Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,339 --> 00:01:13,539
Descargado a trav�s de
http://links.dogoo.us
2
00:01:13,640 --> 00:01:14,840
Qui�n sabe
3
00:01:14,920 --> 00:01:17,360
Quiz�s no hice bien
invit�ndolo justo esta noche.
4
00:01:17,760 --> 00:01:19,080
Quiz�s ya se ha ido.
5
00:01:19,760 --> 00:01:22,230
Adem�s, todav�a Paolo
no ha llegado.
6
00:01:22,760 --> 00:01:23,800
Prueba
7
00:01:27,680 --> 00:01:29,670
�Qu� tal?
Mh
8
00:01:30,600 --> 00:01:32,720
Est� perfecta,
menos mal que cocino yo.
9
00:01:35,440 --> 00:01:37,670
�ste ya est� aqu�, debajo de casa
10
00:01:37,760 --> 00:01:39,480
Y ya lleva un buen rato.
11
00:01:39,920 --> 00:01:42,830
Querr�a marcharse,
pero no lo har�,
12
00:01:43,680 --> 00:01:46,670
y no es porque sea t�mido,
s�lo est� aterrorizado.
13
00:01:49,440 --> 00:01:51,070
�Qui�n es?
La GESTAPO.
14
00:01:55,550 --> 00:01:56,670
�Un momento!
15
00:02:01,070 --> 00:02:04,670
�Usted es un atracador?
No, �por qu�?
16
00:02:05,070 --> 00:02:07,030
Nunca se sabe.
17
00:02:07,110 --> 00:02:09,470
Me da que vamos
a la misma fiesta.
18
00:02:09,550 --> 00:02:12,510
No es una fiesta.
De todas maneras, yo soy Neval.
19
00:02:12,630 --> 00:02:13,860
Lo s�.
�Ah!
20
00:02:13,950 --> 00:02:17,710
�Lorenzo le ha hablado de m�?
Me ha hablado de todos vosotros.
21
00:02:17,870 --> 00:02:20,510
Entonces, �no ten�ais mucho de
que hablar!
22
00:02:21,070 --> 00:02:24,380
�De qu� es la tarta?
De fruta. L�stima.
23
00:02:24,990 --> 00:02:28,380
Habr�a preferido un profiterol.
Lo siento.
24
00:02:28,590 --> 00:02:30,980
�Hace mucho que conoce a Lorenzo?
25
00:02:31,190 --> 00:02:33,580
S�, bueno, no.
S�lo un par de meses.
26
00:02:33,710 --> 00:02:35,030
�Os acost�is?
27
00:02:35,710 --> 00:02:36,990
No, �por qu�?
28
00:02:37,190 --> 00:02:39,500
Algunas cosas prefiero
saberlas enseguida.
29
00:02:40,630 --> 00:02:43,390
Bien, veo que ya os hab�is
conocido. S�.
30
00:02:45,550 --> 00:02:46,540
Hola.
31
00:02:47,350 --> 00:02:48,470
�Hola, momia!
32
00:02:50,390 --> 00:02:53,150
�l es Sergio, pero
no es el momento de molestarle.
33
00:02:55,470 --> 00:02:56,790
Vamos para all�.
34
00:02:57,030 --> 00:02:58,510
Ah, toma.
35
00:02:58,990 --> 00:03:01,380
Gracias. Te hab�a dicho
que no trajeras nada.
36
00:03:01,630 --> 00:03:04,430
Lorenzo
Luego se los das t�.
37
00:03:06,590 --> 00:03:07,710
�l es Paolo.
38
00:03:07,830 --> 00:03:08,950
Angelica, Davide.
39
00:03:09,030 --> 00:03:10,910
�Hola!
Hola. hola.
40
00:03:10,990 --> 00:03:12,270
Ha tra�do el postre.
41
00:03:12,910 --> 00:03:14,110
Gracias.
42
00:03:16,190 --> 00:03:18,420
Dice que s�lo ha vuelto
a Ecuador tres veces,
43
00:03:18,510 --> 00:03:20,310
que tiene dos hijos,
que tenemos que esperar.
44
00:03:20,390 --> 00:03:22,750
Pero, �le has explicado que ha
sido contratada tanto por m�
45
00:03:23,550 --> 00:03:24,540
como por ti?
46
00:03:28,950 --> 00:03:30,390
�Perdonad!
47
00:03:31,230 --> 00:03:32,350
Lo apago enseguida.
48
00:03:32,430 --> 00:03:34,340
S�, pero no ah�,
eso no es un cenicero.
49
00:03:34,470 --> 00:03:35,670
Ah, �no?
No.
50
00:03:35,950 --> 00:03:38,260
Al final del pasillo,
a la derecha.
51
00:03:38,350 --> 00:03:39,390
Voy.
52
00:03:42,230 --> 00:03:43,430
�Y Antonio?
53
00:03:43,910 --> 00:03:46,900
Un cliente le ha invitado a �l y
al director del banco
54
00:03:46,990 --> 00:03:49,300
a comer pescado en Fiumicino.
�Qu� co�azo!
55
00:03:49,790 --> 00:03:53,100
�Ya le hab�a dicho a Paolo
que eliminamos todos los ceniceros
56
00:03:53,190 --> 00:03:55,550
despu�s de haber hecho el
curso para dejar de fumar!
57
00:03:55,630 --> 00:03:59,180
Era m�s bien un gesto simb�lico
para reforzar la convicci�n.
58
00:03:59,630 --> 00:04:00,990
Ocupado.
59
00:04:01,310 --> 00:04:03,620
Perdone, s�lo quer�a
tirar un cigarro.
60
00:04:03,710 --> 00:04:05,190
�Paolo?
S�.
61
00:04:05,430 --> 00:04:07,820
�Hijo de puta! �Est�s solo?
S�, s�.
62
00:04:10,790 --> 00:04:12,700
�C�mo convenciste
a Lorenzo?
63
00:04:12,790 --> 00:04:15,430
Fue �l el que me lo pidi�.
Fue Lorenzo quien insisti�.
64
00:04:15,870 --> 00:04:17,190
Dame una calada.
65
00:04:18,230 --> 00:04:19,630
Pero t�, �no lo hab�as dejado?
66
00:04:19,710 --> 00:04:22,180
S�, es que quer�a hacer
una prueba, �no? Toma.
67
00:04:22,950 --> 00:04:24,700
�Lorenzo lo ha le�do?
No.
68
00:04:24,790 --> 00:04:26,670
Seguro que lo leer�.
No es verdad,
69
00:04:26,750 --> 00:04:28,500
me prometi� que s�lo
se lo dejar� leer a Davide.
70
00:04:28,590 --> 00:04:30,790
�Qu� iluso eres, que le
crees todav�a! Con lo curioso que es.
71
00:04:30,870 --> 00:04:32,540
Ni me has dejado leerlo a m�.
72
00:04:34,470 --> 00:04:35,540
�Roberta!
73
00:04:36,870 --> 00:04:38,590
�No puedo dejarlo todo!
74
00:04:38,670 --> 00:04:41,390
Adem�s hoy tengo a Saturno
en contra. �Tendr� derecho, no?
75
00:04:41,470 --> 00:04:43,300
�C�mo es tu influencia planetaria?
76
00:04:43,390 --> 00:04:48,310
Espera, eres Tauro con ascendente
libra con Urano en el medio cielo, �no?
77
00:04:51,310 --> 00:04:52,980
Venga fuma que es mejor.
78
00:04:53,350 --> 00:04:55,260
Vosotros no hab�is nacido fumadores,
79
00:04:55,350 --> 00:04:57,990
ha habido un momento en
vuestra vida en el que no fumabais.
80
00:04:58,070 --> 00:05:00,670
Angelica es psic�loga en
un centro antitabaco,
81
00:05:00,710 --> 00:05:02,860
hace un a�o que imparte con
�xito un curso para dejar de fumar,
82
00:05:02,950 --> 00:05:05,020
al que nos ha obligado
a participar a todos.
83
00:05:05,350 --> 00:05:08,190
Era evidente que algunos
no se adaptaban a aquella terapia,
84
00:05:08,270 --> 00:05:10,230
pero Roberta, de verdad,
era una negada.
85
00:05:10,310 --> 00:05:12,870
El �nico modo de dejar un vicio,
es comenzar con otro.
86
00:05:12,950 --> 00:05:15,180
Se llama "Ley de compensaci�n"
�Lo sab�as?
87
00:05:15,270 --> 00:05:18,420
�Qu� os he dicho?
No pod�is hablar entre vosotros.
88
00:05:18,550 --> 00:05:20,540
Ten�is que concentraros en el humo,
89
00:05:20,750 --> 00:05:25,140
en el sabor que deja en la boca,
en la sensaci�n f�sica del humo,
90
00:05:25,230 --> 00:05:27,460
que entra en la garganta
y baja hacia el pecho.
91
00:05:27,550 --> 00:05:29,830
Ahora dad una buena calada
todos juntos.
92
00:05:33,270 --> 00:05:34,790
Ah, as�
93
00:05:34,990 --> 00:05:36,580
�C�mo est�? �Eh?
94
00:05:37,670 --> 00:05:38,990
Malo.
95
00:05:40,390 --> 00:05:42,140
Y Sergio no es menos.
96
00:05:42,390 --> 00:05:44,510
�l tambi�n prefiere,
m�s que abandonar algo,
97
00:05:44,590 --> 00:05:46,630
a�adir otra cosa en su vida.
98
00:05:47,030 --> 00:05:49,070
Y as� te convertir�as
en un joven escritor.
99
00:05:49,150 --> 00:05:51,030
No, es s�lo algo as�.
100
00:05:51,190 --> 00:05:55,070
Me acabo de licenciar en medicina,
estoy empezando la especializaci�n.
101
00:05:55,550 --> 00:05:57,830
Escribir es m�s bien un desahogo.
102
00:05:58,350 --> 00:06:00,990
Me da un poco de verg�enza,
no lo hago siempre.
103
00:06:03,870 --> 00:06:05,150
�Y qu� escribes?
104
00:06:07,030 --> 00:06:11,070
Novelas, cuentos, poes�a,
libretos de �pera, �qu�?
105
00:06:12,270 --> 00:06:13,790
Escribo cuentos,
106
00:06:14,710 --> 00:06:16,620
peque�os, tipo f�bulas.
107
00:06:16,750 --> 00:06:18,980
Ah, �como el maestro aqu�!
108
00:06:19,470 --> 00:06:21,830
Por eso te ha invitado Davide.
109
00:06:21,910 --> 00:06:23,580
Soy un gran admirador.
110
00:06:23,670 --> 00:06:26,310
Cuando supe que Lorenzo
estaba que lo conoc�a
111
00:06:26,390 --> 00:06:29,460
Muy �ntimamente,
�has decidido aprovecharte?
112
00:06:29,550 --> 00:06:33,700
No, fue Lorenzo quien me lo pidi�.
Ah, s�, claro.
113
00:06:33,790 --> 00:06:37,420
Esto es lo bueno de la amistad, �no?
Comprender las necesidades del otro
114
00:06:37,510 --> 00:06:40,110
y satisfacerlas, incluso, antes de
que sean expresadas.
115
00:06:40,510 --> 00:06:43,820
�Y t�? �Qu� necesidades
satisfaces a Lorenzo?
116
00:07:12,190 --> 00:07:14,870
Yo ya he follado
con �l dos veces. Ah
117
00:07:17,350 --> 00:07:19,340
Pero s�lo somos amigos.
118
00:07:19,430 --> 00:07:22,660
Amigos con derecho a roce.
Pero a �l tambi�n le van los hombres.
119
00:07:23,270 --> 00:07:26,660
�Dios m�o, un bisexual!
Un golpe de efecto tras otro.
120
00:07:26,790 --> 00:07:29,260
No, nada de categor�as,
por favor.
121
00:07:29,350 --> 00:07:30,830
No me gustan las etiquetas.
122
00:07:30,910 --> 00:07:34,870
Si me gusta una persona, no estoy
con ella por qui�n es o lo que haga.
123
00:07:34,950 --> 00:07:37,630
Depende de lo que te provoque,
de lo que sientes,
124
00:07:37,710 --> 00:07:38,780
de las emociones.
125
00:07:38,870 --> 00:07:42,100
�Has dicho que escribes cuentos, verdad?
�Me est� tomando el pelo?
126
00:07:42,190 --> 00:07:43,470
Venid a la mesa.
127
00:07:43,550 --> 00:07:46,940
Nunca te tomar�a el pelo.
Bueno, en otro sentido, ojal�.
128
00:07:48,670 --> 00:07:51,190
Es in�til que lo intentes,
no es un geront�filo.
129
00:07:51,270 --> 00:07:54,180
El �nico geront�filo de la casa,
lo has cazado t�.
130
00:08:11,270 --> 00:08:14,980
Chicos, hoy he cogido
el autob�s 19/A
131
00:08:16,190 --> 00:08:20,270
Hay momentos como �ste en
los que llego a sentirme feliz
132
00:08:20,670 --> 00:08:22,070
No s� muy bien por qu�,
133
00:08:22,190 --> 00:08:25,420
pero ver a Davide junto a nuestros
amigos me hace sentir seguro.
134
00:08:26,830 --> 00:08:30,870
S� lo que dicen, lo que piensan,
y aunque siempre son las mismas cosas,
135
00:08:30,990 --> 00:08:32,310
me gusta as�.
136
00:08:33,070 --> 00:08:35,790
No quiero sorpresas,
novedades, escenas.
137
00:08:36,910 --> 00:08:39,980
Quiero que todo permanezca
como es ahora, para siempre,
138
00:08:40,990 --> 00:08:43,270
Aunque soy consciente
de que "siempre" no existe.
139
00:08:44,270 --> 00:08:47,790
Quiz�s conozca a todos tan bien que
incluso s� lo que har�n fuera de aqu�.
140
00:08:48,070 --> 00:08:49,300
Angelica, por ejemplo,
141
00:08:49,390 --> 00:08:51,910
tratar� de no despertar a nadie y
se ir� a la cama a leer,
142
00:08:51,990 --> 00:08:53,510
esperando que llegue Antonio.
143
00:09:01,150 --> 00:09:02,350
�Y?
144
00:09:02,950 --> 00:09:05,710
Bueno
Ya est�, lo sab�a, ya lleg�.
145
00:09:05,790 --> 00:09:07,670
�No sabes que ma�ana
tienes que ir al colegio?
146
00:09:07,750 --> 00:09:10,590
Tengo clases todas las ma�anas, pero
la peli la daban s�lo esta noche.
147
00:09:10,670 --> 00:09:12,030
Ah, �s�?
�No lo pod�as grabar?
148
00:09:12,110 --> 00:09:15,020
S�, porque ya hab�is
arreglado el v�deo, �no?
149
00:09:16,670 --> 00:09:18,790
Te dije que no
le dejaras comer, �no?
150
00:09:18,870 --> 00:09:20,590
Acaso le meto la comida en la boca,
lo hace solo.
151
00:09:20,670 --> 00:09:23,740
�No puedes estar pendiente?
Eres la hermana mayor. Precisamente,
152
00:09:23,830 --> 00:09:27,190
si come mucho, no ser� porque
tenga problemas con su hermana mayor.
153
00:09:27,270 --> 00:09:29,310
Los tendr� con otra persona,
�o no?
154
00:09:29,390 --> 00:09:30,710
Ejerciendo de psic�loga.
155
00:09:30,790 --> 00:09:32,510
Cuando regrese tu padre,
te vas a enterar.
156
00:09:32,590 --> 00:09:34,580
Hace m�s de dos horas
que lleg�, ahora duerme.
157
00:09:34,670 --> 00:09:36,310
Incluso se dio una ducha.
158
00:09:36,390 --> 00:09:38,780
�Qu� tiene eso de raro?
Lo normal es que lo haga por la ma�ana.
159
00:09:38,870 --> 00:09:41,550
Pap� ha dicho que apestaba
a pescado. Du�rmete.
160
00:09:42,270 --> 00:09:44,150
Yo tampoco consigo
irme a la cama,
161
00:09:44,230 --> 00:09:46,830
si no he visto un par
de horas de tele.
162
00:09:46,910 --> 00:09:49,430
Davide odia la televisi�n
y le gustar�a irse a acostar.
163
00:09:49,510 --> 00:09:51,980
Sin embargo, yo tengo que ver,
al menos, una pel�cula cada noche.
164
00:09:52,070 --> 00:09:54,460
Lorenzo, vamos a dormir, venga.
165
00:09:56,910 --> 00:10:00,110
Ma�ana tienes que levantarte temprano,
tienes que estar despierto.
166
00:10:01,030 --> 00:10:03,630
Espera, d�jame terminar
este sue�o.
167
00:10:07,550 --> 00:10:08,700
�Y el administrador?
168
00:10:08,790 --> 00:10:10,700
Al administrador del edificio,
lo veo yo solo.
169
00:10:10,790 --> 00:10:11,940
�Seguro? �Solo?
170
00:10:12,030 --> 00:10:13,780
Te digo que es mejor,
no te preocupes.
171
00:10:13,870 --> 00:10:16,070
Antes, tenemos que pensar
en el portero.
172
00:10:16,150 --> 00:10:18,430
S�, voy al banco ahora.
Genial.
173
00:10:18,510 --> 00:10:20,630
Tengo una llamada en espera,
�hablamos luego?
174
00:10:20,710 --> 00:10:22,070
Claro.
Vale, adi�s.
175
00:10:23,790 --> 00:10:25,590
�D�game?
S�, Lorenzo
176
00:10:25,670 --> 00:10:29,140
Hola, s�lo era para decirte que estoy
muy preocupada por Roberta.
177
00:10:29,230 --> 00:10:30,980
Anoche
no me ha gustado nada.
178
00:10:31,070 --> 00:10:34,060
Tienes que dec�rselo t�.
A m� no me hace caso.
179
00:10:34,150 --> 00:10:36,540
�Cu�ntas veces lo hemos
intentado con Roberta?
180
00:10:36,630 --> 00:10:39,470
Yo podr�a concertarle una cita
con un compa�ero de trabajo,
181
00:10:39,550 --> 00:10:41,750
en el centro. Pero lo importante
es que ella se convenza.
182
00:10:41,830 --> 00:10:43,310
Es Antonio.
�Antonio, qu�?
183
00:10:43,390 --> 00:10:46,860
Acaba de salir del banco.
Espera que lo alcanzo y te lo paso.
184
00:10:46,950 --> 00:10:50,100
Lorenzo, tenemos que insistir,
porque si no, s�lo empeorar�.
185
00:10:50,310 --> 00:10:52,780
Pero, �a ti qu� te pasa?
Pareces inquieta.
186
00:10:53,150 --> 00:10:55,110
�Yo? No, nada,
lo mismo de siempre.
187
00:10:55,190 --> 00:10:57,310
Giulia que tambi�n hoy
ha decidido no ir a clase.
188
00:10:57,830 --> 00:10:59,190
Espera
189
00:11:06,430 --> 00:11:07,790
�No!
�"No" qu�?
190
00:11:11,750 --> 00:11:14,190
Ha vuelto a entrar en el banco,
no llegu� a tiempo.
191
00:11:14,270 --> 00:11:16,260
Est� bien, no pasa nada,
lo llamo luego.
192
00:11:16,350 --> 00:11:18,710
Y t�, por favor, ins�stele
a Roberta, te lo ruego.
193
00:11:18,790 --> 00:11:20,910
Ella s�lo te hace caso a ti.
Prom�temelo.
194
00:11:20,990 --> 00:11:22,350
S�, perdona, te lo prometo.
195
00:11:22,910 --> 00:11:25,900
�Podemos hablar luego?
S�, vale.
196
00:11:26,310 --> 00:11:28,270
Vale, s�.
O.K., adi�s. Adi�s.
197
00:11:30,350 --> 00:11:32,420
�No me digas que vas
a llegar tarde, cabr�n!
198
00:11:32,510 --> 00:11:33,790
No encuentro aparcamiento.
199
00:11:33,870 --> 00:11:36,550
�Pero no has venido en moto?
No, cog� el coche.
200
00:11:36,630 --> 00:11:37,860
�En coche aqu�?
�Est�s tonto?
201
00:11:37,950 --> 00:11:40,070
Dentro de un cuarto de hora
tengo una reuni�n, date prisa.
202
00:11:40,150 --> 00:11:41,980
De todas maneras, si hubiese llegado antes,
no te hubiese encontrado.
203
00:11:42,070 --> 00:11:43,950
�Qu� quieres decir?
S� lo que digo.
204
00:11:44,030 --> 00:11:45,510
Lore', �qu� te pasa?
205
00:11:46,350 --> 00:11:48,230
Te he visto.
�Cu�ndo?
206
00:11:48,630 --> 00:11:50,590
�Qui�n era esa?
�"Esa", qui�n?
207
00:11:50,670 --> 00:11:52,190
Estabas caminando con una.
208
00:11:52,950 --> 00:11:54,150
Es una cliente.
209
00:11:54,430 --> 00:11:55,990
Ah, �y besas a los clientes?
210
00:11:56,750 --> 00:11:58,870
Es que tambi�n es una amiga.
�T� no besas a tus amigos?
211
00:11:58,950 --> 00:12:00,230
No en la boca.
212
00:12:01,430 --> 00:12:04,270
Rino, llego con 10 min. de retraso,
�lo anotas t�?
213
00:12:06,030 --> 00:12:07,940
�Me est�s montando una
escena de celos?
214
00:12:08,030 --> 00:12:09,350
�Sabes desde cuando la conozco?
215
00:12:09,430 --> 00:12:11,660
�Y Angelica tambi�n la conoce?
�Por qu� no te metes en tus asuntos?
216
00:12:11,750 --> 00:12:14,660
Son mis asuntos.
�Qu� est�s diciendo? Basta ya.
217
00:12:14,950 --> 00:12:17,230
Y trata de llegar que
despu�s tengo otras cosas que hacer.
218
00:12:19,230 --> 00:12:20,710
No es de mi incumbencia.
219
00:12:21,390 --> 00:12:23,110
A lo mejor lo he visto mal.
220
00:12:24,910 --> 00:12:26,980
Justo ahora que necesito de su ayuda.
221
00:12:27,510 --> 00:12:29,230
Le habr� mosqueado.
222
00:12:30,510 --> 00:12:32,900
Quiz�s, se est� echando una
cana al aire, �y qu�?
223
00:12:33,750 --> 00:12:34,950
�Qu� hay de malo?
224
00:12:36,630 --> 00:12:38,590
Pero, �si Angelica lo descubre?
225
00:12:40,150 --> 00:12:41,670
�Y si se separan?
226
00:12:45,750 --> 00:12:48,030
�Sabes que tu hija no
ha ido a la escuela hoy?
227
00:12:49,910 --> 00:12:52,300
Me lo ha dicho Angelica.
�Por qu�?, �la has llamado?
228
00:12:52,390 --> 00:12:54,590
Estaba hablando con ella,
cuando te he visto.
229
00:12:55,310 --> 00:12:57,430
Pero tranquilo,
que no le he dicho nada.
230
00:12:57,510 --> 00:13:00,820
�Qu� ten�as que decirle?
Mira que a esa hace a�os que la conozco.
231
00:13:01,310 --> 00:13:02,670
Es casi una amiga,
232
00:13:03,270 --> 00:13:05,830
y Angelica no conoce
a todos mis amigos del trabajo,
233
00:13:05,910 --> 00:13:09,830
como yo no conozco a los suyos,
�t� conoces a los de Davide? S�.
234
00:13:10,030 --> 00:13:12,310
�Incluso a los de la editorial?
S�.
235
00:13:17,430 --> 00:13:20,230
De todas maneras, no le estaba
besando en la boca. "Sobre".
236
00:13:20,870 --> 00:13:23,340
�Me llamas tres minutos antes de
vernos para decirme esto?
237
00:13:23,430 --> 00:13:24,750
�Te parece normal?
238
00:13:25,590 --> 00:13:27,790
No, quiz�s tengas raz�n, no.
239
00:13:27,870 --> 00:13:30,910
�Entonces me dices para qu� has venido
o seguimos hablando de otra cosa?
240
00:13:30,990 --> 00:13:33,140
Ven�a para pedirte un favor.
241
00:13:33,990 --> 00:13:36,380
Necesito 15.000 �
r�pido, ahora, al contado,
242
00:13:36,470 --> 00:13:38,780
pero no puedo cogerlos
de la cuenta de la sociedad.
243
00:13:41,990 --> 00:13:44,350
C�gelos de tu cuenta corriente,
ah� tienes.
244
00:13:44,670 --> 00:13:47,190
Tengo que dar tres fajos
a tres personas distintas,
245
00:13:47,350 --> 00:13:50,420
pero no quiero que Davide lo sepa,
no quiero darle explicaciones.
246
00:13:50,510 --> 00:13:51,910
Est� bien, encontrar� el modo.
247
00:13:53,150 --> 00:13:54,110
Gracias.
248
00:13:54,190 --> 00:13:57,580
Pero tienes que reingresarlos
antes de una semana. Claro.
249
00:13:58,710 --> 00:14:00,780
Neval ha tenido una
idea genial:
250
00:14:01,030 --> 00:14:03,630
Dentro de dos fines de semana
irnos todos juntos a L�pari. �Mh?
251
00:14:04,510 --> 00:14:06,100
Angelica est� encantada.
252
00:14:06,270 --> 00:14:08,150
�Por qu�, ya lo sabe?
S�.
253
00:14:11,590 --> 00:14:13,900
Dejad un mensaje si os apetece.
254
00:14:13,990 --> 00:14:17,950
Pero no s� si os llamar�,
depende del humor del d�a.
255
00:14:18,030 --> 00:14:19,010
�Tantas cosas!
256
00:14:20,260 --> 00:14:21,460
Neval, lo he decidido.
257
00:14:21,540 --> 00:14:23,370
Dentro de dos fines de semana,
nos vamos todos a L�pari.
258
00:14:23,460 --> 00:14:25,660
Yo me encargo de los billetes
y del hotel, como siempre.
259
00:14:25,740 --> 00:14:28,180
Ya se lo he dicho a todos,
as� que no hagas de las tuyas.
260
00:14:28,260 --> 00:14:30,140
Ven�s tambi�n t� y Roberto.
Adi�s.
261
00:14:31,740 --> 00:14:33,540
�C�mo te fue en el trabajo hoy?
262
00:14:33,900 --> 00:14:35,700
Como siempre, �por qu�?
263
00:14:36,180 --> 00:14:38,860
�Te parece raro que te
pregunte por ti? No.
264
00:14:40,260 --> 00:14:41,660
Mira, deber�as
hablar con Giulia.
265
00:14:41,740 --> 00:14:43,970
Esta historia del colegio,
se ha convertido en un problema.
266
00:14:44,060 --> 00:14:45,290
T� te manejas mejor con esas cosas.
267
00:14:45,380 --> 00:14:47,260
Pero t� tienes que ponerle normas.
268
00:14:47,340 --> 00:14:50,330
Yo deber�a ser la que la protege,
cuando las infringe.
269
00:14:50,700 --> 00:14:52,690
�Por qu� te cuesta tanto
hablar con ella?
270
00:14:52,780 --> 00:14:55,010
Si no quiere ir al colegio,
ser� por alguna causa.
271
00:14:55,100 --> 00:14:56,580
En efecto, desc�brelo, �no?
272
00:14:56,660 --> 00:14:59,420
Estoy cansada de hacer de psic�loga
tambi�n de mi propia hija.
273
00:15:00,060 --> 00:15:01,940
�Qu� haces?
Me pongo crema.
274
00:15:02,020 --> 00:15:03,060
Ah
275
00:15:03,140 --> 00:15:04,890
Hoy he tenido un foll�n con Neval.
276
00:15:04,980 --> 00:15:06,730
Se ha cabreado much�simo con Lorenzo
porque �l me
277
00:15:06,820 --> 00:15:09,180
hab�a dicho que fue de ella la
idea de la excursi�n.
278
00:15:09,260 --> 00:15:11,820
No era verdad.
Como no lo sab�a, se lo he dicho.
279
00:15:13,300 --> 00:15:15,450
No es culpa tuya,
la culpa es de Lorenzo.
280
00:15:15,740 --> 00:15:16,730
S�.
281
00:15:16,820 --> 00:15:18,460
Pero, �por qu� tenemos
que ir hasta L�pari?
282
00:15:18,540 --> 00:15:20,530
�Vamos a Goccia!
Hace un mont�n que no vamos.
283
00:15:20,620 --> 00:15:22,660
Ni siquiera s� si estar� libre
ese fin de semana.
284
00:15:22,740 --> 00:15:24,970
A lo mejor tenemos un curso
de perfeccionamiento en Bergamo.
285
00:15:25,060 --> 00:15:27,500
�Durante el fin de semana?
Lo pagan doble.
286
00:15:36,500 --> 00:15:38,860
De todas maneras, Lorenzo
est� un poco raro, �no?
287
00:15:39,100 --> 00:15:41,620
No ser� que �l y Paolo
�Eh?
288
00:15:42,100 --> 00:15:44,410
Ni idea,
no conozco a ese tal Paolo.
289
00:15:44,500 --> 00:15:47,780
Ha querido a toda costa
que Davide leyese su libro.
290
00:15:48,140 --> 00:15:49,460
Pero sabes c�mo es Lorenzo
291
00:15:49,540 --> 00:15:52,100
ayudar�a hasta un desconocido
que pasase por la calle.
292
00:15:52,420 --> 00:15:54,460
A lo mejor, se ha enamorado de otro,
293
00:15:54,580 --> 00:15:57,570
o quiere que Davide se enamore de otro,
294
00:15:57,740 --> 00:15:59,890
meti�ndole por los ojos a
este Paolo.
295
00:15:59,980 --> 00:16:01,780
Por Dios,
�c�mo te complicas!
296
00:16:01,860 --> 00:16:04,820
Mira que estas cosas pasan:
a veces uno desea ser enga�ado
297
00:16:04,900 --> 00:16:08,020
y sin saberlo pone al otro
en condiciones de hacerlo.
298
00:16:08,180 --> 00:16:09,380
�Puedes dejarlo?
299
00:16:10,500 --> 00:16:11,700
�Por qu�?
300
00:16:15,460 --> 00:16:16,980
No, nada.
301
00:16:52,260 --> 00:16:53,460
�Qu� tienes?
302
00:16:59,580 --> 00:17:00,900
Davide
303
00:17:03,220 --> 00:17:04,540
�Es con Angelica?
304
00:17:08,300 --> 00:17:09,740
�El trabajo?
305
00:17:10,620 --> 00:17:12,340
Pues cambia.
306
00:17:14,100 --> 00:17:16,570
Todav�a est�s a tiempo,
de hacer otra cosa.
307
00:17:22,100 --> 00:17:25,460
Mira Angelica, no le ha prescrito el
doctor hacer este libro.
308
00:17:25,540 --> 00:17:27,930
Lorenzo Ha empezado a hacer
este trabajo as�,
309
00:17:28,020 --> 00:17:31,010
para ganar un poco de dinero,
y despu�s se ha entusiasmado.
310
00:17:32,060 --> 00:17:33,380
�Qu� libro?
311
00:17:33,860 --> 00:17:35,980
La idea que le di de recoger
en una edici�n
312
00:17:36,060 --> 00:17:37,460
sus cursos antitabaco.
313
00:17:37,540 --> 00:17:38,900
�No te lo hab�a dicho?
314
00:17:40,140 --> 00:17:41,340
No
315
00:17:42,460 --> 00:17:43,500
No.
316
00:17:44,220 --> 00:17:46,820
Ver�s c�mo te lo cuenta.
Por supuesto,
317
00:17:48,300 --> 00:17:50,530
despu�s de que t�
la avises por tel�fono.
318
00:17:59,420 --> 00:18:00,460
�Davide!
319
00:18:01,940 --> 00:18:03,660
Tengo un l�o.
�C�mo?
320
00:18:04,740 --> 00:18:05,860
�Espera!
321
00:18:09,980 --> 00:18:11,780
R�pido, c�mete tambi�n el m�o.
322
00:18:11,980 --> 00:18:14,260
Uff, t�ralo,
si no te apetece.
323
00:18:14,340 --> 00:18:15,900
No, que despu�s se dan cuenta.
324
00:18:16,020 --> 00:18:17,770
�No puedo comer dos veces!
325
00:18:17,860 --> 00:18:20,500
T� puedes comer mucho m�s,
te conozco.
326
00:18:20,660 --> 00:18:22,890
�Mira que se lo digo a pap�!
�Vaya!
327
00:18:22,980 --> 00:18:25,500
Si no te lo comes r�pido,
me las pagar�s.
328
00:18:25,580 --> 00:18:27,700
�Sabes lo que significa eso, verdad?
329
00:18:29,900 --> 00:18:32,180
Si no haces lo que te digo,
te castigo.
330
00:18:32,300 --> 00:18:33,820
�Se�or Antonio?
331
00:18:34,740 --> 00:18:37,020
�Se�or Antonio!
�S�? �S�, Rosy?
332
00:18:37,220 --> 00:18:40,180
Los ni�os est�n comiendo,
�usted espera a la se�ora?
333
00:18:40,260 --> 00:18:44,220
S�, Angelica esta noche
vendr� tarde y
334
00:18:45,260 --> 00:18:47,490
Puede irse, puede irse,
Rosy, gracias.
335
00:18:47,660 --> 00:18:50,130
�Se encarga usted de los ni�os?
S�.
336
00:18:50,860 --> 00:18:52,180
Felicidades.
337
00:18:55,780 --> 00:18:56,850
Buenas noches.
338
00:19:08,100 --> 00:19:09,170
�Venga!
339
00:19:27,020 --> 00:19:28,900
Lo entiendo,
no te apetece hablar.
340
00:19:29,300 --> 00:19:32,060
�Est�s en la calle?
No, es la televisi�n.
341
00:19:32,140 --> 00:19:35,130
�Has hablado con Lorenzo?
No, �por qu�?
342
00:19:37,540 --> 00:19:39,340
�Qu� haces?, �cambias de tema?
343
00:19:39,860 --> 00:19:41,220
Me lo he inventado todo.
344
00:19:43,340 --> 00:19:45,060
�No tienes un l�o?
No.
345
00:19:45,180 --> 00:19:47,860
�Y por qu� me has dicho que s�?
No lo s�. Quiz�s
346
00:19:48,140 --> 00:19:51,100
me cabre� porque
no sab�a lo del libro de Angelica.
347
00:19:51,580 --> 00:19:53,300
T� y ella, siempre
con vuestros secretos.
348
00:19:53,740 --> 00:19:56,580
Pero t� y yo somos amigos antes de
que yo conociera Angelica.
349
00:19:56,660 --> 00:19:57,700
�Y eso que tiene que ver?
350
00:19:57,780 --> 00:19:59,370
�Qu� importa qui�n ha conocido
a qui�n antes?
351
00:19:59,860 --> 00:20:04,540
Est� bien, puedes contar conmigo.
S�, lo s�, perd�name.
352
00:20:05,260 --> 00:20:08,170
A veces soy un poco gilipollas.
Con frecuencia.
353
00:20:08,420 --> 00:20:09,620
Adi�s.
354
00:20:11,340 --> 00:20:13,940
�Era Antonio?
S�, �por qu�?
355
00:20:15,020 --> 00:20:17,140
No s�, me pareci� que ayer
no estaba muy bien.
356
00:20:17,620 --> 00:20:19,420
�Te pasaste por el banco?
No.
357
00:20:21,340 --> 00:20:24,020
Lo vi por la calle,
pasaba por all�.
358
00:20:25,460 --> 00:20:26,660
�Entonces?
359
00:20:27,740 --> 00:20:28,810
�"Entonces" qu�?
360
00:20:28,900 --> 00:20:31,370
Tu edificio, �ya lo conseguiste?
361
00:20:36,660 --> 00:20:40,180
Lo sabr� ma�ana,
pero todo est� yendo bien.
362
00:20:43,460 --> 00:20:44,580
�Qu� tal est�?
363
00:20:44,660 --> 00:20:46,650
Todav�a no lo he terminado,
no te puedo decir.
364
00:20:46,740 --> 00:20:48,540
Venga, un peque�o adelanto.
365
00:20:49,980 --> 00:20:51,940
Tu amigo est� enamorado de m�.
366
00:20:53,740 --> 00:20:55,020
Me copia.
367
00:20:55,540 --> 00:20:57,060
Escribe bien, pero
368
00:20:58,100 --> 00:21:00,060
�Est� enamorado de ti
porque te copia?
369
00:21:00,140 --> 00:21:01,540
�No!
370
00:21:01,620 --> 00:21:05,330
No, porque detr�s de la manera
que ha cogido de m�, est� su alma.
371
00:21:06,820 --> 00:21:08,140
�De qu� trata?
372
00:21:08,860 --> 00:21:10,140
De amor.
373
00:21:12,580 --> 00:21:15,420
De como siempre se enamora
de la persona equivocada.
374
00:21:17,820 --> 00:21:19,780
Pero, �habr�n excepciones, no?
375
00:21:20,780 --> 00:21:22,370
Hasta que se demuestre lo contrario.
376
00:23:08,740 --> 00:23:10,380
�No es un edificio precioso?
377
00:23:10,460 --> 00:23:11,900
S�.
378
00:23:11,980 --> 00:23:13,300
�Qu� te hace tanta gracia?
379
00:23:13,620 --> 00:23:16,980
Que veas bonito un edificio
s�lo cuando est� tapado.
380
00:23:17,060 --> 00:23:18,700
�Claro, si lo he cubierto yo, s�!
381
00:23:18,900 --> 00:23:22,020
�Sabes cu�ntos est�bamos compitiendo
por este emplazamiento?
382
00:23:22,100 --> 00:23:23,930
Quien lo lograba, consegu�a
toda la campa�a,
383
00:23:24,020 --> 00:23:25,460
otros ocho emplazamientos.
384
00:23:25,540 --> 00:23:27,370
No tienes idea de lo
que me ha costado.
385
00:23:27,460 --> 00:23:30,930
�De fajos de billetes!
�Basta! �Qu� fajos? �Qu� dices?
386
00:23:31,620 --> 00:23:34,090
Sabes que se trata sobre todo
de habilidad relacional.
387
00:23:34,740 --> 00:23:36,700
Y t� podr�as ser m�s condescendiente.
388
00:23:36,780 --> 00:23:37,980
No he dicho nada.
389
00:23:38,060 --> 00:23:41,770
Ah, entonces, ahora vamos a
la librer�a de Campo de' Fiori,
390
00:23:41,860 --> 00:23:43,690
buscamos tu libro en el escaparate,
si est�
391
00:23:43,780 --> 00:23:45,690
porque no se sabe si estar�
Te quiero.
392
00:23:45,780 --> 00:23:47,450
Nos metemos dentro y nos re�mos.
Vamos.
393
00:23:47,540 --> 00:23:49,900
Vamos, venga.
Vamos.
394
00:23:51,260 --> 00:23:52,850
�Y despu�s la que se droga soy yo!
395
00:24:03,140 --> 00:24:05,210
Hoy quiero que todo
sea perfecto
396
00:24:05,300 --> 00:24:08,900
He conseguido lo que quer�a,
Davide le dar� las felicidades a Paolo.
397
00:24:08,980 --> 00:24:10,460
Me lo ha prometido.
398
00:24:10,780 --> 00:24:13,250
Y Antonio vino,
y no ha usado una de sus excusas,
399
00:24:13,340 --> 00:24:15,900
puede ser que me haya
equivocado de verdad.
400
00:24:16,580 --> 00:24:19,620
Hoy quiero que todos est�n
tranquilos, apacibles y felices.
401
00:24:20,180 --> 00:24:23,570
Me tienes hasta las narices, Lorenzo,
eres morboso y asfixiante,
402
00:24:23,660 --> 00:24:26,100
querr�as tenernos a todos
encerrados en una jaula
403
00:24:26,180 --> 00:24:28,410
y darnos alpiste
como a los pajaritos.
404
00:24:28,500 --> 00:24:30,250
S�lo he propuesto una excursi�n.
405
00:24:31,060 --> 00:24:34,940
�Y por qu� co�o tienes que
contar a todos que ha sido idea m�a?
406
00:24:35,020 --> 00:24:38,300
No s�, s�lo era porque hac�a mucho
que no hac�amos nada juntos.
407
00:24:38,380 --> 00:24:41,580
No es culpa nuestra si t� y esa vieja pocha
408
00:24:41,660 --> 00:24:43,060
hab�is llegado m�s tarde.
409
00:24:43,180 --> 00:24:45,250
Nosotros �ramos amigos desde hace siglos,
410
00:24:45,460 --> 00:24:47,850
��Y sabes cu�ntas hemos
hecho juntos?!
411
00:24:47,980 --> 00:24:49,340
�No podr�as ni imagin�rtelo!
412
00:24:49,420 --> 00:24:51,330
Si no te apetece venir,
�no vengas!
413
00:24:51,860 --> 00:24:53,180
No me importa
414
00:24:55,140 --> 00:24:57,940
�Era necesario montar
esta escena? �Pfff!
415
00:24:58,980 --> 00:25:00,020
�Lorenzo!
416
00:25:00,100 --> 00:25:01,580
�Venga, Lorenzo, espera!
417
00:25:01,700 --> 00:25:02,900
Espera.
418
00:25:04,300 --> 00:25:06,050
Total, al final tambi�n
se vendr� ella.
419
00:25:08,620 --> 00:25:11,610
�Te has enfadado?
Ahora se me pasa.
420
00:25:13,020 --> 00:25:16,170
Si no estamos todos juntos,
la cosa no va bien.
421
00:25:16,260 --> 00:25:20,140
�No os divert�s si sois
menos de diez?
422
00:25:30,500 --> 00:25:32,570
Neval ha montado
uno de sus n�meros.
423
00:25:32,660 --> 00:25:34,780
Me da que Lorenzo
se ha quedado fatal.
424
00:25:35,900 --> 00:25:39,290
�No podr�as quedarte callado?
Adem�s ni siquiera vienes a L�pari.
425
00:25:39,500 --> 00:25:41,300
�Por qu� no?
Mm,
426
00:25:41,380 --> 00:25:43,260
Tiene un curso de perfeccionamiento.
427
00:25:44,100 --> 00:25:46,060
No lo s�, he dicho
"a lo mejor"
428
00:25:46,620 --> 00:25:48,060
Puedo decir que no.
429
00:25:50,860 --> 00:25:52,930
�No queda ni
una botella de champ�n?
430
00:25:53,060 --> 00:25:54,780
Da igual, de todas maneras
a Lorenzo no le gusta.
431
00:25:55,860 --> 00:25:56,980
Es su fiesta.
432
00:26:02,220 --> 00:26:03,340
Hola.
433
00:26:03,420 --> 00:26:05,380
�Entras as�?
Me tengo que secar.
434
00:26:05,460 --> 00:26:08,140
�Y qu� haces con la ropa?
�La tiendo en el ba�o!
435
00:26:08,220 --> 00:26:10,740
�El tema de la fiesta
no es "todos desnudos"!
436
00:26:11,540 --> 00:26:13,690
�A d�nde vas?
A comprar champ�n.
437
00:26:13,780 --> 00:26:15,530
�Qu� Dios te bendiga!
438
00:26:16,500 --> 00:26:19,340
Pato, lo he dejado todo manga por hombro.
439
00:26:19,420 --> 00:26:22,780
No te preocupes, lo arreglo todo.
�Qu� tienes?
440
00:26:25,060 --> 00:26:26,650
Pato, �Qu� tienes?
441
00:26:27,540 --> 00:26:29,210
Me duele un poco la cabeza.
442
00:26:29,300 --> 00:26:31,770
Te creo, con Neval
que no est� callada ni un segundo
443
00:26:31,860 --> 00:26:35,140
Pero te devuelvo al mundo.
Venga, sabes que eso no me va.
444
00:26:35,900 --> 00:26:37,890
Tengo de todo,
hasta cosas legales.
445
00:26:37,980 --> 00:26:39,650
S�, pero no quiero nada.
446
00:26:41,620 --> 00:26:42,850
Esto no
447
00:26:45,060 --> 00:26:46,450
�Qu� es esto?
448
00:26:54,170 --> 00:26:55,970
Me encantar�a ser como t�.
449
00:27:07,210 --> 00:27:09,090
Hola.
�Eres Paolo?
450
00:27:09,770 --> 00:27:12,650
S�. Mi mujer
me ha hablado de ti, entra.
451
00:27:16,370 --> 00:27:20,160
Encantado. Soy Roberto,
el marido de Neval. �Ah!
452
00:27:21,450 --> 00:27:24,570
Hola, encantado.
�Te la doy a ti?
453
00:27:24,690 --> 00:27:27,160
�Qu� tarta es?
Es un profiterol.
454
00:27:27,290 --> 00:27:29,680
L�stima, a m� me
gusta m�s con fruta.
455
00:27:40,290 --> 00:27:42,890
No puedo ir contigo
el pr�ximo fin de semana.
456
00:27:47,890 --> 00:27:49,210
Lorenzo nos ha visto.
457
00:27:50,970 --> 00:27:52,610
Estuve a punto de
dec�rselo a Davide.
458
00:27:54,370 --> 00:27:56,250
Pero, para m�, lo ha entendido todo.
459
00:27:58,530 --> 00:28:00,200
Ya no puedo mentir m�s.
460
00:28:03,770 --> 00:28:05,650
Tenemos que dejarlo aqu�, es mejor.
461
00:28:08,130 --> 00:28:10,410
Tenemos que dejarlo, porque
no puedes mentir m�s
462
00:28:22,450 --> 00:28:24,440
o porque te est�s enamorando de m�?
463
00:28:24,810 --> 00:28:27,280
No. S�. No lo s�.
464
00:28:30,130 --> 00:28:32,010
Ya no puedo m�s, Laura.
465
00:28:34,250 --> 00:28:35,730
�Tienes miedo?
466
00:28:38,250 --> 00:28:39,320
Es mi culpa,
467
00:28:40,690 --> 00:28:42,410
no soy lo bastante fuerte.
468
00:28:58,690 --> 00:29:00,090
Est� apagado.
469
00:29:00,730 --> 00:29:02,010
�Cu�nto tarda?
470
00:29:02,370 --> 00:29:05,490
Por la noche, por aqu�,
no encontrar� el champ�n.
471
00:29:06,730 --> 00:29:08,850
Est� tan raro �ltimamente
472
00:29:11,730 --> 00:29:14,720
Le cont� lo del libro.
Perd�name.
473
00:29:16,130 --> 00:29:17,850
Le sent� fatal.
474
00:29:20,250 --> 00:29:23,640
A lo mejor, tal vez, quiz�s est� celoso.
475
00:29:25,050 --> 00:29:27,730
�De qu�?
De nosotros.
476
00:29:28,290 --> 00:29:30,680
�Todav�a? �Te imaginas!
477
00:29:38,570 --> 00:29:39,560
�Qu� tal me queda?
478
00:29:40,370 --> 00:29:41,690
�De miedo!
479
00:29:42,170 --> 00:29:43,240
Ah, �se ve?
480
00:29:43,330 --> 00:29:46,130
�Qu� se ha puesto?
�Ese jersey es el m�o o el de Davide?
481
00:29:46,210 --> 00:29:48,600
Me he puesto un jersey tuyo
Es de Lorenzo.
482
00:29:48,770 --> 00:29:50,440
Comemos, tengo hambre, venga.
483
00:29:50,530 --> 00:29:52,600
Vamos a esperar a que vuelva Antonio
484
00:29:52,690 --> 00:29:55,970
No, ni hablar,
no os preocup�is, comed.
485
00:29:56,330 --> 00:29:59,170
Deber�as ser cocinero,
en vez de escritor.
486
00:29:59,250 --> 00:30:01,640
Lo tomar� como un cumplido.
Es un cumplido.
487
00:30:01,730 --> 00:30:03,800
Voy a cambiarme.
S�, �apestas!
488
00:30:05,090 --> 00:30:07,160
�No vas a escogerle los calzoncillos?
489
00:30:07,330 --> 00:30:09,560
Ya lo he hecho,
todo est� preparado.
490
00:30:45,570 --> 00:30:47,690
�Al que festeja!
491
00:31:11,730 --> 00:31:14,720
Me tengo que acordar
de cambiar la luz de esta habitaci�n.
492
00:31:38,290 --> 00:31:39,610
�Lorenzo?
493
00:31:44,970 --> 00:31:46,040
�Lorenzo?
494
00:31:46,290 --> 00:31:48,440
�Lorenzo? �Oh!
495
00:31:50,170 --> 00:31:52,320
Lorenzo, �me oyes?
�Lorenzo?
496
00:31:52,410 --> 00:31:53,610
�Oh!
497
00:31:53,970 --> 00:31:55,490
Lorenzo, �me oyes?
498
00:32:38,010 --> 00:32:41,290
Chicos, ha sido toda una odisea
encontrar el champ�n.
499
00:33:28,450 --> 00:33:30,410
Hoy intentar� moverle un poco.
500
00:33:30,490 --> 00:33:33,170
Cuando salga Davide quiero hacerle
un masaje en las piernas.
501
00:33:33,250 --> 00:33:36,880
Esto no pinta bien. Hace dos d�as
que no se mueve de ah�.
502
00:33:37,290 --> 00:33:40,490
�Cu�ndo lo operan?
Ya no nos dicen nada.
503
00:33:40,570 --> 00:33:44,330
A las dos atiende el m�dico de guardia,
hoy hablo yo.
504
00:33:44,730 --> 00:33:46,450
�Sabes que no nos van
a decir todo?
505
00:33:46,530 --> 00:33:49,600
Paolo ir�a a hablar con uno
de sus profesores
506
00:33:49,690 --> 00:33:51,890
tal vez, entre m�dicos
se entiendan mejor.
507
00:33:51,970 --> 00:33:54,200
�Qu� quieres que entienda ese mariquita?
508
00:33:54,290 --> 00:33:55,690
�Todav�a est�is aqu�?
509
00:33:55,770 --> 00:33:59,320
Os lo he dicho, no os pod�is quedar
fuera del horario de visita, son las normas.
510
00:33:59,410 --> 00:34:01,530
Estamos callados,
no nos movemos.
511
00:34:01,650 --> 00:34:04,800
�Por qu� no esper�is fuera, por favor?
512
00:34:06,250 --> 00:34:08,400
Ahora tenemos que servir el almuerzo.
513
00:34:08,770 --> 00:34:10,090
Pero �l no come.
514
00:34:11,250 --> 00:34:13,690
No me obligu�is a echaros.
515
00:34:13,850 --> 00:34:15,290
�Usted qu� hor�scopo tiene?
516
00:34:15,410 --> 00:34:18,480
Porque si usted me dice el d�a
de su nacimiento y la hora concreta,
517
00:34:18,570 --> 00:34:20,010
yo le hago el hor�scopo completo.
518
00:34:20,090 --> 00:34:23,210
H�gaselo, que esto es lo
�nico que acierta siempre.
519
00:34:31,090 --> 00:34:32,650
Pero, �cu�ndo nos dejar�n entrar?
520
00:34:33,890 --> 00:34:35,480
Dentro de 10 minutos.
521
00:34:36,690 --> 00:34:40,810
Ayer le dije: "Si me oyes,
hazme una se�al, mueve los labios".
522
00:34:41,010 --> 00:34:42,240
Y los ha movido.
523
00:34:42,530 --> 00:34:45,090
El labio inferior,
�c�mo si tragase? S�.
524
00:34:45,170 --> 00:34:47,810
Es un movimiento autom�tico.
No, ��l me entendi�!
525
00:34:47,890 --> 00:34:49,120
No entiende.
526
00:34:50,130 --> 00:34:53,010
Entonces, �por qu� la enfermera
nos aconsej� que le habl�semos?
527
00:34:53,130 --> 00:34:54,800
Porque nunca se sabe.
528
00:34:54,930 --> 00:34:59,240
Davide ha dicho que anoche
ten�a los ojos en blanco. Ni los cerr�.
529
00:35:00,450 --> 00:35:02,250
Hola.
Hola.
530
00:35:02,530 --> 00:35:04,600
�Tu profesor ha hablado con el m�dico?
531
00:35:05,290 --> 00:35:06,360
S�.
532
00:35:07,570 --> 00:35:08,890
�Y?
533
00:35:11,970 --> 00:35:15,570
Tiene una hemorragia subaracnoidea,
en la base de la nuca,
534
00:35:15,650 --> 00:35:18,560
y por desgracia, se ha extendido mucho
por los dos l�bulos.
535
00:35:19,090 --> 00:35:21,050
Aunque se produjera un milagro,
536
00:35:21,290 --> 00:35:23,440
tendr�a una par�lisis
del cuello hacia abajo.
537
00:35:28,450 --> 00:35:30,200
Pero no habr� un milagro.
538
00:35:32,370 --> 00:35:33,960
�Cu�nto puede durar?
539
00:35:34,370 --> 00:35:36,410
Me ha dicho que esperemos a que muera.
540
00:38:29,610 --> 00:38:31,410
No consigo irme.
541
00:38:47,330 --> 00:38:48,730
Estoy enamorado.
542
00:38:50,850 --> 00:38:52,370
Lo s�, hace mucho.
543
00:38:54,090 --> 00:38:55,650
No desde hace mucho.
544
00:38:56,650 --> 00:38:58,930
Desde la primera vez
que la viste.
545
00:39:00,810 --> 00:39:02,480
S�, enseguida.
546
00:39:04,570 --> 00:39:06,720
Apuesto que no recuerdas d�nde fue.
547
00:39:09,810 --> 00:39:11,330
Claro que me acuerdo,
548
00:39:13,880 --> 00:39:15,200
en un bar.
549
00:39:16,800 --> 00:39:20,640
No, tonto, la primera
vez que nos hemos visto
550
00:39:20,760 --> 00:39:24,230
fue en el Aula Magna
de la Universidad, �no?
551
00:39:28,720 --> 00:39:31,190
Esta vez ha sido en un bar
cerca del banco.
552
00:39:37,240 --> 00:39:38,440
No
553
00:39:42,240 --> 00:39:44,150
�"Esta vez"?
Tengo
554
00:39:45,960 --> 00:39:49,350
Tengo algo con otra.
555
00:39:52,240 --> 00:39:54,280
�"Algo" qu�?
Eh, no lo s�.
556
00:39:57,480 --> 00:40:00,680
�Me est�s diciendo que tienes
otra relaci�n? Tal vez.
557
00:40:03,400 --> 00:40:05,520
�Cu�nto hace de eso?
Hace
558
00:40:08,920 --> 00:40:10,200
unos meses.
559
00:40:12,080 --> 00:40:13,670
Pero la dej�.
560
00:40:15,480 --> 00:40:17,390
S�lo que hoy la he vuelto a ver.
561
00:40:20,080 --> 00:40:21,480
�Me lo dices as�?
562
00:40:22,600 --> 00:40:24,080
�C�mo te lo tengo que decir?
563
00:40:25,560 --> 00:40:28,790
Ahora, en un momento as�,
�con Lorenzo en este estado?
564
00:40:31,920 --> 00:40:32,880
Escucha
565
00:40:33,840 --> 00:40:35,640
No quiero saber nada.
566
00:40:37,000 --> 00:40:38,440
No digas ni una palabra.
567
00:40:40,520 --> 00:40:42,960
Har� como si
no hubieras dicho nada.
568
00:40:43,040 --> 00:40:45,160
Angelica
No, mira, no digas nada,
569
00:40:45,240 --> 00:40:47,150
estate callado,
no ha pasado nada.
570
00:40:47,240 --> 00:40:49,710
�Has entendido lo que te he dicho?
�Me follo a otra!
571
00:40:49,920 --> 00:40:52,880
Habla bajo que despiertas a los ni�os.
572
00:40:56,160 --> 00:40:58,440
�Qu� dicen?
�Ssst! Calla.
573
00:41:02,840 --> 00:41:04,320
Angelica
574
00:41:05,480 --> 00:41:06,880
Angelica
575
00:41:08,600 --> 00:41:11,800
�No me preguntas nada?
�Ni siquiera quieres saber qui�n es?
576
00:41:12,880 --> 00:41:14,080
No
577
00:41:21,400 --> 00:41:22,680
�Sabes lo que es?
578
00:41:23,080 --> 00:41:26,550
Eso son ganas de sentirte joven todav�a
con una muchacha.
579
00:41:28,320 --> 00:41:29,800
No es una chica joven.
580
00:41:30,720 --> 00:41:33,790
Tiene dos hijos,
uno tiene 16 a�os.
581
00:41:36,440 --> 00:41:37,760
Tambi�n
582
00:41:40,720 --> 00:41:42,630
Entonces es m�s complicado.
583
00:41:51,920 --> 00:41:53,400
�Qu� est�s haciendo?
584
00:41:53,480 --> 00:41:56,200
Hago la cama, no creo
que nos volvamos a dormir.
585
00:42:09,560 --> 00:42:12,080
Deja de hacer eso con la mano,
no te vas a morir.
586
00:42:17,680 --> 00:42:19,240
Angelica, ay�dame porque
587
00:42:19,920 --> 00:42:21,720
ya no s� lo que tengo que hacer.
588
00:42:22,800 --> 00:42:25,560
�Qu� quieres de m�?
�Qu� te diga "bravo"?
589
00:42:25,920 --> 00:42:27,880
�Quieres mi permiso?
No s�. �Quieres
590
00:42:28,240 --> 00:42:30,150
que te monte
una escena de celos?
591
00:42:30,240 --> 00:42:31,960
�Deja de hacer eso con la mano!
592
00:42:34,640 --> 00:42:36,440
�Quieres que te eche de casa?
593
00:42:37,040 --> 00:42:39,720
S�, te echo de casa,
l�rgate. �M�rchate!
594
00:42:40,160 --> 00:42:43,150
Yo no quiero irme.
Entonces me voy yo.
595
00:42:45,040 --> 00:42:47,190
�Y por qu� uno de los
dos se tiene que marchar?
596
00:42:47,920 --> 00:42:49,480
Ah, s�
597
00:42:49,560 --> 00:42:51,870
Nos quedamos todos juntos,
tr�etela aqu�.
598
00:42:52,080 --> 00:42:54,470
�Ya pensaste en que
habitaci�n la meter�s?
599
00:43:00,760 --> 00:43:02,640
Te comunico oficialmente
que a partir de ahora
600
00:43:02,720 --> 00:43:04,760
tambi�n nosotros entraremos
a formar parte de una mayor�a.
601
00:43:04,840 --> 00:43:08,440
�De qu�? Desde este momento
somos hijos de padres separados.
602
00:43:08,520 --> 00:43:11,430
A ti te adjudicar�n a pap�,
que te llevar� a otra casa,
603
00:43:11,520 --> 00:43:13,560
con otra mam� y
otros ni�os,
604
00:43:13,640 --> 00:43:15,840
que te tratar�n como
un hermanastro
605
00:43:15,920 --> 00:43:17,910
y te obligar�n a dormir en el s�tano.
606
00:43:18,000 --> 00:43:21,710
�Mam�! �Mam�! �Mam�!
607
00:43:21,840 --> 00:43:22,910
�Qu� pasa?
608
00:43:23,160 --> 00:43:25,390
�Es verdad que tengo que
dormir en el s�tano?
609
00:43:26,200 --> 00:43:28,840
�Qu� le has dicho? �Yo?
�Qu� es lo que est�is diciendo vosotros!
610
00:43:28,920 --> 00:43:31,040
�Nunca hab�ais escuchado a mam� y
a pap� discutiendo?
611
00:43:31,120 --> 00:43:33,640
P�rtate bien, tranquilo,
ahora paramos.
612
00:43:35,320 --> 00:43:36,520
Ve a la cama.
613
00:43:37,440 --> 00:43:39,560
�Sube! �Venga!
614
00:43:50,200 --> 00:43:52,590
Ya me voy.
615
00:44:22,720 --> 00:44:25,600
�Qu� haces aqu�?
Nada, pasaba por aqu�.
616
00:44:28,600 --> 00:44:32,310
�No vas tras �l?
En la tele vuelven siempre, si vas tras �l.
617
00:44:36,440 --> 00:44:37,800
�Y si lo sigo yo?
618
00:44:39,160 --> 00:44:40,600
No te muevas de aqu�.
619
00:44:54,240 --> 00:44:55,830
Qu� rollo, �eh?
620
00:44:59,080 --> 00:45:01,550
Angelica vino esta ma�ana al hospital
para que pudiera descansar.
621
00:45:07,080 --> 00:45:10,280
�Cu�ndo te decidir�s a entrar
a ver a Lorenzo?
622
00:45:10,440 --> 00:45:11,800
Es superior a mis fuerzas.
623
00:45:11,920 --> 00:45:14,280
Y entonces, �por qu� vienes?
Qu�date en casa.
624
00:45:14,400 --> 00:45:15,600
Tambi�n es superior a mis fuerzas.
625
00:45:15,720 --> 00:45:18,710
Pero si puedes ir de
un lado a otro en el ba�o.
626
00:45:19,600 --> 00:45:20,920
La enfermera
627
00:45:21,480 --> 00:45:23,360
Como me vea,
me pide el hor�scopo.
628
00:45:23,440 --> 00:45:26,960
Perdone, aqu� est� Roberta
que quer�a hablarle de su hor�scopo.
629
00:45:27,040 --> 00:45:28,440
�Qu� cabr�n!
630
00:45:33,520 --> 00:45:35,960
S�, en efecto,
se lo hab�a prometido.
631
00:45:36,800 --> 00:45:39,160
�C�mo es?
Mm, c�mo le digo
632
00:45:39,760 --> 00:45:41,720
�Usted cree en la reencarnaci�n?
633
00:45:42,200 --> 00:45:46,400
Todos nosotros tenemos muchas vidas, �no?
Algunas son mejores, otras peores.
634
00:45:47,280 --> 00:45:51,400
En resumen, si usted tiene una
vida de mierda, perdone la palabra,
635
00:45:51,480 --> 00:45:53,440
a lo mejor la pr�xima
ser� maravillosa.
636
00:45:53,520 --> 00:45:56,720
En conclusi�n, tengo un hor�scopo
de mierda. No, no es
637
00:45:56,800 --> 00:45:59,400
Ya lo sab�a, de todas maneras, gracias.
Pero eso
638
00:45:59,920 --> 00:46:02,230
no era lo que yo que
639
00:46:04,200 --> 00:46:07,320
Me odia, me odiar� para siempre,
incluso en sus pr�ximas vidas.
640
00:46:08,520 --> 00:46:11,040
Pod�as haberle mentido,
�con lo mentirosa que eres!
641
00:46:11,120 --> 00:46:12,870
Sobre el hor�scopo no miento nunca.
642
00:46:13,000 --> 00:46:16,680
Han llegado, la enfermera
me ha dicho que est�n subiendo.
643
00:46:28,800 --> 00:46:32,000
Soy Angelica, les he llamado yo.
Se lo agradezco.
644
00:46:33,480 --> 00:46:34,800
Y �l es Davide.
645
00:46:37,640 --> 00:46:39,280
Buenos d�as.
Buenos d�as.
646
00:46:39,360 --> 00:46:41,320
Le hemos visto por televisi�n.
647
00:46:41,800 --> 00:46:44,190
Ella es mi mujer.
Encantada. Encantado.
648
00:46:46,880 --> 00:46:49,160
Las condiciones de Lorenzo
son estacionarias,
649
00:46:49,240 --> 00:46:51,470
No creo que por el momento
le puedan operar.
650
00:46:51,560 --> 00:46:54,400
Gracias, pero ya he hablado
de todo con el m�dico.
651
00:46:55,960 --> 00:46:57,840
Se puede entrar de uno en uno.
652
00:46:58,440 --> 00:47:00,800
Mejor ve t�,
yo te espero aqu�.
653
00:47:30,040 --> 00:47:33,030
Todos ellos son amigos de Lorenzo.
Ah
654
00:47:36,280 --> 00:47:40,200
Hola. Hola.
�Qu� mal momento para conocernos!
655
00:47:40,360 --> 00:47:42,000
Por favor.
Gracias.
656
00:47:44,080 --> 00:47:45,150
Yo soy Minni.
657
00:47:45,600 --> 00:47:48,440
Como la de Mickey Mouse.
Es un nombre rid�culo, lo s�,
658
00:47:48,520 --> 00:47:51,280
pero es mejor que
mi nombre de verdad: Minerva.
659
00:47:51,720 --> 00:47:54,320
A mi padre le
encantaba la mitolog�a.
660
00:47:55,320 --> 00:47:58,550
�l es Sergio,
Roberta, y yo Nevad.
661
00:47:58,680 --> 00:48:00,640
�Extranjera?
No, turca.
662
00:48:00,800 --> 00:48:04,840
Ah, s�. Estambul, �qu� bonita!
Fui hace dos a�os.
663
00:48:05,560 --> 00:48:09,160
�Usted trabaja con Lorenzo?
No, Neval es traductora.
664
00:48:09,720 --> 00:48:13,400
En realidad int�rprete,
de conferencias, traducci�n simult�nea.
665
00:48:13,560 --> 00:48:14,600
Ah, �s�!
666
00:48:14,760 --> 00:48:18,720
Yo trabajo con Lorenzo.
S�, le echa una mano de vez en cuando.
667
00:48:19,640 --> 00:48:21,840
�Y usted? �Qu� hace?
Nada.
668
00:48:23,840 --> 00:48:26,440
La madre le ha dejado
una peque�a renta.
669
00:48:26,640 --> 00:48:28,040
Ah, claro.
670
00:48:28,280 --> 00:48:31,040
Yo tampoco hago nada,
a parte de ejercer de esposa.
671
00:48:31,400 --> 00:48:33,710
Desde que Vittorio
ha cedido la empresa,
672
00:48:33,800 --> 00:48:36,030
cu�ntas veces le he dicho:
"Vamos a Roma",
673
00:48:36,120 --> 00:48:37,640
nunca hab�a venido
674
00:48:38,400 --> 00:48:40,680
Ten�a que suceder esta desgracia.
675
00:48:41,440 --> 00:48:42,920
Pero antes yo trabajaba, �eh!
676
00:48:44,600 --> 00:48:46,990
Era peluquera.
Ah.
677
00:48:48,000 --> 00:48:49,590
�Nunca lo hubiera dicho!
678
00:48:54,040 --> 00:48:55,560
Yo no quer�a marcharme.
679
00:48:56,080 --> 00:48:57,280
�Y qu� quer�as?
680
00:48:57,480 --> 00:48:58,840
Decir la verdad.
681
00:48:59,600 --> 00:49:03,230
Ya no pod�a mentir m�s,
y menos por una cosa tan importante.
682
00:49:06,880 --> 00:49:09,110
Tambi�n en las relaciones
existen l�mites.
683
00:49:11,040 --> 00:49:13,190
�Y no se pueden cambiar
estas reglas?
684
00:49:13,840 --> 00:49:15,320
Cuando escribo un cuento,
685
00:49:15,400 --> 00:49:18,280
si la protagonista se enamora
del pr�ncipe y despu�s de mil aventuras
686
00:49:18,360 --> 00:49:21,990
al final acaban juntos,
�l no le puede decir que ama a otra,
687
00:49:22,440 --> 00:49:24,720
y los dos "vivieron felices y
comieron perdices",
688
00:49:24,800 --> 00:49:26,080
no los tres.
689
00:49:27,600 --> 00:49:29,080
Davide, pero �qu� dices?
690
00:49:30,200 --> 00:49:34,400
Me hablas de cuentos, de reglas
�Si t� haces lo que te da la gana!
691
00:49:35,600 --> 00:49:37,720
�Crees que eres el
�nico que se lo puede permitir?
692
00:49:37,840 --> 00:49:39,280
�Yo no puedo porque
693
00:49:40,080 --> 00:49:42,470
no tengo talento,
porque no soy creativo?
694
00:49:43,160 --> 00:49:44,440
S�lo t� puedes,
695
00:49:45,240 --> 00:49:47,520
porque a ti, claro,
nadie te deja, �no?
696
00:49:48,160 --> 00:49:51,150
Todos se quedan junto a ti
como mansos corderitos
697
00:49:51,280 --> 00:49:52,760
porque t� eres el jefe,
698
00:49:52,960 --> 00:49:56,480
el artista. Problemas para los
que se alejan de tu control.
699
00:49:57,360 --> 00:50:00,800
No estamos hablando de m�,
estamos hablando de ti y de Angelica.
700
00:50:00,920 --> 00:50:02,070
Precisamente.
701
00:50:02,960 --> 00:50:05,920
Yo y Ang�lica siempre hemos
compartido todo, siempre.
702
00:50:06,000 --> 00:50:07,960
�Y para esto la debo mantener al margen?
703
00:50:08,040 --> 00:50:10,270
�Ya no tiene que saber nada de m�?
�De repente
704
00:50:10,360 --> 00:50:11,920
soy un desconocido?
705
00:50:12,840 --> 00:50:15,640
Vale, soy su marido,
pero tambi�n soy Antonio
706
00:50:15,720 --> 00:50:17,920
y a Antonio le ha pasado
una cosa nueva.
707
00:50:18,280 --> 00:50:21,080
�Esto me cambia?
�Me transforma? �No lo s�!
708
00:50:22,200 --> 00:50:25,110
Y aunque fuera as�, �ella no puede
vivir conmigo este cambio?
709
00:50:25,200 --> 00:50:27,320
Te est�s haciendo
una paja mental.
710
00:50:27,600 --> 00:50:29,560
�Si quieres echar un polvo?
�chatelo.
711
00:50:34,240 --> 00:50:36,230
No soportar�a separarme de ella.
712
00:50:40,920 --> 00:50:42,320
No me digas.
713
00:50:45,920 --> 00:50:47,320
Joder, Davide
714
00:50:52,000 --> 00:50:53,120
Perd�name.
715
00:50:56,840 --> 00:50:58,240
Perd�name.
716
00:51:16,800 --> 00:51:17,870
Pato
717
00:51:21,400 --> 00:51:22,680
Pato
718
00:51:59,750 --> 00:52:01,070
�Usted cree que sufre?
719
00:52:03,230 --> 00:52:06,140
Tal vez, no podemos saberlo.
720
00:52:07,670 --> 00:52:09,870
�Qu� hace usted
aqu� en plena noche?
721
00:52:11,150 --> 00:52:12,950
�No era suficiente su amigo?
722
00:52:13,870 --> 00:52:15,670
Davide se ha dormido.
723
00:52:19,190 --> 00:52:21,260
Vaya a casa y duerma tambi�n usted.
724
00:52:21,790 --> 00:52:23,380
No consigo dormir.
725
00:52:28,070 --> 00:52:30,300
Yo tambi�n tengo
un hor�scopo horrible, �sabe?
726
00:52:33,910 --> 00:52:35,470
Tendr� un final terrible.
727
00:52:36,990 --> 00:52:38,900
Si es que no lo he tenido ya.
728
00:52:41,310 --> 00:52:42,380
Me drogo.
729
00:52:44,110 --> 00:52:45,700
�Alguna vez se ha drogado?
730
00:52:46,510 --> 00:52:50,300
No, yo hago ganchillo.
�Y qu� se mete?
731
00:52:51,110 --> 00:52:54,820
De todo, menos hero�na.
Ah.
732
00:52:55,310 --> 00:52:57,220
Yo s�lo hago tapetes,
733
00:52:57,790 --> 00:52:59,990
pero me gustar�a
hacer punto.
734
00:53:00,510 --> 00:53:02,580
As� podr�a hacer bonitas bufandas.
735
00:53:03,190 --> 00:53:05,390
Las bufandas le gustan a todo el mundo.
736
00:53:07,910 --> 00:53:10,790
�Has pensado en
hacerte un buen control m�dico?
737
00:53:11,590 --> 00:53:13,900
Un an�lisis de sangre, por ejemplo.
738
00:53:15,710 --> 00:53:18,590
Deber�a,
todav�a es tan joven
739
00:53:19,190 --> 00:53:21,870
Si ven lo que llevo en la sangre,
me arrestan.
740
00:53:23,310 --> 00:53:26,590
Es pesimista.
No, estoy gafada.
741
00:53:30,710 --> 00:53:33,510
El padre de vuestro amigo
742
00:53:35,830 --> 00:53:38,630
se lo quiere llevar, �lo sab�ais?
743
00:53:39,150 --> 00:53:40,820
�D�nde quiere llev�rselo?
744
00:53:41,910 --> 00:53:46,220
Donde vive �l, a un centro
para enfermos terminales.
745
00:53:48,950 --> 00:53:50,620
Si sobrevive.
746
00:53:52,550 --> 00:53:55,350
A nosotros no nos lo ha dicho,
y creo que ni siquiera a Davide.
747
00:53:55,870 --> 00:53:57,750
No tiene por qu�.
748
00:53:59,070 --> 00:54:00,350
�Quienes sois vosotros?
749
00:54:00,550 --> 00:54:04,230
S�lo unos amigos, y los amigos
no cuentan una mierda en estos casos.
750
00:54:05,710 --> 00:54:11,110
Perdone, despu�s de las 3:00
me vuelvo un poco malhablada.
751
00:54:28,990 --> 00:54:31,750
A Vittorio le interesaba mucho
ver la casa de Lorenzo.
752
00:54:31,830 --> 00:54:33,550
Lo sabe, se lo he pedido yo.
753
00:54:33,830 --> 00:54:35,740
�Qu� cuadro m�s bonito!, �no, Vittorio?
754
00:54:41,150 --> 00:54:43,430
�Puedo ofrecerles algo?, �un caf�?
755
00:54:43,510 --> 00:54:45,950
Quisiera ver la habitaci�n de mi hijo.
756
00:54:47,230 --> 00:54:48,220
Por favor.
757
00:54:59,830 --> 00:55:01,190
Aqu� est� su ropa.
758
00:55:01,830 --> 00:55:04,510
Est� mezclada con la m�a,
nos la intercambiamos con frecuencia.
759
00:55:05,990 --> 00:55:09,060
Es un buen capital.
�Tambi�n intercambi�is los zapatos?
760
00:55:10,510 --> 00:55:12,630
Venga, dej�mosles solos.
761
00:55:30,350 --> 00:55:32,550
�Duerme aqu�, Lorenzo?
S�.
762
00:55:33,670 --> 00:55:36,870
��sta es tambi�n su habitaci�n, verdad?
S�.
763
00:55:39,870 --> 00:55:42,470
��sta es su casa?
Es nuestra.
764
00:55:42,550 --> 00:55:44,220
S�, claro
765
00:55:44,950 --> 00:55:46,470
Pero est� a nombre de usted
766
00:55:46,830 --> 00:55:49,270
La compr� antes de conocer a Lorenzo.
767
00:55:49,350 --> 00:55:50,830
Ah, es su hu�sped.
768
00:55:51,350 --> 00:55:53,070
No, tambi�n es suya.
769
00:55:54,150 --> 00:55:58,190
Cuando arreglamos y reestructuramos
la casa tambi�n �l pag�.
770
00:55:59,270 --> 00:56:01,260
Pero hay un mont�n de
cosas que son s�lo suyas.
771
00:56:08,310 --> 00:56:09,710
�Usted tambi�n es as�?
772
00:56:10,430 --> 00:56:13,900
�"as�" c�mo?
Como ellos, como �l, ya sabe.
773
00:56:14,510 --> 00:56:17,150
�Melanc�lico?
No, gay.
774
00:56:18,110 --> 00:56:20,340
Gay, �yo? No
775
00:56:20,630 --> 00:56:22,620
Yo soy marica.
Ah, ya.
776
00:56:22,950 --> 00:56:26,550
�Pero no es lo mismo?
S�, pero yo soy m�s anticuado. Ah.
777
00:56:26,630 --> 00:56:29,270
El sill�n lo compr�
con sus primeros ahorros.
778
00:56:29,350 --> 00:56:30,710
La televisi�n
779
00:56:31,990 --> 00:56:33,580
quer�a la pantalla grande.
780
00:56:33,670 --> 00:56:37,510
Y los DVD
y los v�deos son suyos.
781
00:56:40,710 --> 00:56:42,540
�Tambi�n ten�is una
cuenta com�n en el banco?
782
00:56:42,630 --> 00:56:44,070
S�, tenemos una cuenta �nica.
783
00:56:44,150 --> 00:56:45,980
Pero Davide gana
mucho m�s que �l.
784
00:56:46,070 --> 00:56:47,470
Sergio, no.
785
00:56:49,430 --> 00:56:52,660
�Qu� tal si me ofrece ese caf�?
S�.
786
00:57:00,150 --> 00:57:03,220
Podemos hacer un inventario
de lo que es m�o y de lo que es suyo.
787
00:57:03,950 --> 00:57:07,070
No estoy aqu� para hacer un inventario,
quiero comprender.
788
00:57:08,670 --> 00:57:10,470
No hay mucho que comprender.
789
00:57:18,990 --> 00:57:20,470
Sin embargo, para m� s�.
790
00:57:29,910 --> 00:57:31,110
Much�simo.
791
00:57:32,870 --> 00:57:36,180
No se fije en la apariencia,
Vittorio quiere un mont�n a su hijo.
792
00:57:36,830 --> 00:57:38,470
Por eso le ech� de casa.
793
00:57:39,190 --> 00:57:42,550
No lo ha echado �l.
Fue Lorenzo qui�n se quiso ir.
794
00:57:42,870 --> 00:57:46,790
Claro, cuando le cont� todo
la atm�sfera en casa se volvi� insoportable.
795
00:57:46,910 --> 00:57:50,190
Para Vittorio fue un golpe,
no quer�a un hijo as�.
796
00:57:51,270 --> 00:57:54,180
�Un hijo as�? �Por qu�?,
�C�mo hubiese querido que fuera?
797
00:57:54,270 --> 00:57:57,470
Seg�n usted, �Qu� hubiese
querido un padre que su hijo fuese?
798
00:57:57,990 --> 00:57:59,270
�Piloto de avi�n?
799
00:58:01,910 --> 00:58:04,220
�Usted me cae bien, me hace re�r!
800
00:58:04,310 --> 00:58:06,510
No tanto como usted me hace re�r a m�.
Ah, �s�?
801
00:58:06,590 --> 00:58:09,030
Mire que es un cumplido,
se lo aseguro.
802
00:58:10,590 --> 00:58:12,740
�Pero no era suficiente
que Lorenzo fuera feliz?
803
00:58:12,830 --> 00:58:14,030
�Y lo era?
804
00:58:15,950 --> 00:58:18,910
Lorenzo consigue, sobre todo,
hacer feliz a los otros.
805
00:58:19,070 --> 00:58:20,270
�Y sabes por qu� lo logra?
806
00:58:21,350 --> 00:58:23,990
Porque no tiene miedo
de expresar sus sentimientos.
807
00:58:26,110 --> 00:58:27,990
A m� siempre me ha detestado.
808
00:58:28,070 --> 00:58:30,910
Y nunca he tratado de ocupar
el lugar de su madre, m�s bien,
809
00:58:30,990 --> 00:58:33,060
he hecho de todo
para que su padre lo aceptase.
810
00:58:33,150 --> 00:58:35,140
El problema no es aceptar,
es compartir.
811
00:58:35,230 --> 00:58:37,700
Ah, eso. Compartir.
812
00:59:17,790 --> 00:59:19,430
Hola.
Hola. �Qu� tal?
813
00:59:20,150 --> 00:59:21,590
Ninguna mejor�a.
814
00:59:22,230 --> 00:59:23,710
No, me refer�a a ti.
815
00:59:24,150 --> 00:59:25,220
Bien.
816
00:59:25,710 --> 00:59:27,190
�Y el trabajo?
817
00:59:27,990 --> 00:59:29,310
Bien.
818
00:59:30,110 --> 00:59:31,510
�Y en casa?
819
00:59:33,390 --> 00:59:34,670
Bien.
820
00:59:36,110 --> 00:59:38,790
En fin, �todo bien?
S�.
821
01:00:48,470 --> 01:00:53,070
No os asust�is, no creo que los m�dicos
den el permiso para trasladarlo.
822
01:00:53,750 --> 01:00:56,140
No est� en condiciones
de un traslado.
823
01:00:56,350 --> 01:00:59,740
�Por qu�? �se est� muriendo?
Preg�nteselo a un m�dico.
824
01:01:01,190 --> 01:01:03,630
�Vosotros est�is tratando de mantenerlo
con vida a toda costa?
825
01:01:03,710 --> 01:01:05,150
Es nuestro deber.
826
01:01:05,390 --> 01:01:09,510
�Quer�is reprocharnos otra cosa?
No, yo quer�a decir lo contrario.
827
01:01:09,670 --> 01:01:12,660
Perdone,
aunque nosotros estamos siempre aqu�,
828
01:01:13,390 --> 01:01:16,190
me gustar�a que supierais
829
01:01:17,030 --> 01:01:19,020
que si no hay esperanzas,
830
01:01:19,110 --> 01:01:21,070
si �l tuviese
que sufrir in�tilmente
831
01:01:21,150 --> 01:01:23,620
�Qu� me est� intentando decir?
832
01:01:25,550 --> 01:01:28,860
No, espere, no me malinterprete,
para nada quer�a
833
01:01:28,950 --> 01:01:31,070
Entonces no diga nada m�s.
834
01:01:35,070 --> 01:01:36,470
Hasta luego.
835
01:01:42,750 --> 01:01:44,980
Buenos d�as.
Buenos d�as.
836
01:01:48,750 --> 01:01:51,470
Me han dicho que usted
prepara ramos,
837
01:01:51,550 --> 01:01:55,470
para bodas, fiestas y bautizos.
S�, as� es.
838
01:01:55,990 --> 01:01:57,660
�Tambi�n los hace para divorcios?
839
01:02:00,590 --> 01:02:02,260
No, nunca me lo han pedido.
840
01:02:02,510 --> 01:02:06,390
Extra�o, porque est� intentando
que haya uno.
841
01:02:06,790 --> 01:02:09,390
�Usted qui�n es?
Estoy aqu� por Antonio.
842
01:02:12,630 --> 01:02:14,300
��l la ha enviado?
No.
843
01:02:15,710 --> 01:02:19,020
Entonces, �fue su mujer
la que le dijo que viniera? No,
844
01:02:19,110 --> 01:02:22,100
es m�s, si lo descubre me mata.
845
01:02:22,830 --> 01:02:25,740
Soy yo que soy una entrometida,
es mi defecto.
846
01:02:26,030 --> 01:02:29,420
Cuando quiero mucho a alguien,
quiero saber todo de �l.
847
01:02:30,350 --> 01:02:31,750
�Usted le quiere?
848
01:02:33,190 --> 01:02:34,990
Ni siquiera s� si �l me quiere a m�.
849
01:02:39,430 --> 01:02:42,420
�Cu�nto tiempo tarda en
hacer una composici�n as�?
850
01:02:43,550 --> 01:02:44,950
Casi un d�a.
851
01:02:45,030 --> 01:02:47,550
�Sabe que me entran ganas
de destruirla?
852
01:02:49,870 --> 01:02:53,070
�Y eso resolver�a algo?
�Evitar�a tomarme otro Tavor!
853
01:02:54,590 --> 01:02:55,950
H�galo.
854
01:02:56,790 --> 01:02:58,780
S�, lo digo en serio.
855
01:02:59,390 --> 01:03:03,470
Es m�s, hag�moslo juntas,
as� evito tomarme yo otro ansiol�tico.
856
01:03:04,510 --> 01:03:06,900
En serio.
No puedo.
857
01:03:07,510 --> 01:03:09,310
Seremos c�mplices,
858
01:03:09,630 --> 01:03:12,310
e yo no quiero ser
una colaboradora.
859
01:03:12,910 --> 01:03:15,510
Estoy de parte de Angelica.
860
01:03:17,310 --> 01:03:19,300
Al principio s�lo era un polvo.
861
01:03:23,110 --> 01:03:25,390
�Y ahora?
No lo s�.
862
01:03:25,870 --> 01:03:27,860
Entonces es de su incumbencia,
863
01:03:27,990 --> 01:03:30,270
porque ahora se encuentra
con un amante libre
864
01:03:30,590 --> 01:03:33,430
que necesita mucho ser consolado.
865
01:03:36,590 --> 01:03:38,390
No le haga da�o.
866
01:03:54,790 --> 01:03:58,070
No, ahora no, tenemos que limpiarle
y cambiarle el gotero.
867
01:04:17,700 --> 01:04:19,740
�Vamos a por un caf�?
868
01:04:54,980 --> 01:04:55,970
Hola.
869
01:04:58,260 --> 01:04:59,580
Hola.
870
01:05:01,140 --> 01:05:02,890
No me han dejado entrar arriba,
871
01:05:03,260 --> 01:05:05,140
he supuesto que estabais aqu�.
872
01:05:05,860 --> 01:05:07,260
�C�mo va todo?
873
01:07:40,780 --> 01:07:42,770
Lorenzo se ha dormido.
874
01:08:12,620 --> 01:08:15,220
�Cu�nto tiempo se necesita para el traslado?
875
01:08:15,620 --> 01:08:18,260
Depende de
�Se lo quiere llevar con usted?
876
01:08:18,340 --> 01:08:22,540
S�, claro, para enterrarlo
junto a su madre.
877
01:08:22,940 --> 01:08:25,850
Para el traslado
deb�is dirigiros a la empresa.
878
01:08:26,460 --> 01:08:28,180
Quer�a ser incinerado.
879
01:08:29,780 --> 01:08:33,170
�Lo dej� por escrito?
No, charlas entre nosotros.
880
01:08:34,940 --> 01:08:37,900
Entonces, �qu� decid�s?
�Se tiene que tomar la decisi�n enseguida?
881
01:08:37,980 --> 01:08:40,860
Porque si os quer�is despedir,
en un momento se lo llevan.
882
01:08:46,020 --> 01:08:47,420
Perdonad
883
01:08:49,540 --> 01:08:51,450
�La familia de Lorenzo Marchetti?
884
01:08:54,020 --> 01:08:55,220
Somos nosotros.
885
01:08:56,460 --> 01:08:57,860
Por aqu�.
886
01:13:28,780 --> 01:13:30,660
�Quieres que vaya a casa esta noche?
887
01:13:35,620 --> 01:13:37,210
No, mejor que no.
888
01:13:39,540 --> 01:13:41,020
S�, tienes raz�n.
889
01:13:45,900 --> 01:13:47,970
He hecho lo que
quer�a Lorenzo,
890
01:13:48,420 --> 01:13:49,940
ser� incinerado.
891
01:13:50,500 --> 01:13:53,180
Dejar� las cenizas a vuestra
disposici�n, haced lo que
892
01:13:54,140 --> 01:13:55,580
que �l hubiese querido.
893
01:13:55,660 --> 01:13:59,260
Nosotros daremos una misa,
si no ten�is nada en contra.
894
01:14:01,700 --> 01:14:04,930
Nosotros nos vamos ma�ana,
si os pas�is por nuestra ciudad
895
01:14:05,020 --> 01:14:06,850
y quer�is venir a vernos
896
01:14:06,980 --> 01:14:08,300
Estaremos encantados.
897
01:14:17,300 --> 01:14:20,820
Ser� muy dif�cil,
sobre todo para usted.
898
01:14:23,020 --> 01:14:24,220
Davide,
899
01:14:25,500 --> 01:14:27,140
ahora sea fuerte.
900
01:14:47,940 --> 01:14:49,930
�Qu� quieres hacer en Navidad?
901
01:14:51,380 --> 01:14:53,580
Me gustar�a ir a esquiar.
902
01:14:53,980 --> 01:14:55,730
Aunque no soy capaz.
903
01:14:57,300 --> 01:15:00,900
Claro, podr�as aprender,
pero yo nunca aprendo nada.
904
01:15:01,260 --> 01:15:03,860
�No te parece demasiado pronto
para pensarlo?
905
01:15:22,140 --> 01:15:23,890
�Te gustar�a estar conmigo?
906
01:15:25,700 --> 01:15:27,020
�En qu� sentido?
907
01:15:27,340 --> 01:15:31,020
Ya, ves, no tiene sentido.
Sab�a que era algo que no ten�a sentido.
908
01:15:32,260 --> 01:15:36,700
�Qui�n querr�a ser como yo?
Nadie. Ni yo misma.
909
01:15:37,060 --> 01:15:38,460
Basta, exageras.
910
01:15:38,860 --> 01:15:42,250
Yo siempre exagero,
es mi �nica virtud.
911
01:15:46,940 --> 01:15:48,170
�Has hablado con Davide?
912
01:15:51,100 --> 01:15:52,460
Hablo contigo.
913
01:15:53,980 --> 01:15:55,300
�Has hablado con �l?
914
01:15:55,580 --> 01:15:57,700
�Qu� quieres?
S�lo te he preguntado
915
01:15:57,780 --> 01:16:00,010
si hab�as hablado con Davide.
Ll�malo t�.
916
01:16:00,100 --> 01:16:02,410
�Tengo que llamarlo siempre yo?
Tranquila,
917
01:16:02,500 --> 01:16:05,890
s�lo te he hecho
una prepregunta.
918
01:16:05,980 --> 01:16:09,290
Me pregunto c�mo te han
cogido en la polic�a,
919
01:16:09,420 --> 01:16:10,900
mira como hablas.
920
01:16:10,980 --> 01:16:13,540
Tartamudeo s�lo contigo, es lo primero,
921
01:16:13,620 --> 01:16:16,010
y despu�s s�lo te he preguntado
si hab�as hablado con Davide,
922
01:16:16,100 --> 01:16:18,220
o con AAA
Angelica.
923
01:16:19,100 --> 01:16:21,490
Mh, �y entonces?
�Ll�malos t�!
924
01:16:22,100 --> 01:16:25,380
Despu�s te quejas de que
eres un segundo plato.
925
01:16:25,460 --> 01:16:27,580
Quieres saber de Davide,
llama a Davide.
926
01:16:27,660 --> 01:16:30,620
Quieres saber de Angelica,
llama a Angelica. �Qu� quieres de m�?
927
01:16:30,700 --> 01:16:33,220
Oh, �Qu� mosca te ha picado?
Pero, �qu� quieres de m�?
928
01:18:31,490 --> 01:18:34,290
Las versiones en franc�s
y en turco son perfectas,
929
01:18:34,370 --> 01:18:37,170
la inglesa te la traigo
dentro de 4 d�as.
930
01:18:39,050 --> 01:18:40,530
La he conocido.
931
01:18:42,370 --> 01:18:43,930
Antonio no lo sabe.
932
01:18:44,650 --> 01:18:46,850
He ido yo a conocerla.
933
01:18:53,050 --> 01:18:54,570
Antonio es tu mejor amigo,
934
01:18:54,650 --> 01:18:57,010
tienes todo el derecho
de saber con quien sale.
935
01:18:57,130 --> 01:19:00,410
�No me preguntas c�mo es?
�Qu� hemos hecho?
936
01:19:00,610 --> 01:19:04,450
Se es delgada, se es alta,
en fin, si est� m�s buena que t�.
937
01:19:04,530 --> 01:19:06,330
�Quieres discutir, eh?
No,
938
01:19:06,450 --> 01:19:10,650
solo quer�a verte,
si ten�as una peque�a reacci�n, �enf�date!
939
01:19:12,730 --> 01:19:15,800
No me he peleado con Antonio,
no quiero pelearme contigo.
940
01:19:15,890 --> 01:19:19,040
Mira, es simp�tica
y tambi�n est� felizmente casada,
941
01:19:19,290 --> 01:19:23,520
como amantes secretos eran perfectos,
Antonio se equivoc� cont�ndotelo.
942
01:19:23,610 --> 01:19:25,490
�De hecho se fue de casa!
943
01:19:25,610 --> 01:19:28,680
�Y t� no haces nada
para volverlo a conquistar?
944
01:19:28,810 --> 01:19:31,490
�O cerrar para siempre!
�No est�s celosa?
945
01:19:31,570 --> 01:19:33,530
S� que estoy celosa,
muy celosa,
946
01:19:33,610 --> 01:19:36,000
s�lo que, a lo mejor,
947
01:19:36,850 --> 01:19:38,210
quiz� me de envidia,
948
01:19:38,290 --> 01:19:41,010
porque �l ha hecho una cosa
que yo nunca hubiera so�ado.
949
01:19:41,090 --> 01:19:43,210
Obviamente, ni siquiera
has hablado con �l.
950
01:19:43,290 --> 01:19:45,600
Antonio ha tirado una piedra
en una charca
951
01:19:45,730 --> 01:19:48,010
y ni siquiera la has recogido.
952
01:19:48,090 --> 01:19:51,480
�Mi matrimonio es una charca?
Era una met�fora.
953
01:19:52,570 --> 01:19:55,370
�Sabes qu�? Me est�s jodiendo
con esos aires
954
01:19:55,450 --> 01:19:56,850
de maestrita de la vida.
955
01:19:56,930 --> 01:19:59,080
�Pero qu� tienes t�
que ense�ar a los otros?
956
01:19:59,170 --> 01:20:01,640
�Por fin! Venga, �escupe para fuera!
957
01:20:01,730 --> 01:20:03,640
Precisamente t�, que te has casado
con un esclavo,
958
01:20:03,730 --> 01:20:05,720
que hace lo que t� quieres
y pretendes ser
959
01:20:05,810 --> 01:20:07,850
una especie de modelo
de mujer perfecta,
960
01:20:07,930 --> 01:20:09,650
vienes aqu� a decirme
lo que tengo que hacer.
961
01:20:09,730 --> 01:20:11,400
S�lo sabes criticar a los otros,
962
01:20:11,730 --> 01:20:14,690
tambi�n a Lorenzo, le has dicho de todo
antes de que se sintiera mal.
963
01:20:19,250 --> 01:20:20,770
Ahora te pasas.
964
01:20:21,490 --> 01:20:24,130
No, tienes raz�n, tengo que
aprovechar la oportunidad,
965
01:20:24,210 --> 01:20:26,520
tengo que aprovechar
para barrer con todo,
966
01:20:26,610 --> 01:20:29,130
tambi�n con los amigos,
tengo que cortar las ramas secas.
967
01:20:29,330 --> 01:20:31,130
Yo no soy una rama seca.
968
01:20:31,210 --> 01:20:33,170
Eso es evidente,
viendo tus dimensiones.
969
01:20:47,010 --> 01:20:50,450
�S�? Buenos d�as,
Est� aqu� la se�ora Pontesilli.
970
01:20:51,170 --> 01:20:52,610
S�. S�, p�samela.
971
01:20:54,530 --> 01:20:56,520
�Antonio?
�Qu� haces aqu�?
972
01:20:57,450 --> 01:20:58,730
Davide ha desaparecido.
973
01:20:59,410 --> 01:21:02,450
�Y no me pod�as llamar?
Tienes el m�vil apagado.
974
01:21:02,730 --> 01:21:04,250
No, digo aqu�, al apartotel.
975
01:21:04,850 --> 01:21:07,080
He podido encontrar antes el lugar
que el n�mero.
976
01:21:09,650 --> 01:21:12,770
No s� si lo comprendes, Davide
ha desaparecido, nos esperan todos en casa.
977
01:21:13,090 --> 01:21:15,370
S�, dame cinco minutos,
bajo enseguida.
978
01:21:19,370 --> 01:21:22,490
Vale, entonces voy a dar contigo,
subo.
979
01:21:26,970 --> 01:21:28,690
Tercer piso, habitaci�n 32.
980
01:21:29,250 --> 01:21:32,130
Cari�o, es muy tarde, me tengo que ir.
S�, voy.
981
01:21:48,130 --> 01:21:51,250
Perdone, no imaginaba
que la encontrar�a aqu�.
982
01:21:52,850 --> 01:21:54,570
Estaba buscando a mi marido.
983
01:21:55,970 --> 01:21:57,490
Est� casi listo.
984
01:21:57,770 --> 01:22:00,130
Si quiere pasar
No, no, le espero abajo.
985
01:22:00,210 --> 01:22:03,090
No, ya yo me iba,
puede esperarlo aqu�.
986
01:22:03,410 --> 01:22:04,610
Por favor.
987
01:22:12,410 --> 01:22:14,480
Es la habitaci�n de Antonio,
yo no vivo aqu�.
988
01:22:14,730 --> 01:22:16,370
�Usted est� s�lo de pasada?
989
01:22:16,650 --> 01:22:18,560
Es la primera noche que duermo aqu�.
990
01:22:18,850 --> 01:22:21,080
Estoy muy avergonzada,
mejor espero abajo.
991
01:22:21,170 --> 01:22:23,210
No, no se preocupe,
yo me estaba yendo.
992
01:22:29,450 --> 01:22:33,760
Sab�a muy bien que usted estaba aqu�,
ten�a curiosidad por conocerla.
993
01:22:34,570 --> 01:22:36,090
Yo tambi�n.
994
01:22:38,090 --> 01:22:41,850
Ha pasado algo muy grave,
si no fuera as�, no hubiera venido.
995
01:22:41,930 --> 01:22:43,730
Y no nos hubi�ramos conocido.
996
01:22:44,650 --> 01:22:45,850
Soy Laura.
997
01:22:47,530 --> 01:22:48,730
Ang�lica.
998
01:22:51,450 --> 01:22:52,570
Bien.
999
01:22:52,650 --> 01:22:55,040
Ahora que os hab�is presentado
podemos irnos.
1000
01:22:56,130 --> 01:22:57,610
Salid vosotros.
1001
01:22:57,690 --> 01:22:59,490
Me resulta extra�o bajar todos juntos.
1002
01:22:59,570 --> 01:23:01,370
Tambi�n a m�,
vaya usted
1003
01:23:01,450 --> 01:23:04,920
Yo s�lo tengo que abrir la tienda,
vosotros ten�is algo m�s grave.
1004
01:23:05,010 --> 01:23:06,050
Dej�monos de amabilidades.
1005
01:23:06,130 --> 01:23:08,040
No, ya he sido lo
suficiente maleducada
1006
01:23:08,130 --> 01:23:10,930
Entendido, bajo yo,
sino, no acabamos nunca.
1007
01:23:13,730 --> 01:23:15,400
Hasta luego.
1008
01:24:28,410 --> 01:24:29,810
�Davide!
1009
01:24:50,050 --> 01:24:51,330
Estoy aqu�.
1010
01:25:01,770 --> 01:25:02,840
Hola.
1011
01:25:03,290 --> 01:25:04,490
Hola.
1012
01:25:06,530 --> 01:25:08,330
En casa, por la noche, todav�a hace fr�o.
1013
01:25:08,410 --> 01:25:11,130
Tendr�s aunque sea un poco
de vino para calentarnos.
1014
01:25:17,610 --> 01:25:19,760
Sergio os convenci�
para que vinierais, �verdad?
1015
01:25:19,850 --> 01:25:23,450
No, cuando nos dijo
que estabas aqu�, nos entr� un poco de
1016
01:25:24,650 --> 01:25:26,560
nostalgia.
1017
01:25:30,290 --> 01:25:31,490
Hola.
1018
01:25:32,250 --> 01:25:34,530
��Hoy es fiesta,
que no trabaja nadie?!
1019
01:25:46,210 --> 01:25:49,200
He visto que ha vuelto a publicar
tus primeras novelas,
1020
01:25:49,290 --> 01:25:50,490
en formato de bolsillo.
1021
01:25:51,290 --> 01:25:53,890
�Lo sab�as?
S�, s�.
1022
01:26:06,930 --> 01:26:09,770
�Abrimos otra botella?
1023
01:26:10,650 --> 01:26:12,320
S�, venga.
1024
01:26:25,130 --> 01:26:27,330
�Te echo una mano?
No hace falta.
1025
01:26:30,970 --> 01:26:33,770
No hab�a necesidad
de que los trajeras aqu�.
1026
01:26:36,490 --> 01:26:38,610
Ni te puedes imaginar
1027
01:26:39,250 --> 01:26:40,840
el dolor que se siente.
1028
01:26:41,490 --> 01:26:43,130
Crees que lo sabes todo,
1029
01:26:46,610 --> 01:26:48,090
y no sabes una mierda.
1030
01:26:52,490 --> 01:26:55,130
No sabes lo que supone
sobrevivir a �l,
1031
01:26:57,210 --> 01:26:59,010
porque si no, no estar�as aqu�.
1032
01:27:05,290 --> 01:27:06,850
y me dejar�as en paz.
1033
01:27:09,010 --> 01:27:10,330
S�, tienes raz�n.
1034
01:27:24,370 --> 01:27:26,520
No pensar�s que te las arreglar�s
con un poco de vino.
1035
01:27:26,610 --> 01:27:28,170
Nos quedamos a comer aqu�.
1036
01:27:29,290 --> 01:27:30,810
No hay mucho en casa.
1037
01:27:30,930 --> 01:27:32,650
Nos las apa�amos con lo que haya.
1038
01:27:32,730 --> 01:27:34,050
Algo encontraremos.
1039
01:27:34,130 --> 01:27:35,880
S�.
S�.
1040
01:27:48,250 --> 01:27:50,810
Arriba y abajo
estaba lleno de mesas,
1041
01:27:51,730 --> 01:27:54,120
ser�amos m�s de 80 personas.
1042
01:27:54,770 --> 01:27:56,810
Era la primera vez que ven�a,
1043
01:27:58,170 --> 01:28:00,000
me hab�a tra�do Lorenzo.
1044
01:28:01,850 --> 01:28:05,240
Imag�nate, estaba convencida
que quer�a intentarlo conmigo.
1045
01:28:08,330 --> 01:28:12,850
Y sin embargo fue justo aqu� donde Lorenzo
y Davide se han dado el primer beso.
1046
01:28:15,330 --> 01:28:19,120
Yo me qued� de piedra,
pero no sabes c�mo se qued� Sergio.
1047
01:28:19,530 --> 01:28:21,680
�Por qu�? �Sergio y Davide
estaban juntos?
1048
01:28:21,770 --> 01:28:22,970
M�s bien s�.
1049
01:28:23,170 --> 01:28:25,690
Sergio es Rebecca,
la primera mujer.
1050
01:28:28,170 --> 01:28:30,080
Pero t� nunca ser�s la tercera.
1051
01:28:30,890 --> 01:28:35,090
�Pero est�s tonta? �Por favor!
Ni lo hab�a pensado.
1052
01:28:35,570 --> 01:28:37,290
S�, vale.
1053
01:28:39,370 --> 01:28:41,360
Escucha, todo lo que te dije el
otro d�a
1054
01:28:41,610 --> 01:28:43,010
Dej�moslo correr.
1055
01:28:43,570 --> 01:28:45,530
�Sab�as que Laura
dej� a su marido?
1056
01:28:45,610 --> 01:28:46,600
��Pero t� sigues?!
1057
01:28:46,690 --> 01:28:49,210
Pero todav�a no
se lo ha dicho a Antonio.
1058
01:28:50,210 --> 01:28:52,200
�Os sol�is ver?
1059
01:28:52,330 --> 01:28:54,720
No, la vi por casualidad.
1060
01:28:54,810 --> 01:28:57,120
Contigo las cosas nunca
pasan por casualidad.
1061
01:28:58,530 --> 01:29:02,210
�Qu� hacemos, pasta y patatas?
No, no le gustan a Lorenz
1062
01:29:10,640 --> 01:29:13,320
Roberto, �alguna vez te ha pasado que
ves a una y piensas:
1063
01:29:13,400 --> 01:29:14,920
"Esta me la tirar� enseguida"?
1064
01:29:16,040 --> 01:29:18,760
S�, pero siempre puedes
elegir si te la tiras o no.
1065
01:29:18,840 --> 01:29:20,720
Yo siempre elijo tir�rmelos.
1066
01:29:21,120 --> 01:29:24,080
�Qu� tiene que ver?
El sexo es una cosa, el amor otra.
1067
01:29:24,160 --> 01:29:26,800
C�llate t�, que ya no distingues
entre un hombre de una mujer,
1068
01:29:26,880 --> 01:29:30,080
eres uno de los "N'do cojo, cojo"
y eres una monja de clausura.
1069
01:29:31,240 --> 01:29:32,560
�Basta!
1070
01:29:43,720 --> 01:29:46,680
�Te acuerdas cuando vino a trabajar
conmigo aquel investigador belga?
1071
01:29:47,880 --> 01:29:51,880
S�, vino un par de veces a
cenar a casa
1072
01:29:53,560 --> 01:29:54,550
Pierre.
1073
01:29:54,880 --> 01:29:58,590
Yo tambi�n lo recuerdo,
hace dos a�os, �no?
1074
01:30:02,000 --> 01:30:04,680
Me gustaba un mont�n.
1075
01:30:08,680 --> 01:30:10,320
Ni me di cuenta.
1076
01:30:10,400 --> 01:30:13,200
Ni siquiera �l, imag�nate
lo que lo disimul�.
1077
01:30:14,600 --> 01:30:16,240
Pero no pensaba en otro.
1078
01:30:17,400 --> 01:30:20,200
Cuando se fue,
le escrib� un email.
1079
01:30:20,280 --> 01:30:23,350
El me respondi� pidi�ndome
que nos vi�ramos en Bruselas.
1080
01:30:26,000 --> 01:30:29,280
Yo te dije que ten�a que hacer
un intercambio cultural en B�lgica,
1081
01:30:30,200 --> 01:30:31,430
durante dos semanas.
1082
01:30:32,840 --> 01:30:35,830
Pero no fuiste
No, estabas t�,
1083
01:30:35,960 --> 01:30:38,240
estaba Giulia, Marco
1084
01:30:39,960 --> 01:30:42,560
�Lo hice por vosotros?
No.
1085
01:30:43,520 --> 01:30:46,960
No, no pod�a asumir la idea
de que no ser�a la mujer perfecta,
1086
01:30:47,040 --> 01:30:51,040
la que siempre hace las cosas adecuadas,
que no necesita de nadie m�s.
1087
01:31:00,760 --> 01:31:02,350
Dios m�o, �qu� verg�enza!
1088
01:31:02,480 --> 01:31:04,120
�Verg�enza de qu�?
1089
01:31:04,200 --> 01:31:06,720
No, no ten�a que decirlo,
me he equivocado dici�ndolo.
1090
01:31:07,960 --> 01:31:10,950
Vale, �no habr� bebida de verdad
en esta casa?
1091
01:31:11,040 --> 01:31:13,350
Vodka, Ginebra, veneno para los ratones
1092
01:31:13,440 --> 01:31:16,350
Muy bien, por una vez,
estamos de acuerdo, vamos.
1093
01:31:26,040 --> 01:31:27,600
Gracias por hoy.
1094
01:31:30,520 --> 01:31:32,110
Por haberlos convencido de que se quedaran.
1095
01:31:35,560 --> 01:31:38,120
Yo estaba desesperado,
no lo podr�a haber hecho solo.
1096
01:31:40,600 --> 01:31:43,480
�Siempre est�s preocupado?
S�.
1097
01:31:44,040 --> 01:31:46,430
Davide se encerr� en su habitaci�n,
duerme.
1098
01:31:48,280 --> 01:31:49,600
Pero no me f�o.
1099
01:31:54,520 --> 01:31:56,270
�Desde cu�ndo no tienes
1100
01:31:58,040 --> 01:31:59,440
una relaci�n?
Mh.
1101
01:32:00,120 --> 01:32:01,840
Tengo muchas, �sabes?
1102
01:32:03,960 --> 01:32:05,440
Pero s�lo de pasada.
1103
01:32:05,840 --> 01:32:07,990
�No has conseguido conocer a nadie?
1104
01:32:09,840 --> 01:32:11,560
�Es culpa de la "alta velocidad"!
1105
01:32:14,720 --> 01:32:18,680
Ya no tengo edad para meterme en
una historia de amor como cuando eres joven.
1106
01:32:20,960 --> 01:32:23,800
Pero si me sucediera de repente,
como de golpe,
1107
01:32:25,160 --> 01:32:26,680
yo la tendr�a.
1108
01:32:29,480 --> 01:32:31,000
�Por qu�? �t� no?
1109
01:39:08,640 --> 01:39:09,960
Perdona.
1110
01:39:44,160 --> 01:39:46,230
�Ehm ehm!
�Eh, s�!
1111
01:39:47,040 --> 01:39:48,030
�T�!
1112
01:39:49,880 --> 01:39:52,270
Un poco de concentraci�n.
Vale.
1113
01:39:58,200 --> 01:39:59,350
�Entro!
1114
01:40:06,920 --> 01:40:08,670
Fuera.
�Quieres venir aqu�?
1115
01:40:08,760 --> 01:40:10,080
Hago una cosa bien y otra mal.
1116
01:40:10,160 --> 01:40:11,680
�La mala?
1117
01:40:24,000 --> 01:40:25,070
Ha cogido la pelota.
1118
01:40:25,160 --> 01:40:28,790
Hay momentos como �ste
en los que me llego a sentir feliz,
1119
01:40:29,440 --> 01:40:30,880
No s� bien por qu�,
1120
01:40:31,680 --> 01:40:35,070
pero ver a Davide junto a nuestros amigos
me hace sentir seguro.
1121
01:40:36,280 --> 01:40:40,280
S� lo que dicen, lo que piensan y
aunque siempre son las mismas cosas,
1122
01:40:40,440 --> 01:40:41,800
me gusta as�.
1123
01:40:42,760 --> 01:40:45,440
No quiero sorpresas, novedades,
escenas.
1124
01:40:45,520 --> 01:40:46,510
�Fuera!
1125
01:40:46,560 --> 01:40:49,790
Quiero que todo permanezca
como es ahora, para siempre,
1126
01:40:49,880 --> 01:40:50,920
Pelota.
1127
01:40:53,240 --> 01:40:55,680
Aunque soy consciente
de que "siempre" no existe.
1128
01:40:55,781 --> 01:41:06,081
Descargado a trav�s de
http://links.dogoo.us
87909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.