> 00:05:42,140 Y Sergio no es menos. 96 00:05:42,390 --> 00:05:44,510 �l tambi�n prefiere, m�s que abandonar algo, 97 00:05:44,590 --> 00:05:46,630 a�adir otra cosa en su vida. 98 00:05:47,030 --> 00:05:49,070 Y as� te convertir�as en un joven escritor. 99 00:05:49,150 --> 00:05:51,030 No, es s�lo algo as�. 100 00:05:51,190 --> 00:05:55,070 Me acabo de licenciar en medicina, estoy empezando la especializaci�n. 101 00:05:55,550 --> 00:05:57,830 Escribir es m�s bien un desahogo. 102 00:05:58,350 --> 00:06:00,990 Me da un poco de verg�enza, no lo hago siempre. 103 00:06:03,870 --> 00:06:05,150 �Y qu� escribes? 104 00:06:07,030 --> 00:06:11,070 Novelas, cuentos, poes�a, libretos de �pera, �qu�? 105 00:06:12,270 --> 00:06:13,790 Escribo cuentos, 106 00:06:14,710 --> 00:06:16,620 peque�os, tipo f�bulas. 107 00:06:16,750 --> 00:06:18,980 Ah, �como el maestro aqu�! 108 00:06:19,470 --> 00:06:21,830 Por eso te ha invitado Davide. 109 00:06:21,910 --> 00:06:23,580 Soy un gran admirador. 110 00:06:23,670 --> 00:06:26,310 Cuando supe que Lorenzo estaba que lo conoc�a 111 00:06:26,390 --> 00:06:29,460 Muy �ntimamente, �has decidido aprovecharte? 112 00:06:29,550 --> 00:06:33,700 No, fue Lorenzo quien me lo pidi�. Ah, s�, claro. 113 00:06:33,790 --> 00:06:37,420 Esto es lo bueno de la amistad, �no? Comprender las necesidades del otro 114 00:06:37,510 --> 00:06:40,110 y satisfacerlas, incluso, antes de que sean expresadas. 115 00:06:40,510 --> 00:06:43,820 �Y t�? �Qu� necesidades satisfaces a Lorenzo? 116 00:07:12,190 --> 00:07:14,870 Yo ya he follado con �l dos veces. Ah 117 00:07:17,350 --> 00:07:19,340 Pero s�lo somos amigos. 118 00:07:19,430 --> 00:07:22,660 Amigos con derecho a roce. Pero a �l tambi�n le van los hombres. 119 00:07:23,270 --> 00:07:26,660 �Dios m�o, un bisexual! Un golpe de efecto tras otro. 120 00:07:26,790 --> 00:07:29,260 No, nada de categor�as, por favor. 121 00:07:29,350 --> 00:07:30,830 No me gustan las etiquetas. 122 00:07:30,910 --> 00:07:34,870 Si me gusta una persona, no estoy con ella por qui�n es o lo que haga. 123 00:07:34,950 --> 00:07:37,630 Depende de lo que te provoque, de lo que sientes, 124 00:07:37,710 --> 00:07:38,780 de las emociones. 125 00:07:38,870 --> 00:07:42,100 �Has dicho que escribes cuentos, verdad? �Me est� tomando el pelo? 126 00:07:42,190 --> 00:07:43,470 Venid a la mesa. 127 00:07:43,550 --> 00:07:46,940 Nunca te tomar�a el pelo. Bueno, en otro sentido, ojal�. 128 00:07:48,670 --> 00:07:51,190 Es in�til que lo intentes, no es un geront�filo. 129 00:07:51,270 --> 00:07:54,180 El �nico geront�filo de la casa, lo has cazado t�. 130 00:08:11,270 --> 00:08:14,980 Chicos, hoy he cogido el autob�s 19/A 131 00:08:16,190 --> 00:08:20,270 Hay momentos como �ste en los que llego a sentirme feliz 132 00:08:20,670 --> 00:08:22,070 No s� muy bien por qu�, 133 00:08:22,190 --> 00:08:25,420 pero ver a Davide junto a nuestros amigos me hace sentir seguro. 134 00:08:26,830 --> 00:08:30,870 S� lo que dicen, lo que piensan, y aunque siempre son las mismas cosas, 135 00:08:30,990 --> 00:08:32,310 me gusta as�. 136 00:08:33,070 --> 00:08:35,790 No quiero sorpresas, novedades, escenas. 137 00:08:36,910 --> 00:08:39,980 Quiero que todo permanezca como es ahora, para siempre, 138 00:08:40,990 --> 00:08:43,270 Aunque soy consciente de que "siempre" no existe. 139 00:08:44,270 --> 00:08:47,790 Quiz�s conozca a todos tan bien que incluso s� lo que har�n fuera de aqu�. 140 00:08:48,070 --> 00:08:49,300 Angelica, por ejemplo, 141 00:08:49,390 --> 00:08:51,910 tratar� de no despertar a nadie y se ir� a la cama a leer, 142 00:08:51,990 --> 00:08:53,510 esperando que llegue Antonio. 143 00:09:01,150 --> 00:09:02,350 �Y? 144 00:09:02,950 --> 00:09:05,710 Bueno Ya est�, lo sab�a, ya lleg�. 145 00:09:05,790 --> 00:09:07,670 �No sabes que ma�ana tienes que ir al colegio? 146 00:09:07,750 --> 00:09:10,590 Tengo clases todas las ma�anas, pero la peli la daban s�lo esta noche. 147 00:09:10,670 --> 00:09:12,030 Ah, �s�? �No lo pod�as grabar? 148 00:09:12,110 --> 00:09:15,020 S�, porque ya hab�is arreglado el v�deo, �no? 149 00:09:16,670 --> 00:09:18,790 Te dije que no le dejaras comer, �no? 150 00:09:18,870 --> 00:09:20,590 Acaso le meto la comida en la boca, lo hace solo. 151 00:09:20,670 --> 00:09:23,740 �No puedes estar pendiente? Eres la hermana mayor. Precisamente, 152 00:09:23,830 --> 00:09:27,190 si come mucho, no ser� porque tenga problemas con su hermana mayor. 153 00:09:27,270 --> 00:09:29,310 Los tendr� con otra persona, �o no? 154 00:09:29,390 --> 00:09:30,710 Ejerciendo de psic�loga. 155 00:09:30,790 --> 00:09:32,510 Cuando regrese tu padre, te vas a enterar. 156 00:09:32,590 --> 00:09:34,580 Hace m�s de dos horas que lleg�, ahora duerme. 157 00:09:34,670 --> 00:09:36,310 Incluso se dio una ducha. 158 00:09:36,390 --> 00:09:38,780 �Qu� tiene eso de raro? Lo normal es que lo haga por la ma�ana. 159 00:09:38,870 --> 00:09:41,550 Pap� ha dicho que apestaba a pescado. Du�rmete. 160 00:09:42,270 --> 00:09:44,150 Yo tampoco consigo irme a la cama, 161 00:09:44,230 --> 00:09:46,830 si no he visto un par de horas de tele. 162 00:09:46,910 --> 00:09:49,430 Davide odia la televisi�n y le gustar�a irse a acostar. 163 00:09:49,510 --> 00:09:51,980 Sin embargo, yo tengo que ver, al menos, una pel�cula cada noche. 164 00:09:52,070 --> 00:09:54,460 Lorenzo, vamos a dormir, venga. 165 00:09:56,910 --> 00:10:00,110 Ma�ana tienes que levantarte temprano, tienes que estar despierto. 166 00:10:01,030 --> 00:10:03,630 Espera, d�jame terminar este sue�o. 167 00:10:07,550 --> 00:10:08,700 �Y el administrador? 168 00:10:08,790 --> 00:10:10,700 Al administrador del edificio, lo veo yo solo. 169 00:10:10,790 --> 00:10:11,940 �Seguro? �Solo? 170 00:10:12,030 --> 00:10:13,780 Te digo que es mejor, no te preocupes. 171 00:10:13,870 --> 00:10:16,070 Antes, tenemos que pensar en el portero. 172 00:10:16,150 --> 00:10:18,430 S�, voy al banco ahora. Genial. 173 00:10:18,510 --> 00:10:20,630 Tengo una llamada en espera, �hablamos luego? 174 00:10:20,710 --> 00:10:22,070 Claro. Vale, adi�s. 175 00:10:23,790 --> 00:10:25,590 �D�game? S�, Lorenzo 176 00:10:25,670 --> 00:10:29,140 Hola, s�lo era para decirte que estoy muy preocupada por Roberta. 177 00:10:29,230 --> 00:10:30,980 Anoche no me ha gustado nada. 178 00:10:31,070 --> 00:10:34,060 Tienes que dec�rselo t�. A m� no me hace caso. 179 00:10:34,150 --> 00:10:36,540 �Cu�ntas veces lo hemos intentado con Roberta? 180 00:10:36,630 --> 00:10:39,470 Yo podr�a concertarle una cita con un compa�ero de trabajo, 181 00:10:39,550 --> 00:10:41,750 en el centro. Pero lo importante es que ella se convenza. 182 00:10:41,830 --> 00:10:43,310 Es Antonio. �Antonio, qu�? 183 00:10:43,390 --> 00:10:46,860 Acaba de salir del banco. Espera que lo alcanzo y te lo paso. 184 00:10:46,950 --> 00:10:50,100 Lorenzo, tenemos que insistir, porque si no, s�lo empeorar�. 185 00:10:50,310 --> 00:10:52,780 Pero, �a ti qu� te pasa? Pareces inquieta. 186 00:10:53,150 --> 00:10:55,110 �Yo? No, nada, lo mismo de siempre. 187 00:10:55,190 --> 00:10:57,310 Giulia que tambi�n hoy ha decidido no ir a clase. 188 00:10:57,830 --> 00:10:59,190 Espera 189 00:11:06,430 --> 00:11:07,790 �No! �"No" qu�? 190 00:11:11,750 --> 00:11:14,190 Ha vuelto a entrar en el banco, no llegu� a tiempo. 191 00:11:14,270 --> 00:11:16,260 Est� bien, no pasa nada, lo llamo luego. 192 00:11:16,350 --> 00:11:18,710 Y t�, por favor, ins�stele a Roberta, te lo ruego. 193 00:11:18,790 --> 00:11:20,910 Ella s�lo te hace caso a ti. Prom�temelo. 194 00:11:20,990 --> 00:11:22,350 S�, perdona, te lo prometo. 195 00:11:22,910 --> 00:11:25,900 �Podemos hablar luego? S�, vale. 196 00:11:26,310 --> 00:11:28,270 Vale, s�. O.K., adi�s. Adi�s. 197 00:11:30,350 --> 00:11:32,420 �No me digas que vas a llegar tarde, cabr�n! 198 00:11:32,510 --> 00:11:33,790 No encuentro aparcamiento. 199 00:11:33,870 --> 00:11:36,550 �Pero no has venido en moto? No, cog� el coche. 200 00:11:36,630 --> 00:11:37,860 �En coche aqu�? �Est�s tonto? 201 00:11:37,950 --> 00:11:40,070 Dentro de un cuarto de hora tengo una reuni�n, date prisa. 202 00:11:40,150 --> 00:11:41,980 De todas maneras, si hubiese llegado antes, no te hubiese encontrado. 203 00:11:42,070 --> 00:11:43,950 �Qu� quieres decir? S� lo que digo. 204 00:11:44,030 --> 00:11:45,510 Lore', �qu� te pasa? 205 00:11:46,350 --> 00:11:48,230 Te he visto. �Cu�ndo? 206 00:11:48,630 --> 00:11:50,590 �Qui�n era esa? �"Esa", qui�n? 207 00:11:50,670 --> 00:11:52,190 Estabas caminando con una. 208 00:11:52,950 --> 00:11:54,150 Es una cliente. 209 00:11:54,430 --> 00:11:55,990 Ah, �y besas a los clientes? 210 00:11:56,750 --> 00:11:58,870 Es que tambi�n es una amiga. �T� no besas a tus amigos? 211 00:11:58,950 --> 00:12:00,230 No en la boca. 212 00:12:01,430 --> 00:12:04,270 Rino, llego con 10 min. de retraso, �lo anotas t�? 213 00:12:06,030 --> 00:12:07,940 �Me est�s montando una escena de celos? 214 00:12:08,030 --> 00:12:09,350 �Sabes desde cuando la conozco? 215 00:12:09,430 --> 00:12:11,660 �Y Angelica tambi�n la conoce? �Por qu� no te metes en tus asuntos? 216 00:12:11,750 --> 00:12:14,660 Son mis asuntos. �Qu� est�s diciendo? Basta ya. 217 00:12:14,950 --> 00:12:17,230 Y trata de llegar que despu�s tengo otras cosas que hacer. 218 00:12:19,230 --> 00:12:20,710 No es de mi incumbencia. 219 00:12:21,390 --> 00:12:23,110 A lo mejor lo he visto mal. 220 00:12:24,910 --> 00:12:26,980 Justo ahora que necesito de su ayuda. 221 00:12:27,510 --> 00:12:29,230 Le habr� mosqueado. 222 00:12:30,510 --> 00:12:32,900 Quiz�s, se est� echando una cana al aire, �y qu�? 223 00:12:33,750 --> 00:12:34,950 �Qu� hay de malo? 224 00:12:36,630 --> 00:12:38,590 Pero, �si Angelica lo descubre? 225 00:12:40,150 --> 00:12:41,670 �Y si se separan? 226 00:12:45,750 --> 00:12:48,030 �Sabes que tu hija no ha ido a la escuela hoy? 227 00:12:49,910 --> 00:12:52,300 Me lo ha dicho Angelica. �Por qu�?, �la has llamado? 228 00:12:52,390 --> 00:12:54,590 Estaba hablando con ella, cuando te he visto. 229 00:12:55,310 --> 00:12:57,430 Pero tranquilo, que no le he dicho nada. 230 00:12:57,510 --> 00:13:00,820 �Qu� ten�as que decirle? Mira que a esa hace a�os que la conozco. 231 00:13:01,310 --> 00:13:02,670 Es casi una amiga, 232 00:13:03,270 --> 00:13:05,830 y Angelica no conoce a todos mis amigos del trabajo, 233 00:13:05,910 --> 00:13:09,830 como yo no conozco a los suyos, �t� conoces a los de Davide? S�. 234 00:13:10,030 --> 00:13:12,310 �Incluso a los de la editorial? S�. 235 00:13:17,430 --> 00:13:20,230 De todas maneras, no le estaba besando en la boca. "Sobre". 236 00:13:20,870 --> 00:13:23,340 �Me llamas tres minutos antes de vernos para decirme esto? 237 00:13:23,430 --> 00:13:24,750 �Te parece normal? 238 00:13:25,590 --> 00:13:27,790 No, quiz�s tengas raz�n, no. 239 00:13:27,870 --> 00:13:30,910 �Entonces me dices para qu� has venido o seguimos hablando de otra cosa? 240 00:13:30,990 --> 00:13:33,140 Ven�a para pedirte un favor. 241 00:13:33,990 --> 00:13:36,380 Necesito 15.000 � r�pido, ahora, al contado, 242 00:13:36,470 --> 00:13:38,780 pero no puedo cogerlos de la cuenta de la sociedad. 243 00:13:41,990 --> 00:13:44,350 C�gelos de tu cuenta corriente, ah� tienes. 244 00:13:44,670 --> 00:13:47,190 Tengo que dar tres fajos a tres personas distintas, 245 00:13:47,350 --> 00:13:50,420 pero no quiero que Davide lo sepa, no quiero darle explicaciones. 246 00:13:50,510 --> 00:13:51,910 Est� bien, encontrar� el modo. 247 00:13:53,150 --> 00:13:54,110 Gracias. 248 00:13:54,190 --> 00:13:57,580 Pero tienes que reingresarlos antes de una semana. Claro. 249 00:13:58,710 --> 00:14:00,780 Neval ha tenido una idea genial: 250 00:14:01,030 --> 00:14:03,630 Dentro de dos fines de semana irnos todos juntos a L�pari. �Mh? 251 00:14:04,510 --> 00:14:06,100 Angelica est� encantada. 252 00:14:06,270 --> 00:14:08,150 �Por qu�, ya lo sabe? S�. 253 00:14:11,590 --> 00:14:13,900 Dejad un mensaje si os apetece. 254 00:14:13,990 --> 00:14:17,950 Pero no s� si os llamar�, depende del humor del d�a. 255 00:14:18,030 --> 00:14:19,010 �Tantas cosas! 256 00:14:20,260 --> 00:14:21,460 Neval, lo he decidido. 257 00:14:21,540 --> 00:14:23,370 Dentro de dos fines de semana, nos vamos todos a L�pari. 258 00:14:23,460 --> 00:14:25,660 Yo me encargo de los billetes y del hotel, como siempre. 259 00:14:25,740 --> 00:14:28,180 Ya se lo he dicho a todos, as� que no hagas de las tuyas. 260 00:14:28,260 --> 00:14:30,140 Ven�s tambi�n t� y Roberto. Adi�s. 261 00:14:31,740 --> 00:14:33,540 �C�mo te fue en el trabajo hoy? 262 00:14:33,900 --> 00:14:35,700 Como siempre, �por qu�? 263 00:14:36,180 --> 00:14:38,860 �Te parece raro que te pregunte por ti? No. 264 00:14:40,260 --> 00:14:41,660 Mira, deber�as hablar con Giulia. 265 00:14:41,740 --> 00:14:43,970 Esta historia del colegio, se ha convertido en un problema. 266 00:14:44,060 --> 00:14:45,290 T� te manejas mejor con esas cosas. 267 00:14:45,380 --> 00:14:47,260 Pero t� tienes que ponerle normas. 268 00:14:47,340 --> 00:14:50,330 Yo deber�a ser la que la protege, cuando las infringe. 269 00:14:50,700 --> 00:14:52,690 �Por qu� te cuesta tanto hablar con ella? 270 00:14:52,780 --> 00:14:55,010 Si no quiere ir al colegio, ser� por alguna causa. 271 00:14:55,100 --> 00:14:56,580 En efecto, desc�brelo, �no? 272 00:14:56,660 --> 00:14:59,420 Estoy cansada de hacer de psic�loga tambi�n de mi propia hija. 273 00:15:00,060 --> 00:15:01,940 �Qu� haces? Me pongo crema. 274 00:15:02,020 --> 00:15:03,060 Ah 275 00:15:03,140 --> 00:15:04,890 Hoy he tenido un foll�n con Neval. 276 00:15:04,980 --> 00:15:06,730 Se ha cabreado much�simo con Lorenzo porque �l me 277 00:15:06,820 --> 00:15:09,180 hab�a dicho que fue de ella la idea de la excursi�n. 278 00:15:09,260 --> 00:15:11,820 No era verdad. Como no lo sab�a, se lo he dicho. 279 00:15:13,300 --> 00:15:15,450 No es culpa tuya, la culpa es de Lorenzo. 280 00:15:15,740 --> 00:15:16,730 S�. 281 00:15:16,820 --> 00:15:18,460 Pero, �por qu� tenemos que ir hasta L�pari? 282 00:15:18,540 --> 00:15:20,530 �Vamos a Goccia! Hace un mont�n que no vamos. 283 00:15:20,620 --> 00:15:22,660 Ni siquiera s� si estar� libre ese fin de semana. 284 00:15:22,740 --> 00:15:24,970 A lo mejor tenemos un curso de perfeccionamiento en Bergamo. 285 00:15:25,060 --> 00:15:27,500 �Durante el fin de semana? Lo pagan doble. 286 00:15:36,500 --> 00:15:38,860 De todas maneras, Lorenzo est� un poco raro, �no? 287 00:15:39,100 --> 00:15:41,620 No ser� que �l y Paolo �Eh? 288 00:15:42,100 --> 00:15:44,410 Ni idea, no conozco a ese tal Paolo. 289 00:15:44,500 --> 00:15:47,780 Ha querido a toda costa que Davide leyese su libro. 290 00:15:48,140 --> 00:15:49,460 Pero sabes c�mo es Lorenzo 291 00:15:49,540 --> 00:15:52,100 ayudar�a hasta un desconocido que pasase por la calle. 292 00:15:52,420 --> 00:15:54,460 A lo mejor, se ha enamorado de otro, 293 00:15:54,580 --> 00:15:57,570 o quiere que Davide se enamore de otro, 294 00:15:57,740 --> 00:15:59,890 meti�ndole por los ojos a este Paolo. 295 00:15:59,980 --> 00:16:01,780 Por Dios, �c�mo te complicas! 296 00:16:01,860 --> 00:16:04,820 Mira que estas cosas pasan: a veces uno desea ser enga�ado 297 00:16:04,900 --> 00:16:08,020 y sin saberlo pone al otro en condiciones de hacerlo. 298 00:16:08,180 --> 00:16:09,380 �Puedes dejarlo? 299 00:16:10,500 --> 00:16:11,700 �Por qu�? 300 00:16:15,460 --> 00:16:16,980 No, nada. 301 00:16:52,260 --> 00:16:53,460 �Qu� tienes? 302 00:16:59,580 --> 00:17:00,900 Davide 303 00:17:03,220 --> 00:17:04,540 �Es con Angelica? 304 00:17:08,300 --> 00:17:09,740 �El trabajo? 305 00:17:10,620 --> 00:17:12,340 Pues cambia. 306 00:17:14,100 --> 00:17:16,570 Todav�a est�s a tiempo, de hacer otra cosa. 307 00:17:22,100 --> 00:17:25,460 Mira Angelica, no le ha prescrito el doctor hacer este libro. 308 00:17:25,540 --> 00:17:27,930 Lorenzo Ha empezado a hacer este trabajo as�, 309 00:17:28,020 --> 00:17:31,010 para ganar un poco de dinero, y despu�s se ha entusiasmado. 310 00:17:32,060 --> 00:17:33,380 �Qu� libro? 311 00:17:33,860 --> 00:17:35,980 La idea que le di de recoger en una edici�n 312 00:17:36,060 --> 00:17:37,460 sus cursos antitabaco. 313 00:17:37,540 --> 00:17:38,900 �No te lo hab�a dicho? 314 00:17:40,140 --> 00:17:41,340 No 315 00:17:42,460 --> 00:17:43,500 No. 316 00:17:44,220 --> 00:17:46,820 Ver�s c�mo te lo cuenta. Por supuesto, 317 00:17:48,300 --> 00:17:50,530 despu�s de que t� la avises por tel�fono. 318 00:17:59,420 --> 00:18:00,460 �Davide! 319 00:18:01,940 --> 00:18:03,660 Tengo un l�o. �C�mo? 320 00:18:04,740 --> 00:18:05,860 �Espera! 321 00:18:09,980 --> 00:18:11,780 R�pido, c�mete tambi�n el m�o. 322 00:18:11,980 --> 00:18:14,260 Uff, t�ralo, si no te apetece. 323 00:18:14,340 --> 00:18:15,900 No, que despu�s se dan cuenta. 324 00:18:16,020 --> 00:18:17,770 �No puedo comer dos veces! 325 00:18:17,860 --> 00:18:20,500 T� puedes comer mucho m�s, te conozco. 326 00:18:20,660 --> 00:18:22,890 �Mira que se lo digo a pap�! �Vaya! 327 00:18:22,980 --> 00:18:25,500 Si no te lo comes r�pido, me las pagar�s. 328 00:18:25,580 --> 00:18:27,700 �Sabes lo que significa eso, verdad? 329 00:18:29,900 --> 00:18:32,180 Si no haces lo que te digo, te castigo. 330 00:18:32,300 --> 00:18:33,820 �Se�or Antonio? 331 00:18:34,740 --> 00:18:37,020 �Se�or Antonio! �S�? �S�, Rosy? 332 00:18:37,220 --> 00:18:40,180 Los ni�os est�n comiendo, �usted espera a la se�ora? 333 00:18:40,260 --> 00:18:44,220 S�, Angelica esta noche vendr� tarde y 334 00:18:45,260 --> 00:18:47,490 Puede irse, puede irse, Rosy, gracias. 335 00:18:47,660 --> 00:18:50,130 �Se encarga usted de los ni�os? S�. 336 00:18:50,860 --> 00:18:52,180 Felicidades. 337 00:18:55,780 --> 00:18:56,850 Buenas noches. 338 00:19:08,100 --> 00:19:09,170 �Venga! 339 00:19:27,020 --> 00:19:28,900 Lo entiendo, no te apetece hablar. 340 00:19:29,300 --> 00:19:32,060 �Est�s en la calle? No, es la televisi�n. 341 00:19:32,140 --> 00:19:35,130 �Has hablado con Lorenzo? No, �por qu�? 342 00:19:37,540 --> 00:19:39,340 �Qu� haces?, �cambias de tema? 343 00:19:39,860 --> 00:19:41,220 Me lo he inventado todo. 344 00:19:43,340 --> 00:19:45,060 �No tienes un l�o? No. 345 00:19:45,180 --> 00:19:47,860 �Y por qu� me has dicho que s�? No lo s�. Quiz�s 346 00:19:48,140 --> 00:19:51,100 me cabre� porque no sab�a lo del libro de Angelica. 347 00:19:51,580 --> 00:19:53,300 T� y ella, siempre con vuestros secretos. 348 00:19:53,740 --> 00:19:56,580 Pero t� y yo somos amigos antes de que yo conociera Angelica. 349 00:19:56,660 --> 00:19:57,700 �Y eso que tiene que ver? 350 00:19:57,780 --> 00:19:59,370 �Qu� importa qui�n ha conocido a qui�n antes? 351 00:19:59,860 --> 00:20:04,540 Est� bien, puedes contar conmigo. S�, lo s�, perd�name. 352 00:20:05,260 --> 00:20:08,170 A veces soy un poco gilipollas. Con frecuencia. 353 00:20:08,420 --> 00:20:09,620 Adi�s. 354 00:20:11,340 --> 00:20:13,940 �Era Antonio? S�, �por qu�? 355 00:20:15,020 --> 00:20:17,140 No s�, me pareci� que ayer no estaba muy bien. 356 00:20:17,620 --> 00:20:19,420 �Te pasaste por el banco? No. 357 00:20:21,340 --> 00:20:24,020 Lo vi por la calle, pasaba por all�. 358 00:20:25,460 --> 00:20:26,660 �Entonces? 359 00:20:27,740 --> 00:20:28,810 �"Entonces" qu�? 360 00:20:28,900 --> 00:20:31,370 Tu edificio, �ya lo conseguiste? 361 00:20:36,660 --> 00:20:40,180 Lo sabr� ma�ana, pero todo est� yendo bien. 362 00:20:43,460 --> 00:20:44,580 �Qu� tal est�? 363 00:20:44,660 --> 00:20:46,650 Todav�a no lo he terminado, no te puedo decir. 364 00:20:46,740 --> 00:20:48,540 Venga, un peque�o adelanto. 365 00:20:49,980 --> 00:20:51,940 Tu amigo est� enamorado de m�. 366 00:20:53,740 --> 00:20:55,020 Me copia. 367 00:20:55,540 --> 00:20:57,060 Escribe bien, pero 368 00:20:58,100 --> 00:21:00,060 �Est� enamorado de ti porque te copia? 369 00:21:00,140 --> 00:21:01,540 �No! 370 00:21:01,620 --> 00:21:05,330 No, porque detr�s de la manera que ha cogido de m�, est� su alma. 371 00:21:06,820 --> 00:21:08,140 �De qu� trata? 372 00:21:08,860 --> 00:21:10,140 De amor. 373 00:21:12,580 --> 00:21:15,420 De como siempre se enamora de la persona equivocada. 374 00:21:17,820 --> 00:21:19,780 Pero, �habr�n excepciones, no? 375 00:21:20,780 --> 00:21:22,370 Hasta que se demuestre lo contrario. 376 00:23:08,740 --> 00:23:10,380 �No es un edificio precioso? 377 00:23:10,460 --> 00:23:11,900 S�. 378 00:23:11,980 --> 00:23:13,300 �Qu� te hace tanta gracia? 379 00:23:13,620 --> 00:23:16,980 Que veas bonito un edificio s�lo cuando est� tapado. 380 00:23:17,060 --> 00:23:18,700 �Claro, si lo he cubierto yo, s�! 381 00:23:18,900 --> 00:23:22,020 �Sabes cu�ntos est�bamos compitiendo por este emplazamiento? 382 00:23:22,100 --> 00:23:23,930 Quien lo lograba, consegu�a toda la campa�a, 383 00:23:24,020 --> 00:23:25,460 otros ocho emplazamientos. 384 00:23:25,540 --> 00:23:27,370 No tienes idea de lo que me ha costado. 385 00:23:27,460 --> 00:23:30,930 �De fajos de billetes! �Basta! �Qu� fajos? �Qu� dices? 386 00:23:31,620 --> 00:23:34,090 Sabes que se trata sobre todo de habilidad relacional. 387 00:23:34,740 --> 00:23:36,700 Y t� podr�as ser m�s condescendiente. 388 00:23:36,780 --> 00:23:37,980 No he dicho nada. 389 00:23:38,060 --> 00:23:41,770 Ah, entonces, ahora vamos a la librer�a de Campo de' Fiori, 390 00:23:41,860 --> 00:23:43,690 buscamos tu libro en el escaparate, si est� 391 00:23:43,780 --> 00:23:45,690 porque no se sabe si estar� Te quiero. 392 00:23:45,780 --> 00:23:47,450 Nos metemos dentro y nos re�mos. Vamos. 393 00:23:47,540 --> 00:23:49,900 Vamos, venga. Vamos. 394 00:23:51,260 --> 00:23:52,850 �Y despu�s la que se droga soy yo! 395 00:24:03,140 --> 00:24:05,210 Hoy quiero que todo sea perfecto 396 00:24:05,300 --> 00:24:08,900 He conseguido lo que quer�a, Davide le dar� las felicidades a Paolo. 397 00:24:08,980 --> 00:24:10,460 Me lo ha prometido. 398 00:24:10,780 --> 00:24:13,250 Y Antonio vino, y no ha usado una de sus excusas, 399 00:24:13,340 --> 00:24:15,900 puede ser que me haya equivocado de verdad. 400 00:24:16,580 --> 00:24:19,620 Hoy quiero que todos est�n tranquilos, apacibles y felices. 401 00:24:20,180 --> 00:24:23,570 Me tienes hasta las narices, Lorenzo, eres morboso y asfixiante, 402 00:24:23,660 --> 00:24:26,100 querr�as tenernos a todos encerrados en una jaula 403 00:24:26,180 --> 00:24:28,410 y darnos alpiste como a los pajaritos. 404 00:24:28,500 --> 00:24:30,250 S�lo he propuesto una excursi�n. 405 00:24:31,060 --> 00:24:34,940 �Y por qu� co�o tienes que contar a todos que ha sido idea m�a? 406 00:24:35,020 --> 00:24:38,300 No s�, s�lo era porque hac�a mucho que no hac�amos nada juntos. 407 00:24:38,380 --> 00:24:41,580 No es culpa nuestra si t� y esa vieja pocha 408 00:24:41,660 --> 00:24:43,060 hab�is llegado m�s tarde. 409 00:24:43,180 --> 00:24:45,250 Nosotros �ramos amigos desde hace siglos, 410 00:24:45,460 --> 00:24:47,850 ��Y sabes cu�ntas hemos hecho juntos?! 411 00:24:47,980 --> 00:24:49,340 �No podr�as ni imagin�rtelo! 412 00:24:49,420 --> 00:24:51,330 Si no te apetece venir, �no vengas! 413 00:24:51,860 --> 00:24:53,180 No me importa 414 00:24:55,140 --> 00:24:57,940 �Era necesario montar esta escena? �Pfff! 415 00:24:58,980 --> 00:25:00,020 �Lorenzo! 416 00:25:00,100 --> 00:25:01,580 �Venga, Lorenzo, espera! 417 00:25:01,700 --> 00:25:02,900 Espera. 418 00:25:04,300 --> 00:25:06,050 Total, al final tambi�n se vendr� ella. 419 00:25:08,620 --> 00:25:11,610 �Te has enfadado? Ahora se me pasa. 420 00:25:13,020 --> 00:25:16,170 Si no estamos todos juntos, la cosa no va bien. 421 00:25:16,260 --> 00:25:20,140 �No os divert�s si sois menos de diez? 422 00:25:30,500 --> 00:25:32,570 Neval ha montado uno de sus n�meros. 423 00:25:32,660 --> 00:25:34,780 Me da que Lorenzo se ha quedado fatal. 424 00:25:35,900 --> 00:25:39,290 �No podr�as quedarte callado? Adem�s ni siquiera vienes a L�pari. 425 00:25:39,500 --> 00:25:41,300 �Por qu� no? Mm, 426 00:25:41,380 --> 00:25:43,260 Tiene un curso de perfeccionamiento. 427 00:25:44,100 --> 00:25:46,060 No lo s�, he dicho "a lo mejor" 428 00:25:46,620 --> 00:25:48,060 Puedo decir que no. 429 00:25:50,860 --> 00:25:52,930 �No queda ni una botella de champ�n? 430 00:25:53,060 --> 00:25:54,780 Da igual, de todas maneras a Lorenzo no le gusta. 431 00:25:55,860 --> 00:25:56,980 Es su fiesta. 432 00:26:02,220 --> 00:26:03,340 Hola. 433 00:26:03,420 --> 00:26:05,380 �Entras as�? Me tengo que secar. 434 00:26:05,460 --> 00:26:08,140 �Y qu� haces con la ropa? �La tiendo en el ba�o! 435 00:26:08,220 --> 00:26:10,740 �El tema de la fiesta no es "todos desnudos"! 436 00:26:11,540 --> 00:26:13,690 �A d�nde vas? A comprar champ�n. 437 00:26:13,780 --> 00:26:15,530 �Qu� Dios te bendiga! 438 00:26:16,500 --> 00:26:19,340 Pato, lo he dejado todo manga por hombro. 439 00:26:19,420 --> 00:26:22,780 No te preocupes, lo arreglo todo. �Qu� tienes? 440 00:26:25,060 --> 00:26:26,650 Pato, �Qu� tienes? 441 00:26:27,540 --> 00:26:29,210 Me duele un poco la cabeza. 442 00:26:29,300 --> 00:26:31,770 Te creo, con Neval que no est� callada ni un segundo 443 00:26:31,860 --> 00:26:35,140 Pero te devuelvo al mundo. Venga, sabes que eso no me va. 444 00:26:35,900 --> 00:26:37,890 Tengo de todo, hasta cosas legales. 445 00:26:37,980 --> 00:26:39,650 S�, pero no quiero nada. 446 00:26:41,620 --> 00:26:42,850 Esto no 447 00:26:45,060 --> 00:26:46,450 �Qu� es esto? 448 00:26:54,170 --> 00:26:55,970 Me encantar�a ser como t�. 449 00:27:07,210 --> 00:27:09,090 Hola. �Eres Paolo? 450 00:27:09,770 --> 00:27:12,650 S�. Mi mujer me ha hablado de ti, entra. 451 00:27:16,370 --> 00:27:20,160 Encantado. Soy Roberto, el marido de Neval. �Ah! 452 00:27:21,450 --> 00:27:24,570 Hola, encantado. �Te la doy a ti? 453 00:27:24,690 --> 00:27:27,160 �Qu� tarta es? Es un profiterol. 454 00:27:27,290 --> 00:27:29,680 L�stima, a m� me gusta m�s con fruta. 455 00:27:40,290 --> 00:27:42,890 No puedo ir contigo el pr�ximo fin de semana. 456 00:27:47,890 --> 00:27:49,210 Lorenzo nos ha visto. 457 00:27:50,970 --> 00:27:52,610 Estuve a punto de dec�rselo a Davide. 458 00:27:54,370 --> 00:27:56,250 Pero, para m�, lo ha entendido todo. 459 00:27:58,530 --> 00:28:00,200 Ya no puedo mentir m�s. 460 00:28:03,770 --> 00:28:05,650 Tenemos que dejarlo aqu�, es mejor. 461 00:28:08,130 --> 00:28:10,410 Tenemos que dejarlo, porque no puedes mentir m�s 462 00:28:22,450 --> 00:28:24,440 o porque te est�s enamorando de m�? 463 00:28:24,810 --> 00:28:27,280 No. S�. No lo s�. 464 00:28:30,130 --> 00:28:32,010 Ya no puedo m�s, Laura. 465 00:28:34,250 --> 00:28:35,730 �Tienes miedo? 466 00:28:38,250 --> 00:28:39,320 Es mi culpa, 467 00:28:40,690 --> 00:28:42,410 no soy lo bastante fuerte. 468 00:28:58,690 --> 00:29:00,090 Est� apagado. 469 00:29:00,730 --> 00:29:02,010 �Cu�nto tarda? 470 00:29:02,370 --> 00:29:05,490 Por la noche, por aqu�, no encontrar� el champ�n. 471 00:29:06,730 --> 00:29:08,850 Est� tan raro �ltimamente 472 00:29:11,730 --> 00:29:14,720 Le cont� lo del libro. Perd�name. 473 00:29:16,130 --> 00:29:17,850 Le sent� fatal. 474 00:29:20,250 --> 00:29:23,640 A lo mejor, tal vez, quiz�s est� celoso. 475 00:29:25,050 --> 00:29:27,730 �De qu�? De nosotros. 476 00:29:28,290 --> 00:29:30,680 �Todav�a? �Te imaginas! 477 00:29:38,570 --> 00:29:39,560 �Qu� tal me queda? 478 00:29:40,370 --> 00:29:41,690 �De miedo! 479 00:29:42,170 --> 00:29:43,240 Ah, �se ve? 480 00:29:43,330 --> 00:29:46,130 �Qu� se ha puesto? �Ese jersey es el m�o o el de Davide? 481 00:29:46,210 --> 00:29:48,600 Me he puesto un jersey tuyo Es de Lorenzo. 482 00:29:48,770 --> 00:29:50,440 Comemos, tengo hambre, venga. 483 00:29:50,530 --> 00:29:52,600 Vamos a esperar a que vuelva Antonio 484 00:29:52,690 --> 00:29:55,970 No, ni hablar, no os preocup�is, comed. 485 00:29:56,330 --> 00:29:59,170 Deber�as ser cocinero, en vez de escritor. 486 00:29:59,250 --> 00:30:01,640 Lo tomar� como un cumplido. Es un cumplido. 487 00:30:01,730 --> 00:30:03,800 Voy a cambiarme. S�, �apestas! 488 00:30:05,090 --> 00:30:07,160 �No vas a escogerle los calzoncillos? 489 00:30:07,330 --> 00:30:09,560 Ya lo he hecho, todo est� preparado. 490 00:30:45,570 --> 00:30:47,690 �Al que festeja! 491 00:31:11,730 --> 00:31:14,720 Me tengo que acordar de cambiar la luz de esta habitaci�n. 492 00:31:38,290 --> 00:31:39,610 �Lorenzo? 493 00:31:44,970 --> 00:31:46,040 �Lorenzo? 494 00:31:46,290 --> 00:31:48,440 �Lorenzo? �Oh! 495 00:31:50,170 --> 00:31:52,320 Lorenzo, �me oyes? �Lorenzo? 496 00:31:52,410 --> 00:31:53,610 �Oh! 497 00:31:53,970 --> 00:31:55,490 Lorenzo, �me oyes? 498 00:32:38,010 --> 00:32:41,290 Chicos, ha sido toda una odisea encontrar el champ�n. 499 00:33:28,450 --> 00:33:30,410 Hoy intentar� moverle un poco. 500 00:33:30,490 --> 00:33:33,170 Cuando salga Davide quiero hacerle un masaje en las piernas. 501 00:33:33,250 --> 00:33:36,880 Esto no pinta bien. Hace dos d�as que no se mueve de ah�. 502 00:33:37,290 --> 00:33:40,490 �Cu�ndo lo operan? Ya no nos dicen nada. 503 00:33:40,570 --> 00:33:44,330 A las dos atiende el m�dico de guardia, hoy hablo yo. 504 00:33:44,730 --> 00:33:46,450 �Sabes que no nos van a decir todo? 505 00:33:46,530 --> 00:33:49,600 Paolo ir�a a hablar con uno de sus profesores 506 00:33:49,690 --> 00:33:51,890 tal vez, entre m�dicos se entiendan mejor. 507 00:33:51,970 --> 00:33:54,200 �Qu� quieres que entienda ese mariquita? 508 00:33:54,290 --> 00:33:55,690 �Todav�a est�is aqu�? 509 00:33:55,770 --> 00:33:59,320 Os lo he dicho, no os pod�is quedar fuera del horario de visita, son las normas. 510 00:33:59,410 --> 00:34:01,530 Estamos callados, no nos movemos. 511 00:34:01,650 --> 00:34:04,800 �Por qu� no esper�is fuera, por favor? 512 00:34:06,250 --> 00:34:08,400 Ahora tenemos que servir el almuerzo. 513 00:34:08,770 --> 00:34:10,090 Pero �l no come. 514 00:34:11,250 --> 00:34:13,690 No me obligu�is a echaros. 515 00:34:13,850 --> 00:34:15,290 �Usted qu� hor�scopo tiene? 516 00:34:15,410 --> 00:34:18,480 Porque si usted me dice el d�a de su nacimiento y la hora concreta, 517 00:34:18,570 --> 00:34:20,010 yo le hago el hor�scopo completo. 518 00:34:20,090 --> 00:34:23,210 H�gaselo, que esto es lo �nico que acierta siempre. 519 00:34:31,090 --> 00:34:32,650 Pero, �cu�ndo nos dejar�n entrar? 520 00:34:33,890 --> 00:34:35,480 Dentro de 10 minutos. 521 00:34:36,690 --> 00:34:40,810 Ayer le dije: "Si me oyes, hazme una se�al, mueve los labios". 522 00:34:41,010 --> 00:34:42,240 Y los ha movido. 523 00:34:42,530 --> 00:34:45,090 El labio inferior, �c�mo si tragase? S�. 524 00:34:45,170 --> 00:34:47,810 Es un movimiento autom�tico. No, ��l me entendi�! 525 00:34:47,890 --> 00:34:49,120 No entiende. 526 00:34:50,130 --> 00:34:53,010 Entonces, �por qu� la enfermera nos aconsej� que le habl�semos? 527 00:34:53,130 --> 00:34:54,800 Porque nunca se sabe. 528 00:34:54,930 --> 00:34:59,240 Davide ha dicho que anoche ten�a los ojos en blanco. Ni los cerr�. 529 00:35:00,450 --> 00:35:02,250 Hola. Hola. 530 00:35:02,530 --> 00:35:04,600 �Tu profesor ha hablado con el m�dico? 531 00:35:05,290 --> 00:35:06,360 S�. 532 00:35:07,570 --> 00:35:08,890 �Y? 533 00:35:11,970 --> 00:35:15,570 Tiene una hemorragia subaracnoidea, en la base de la nuca, 534 00:35:15,650 --> 00:35:18,560 y por desgracia, se ha extendido mucho por los dos l�bulos. 535 00:35:19,090 --> 00:35:21,050 Aunque se produjera un milagro, 536 00:35:21,290 --> 00:35:23,440 tendr�a una par�lisis del cuello hacia abajo. 537 00:35:28,450 --> 00:35:30,200 Pero no habr� un milagro. 538 00:35:32,370 --> 00:35:33,960 �Cu�nto puede durar? 539 00:35:34,370 --> 00:35:36,410 Me ha dicho que esperemos a que muera. 540 00:38:29,610 --> 00:38:31,410 No consigo irme. 541 00:38:47,330 --> 00:38:48,730 Estoy enamorado. 542 00:38:50,850 --> 00:38:52,370 Lo s�, hace mucho. 543 00:38:54,090 --> 00:38:55,650 No desde hace mucho. 544 00:38:56,650 --> 00:38:58,930 Desde la primera vez que la viste. 545 00:39:00,810 --> 00:39:02,480 S�, enseguida. 546 00:39:04,570 --> 00:39:06,720 Apuesto que no recuerdas d�nde fue. 547 00:39:09,810 --> 00:39:11,330 Claro que me acuerdo, 548 00:39:13,880 --> 00:39:15,200 en un bar. 549 00:39:16,800 --> 00:39:20,640 No, tonto, la primera vez que nos hemos visto 550 00:39:20,760 --> 00:39:24,230 fue en el Aula Magna de la Universidad, �no? 551 00:39:28,720 --> 00:39:31,190 Esta vez ha sido en un bar cerca del banco. 552 00:39:37,240 --> 00:39:38,440 No 553 00:39:42,240 --> 00:39:44,150 �"Esta vez"? Tengo 554 00:39:45,960 --> 00:39:49,350 Tengo algo con otra. 555 00:39:52,240 --> 00:39:54,280 �"Algo" qu�? Eh, no lo s�. 556 00:39:57,480 --> 00:40:00,680 �Me est�s diciendo que tienes otra relaci�n? Tal vez. 557 00:40:03,400 --> 00:40:05,520 �Cu�nto hace de eso? Hace 558 00:40:08,920 --> 00:40:10,200 unos meses. 559 00:40:12,080 --> 00:40:13,670 Pero la dej�. 560 00:40:15,480 --> 00:40:17,390 S�lo que hoy la he vuelto a ver. 561 00:40:20,080 --> 00:40:21,480 �Me lo dices as�? 562 00:40:22,600 --> 00:40:24,080 �C�mo te lo tengo que decir? 563 00:40:25,560 --> 00:40:28,790 Ahora, en un momento as�, �con Lorenzo en este estado? 564 00:40:31,920 --> 00:40:32,880 Escucha 565 00:40:33,840 --> 00:40:35,640 No quiero saber nada. 566 00:40:37,000 --> 00:40:38,440 No digas ni una palabra. 567 00:40:40,520 --> 00:40:42,960 Har� como si no hubieras dicho nada. 568 00:40:43,040 --> 00:40:45,160 Angelica No, mira, no digas nada, 569 00:40:45,240 --> 00:40:47,150 estate callado, no ha pasado nada. 570 00:40:47,240 --> 00:40:49,710 �Has entendido lo que te he dicho? �Me follo a otra! 571 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 Habla bajo que despiertas a los ni�os. 572 00:40:56,160 --> 00:40:58,440 �Qu� dicen? �Ssst! Calla. 573 00:41:02,840 --> 00:41:04,320 Angelica 574 00:41:05,480 --> 00:41:06,880 Angelica 575 00:41:08,600 --> 00:41:11,800 �No me preguntas nada? �Ni siquiera quieres saber qui�n es? 576 00:41:12,880 --> 00:41:14,080 No 577 00:41:21,400 --> 00:41:22,680 �Sabes lo que es? 578 00:41:23,080 --> 00:41:26,550 Eso son ganas de sentirte joven todav�a con una muchacha. 579 00:41:28,320 --> 00:41:29,800 No es una chica joven. 580 00:41:30,720 --> 00:41:33,790 Tiene dos hijos, uno tiene 16 a�os. 581 00:41:36,440 --> 00:41:37,760 Tambi�n 582 00:41:40,720 --> 00:41:42,630 Entonces es m�s complicado. 583 00:41:51,920 --> 00:41:53,400 �Qu� est�s haciendo? 584 00:41:53,480 --> 00:41:56,200 Hago la cama, no creo que nos volvamos a dormir. 585 00:42:09,560 --> 00:42:12,080 Deja de hacer eso con la mano, no te vas a morir. 586 00:42:17,680 --> 00:42:19,240 Angelica, ay�dame porque 587 00:42:19,920 --> 00:42:21,720 ya no s� lo que tengo que hacer. 588 00:42:22,800 --> 00:42:25,560 �Qu� quieres de m�? �Qu� te diga "bravo"? 589 00:42:25,920 --> 00:42:27,880 �Quieres mi permiso? No s�. �Quieres 590 00:42:28,240 --> 00:42:30,150 que te monte una escena de celos? 591 00:42:30,240 --> 00:42:31,960 �Deja de hacer eso con la mano! 592 00:42:34,640 --> 00:42:36,440 �Quieres que te eche de casa? 593 00:42:37,040 --> 00:42:39,720 S�, te echo de casa, l�rgate. �M�rchate! 594 00:42:40,160 --> 00:42:43,150 Yo no quiero irme. Entonces me voy yo. 595 00:42:45,040 --> 00:42:47,190 �Y por qu� uno de los dos se tiene que marchar? 596 00:42:47,920 --> 00:42:49,480 Ah, s� 597 00:42:49,560 --> 00:42:51,870 Nos quedamos todos juntos, tr�etela aqu�. 598 00:42:52,080 --> 00:42:54,470 �Ya pensaste en que habitaci�n la meter�s? 599 00:43:00,760 --> 00:43:02,640 Te comunico oficialmente que a partir de ahora 600 00:43:02,720 --> 00:43:04,760 tambi�n nosotros entraremos a formar parte de una mayor�a. 601 00:43:04,840 --> 00:43:08,440 �De qu�? Desde este momento somos hijos de padres separados. 602 00:43:08,520 --> 00:43:11,430 A ti te adjudicar�n a pap�, que te llevar� a otra casa, 603 00:43:11,520 --> 00:43:13,560 con otra mam� y otros ni�os, 604 00:43:13,640 --> 00:43:15,840 que te tratar�n como un hermanastro 605 00:43:15,920 --> 00:43:17,910 y te obligar�n a dormir en el s�tano. 606 00:43:18,000 --> 00:43:21,710 �Mam�! �Mam�! �Mam�! 607 00:43:21,840 --> 00:43:22,910 �Qu� pasa? 608 00:43:23,160 --> 00:43:25,390 �Es verdad que tengo que dormir en el s�tano? 609 00:43:26,200 --> 00:43:28,840 �Qu� le has dicho? �Yo? �Qu� es lo que est�is diciendo vosotros! 610 00:43:28,920 --> 00:43:31,040 �Nunca hab�ais escuchado a mam� y a pap� discutiendo? 611 00:43:31,120 --> 00:43:33,640 P�rtate bien, tranquilo, ahora paramos. 612 00:43:35,320 --> 00:43:36,520 Ve a la cama. 613 00:43:37,440 --> 00:43:39,560 �Sube! �Venga! 614 00:43:50,200 --> 00:43:52,590 Ya me voy. 615 00:44:22,720 --> 00:44:25,600 �Qu� haces aqu�? Nada, pasaba por aqu�. 616 00:44:28,600 --> 00:44:32,310 �No vas tras �l? En la tele vuelven siempre, si vas tras �l. 617 00:44:36,440 --> 00:44:37,800 �Y si lo sigo yo? 618 00:44:39,160 --> 00:44:40,600 No te muevas de aqu�. 619 00:44:54,240 --> 00:44:55,830 Qu� rollo, �eh? 620 00:44:59,080 --> 00:45:01,550 Angelica vino esta ma�ana al hospital para que pudiera descansar. 621 00:45:07,080 --> 00:45:10,280 �Cu�ndo te decidir�s a entrar a ver a Lorenzo? 622 00:45:10,440 --> 00:45:11,800 Es superior a mis fuerzas. 623 00:45:11,920 --> 00:45:14,280 Y entonces, �por qu� vienes? Qu�date en casa. 624 00:45:14,400 --> 00:45:15,600 Tambi�n es superior a mis fuerzas. 625 00:45:15,720 --> 00:45:18,710 Pero si puedes ir de un lado a otro en el ba�o. 626 00:45:19,600 --> 00:45:20,920 La enfermera 627 00:45:21,480 --> 00:45:23,360 Como me vea, me pide el hor�scopo. 628 00:45:23,440 --> 00:45:26,960 Perdone, aqu� est� Roberta que quer�a hablarle de su hor�scopo. 629 00:45:27,040 --> 00:45:28,440 �Qu� cabr�n! 630 00:45:33,520 --> 00:45:35,960 S�, en efecto, se lo hab�a prometido. 631 00:45:36,800 --> 00:45:39,160 �C�mo es? Mm, c�mo le digo 632 00:45:39,760 --> 00:45:41,720 �Usted cree en la reencarnaci�n? 633 00:45:42,200 --> 00:45:46,400 Todos nosotros tenemos muchas vidas, �no? Algunas son mejores, otras peores. 634 00:45:47,280 --> 00:45:51,400 En resumen, si usted tiene una vida de mierda, perdone la palabra, 635 00:45:51,480 --> 00:45:53,440 a lo mejor la pr�xima ser� maravillosa. 636 00:45:53,520 --> 00:45:56,720 En conclusi�n, tengo un hor�scopo de mierda. No, no es 637 00:45:56,800 --> 00:45:59,400 Ya lo sab�a, de todas maneras, gracias. Pero eso 638 00:45:59,920 --> 00:46:02,230 no era lo que yo que 639 00:46:04,200 --> 00:46:07,320 Me odia, me odiar� para siempre, incluso en sus pr�ximas vidas. 640 00:46:08,520 --> 00:46:11,040 Pod�as haberle mentido, �con lo mentirosa que eres! 641 00:46:11,120 --> 00:46:12,870 Sobre el hor�scopo no miento nunca. 642 00:46:13,000 --> 00:46:16,680 Han llegado, la enfermera me ha dicho que est�n subiendo. 643 00:46:28,800 --> 00:46:32,000 Soy Angelica, les he llamado yo. Se lo agradezco. 644 00:46:33,480 --> 00:46:34,800 Y �l es Davide. 645 00:46:37,640 --> 00:46:39,280 Buenos d�as. Buenos d�as. 646 00:46:39,360 --> 00:46:41,320 Le hemos visto por televisi�n. 647 00:46:41,800 --> 00:46:44,190 Ella es mi mujer. Encantada. Encantado. 648 00:46:46,880 --> 00:46:49,160 Las condiciones de Lorenzo son estacionarias, 649 00:46:49,240 --> 00:46:51,470 No creo que por el momento le puedan operar. 650 00:46:51,560 --> 00:46:54,400 Gracias, pero ya he hablado de todo con el m�dico. 651 00:46:55,960 --> 00:46:57,840 Se puede entrar de uno en uno. 652 00:46:58,440 --> 00:47:00,800 Mejor ve t�, yo te espero aqu�. 653 00:47:30,040 --> 00:47:33,030 Todos ellos son amigos de Lorenzo. Ah 654 00:47:36,280 --> 00:47:40,200 Hola. Hola. �Qu� mal momento para conocernos! 655 00:47:40,360 --> 00:47:42,000 Por favor. Gracias. 656 00:47:44,080 --> 00:47:45,150 Yo soy Minni. 657 00:47:45,600 --> 00:47:48,440 Como la de Mickey Mouse. Es un nombre rid�culo, lo s�, 658 00:47:48,520 --> 00:47:51,280 pero es mejor que mi nombre de verdad: Minerva. 659 00:47:51,720 --> 00:47:54,320 A mi padre le encantaba la mitolog�a. 660 00:47:55,320 --> 00:47:58,550 �l es Sergio, Roberta, y yo Nevad. 661 00:47:58,680 --> 00:48:00,640 �Extranjera? No, turca. 662 00:48:00,800 --> 00:48:04,840 Ah, s�. Estambul, �qu� bonita! Fui hace dos a�os. 663 00:48:05,560 --> 00:48:09,160 �Usted trabaja con Lorenzo? No, Neval es traductora. 664 00:48:09,720 --> 00:48:13,400 En realidad int�rprete, de conferencias, traducci�n simult�nea. 665 00:48:13,560 --> 00:48:14,600 Ah, �s�! 666 00:48:14,760 --> 00:48:18,720 Yo trabajo con Lorenzo. S�, le echa una mano de vez en cuando. 667 00:48:19,640 --> 00:48:21,840 �Y usted? �Qu� hace? Nada. 668 00:48:23,840 --> 00:48:26,440 La madre le ha dejado una peque�a renta. 669 00:48:26,640 --> 00:48:28,040 Ah, claro. 670 00:48:28,280 --> 00:48:31,040 Yo tampoco hago nada, a parte de ejercer de esposa. 671 00:48:31,400 --> 00:48:33,710 Desde que Vittorio ha cedido la empresa, 672 00:48:33,800 --> 00:48:36,030 cu�ntas veces le he dicho: "Vamos a Roma", 673 00:48:36,120 --> 00:48:37,640 nunca hab�a venido 674 00:48:38,400 --> 00:48:40,680 Ten�a que suceder esta desgracia. 675 00:48:41,440 --> 00:48:42,920 Pero antes yo trabajaba, �eh! 676 00:48:44,600 --> 00:48:46,990 Era peluquera. Ah. 677 00:48:48,000 --> 00:48:49,590 �Nunca lo hubiera dicho! 678 00:48:54,040 --> 00:48:55,560 Yo no quer�a marcharme. 679 00:48:56,080 --> 00:48:57,280 �Y qu� quer�as? 680 00:48:57,480 --> 00:48:58,840 Decir la verdad. 681 00:48:59,600 --> 00:49:03,230 Ya no pod�a mentir m�s, y menos por una cosa tan importante. 682 00:49:06,880 --> 00:49:09,110 Tambi�n en las relaciones existen l�mites. 683 00:49:11,040 --> 00:49:13,190 �Y no se pueden cambiar estas reglas? 684 00:49:13,840 --> 00:49:15,320 Cuando escribo un cuento, 685 00:49:15,400 --> 00:49:18,280 si la protagonista se enamora del pr�ncipe y despu�s de mil aventuras 686 00:49:18,360 --> 00:49:21,990 al final acaban juntos, �l no le puede decir que ama a otra, 687 00:49:22,440 --> 00:49:24,720 y los dos "vivieron felices y comieron perdices", 688 00:49:24,800 --> 00:49:26,080 no los tres. 689 00:49:27,600 --> 00:49:29,080 Davide, pero �qu� dices? 690 00:49:30,200 --> 00:49:34,400 Me hablas de cuentos, de reglas �Si t� haces lo que te da la gana! 691 00:49:35,600 --> 00:49:37,720 �Crees que eres el �nico que se lo puede permitir? 692 00:49:37,840 --> 00:49:39,280 �Yo no puedo porque 693 00:49:40,080 --> 00:49:42,470 no tengo talento, porque no soy creativo? 694 00:49:43,160 --> 00:49:44,440 S�lo t� puedes, 695 00:49:45,240 --> 00:49:47,520 porque a ti, claro, nadie te deja, �no? 696 00:49:48,160 --> 00:49:51,150 Todos se quedan junto a ti como mansos corderitos 697 00:49:51,280 --> 00:49:52,760 porque t� eres el jefe, 698 00:49:52,960 --> 00:49:56,480 el artista. Problemas para los que se alejan de tu control. 699 00:49:57,360 --> 00:50:00,800 No estamos hablando de m�, estamos hablando de ti y de Angelica. 700 00:50:00,920 --> 00:50:02,070 Precisamente. 701 00:50:02,960 --> 00:50:05,920 Yo y Ang�lica siempre hemos compartido todo, siempre. 702 00:50:06,000 --> 00:50:07,960 �Y para esto la debo mantener al margen? 703 00:50:08,040 --> 00:50:10,270 �Ya no tiene que saber nada de m�? �De repente 704 00:50:10,360 --> 00:50:11,920 soy un desconocido? 705 00:50:12,840 --> 00:50:15,640 Vale, soy su marido, pero tambi�n soy Antonio 706 00:50:15,720 --> 00:50:17,920 y a Antonio le ha pasado una cosa nueva. 707 00:50:18,280 --> 00:50:21,080 �Esto me cambia? �Me transforma? �No lo s�! 708 00:50:22,200 --> 00:50:25,110 Y aunque fuera as�, �ella no puede vivir conmigo este cambio? 709 00:50:25,200 --> 00:50:27,320 Te est�s haciendo una paja mental. 710 00:50:27,600 --> 00:50:29,560 �Si quieres echar un polvo? �chatelo. 711 00:50:34,240 --> 00:50:36,230 No soportar�a separarme de ella. 712 00:50:40,920 --> 00:50:42,320 No me digas. 713 00:50:45,920 --> 00:50:47,320 Joder, Davide 714 00:50:52,000 --> 00:50:53,120 Perd�name. 715 00:50:56,840 --> 00:50:58,240 Perd�name. 716 00:51:16,800 --> 00:51:17,870 Pato 717 00:51:21,400 --> 00:51:22,680 Pato 718 00:51:59,750 --> 00:52:01,070 �Usted cree que sufre? 719 00:52:03,230 --> 00:52:06,140 Tal vez, no podemos saberlo. 720 00:52:07,670 --> 00:52:09,870 �Qu� hace usted aqu� en plena noche? 721 00:52:11,150 --> 00:52:12,950 �No era suficiente su amigo? 722 00:52:13,870 --> 00:52:15,670 Davide se ha dormido. 723 00:52:19,190 --> 00:52:21,260 Vaya a casa y duerma tambi�n usted. 724 00:52:21,790 --> 00:52:23,380 No consigo dormir. 725 00:52:28,070 --> 00:52:30,300 Yo tambi�n tengo un hor�scopo horrible, �sabe? 726 00:52:33,910 --> 00:52:35,470 Tendr� un final terrible. 727 00:52:36,990 --> 00:52:38,900 Si es que no lo he tenido ya. 728 00:52:41,310 --> 00:52:42,380 Me drogo. 729 00:52:44,110 --> 00:52:45,700 �Alguna vez se ha drogado? 730 00:52:46,510 --> 00:52:50,300 No, yo hago ganchillo. �Y qu� se mete? 731 00:52:51,110 --> 00:52:54,820 De todo, menos hero�na. Ah. 732 00:52:55,310 --> 00:52:57,220 Yo s�lo hago tapetes, 733 00:52:57,790 --> 00:52:59,990 pero me gustar�a hacer punto. 734 00:53:00,510 --> 00:53:02,580 As� podr�a hacer bonitas bufandas. 735 00:53:03,190 --> 00:53:05,390 Las bufandas le gustan a todo el mundo. 736 00:53:07,910 --> 00:53:10,790 �Has pensado en hacerte un buen control m�dico? 737 00:53:11,590 --> 00:53:13,900 Un an�lisis de sangre, por ejemplo. 738 00:53:15,710 --> 00:53:18,590 Deber�a, todav�a es tan joven 739 00:53:19,190 --> 00:53:21,870 Si ven lo que llevo en la sangre, me arrestan. 740 00:53:23,310 --> 00:53:26,590 Es pesimista. No, estoy gafada. 741 00:53:30,710 --> 00:53:33,510 El padre de vuestro amigo 742 00:53:35,830 --> 00:53:38,630 se lo quiere llevar, �lo sab�ais? 743 00:53:39,150 --> 00:53:40,820 �D�nde quiere llev�rselo? 744 00:53:41,910 --> 00:53:46,220 Donde vive �l, a un centro para enfermos terminales. 745 00:53:48,950 --> 00:53:50,620 Si sobrevive. 746 00:53:52,550 --> 00:53:55,350 A nosotros no nos lo ha dicho, y creo que ni siquiera a Davide. 747 00:53:55,870 --> 00:53:57,750 No tiene por qu�. 748 00:53:59,070 --> 00:54:00,350 �Quienes sois vosotros? 749 00:54:00,550 --> 00:54:04,230 S�lo unos amigos, y los amigos no cuentan una mierda en estos casos. 750 00:54:05,710 --> 00:54:11,110 Perdone, despu�s de las 3:00 me vuelvo un poco malhablada. 751 00:54:28,990 --> 00:54:31,750 A Vittorio le interesaba mucho ver la casa de Lorenzo. 752 00:54:31,830 --> 00:54:33,550 Lo sabe, se lo he pedido yo. 753 00:54:33,830 --> 00:54:35,740 �Qu� cuadro m�s bonito!, �no, Vittorio? 754 00:54:41,150 --> 00:54:43,430 �Puedo ofrecerles algo?, �un caf�? 755 00:54:43,510 --> 00:54:45,950 Quisiera ver la habitaci�n de mi hijo. 756 00:54:47,230 --> 00:54:48,220 Por favor. 757 00:54:59,830 --> 00:55:01,190 Aqu� est� su ropa. 758 00:55:01,830 --> 00:55:04,510 Est� mezclada con la m�a, nos la intercambiamos con frecuencia. 759 00:55:05,990 --> 00:55:09,060 Es un buen capital. �Tambi�n intercambi�is los zapatos? 760 00:55:10,510 --> 00:55:12,630 Venga, dej�mosles solos. 761 00:55:30,350 --> 00:55:32,550 �Duerme aqu�, Lorenzo? S�. 762 00:55:33,670 --> 00:55:36,870 ��sta es tambi�n su habitaci�n, verdad? S�. 763 00:55:39,870 --> 00:55:42,470 ��sta es su casa? Es nuestra. 764 00:55:42,550 --> 00:55:44,220 S�, claro 765 00:55:44,950 --> 00:55:46,470 Pero est� a nombre de usted 766 00:55:46,830 --> 00:55:49,270 La compr� antes de conocer a Lorenzo. 767 00:55:49,350 --> 00:55:50,830 Ah, es su hu�sped. 768 00:55:51,350 --> 00:55:53,070 No, tambi�n es suya. 769 00:55:54,150 --> 00:55:58,190 Cuando arreglamos y reestructuramos la casa tambi�n �l pag�. 770 00:55:59,270 --> 00:56:01,260 Pero hay un mont�n de cosas que son s�lo suyas. 771 00:56:08,310 --> 00:56:09,710 �Usted tambi�n es as�? 772 00:56:10,430 --> 00:56:13,900 �"as�" c�mo? Como ellos, como �l, ya sabe. 773 00:56:14,510 --> 00:56:17,150 �Melanc�lico? No, gay. 774 00:56:18,110 --> 00:56:20,340 Gay, �yo? No 775 00:56:20,630 --> 00:56:22,620 Yo soy marica. Ah, ya. 776 00:56:22,950 --> 00:56:26,550 �Pero no es lo mismo? S�, pero yo soy m�s anticuado. Ah. 777 00:56:26,630 --> 00:56:29,270 El sill�n lo compr� con sus primeros ahorros. 778 00:56:29,350 --> 00:56:30,710 La televisi�n 779 00:56:31,990 --> 00:56:33,580 quer�a la pantalla grande. 780 00:56:33,670 --> 00:56:37,510 Y los DVD y los v�deos son suyos. 781 00:56:40,710 --> 00:56:42,540 �Tambi�n ten�is una cuenta com�n en el banco? 782 00:56:42,630 --> 00:56:44,070 S�, tenemos una cuenta �nica. 783 00:56:44,150 --> 00:56:45,980 Pero Davide gana mucho m�s que �l. 784 00:56:46,070 --> 00:56:47,470 Sergio, no. 785 00:56:49,430 --> 00:56:52,660 �Qu� tal si me ofrece ese caf�? S�. 786 00:57:00,150 --> 00:57:03,220 Podemos hacer un inventario de lo que es m�o y de lo que es suyo. 787 00:57:03,950 --> 00:57:07,070 No estoy aqu� para hacer un inventario, quiero comprender. 788 00:57:08,670 --> 00:57:10,470 No hay mucho que comprender. 789 00:57:18,990 --> 00:57:20,470 Sin embargo, para m� s�. 790 00:57:29,910 --> 00:57:31,110 Much�simo. 791 00:57:32,870 --> 00:57:36,180 No se fije en la apariencia, Vittorio quiere un mont�n a su hijo. 792 00:57:36,830 --> 00:57:38,470 Por eso le ech� de casa. 793 00:57:39,190 --> 00:57:42,550 No lo ha echado �l. Fue Lorenzo qui�n se quiso ir. 794 00:57:42,870 --> 00:57:46,790 Claro, cuando le cont� todo la atm�sfera en casa se volvi� insoportable. 795 00:57:46,910 --> 00:57:50,190 Para Vittorio fue un golpe, no quer�a un hijo as�. 796 00:57:51,270 --> 00:57:54,180 �Un hijo as�? �Por qu�?, �C�mo hubiese querido que fuera? 797 00:57:54,270 --> 00:57:57,470 Seg�n usted, �Qu� hubiese querido un padre que su hijo fuese? 798 00:57:57,990 --> 00:57:59,270 �Piloto de avi�n? 799 00:58:01,910 --> 00:58:04,220 �Usted me cae bien, me hace re�r! 800 00:58:04,310 --> 00:58:06,510 No tanto como usted me hace re�r a m�. Ah, �s�? 801 00:58:06,590 --> 00:58:09,030 Mire que es un cumplido, se lo aseguro. 802 00:58:10,590 --> 00:58:12,740 �Pero no era suficiente que Lorenzo fuera feliz? 803 00:58:12,830 --> 00:58:14,030 �Y lo era? 804 00:58:15,950 --> 00:58:18,910 Lorenzo consigue, sobre todo, hacer feliz a los otros. 805 00:58:19,070 --> 00:58:20,270 �Y sabes por qu� lo logra? 806 00:58:21,350 --> 00:58:23,990 Porque no tiene miedo de expresar sus sentimientos. 807 00:58:26,110 --> 00:58:27,990 A m� siempre me ha detestado. 808 00:58:28,070 --> 00:58:30,910 Y nunca he tratado de ocupar el lugar de su madre, m�s bien, 809 00:58:30,990 --> 00:58:33,060 he hecho de todo para que su padre lo aceptase. 810 00:58:33,150 --> 00:58:35,140 El problema no es aceptar, es compartir. 811 00:58:35,230 --> 00:58:37,700 Ah, eso. Compartir. 812 00:59:17,790 --> 00:59:19,430 Hola. Hola. �Qu� tal? 813 00:59:20,150 --> 00:59:21,590 Ninguna mejor�a. 814 00:59:22,230 --> 00:59:23,710 No, me refer�a a ti. 815 00:59:24,150 --> 00:59:25,220 Bien. 816 00:59:25,710 --> 00:59:27,190 �Y el trabajo? 817 00:59:27,990 --> 00:59:29,310 Bien. 818 00:59:30,110 --> 00:59:31,510 �Y en casa? 819 00:59:33,390 --> 00:59:34,670 Bien. 820 00:59:36,110 --> 00:59:38,790 En fin, �todo bien? S�. 821 01:00:48,470 --> 01:00:53,070 No os asust�is, no creo que los m�dicos den el permiso para trasladarlo. 822 01:00:53,750 --> 01:00:56,140 No est� en condiciones de un traslado. 823 01:00:56,350 --> 01:00:59,740 �Por qu�? �se est� muriendo? Preg�nteselo a un m�dico. 824 01:01:01,190 --> 01:01:03,630 �Vosotros est�is tratando de mantenerlo con vida a toda costa? 825 01:01:03,710 --> 01:01:05,150 Es nuestro deber. 826 01:01:05,390 --> 01:01:09,510 �Quer�is reprocharnos otra cosa? No, yo quer�a decir lo contrario. 827 01:01:09,670 --> 01:01:12,660 Perdone, aunque nosotros estamos siempre aqu�, 828 01:01:13,390 --> 01:01:16,190 me gustar�a que supierais 829 01:01:17,030 --> 01:01:19,020 que si no hay esperanzas, 830 01:01:19,110 --> 01:01:21,070 si �l tuviese que sufrir in�tilmente 831 01:01:21,150 --> 01:01:23,620 �Qu� me est� intentando decir? 832 01:01:25,550 --> 01:01:28,860 No, espere, no me malinterprete, para nada quer�a 833 01:01:28,950 --> 01:01:31,070 Entonces no diga nada m�s. 834 01:01:35,070 --> 01:01:36,470 Hasta luego. 835 01:01:42,750 --> 01:01:44,980 Buenos d�as. Buenos d�as. 836 01:01:48,750 --> 01:01:51,470 Me han dicho que usted prepara ramos, 837 01:01:51,550 --> 01:01:55,470 para bodas, fiestas y bautizos. S�, as� es. 838 01:01:55,990 --> 01:01:57,660 �Tambi�n los hace para divorcios? 839 01:02:00,590 --> 01:02:02,260 No, nunca me lo han pedido. 840 01:02:02,510 --> 01:02:06,390 Extra�o, porque est� intentando que haya uno. 841 01:02:06,790 --> 01:02:09,390 �Usted qui�n es? Estoy aqu� por Antonio. 842 01:02:12,630 --> 01:02:14,300 ��l la ha enviado? No. 843 01:02:15,710 --> 01:02:19,020 Entonces, �fue su mujer la que le dijo que viniera? No, 844 01:02:19,110 --> 01:02:22,100 es m�s, si lo descubre me mata. 845 01:02:22,830 --> 01:02:25,740 Soy yo que soy una entrometida, es mi defecto. 846 01:02:26,030 --> 01:02:29,420 Cuando quiero mucho a alguien, quiero saber todo de �l. 847 01:02:30,350 --> 01:02:31,750 �Usted le quiere? 848 01:02:33,190 --> 01:02:34,990 Ni siquiera s� si �l me quiere a m�. 849 01:02:39,430 --> 01:02:42,420 �Cu�nto tiempo tarda en hacer una composici�n as�? 850 01:02:43,550 --> 01:02:44,950 Casi un d�a. 851 01:02:45,030 --> 01:02:47,550 �Sabe que me entran ganas de destruirla? 852 01:02:49,870 --> 01:02:53,070 �Y eso resolver�a algo? �Evitar�a tomarme otro Tavor! 853 01:02:54,590 --> 01:02:55,950 H�galo. 854 01:02:56,790 --> 01:02:58,780 S�, lo digo en serio. 855 01:02:59,390 --> 01:03:03,470 Es m�s, hag�moslo juntas, as� evito tomarme yo otro ansiol�tico. 856 01:03:04,510 --> 01:03:06,900 En serio. No puedo. 857 01:03:07,510 --> 01:03:09,310 Seremos c�mplices, 858 01:03:09,630 --> 01:03:12,310 e yo no quiero ser una colaboradora. 859 01:03:12,910 --> 01:03:15,510 Estoy de parte de Angelica. 860 01:03:17,310 --> 01:03:19,300 Al principio s�lo era un polvo. 861 01:03:23,110 --> 01:03:25,390 �Y ahora? No lo s�. 862 01:03:25,870 --> 01:03:27,860 Entonces es de su incumbencia, 863 01:03:27,990 --> 01:03:30,270 porque ahora se encuentra con un amante libre 864 01:03:30,590 --> 01:03:33,430 que necesita mucho ser consolado. 865 01:03:36,590 --> 01:03:38,390 No le haga da�o. 866 01:03:54,790 --> 01:03:58,070 No, ahora no, tenemos que limpiarle y cambiarle el gotero. 867 01:04:17,700 --> 01:04:19,740 �Vamos a por un caf�? 868 01:04:54,980 --> 01:04:55,970 Hola. 869 01:04:58,260 --> 01:04:59,580 Hola. 870 01:05:01,140 --> 01:05:02,890 No me han dejado entrar arriba, 871 01:05:03,260 --> 01:05:05,140 he supuesto que estabais aqu�. 872 01:05:05,860 --> 01:05:07,260 �C�mo va todo? 873 01:07:40,780 --> 01:07:42,770 Lorenzo se ha dormido. 874 01:08:12,620 --> 01:08:15,220 �Cu�nto tiempo se necesita para el traslado? 875 01:08:15,620 --> 01:08:18,260 Depende de �Se lo quiere llevar con usted? 876 01:08:18,340 --> 01:08:22,540 S�, claro, para enterrarlo junto a su madre. 877 01:08:22,940 --> 01:08:25,850 Para el traslado deb�is dirigiros a la empresa. 878 01:08:26,460 --> 01:08:28,180 Quer�a ser incinerado. 879 01:08:29,780 --> 01:08:33,170 �Lo dej� por escrito? No, charlas entre nosotros. 880 01:08:34,940 --> 01:08:37,900 Entonces, �qu� decid�s? �Se tiene que tomar la decisi�n enseguida? 881 01:08:37,980 --> 01:08:40,860 Porque si os quer�is despedir, en un momento se lo llevan. 882 01:08:46,020 --> 01:08:47,420 Perdonad 883 01:08:49,540 --> 01:08:51,450 �La familia de Lorenzo Marchetti? 884 01:08:54,020 --> 01:08:55,220 Somos nosotros. 885 01:08:56,460 --> 01:08:57,860 Por aqu�. 886 01:13:28,780 --> 01:13:30,660 �Quieres que vaya a casa esta noche? 887 01:13:35,620 --> 01:13:37,210 No, mejor que no. 888 01:13:39,540 --> 01:13:41,020 S�, tienes raz�n. 889 01:13:45,900 --> 01:13:47,970 He hecho lo que quer�a Lorenzo, 890 01:13:48,420 --> 01:13:49,940 ser� incinerado. 891 01:13:50,500 --> 01:13:53,180 Dejar� las cenizas a vuestra disposici�n, haced lo que 892 01:13:54,140 --> 01:13:55,580 que �l hubiese querido. 893 01:13:55,660 --> 01:13:59,260 Nosotros daremos una misa, si no ten�is nada en contra. 894 01:14:01,700 --> 01:14:04,930 Nosotros nos vamos ma�ana, si os pas�is por nuestra ciudad 895 01:14:05,020 --> 01:14:06,850 y quer�is venir a vernos 896 01:14:06,980 --> 01:14:08,300 Estaremos encantados. 897 01:14:17,300 --> 01:14:20,820 Ser� muy dif�cil, sobre todo para usted. 898 01:14:23,020 --> 01:14:24,220 Davide, 899 01:14:25,500 --> 01:14:27,140 ahora sea fuerte. 900 01:14:47,940 --> 01:14:49,930 �Qu� quieres hacer en Navidad? 901 01:14:51,380 --> 01:14:53,580 Me gustar�a ir a esquiar. 902 01:14:53,980 --> 01:14:55,730 Aunque no soy capaz. 903 01:14:57,300 --> 01:15:00,900 Claro, podr�as aprender, pero yo nunca aprendo nada. 904 01:15:01,260 --> 01:15:03,860 �No te parece demasiado pronto para pensarlo? 905 01:15:22,140 --> 01:15:23,890 �Te gustar�a estar conmigo? 906 01:15:25,700 --> 01:15:27,020 �En qu� sentido? 907 01:15:27,340 --> 01:15:31,020 Ya, ves, no tiene sentido. Sab�a que era algo que no ten�a sentido. 908 01:15:32,260 --> 01:15:36,700 �Qui�n querr�a ser como yo? Nadie. Ni yo misma. 909 01:15:37,060 --> 01:15:38,460 Basta, exageras. 910 01:15:38,860 --> 01:15:42,250 Yo siempre exagero, es mi �nica virtud. 911 01:15:46,940 --> 01:15:48,170 �Has hablado con Davide? 912 01:15:51,100 --> 01:15:52,460 Hablo contigo. 913 01:15:53,980 --> 01:15:55,300 �Has hablado con �l? 914 01:15:55,580 --> 01:15:57,700 �Qu� quieres? S�lo te he preguntado 915 01:15:57,780 --> 01:16:00,010 si hab�as hablado con Davide. Ll�malo t�. 916 01:16:00,100 --> 01:16:02,410 �Tengo que llamarlo siempre yo? Tranquila, 917 01:16:02,500 --> 01:16:05,890 s�lo te he hecho una prepregunta. 918 01:16:05,980 --> 01:16:09,290 Me pregunto c�mo te han cogido en la polic�a, 919 01:16:09,420 --> 01:16:10,900 mira como hablas. 920 01:16:10,980 --> 01:16:13,540 Tartamudeo s�lo contigo, es lo primero, 921 01:16:13,620 --> 01:16:16,010 y despu�s s�lo te he preguntado si hab�as hablado con Davide, 922 01:16:16,100 --> 01:16:18,220 o con AAA Angelica. 923 01:16:19,100 --> 01:16:21,490 Mh, �y entonces? �Ll�malos t�! 924 01:16:22,100 --> 01:16:25,380 Despu�s te quejas de que eres un segundo plato. 925 01:16:25,460 --> 01:16:27,580 Quieres saber de Davide, llama a Davide. 926 01:16:27,660 --> 01:16:30,620 Quieres saber de Angelica, llama a Angelica. �Qu� quieres de m�? 927 01:16:30,700 --> 01:16:33,220 Oh, �Qu� mosca te ha picado? Pero, �qu� quieres de m�? 928 01:18:31,490 --> 01:18:34,290 Las versiones en franc�s y en turco son perfectas, 929 01:18:34,370 --> 01:18:37,170 la inglesa te la traigo dentro de 4 d�as. 930 01:18:39,050 --> 01:18:40,530 La he conocido. 931 01:18:42,370 --> 01:18:43,930 Antonio no lo sabe. 932 01:18:44,650 --> 01:18:46,850 He ido yo a conocerla. 933 01:18:53,050 --> 01:18:54,570 Antonio es tu mejor amigo, 934 01:18:54,650 --> 01:18:57,010 tienes todo el derecho de saber con quien sale. 935 01:18:57,130 --> 01:19:00,410 �No me preguntas c�mo es? �Qu� hemos hecho? 936 01:19:00,610 --> 01:19:04,450 Se es delgada, se es alta, en fin, si est� m�s buena que t�. 937 01:19:04,530 --> 01:19:06,330 �Quieres discutir, eh? No, 938 01:19:06,450 --> 01:19:10,650 solo quer�a verte, si ten�as una peque�a reacci�n, �enf�date! 939 01:19:12,730 --> 01:19:15,800 No me he peleado con Antonio, no quiero pelearme contigo. 940 01:19:15,890 --> 01:19:19,040 Mira, es simp�tica y tambi�n est� felizmente casada, 941 01:19:19,290 --> 01:19:23,520 como amantes secretos eran perfectos, Antonio se equivoc� cont�ndotelo. 942 01:19:23,610 --> 01:19:25,490 �De hecho se fue de casa! 943 01:19:25,610 --> 01:19:28,680 �Y t� no haces nada para volverlo a conquistar? 944 01:19:28,810 --> 01:19:31,490 �O cerrar para siempre! �No est�s celosa? 945 01:19:31,570 --> 01:19:33,530 S� que estoy celosa, muy celosa, 946 01:19:33,610 --> 01:19:36,000 s�lo que, a lo mejor, 947 01:19:36,850 --> 01:19:38,210 quiz� me de envidia, 948 01:19:38,290 --> 01:19:41,010 porque �l ha hecho una cosa que yo nunca hubiera so�ado. 949 01:19:41,090 --> 01:19:43,210 Obviamente, ni siquiera has hablado con �l. 950 01:19:43,290 --> 01:19:45,600 Antonio ha tirado una piedra en una charca 951 01:19:45,730 --> 01:19:48,010 y ni siquiera la has recogido. 952 01:19:48,090 --> 01:19:51,480 �Mi matrimonio es una charca? Era una met�fora. 953 01:19:52,570 --> 01:19:55,370 �Sabes qu�? Me est�s jodiendo con esos aires 954 01:19:55,450 --> 01:19:56,850 de maestrita de la vida. 955 01:19:56,930 --> 01:19:59,080 �Pero qu� tienes t� que ense�ar a los otros? 956 01:19:59,170 --> 01:20:01,640 �Por fin! Venga, �escupe para fuera! 957 01:20:01,730 --> 01:20:03,640 Precisamente t�, que te has casado con un esclavo, 958 01:20:03,730 --> 01:20:05,720 que hace lo que t� quieres y pretendes ser 959 01:20:05,810 --> 01:20:07,850 una especie de modelo de mujer perfecta, 960 01:20:07,930 --> 01:20:09,650 vienes aqu� a decirme lo que tengo que hacer. 961 01:20:09,730 --> 01:20:11,400 S�lo sabes criticar a los otros, 962 01:20:11,730 --> 01:20:14,690 tambi�n a Lorenzo, le has dicho de todo antes de que se sintiera mal. 963 01:20:19,250 --> 01:20:20,770 Ahora te pasas. 964 01:20:21,490 --> 01:20:24,130 No, tienes raz�n, tengo que aprovechar la oportunidad, 965 01:20:24,210 --> 01:20:26,520 tengo que aprovechar para barrer con todo, 966 01:20:26,610 --> 01:20:29,130 tambi�n con los amigos, tengo que cortar las ramas secas. 967 01:20:29,330 --> 01:20:31,130 Yo no soy una rama seca. 968 01:20:31,210 --> 01:20:33,170 Eso es evidente, viendo tus dimensiones. 969 01:20:47,010 --> 01:20:50,450 �S�? Buenos d�as, Est� aqu� la se�ora Pontesilli. 970 01:20:51,170 --> 01:20:52,610 S�. S�, p�samela. 971 01:20:54,530 --> 01:20:56,520 �Antonio? �Qu� haces aqu�? 972 01:20:57,450 --> 01:20:58,730 Davide ha desaparecido. 973 01:20:59,410 --> 01:21:02,450 �Y no me pod�as llamar? Tienes el m�vil apagado. 974 01:21:02,730 --> 01:21:04,250 No, digo aqu�, al apartotel. 975 01:21:04,850 --> 01:21:07,080 He podido encontrar antes el lugar que el n�mero. 976 01:21:09,650 --> 01:21:12,770 No s� si lo comprendes, Davide ha desaparecido, nos esperan todos en casa. 977 01:21:13,090 --> 01:21:15,370 S�, dame cinco minutos, bajo enseguida. 978 01:21:19,370 --> 01:21:22,490 Vale, entonces voy a dar contigo, subo. 979 01:21:26,970 --> 01:21:28,690 Tercer piso, habitaci�n 32. 980 01:21:29,250 --> 01:21:32,130 Cari�o, es muy tarde, me tengo que ir. S�, voy. 981 01:21:48,130 --> 01:21:51,250 Perdone, no imaginaba que la encontrar�a aqu�. 982 01:21:52,850 --> 01:21:54,570 Estaba buscando a mi marido. 983 01:21:55,970 --> 01:21:57,490 Est� casi listo. 984 01:21:57,770 --> 01:22:00,130 Si quiere pasar No, no, le espero abajo. 985 01:22:00,210 --> 01:22:03,090 No, ya yo me iba, puede esperarlo aqu�. 986 01:22:03,410 --> 01:22:04,610 Por favor. 987 01:22:12,410 --> 01:22:14,480 Es la habitaci�n de Antonio, yo no vivo aqu�. 988 01:22:14,730 --> 01:22:16,370 �Usted est� s�lo de pasada? 989 01:22:16,650 --> 01:22:18,560 Es la primera noche que duermo aqu�. 990 01:22:18,850 --> 01:22:21,080 Estoy muy avergonzada, mejor espero abajo. 991 01:22:21,170 --> 01:22:23,210 No, no se preocupe, yo me estaba yendo. 992 01:22:29,450 --> 01:22:33,760 Sab�a muy bien que usted estaba aqu�, ten�a curiosidad por conocerla. 993 01:22:34,570 --> 01:22:36,090 Yo tambi�n. 994 01:22:38,090 --> 01:22:41,850 Ha pasado algo muy grave, si no fuera as�, no hubiera venido. 995 01:22:41,930 --> 01:22:43,730 Y no nos hubi�ramos conocido. 996 01:22:44,650 --> 01:22:45,850 Soy Laura. 997 01:22:47,530 --> 01:22:48,730 Ang�lica. 998 01:22:51,450 --> 01:22:52,570 Bien. 999 01:22:52,650 --> 01:22:55,040 Ahora que os hab�is presentado podemos irnos. 1000 01:22:56,130 --> 01:22:57,610 Salid vosotros. 1001 01:22:57,690 --> 01:22:59,490 Me resulta extra�o bajar todos juntos. 1002 01:22:59,570 --> 01:23:01,370 Tambi�n a m�, vaya usted 1003 01:23:01,450 --> 01:23:04,920 Yo s�lo tengo que abrir la tienda, vosotros ten�is algo m�s grave. 1004 01:23:05,010 --> 01:23:06,050 Dej�monos de amabilidades. 1005 01:23:06,130 --> 01:23:08,040 No, ya he sido lo suficiente maleducada 1006 01:23:08,130 --> 01:23:10,930 Entendido, bajo yo, sino, no acabamos nunca. 1007 01:23:13,730 --> 01:23:15,400 Hasta luego. 1008 01:24:28,410 --> 01:24:29,810 �Davide! 1009 01:24:50,050 --> 01:24:51,330 Estoy aqu�. 1010 01:25:01,770 --> 01:25:02,840 Hola. 1011 01:25:03,290 --> 01:25:04,490 Hola. 1012 01:25:06,530 --> 01:25:08,330 En casa, por la noche, todav�a hace fr�o. 1013 01:25:08,410 --> 01:25:11,130 Tendr�s aunque sea un poco de vino para calentarnos. 1014 01:25:17,610 --> 01:25:19,760 Sergio os convenci� para que vinierais, �verdad? 1015 01:25:19,850 --> 01:25:23,450 No, cuando nos dijo que estabas aqu�, nos entr� un poco de 1016 01:25:24,650 --> 01:25:26,560 nostalgia. 1017 01:25:30,290 --> 01:25:31,490 Hola. 1018 01:25:32,250 --> 01:25:34,530 ��Hoy es fiesta, que no trabaja nadie?! 1019 01:25:46,210 --> 01:25:49,200 He visto que ha vuelto a publicar tus primeras novelas, 1020 01:25:49,290 --> 01:25:50,490 en formato de bolsillo. 1021 01:25:51,290 --> 01:25:53,890 �Lo sab�as? S�, s�. 1022 01:26:06,930 --> 01:26:09,770 �Abrimos otra botella? 1023 01:26:10,650 --> 01:26:12,320 S�, venga. 1024 01:26:25,130 --> 01:26:27,330 �Te echo una mano? No hace falta. 1025 01:26:30,970 --> 01:26:33,770 No hab�a necesidad de que los trajeras aqu�. 1026 01:26:36,490 --> 01:26:38,610 Ni te puedes imaginar 1027 01:26:39,250 --> 01:26:40,840 el dolor que se siente. 1028 01:26:41,490 --> 01:26:43,130 Crees que lo sabes todo, 1029 01:26:46,610 --> 01:26:48,090 y no sabes una mierda. 1030 01:26:52,490 --> 01:26:55,130 No sabes lo que supone sobrevivir a �l, 1031 01:26:57,210 --> 01:26:59,010 porque si no, no estar�as aqu�. 1032 01:27:05,290 --> 01:27:06,850 y me dejar�as en paz. 1033 01:27:09,010 --> 01:27:10,330 S�, tienes raz�n. 1034 01:27:24,370 --> 01:27:26,520 No pensar�s que te las arreglar�s con un poco de vino. 1035 01:27:26,610 --> 01:27:28,170 Nos quedamos a comer aqu�. 1036 01:27:29,290 --> 01:27:30,810 No hay mucho en casa. 1037 01:27:30,930 --> 01:27:32,650 Nos las apa�amos con lo que haya. 1038 01:27:32,730 --> 01:27:34,050 Algo encontraremos. 1039 01:27:34,130 --> 01:27:35,880 S�. S�. 1040 01:27:48,250 --> 01:27:50,810 Arriba y abajo estaba lleno de mesas, 1041 01:27:51,730 --> 01:27:54,120 ser�amos m�s de 80 personas. 1042 01:27:54,770 --> 01:27:56,810 Era la primera vez que ven�a, 1043 01:27:58,170 --> 01:28:00,000 me hab�a tra�do Lorenzo. 1044 01:28:01,850 --> 01:28:05,240 Imag�nate, estaba convencida que quer�a intentarlo conmigo. 1045 01:28:08,330 --> 01:28:12,850 Y sin embargo fue justo aqu� donde Lorenzo y Davide se han dado el primer beso. 1046 01:28:15,330 --> 01:28:19,120 Yo me qued� de piedra, pero no sabes c�mo se qued� Sergio. 1047 01:28:19,530 --> 01:28:21,680 �Por qu�? �Sergio y Davide estaban juntos? 1048 01:28:21,770 --> 01:28:22,970 M�s bien s�. 1049 01:28:23,170 --> 01:28:25,690 Sergio es Rebecca, la primera mujer. 1050 01:28:28,170 --> 01:28:30,080 Pero t� nunca ser�s la tercera. 1051 01:28:30,890 --> 01:28:35,090 �Pero est�s tonta? �Por favor! Ni lo hab�a pensado. 1052 01:28:35,570 --> 01:28:37,290 S�, vale. 1053 01:28:39,370 --> 01:28:41,360 Escucha, todo lo que te dije el otro d�a 1054 01:28:41,610 --> 01:28:43,010 Dej�moslo correr. 1055 01:28:43,570 --> 01:28:45,530 �Sab�as que Laura dej� a su marido? 1056 01:28:45,610 --> 01:28:46,600 ��Pero t� sigues?! 1057 01:28:46,690 --> 01:28:49,210 Pero todav�a no se lo ha dicho a Antonio. 1058 01:28:50,210 --> 01:28:52,200 �Os sol�is ver? 1059 01:28:52,330 --> 01:28:54,720 No, la vi por casualidad. 1060 01:28:54,810 --> 01:28:57,120 Contigo las cosas nunca pasan por casualidad. 1061 01:28:58,530 --> 01:29:02,210 �Qu� hacemos, pasta y patatas? No, no le gustan a Lorenz 1062 01:29:10,640 --> 01:29:13,320 Roberto, �alguna vez te ha pasado que ves a una y piensas: 1063 01:29:13,400 --> 01:29:14,920 "Esta me la tirar� enseguida"? 1064 01:29:16,040 --> 01:29:18,760 S�, pero siempre puedes elegir si te la tiras o no. 1065 01:29:18,840 --> 01:29:20,720 Yo siempre elijo tir�rmelos. 1066 01:29:21,120 --> 01:29:24,080 �Qu� tiene que ver? El sexo es una cosa, el amor otra. 1067 01:29:24,160 --> 01:29:26,800 C�llate t�, que ya no distingues entre un hombre de una mujer, 1068 01:29:26,880 --> 01:29:30,080 eres uno de los "N'do cojo, cojo" y eres una monja de clausura. 1069 01:29:31,240 --> 01:29:32,560 �Basta! 1070 01:29:43,720 --> 01:29:46,680 �Te acuerdas cuando vino a trabajar conmigo aquel investigador belga? 1071 01:29:47,880 --> 01:29:51,880 S�, vino un par de veces a cenar a casa 1072 01:29:53,560 --> 01:29:54,550 Pierre. 1073 01:29:54,880 --> 01:29:58,590 Yo tambi�n lo recuerdo, hace dos a�os, �no? 1074 01:30:02,000 --> 01:30:04,680 Me gustaba un mont�n. 1075 01:30:08,680 --> 01:30:10,320 Ni me di cuenta. 1076 01:30:10,400 --> 01:30:13,200 Ni siquiera �l, imag�nate lo que lo disimul�. 1077 01:30:14,600 --> 01:30:16,240 Pero no pensaba en otro. 1078 01:30:17,400 --> 01:30:20,200 Cuando se fue, le escrib� un email. 1079 01:30:20,280 --> 01:30:23,350 El me respondi� pidi�ndome que nos vi�ramos en Bruselas. 1080 01:30:26,000 --> 01:30:29,280 Yo te dije que ten�a que hacer un intercambio cultural en B�lgica, 1081 01:30:30,200 --> 01:30:31,430 durante dos semanas. 1082 01:30:32,840 --> 01:30:35,830 Pero no fuiste No, estabas t�, 1083 01:30:35,960 --> 01:30:38,240 estaba Giulia, Marco 1084 01:30:39,960 --> 01:30:42,560 �Lo hice por vosotros? No. 1085 01:30:43,520 --> 01:30:46,960 No, no pod�a asumir la idea de que no ser�a la mujer perfecta, 1086 01:30:47,040 --> 01:30:51,040 la que siempre hace las cosas adecuadas, que no necesita de nadie m�s. 1087 01:31:00,760 --> 01:31:02,350 Dios m�o, �qu� verg�enza! 1088 01:31:02,480 --> 01:31:04,120 �Verg�enza de qu�? 1089 01:31:04,200 --> 01:31:06,720 No, no ten�a que decirlo, me he equivocado dici�ndolo. 1090 01:31:07,960 --> 01:31:10,950 Vale, �no habr� bebida de verdad en esta casa? 1091 01:31:11,040 --> 01:31:13,350 Vodka, Ginebra, veneno para los ratones 1092 01:31:13,440 --> 01:31:16,350 Muy bien, por una vez, estamos de acuerdo, vamos. 1093 01:31:26,040 --> 01:31:27,600 Gracias por hoy. 1094 01:31:30,520 --> 01:31:32,110 Por haberlos convencido de que se quedaran. 1095 01:31:35,560 --> 01:31:38,120 Yo estaba desesperado, no lo podr�a haber hecho solo. 1096 01:31:40,600 --> 01:31:43,480 �Siempre est�s preocupado? S�. 1097 01:31:44,040 --> 01:31:46,430 Davide se encerr� en su habitaci�n, duerme. 1098 01:31:48,280 --> 01:31:49,600 Pero no me f�o. 1099 01:31:54,520 --> 01:31:56,270 �Desde cu�ndo no tienes 1100 01:31:58,040 --> 01:31:59,440 una relaci�n? Mh. 1101 01:32:00,120 --> 01:32:01,840 Tengo muchas, �sabes? 1102 01:32:03,960 --> 01:32:05,440 Pero s�lo de pasada. 1103 01:32:05,840 --> 01:32:07,990 �No has conseguido conocer a nadie? 1104 01:32:09,840 --> 01:32:11,560 �Es culpa de la "alta velocidad"! 1105 01:32:14,720 --> 01:32:18,680 Ya no tengo edad para meterme en una historia de amor como cuando eres joven. 1106 01:32:20,960 --> 01:32:23,800 Pero si me sucediera de repente, como de golpe, 1107 01:32:25,160 --> 01:32:26,680 yo la tendr�a. 1108 01:32:29,480 --> 01:32:31,000 �Por qu�? �t� no? 1109 01:39:08,640 --> 01:39:09,960 Perdona. 1110 01:39:44,160 --> 01:39:46,230 �Ehm ehm! �Eh, s�! 1111 01:39:47,040 --> 01:39:48,030 �T�! 1112 01:39:49,880 --> 01:39:52,270 Un poco de concentraci�n. Vale. 1113 01:39:58,200 --> 01:39:59,350 �Entro! 1114 01:40:06,920 --> 01:40:08,670 Fuera. �Quieres venir aqu�? 1115 01:40:08,760 --> 01:40:10,080 Hago una cosa bien y otra mal. 1116 01:40:10,160 --> 01:40:11,680 �La mala? 1117 01:40:24,000 --> 01:40:25,070 Ha cogido la pelota. 1118 01:40:25,160 --> 01:40:28,790 Hay momentos como �ste en los que me llego a sentir feliz, 1119 01:40:29,440 --> 01:40:30,880 No s� bien por qu�, 1120 01:40:31,680 --> 01:40:35,070 pero ver a Davide junto a nuestros amigos me hace sentir seguro. 1121 01:40:36,280 --> 01:40:40,280 S� lo que dicen, lo que piensan y aunque siempre son las mismas cosas, 1122 01:40:40,440 --> 01:40:41,800 me gusta as�. 1123 01:40:42,760 --> 01:40:45,440 No quiero sorpresas, novedades, escenas. 1124 01:40:45,520 --> 01:40:46,510 �Fuera! 1125 01:40:46,560 --> 01:40:49,790 Quiero que todo permanezca como es ahora, para siempre, 1126 01:40:49,880 --> 01:40:50,920 Pelota. 1127 01:40:53,240 --> 01:40:55,680 Aunque soy consciente de que "siempre" no existe. 1128 01:40:55,781 --> 01:41:06,081 Descargado a trav�s de http://links.dogoo.us 87909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.