All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 08x03 - Life.TiPEX+FLUX+NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,148 Previously on SWAT... 2 00:00:02,172 --> 00:00:03,196 HICKS: How'd Gamble do out there? 3 00:00:03,220 --> 00:00:05,068 DEACON: She's good. Quick on her feet. She seems sharp. 4 00:00:05,092 --> 00:00:07,568 Commander, are you gonna blame her for what her father did? 5 00:00:07,592 --> 00:00:10,449 I don't blame her, Hondo, but she brings a lot of baggage. 6 00:00:10,473 --> 00:00:12,524 Her dad killed one of our own. 7 00:00:12,549 --> 00:00:14,918 We never forget and we never forgive. 8 00:00:14,942 --> 00:00:16,735 HONDO: You mess with Gamble, you mess with 20-Squad. 9 00:00:16,759 --> 00:00:18,227 That means you mess with me. 10 00:00:18,251 --> 00:00:20,402 HICKS: Two dead sheriff deputies, several wounded. 11 00:00:20,426 --> 00:00:22,535 The most dangerous is Jesse Ramirez, 12 00:00:22,559 --> 00:00:23,753 aka Cuchillo. 13 00:00:23,777 --> 00:00:25,668 HICKS: Cuchillo's about to be sentenced to life for murder, 14 00:00:25,692 --> 00:00:28,845 sexual assault of underage girls, and extortion. 15 00:00:28,869 --> 00:00:30,325 Any day now, Hondo. 16 00:00:30,349 --> 00:00:32,220 HONDO: I'm here! 17 00:00:37,008 --> 00:00:39,595 Okay, folks, today we've got 18 00:00:39,619 --> 00:00:41,684 eggs Benedict with 19 00:00:41,708 --> 00:00:44,121 Canadian bacon and 20 00:00:44,145 --> 00:00:45,514 hollandaise sauce. 21 00:00:45,538 --> 00:00:46,907 That ain't hollandaise. 22 00:00:46,931 --> 00:00:49,033 - It's cream of wheat. - Aw, it was a joke. 23 00:00:49,057 --> 00:00:51,041 Trying to give people a little joy to start their day, 24 00:00:51,065 --> 00:00:52,826 - you know what I mean? - I want my eggs Benedict. 25 00:00:52,850 --> 00:00:55,219 - [WEAK CHUCKLE] - You think this is IHOP, bro? 26 00:00:55,243 --> 00:00:57,613 I'm not moving till I get my eggs Benedict. 27 00:00:57,637 --> 00:00:59,247 Move it along. 28 00:01:00,379 --> 00:01:01,922 [INMATES SHOUTING] 29 00:01:01,946 --> 00:01:03,271 Whoa, whoa! 30 00:01:03,295 --> 00:01:06,864 - Aah! - Code red! Officer down in the canteen! 31 00:01:07,517 --> 00:01:09,780 [GRUNTING] 32 00:01:14,611 --> 00:01:15,960 Whoa. 33 00:01:21,226 --> 00:01:22,638 [GRUNTS] 34 00:01:22,662 --> 00:01:24,901 Oh, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 35 00:01:24,925 --> 00:01:26,816 Whoa, ch-chill, man, chill. You want hollandaise, 36 00:01:26,840 --> 00:01:28,340 I'll make you hollandaise, no problem. 37 00:01:28,364 --> 00:01:30,254 Code red! We need backup! 38 00:01:30,278 --> 00:01:32,822 Hey! All of you, stay back! 39 00:01:32,846 --> 00:01:35,042 - [CLAMORING, SHOUTING CONTINUES] - Hey, hey, move it! 40 00:01:35,066 --> 00:01:36,154 Get... get back! 41 00:01:37,068 --> 00:01:40,177 MAN [OVER P.A.]: Lockdown. We are in lockdown. 42 00:01:40,201 --> 00:01:42,354 Facility-wide lockdown. 43 00:01:42,378 --> 00:01:44,989 [INDISTINCT CHATTER] 44 00:01:46,730 --> 00:01:48,185 David Bennett. I'm the warden. 45 00:01:48,209 --> 00:01:49,883 Your team arrived about five minutes ago. 46 00:01:49,907 --> 00:01:51,841 Well, they got the benefit of driving a tank. 47 00:01:51,865 --> 00:01:53,669 People on the 405 tend to get out of your way. 48 00:01:53,693 --> 00:01:55,671 Commander Bob Hicks. We've met, actually. 49 00:01:55,695 --> 00:01:57,543 At the Eagle and Shield fundraising dinner 50 00:01:57,567 --> 00:01:59,501 a few months back. You were there with your wife. 51 00:01:59,525 --> 00:02:02,025 Right. We both bid on that Ojai spa day. 52 00:02:02,049 --> 00:02:03,766 - Hope you're not upset I won it. - Not at all. 53 00:02:03,790 --> 00:02:05,333 Never was a fan of massage, 54 00:02:05,357 --> 00:02:07,030 - and no facial's gonna fix this face. - [GATE BUZZES] 55 00:02:07,054 --> 00:02:09,206 I was just trying to get the bidding off to a good start. 56 00:02:09,230 --> 00:02:10,686 What's the sitrep inside? 57 00:02:10,710 --> 00:02:12,688 A prisoner managed to take a guard 58 00:02:12,712 --> 00:02:14,951 and another prisoner hostage in the low security unit. 59 00:02:14,975 --> 00:02:16,692 We got the other prisoners back in their cells 60 00:02:16,716 --> 00:02:18,172 and the whole facility's on lockdown. 61 00:02:18,196 --> 00:02:19,478 Prisoner make any demands? 62 00:02:19,502 --> 00:02:21,610 Yeah, he wants eggs Benedict, 63 00:02:21,634 --> 00:02:23,917 a rib eye steak and a Black Forest gateau 64 00:02:23,941 --> 00:02:25,745 all served by Angelina Jolie. 65 00:02:25,769 --> 00:02:27,964 If he doesn't get it within the next five minutes, 66 00:02:27,988 --> 00:02:29,237 he says he's gonna kill the guard. 67 00:02:29,261 --> 00:02:30,889 I'm assuming you tried negotiating. 68 00:02:30,913 --> 00:02:32,891 I offered him a cheeseburger served by me. 69 00:02:32,915 --> 00:02:35,407 - He didn't respond. - Where's the prison CERT team? 70 00:02:35,431 --> 00:02:37,713 We don't have one. We're understaffed. 71 00:02:37,737 --> 00:02:39,846 Not for want of trying, but 72 00:02:39,870 --> 00:02:41,413 it's hard to find good people. 73 00:02:41,437 --> 00:02:42,762 That's a tough job to fill. 74 00:02:42,786 --> 00:02:44,416 Look, we got the same challenge with the LAPD. 75 00:02:44,440 --> 00:02:46,722 But no worries, SWAT'll have this under control in no time. 76 00:02:46,746 --> 00:02:48,487 - [DOOR OPENS] - [LOCK BUZZES] 77 00:02:54,362 --> 00:02:56,340 See they haven't redecorated. 78 00:02:56,364 --> 00:02:57,864 You been here before? 79 00:02:57,888 --> 00:03:00,736 Once. First and last time I visited my dad in prison. 80 00:03:00,760 --> 00:03:01,979 He was here... 81 00:03:02,829 --> 00:03:05,049 ...before they transferred him to Lancaster. 82 00:03:06,056 --> 00:03:07,056 [DOOR BUZZES] 83 00:03:07,081 --> 00:03:09,126 [INMATES SHOUTING INDISTINCTLY] 84 00:03:12,380 --> 00:03:14,750 [WHISTLES] 85 00:03:14,774 --> 00:03:16,360 PRISONER 1: Who invited the strippers? 86 00:03:16,384 --> 00:03:17,492 Yo, sweet cheeks, 87 00:03:17,516 --> 00:03:18,841 nice ass! 88 00:03:18,865 --> 00:03:20,408 PRISONER 2: Trash collection. 89 00:03:20,432 --> 00:03:22,236 I got some junk in here. You want to take it out, huh? 90 00:03:22,260 --> 00:03:24,151 Hey, how about I come in there and take you out? 91 00:03:24,175 --> 00:03:25,457 POWELL: Hey. 92 00:03:25,481 --> 00:03:27,208 - If I can ignore them, so can you. - Come on. 93 00:03:27,232 --> 00:03:30,181 Your mom's got you by your cajones.[LAUGHS] 94 00:03:31,574 --> 00:03:33,682 Uh, that's the thing with hollandaise, 95 00:03:33,706 --> 00:03:35,728 is you got to take your time with it, you know? 96 00:03:35,752 --> 00:03:37,928 Make sure you get all the lumps out. 97 00:03:41,671 --> 00:03:42,952 I was only standing up for you back there. 98 00:03:42,976 --> 00:03:44,891 Thanks, but I don't need you to. 99 00:03:47,067 --> 00:03:49,132 In two minutes, he's gonna find out that 100 00:03:49,156 --> 00:03:51,831 Angelina Jolie's not showing up with his rib eye, 101 00:03:51,855 --> 00:03:53,528 so let's make this fast. 102 00:03:53,552 --> 00:03:55,051 HONDO: Copy that, sir. 103 00:03:55,075 --> 00:03:56,792 [QUIETLY]: And, Hondo, just a reminder, 104 00:03:56,816 --> 00:03:58,402 the warden's wife is... 105 00:03:58,426 --> 00:03:59,926 Deputy Chief Bennett, I know. 106 00:03:59,950 --> 00:04:02,711 Wondered why Hicks fought freeway traffic to be here. 107 00:04:02,735 --> 00:04:04,800 Warden's wife oversees all SWAT operations. 108 00:04:04,824 --> 00:04:06,454 Including appointing the commander. 109 00:04:06,478 --> 00:04:07,760 HONDO: All right, here we go. 110 00:04:07,784 --> 00:04:09,501 Let's show 'em how SWAT gets things done. 111 00:04:09,525 --> 00:04:10,898 - Deacon, flashbang ready? - Set. 112 00:04:10,922 --> 00:04:13,236 Tan. Kick it. 113 00:04:18,403 --> 00:04:19,883 LAPD! 114 00:04:21,580 --> 00:04:22,768 Turn around, big man. 115 00:04:22,792 --> 00:04:23,895 Hands behind your back. 116 00:04:23,919 --> 00:04:24,895 Tan, cuff him. 117 00:04:24,919 --> 00:04:27,193 Don't shoot. I'm a hostage. 118 00:04:27,746 --> 00:04:29,269 The hell is that? 119 00:04:29,294 --> 00:04:31,808 Do you know how to make hollandaise? 'Cause I don't. 120 00:04:32,635 --> 00:04:33,873 HONDO: You all right? 121 00:04:33,897 --> 00:04:35,570 Get up. 122 00:04:35,594 --> 00:04:37,529 Gamble, go with the C.O. 123 00:04:37,553 --> 00:04:39,661 - Get this guy back in lock-up. - Copy. 124 00:04:39,685 --> 00:04:41,271 HONDO: Everybody good? 125 00:04:41,295 --> 00:04:42,446 - POWELL: Yeah. - DEACON: Yeah. 126 00:04:42,470 --> 00:04:44,405 20-David. Hostages secured. 127 00:04:44,429 --> 00:04:45,774 Two prisoners in custody. 128 00:04:45,799 --> 00:04:48,106 We are now Code... 129 00:04:50,043 --> 00:04:52,500 Hondo, what the hell was that? 130 00:04:52,524 --> 00:04:55,111 HONDO: I don't know. Some kind of explosion. 131 00:04:55,135 --> 00:04:57,766 - I don't know what caused it. - MARVIN: Aah! Help! 132 00:04:57,790 --> 00:04:59,594 Somebody get this off me! [GRUNTS] 133 00:04:59,618 --> 00:05:02,141 Alfaro, hold up, hold up. I smell gas. 134 00:05:02,369 --> 00:05:04,730 - Must have ruptured the main. - [GRUNTS] Help! 135 00:05:04,754 --> 00:05:07,583 DEACON: We got to find the gas valve and shut it off. 136 00:05:08,845 --> 00:05:11,238 - MARVIN: Aah! Aah! Help me! - Don't do it, Miko! 137 00:05:12,283 --> 00:05:13,695 Help! 138 00:05:13,719 --> 00:05:15,871 It got it, I got it! It's off! 139 00:05:15,895 --> 00:05:17,070 [PANTING] 140 00:05:19,333 --> 00:05:20,789 HICKS: Hondo, talk to me. 141 00:05:20,813 --> 00:05:22,704 What the hell's going on in there? 142 00:05:22,728 --> 00:05:24,271 Sir, a ruptured gas line ignited. 143 00:05:24,295 --> 00:05:25,949 Everything's under control now. 144 00:05:26,732 --> 00:05:28,057 Hey, come on. 145 00:05:28,081 --> 00:05:31,607 Powell, get him outside. Get him to safety. 146 00:05:35,611 --> 00:05:37,589 - Hey. Are you hurt? - No, I'm fine. 147 00:05:37,613 --> 00:05:39,112 - Let me see your hands. - I'm fine. 148 00:05:39,136 --> 00:05:40,616 Hey! Show me your hands. 149 00:05:41,529 --> 00:05:42,942 I warned you not to rush in. 150 00:05:42,966 --> 00:05:44,465 - Look, someone needed... - Okay, hey. 151 00:05:44,489 --> 00:05:46,554 You get out of here. You get that dealt with. 152 00:05:46,578 --> 00:05:47,903 - You are done. - Sarge. 153 00:05:47,927 --> 00:05:48,904 What'd I say? 154 00:05:48,928 --> 00:05:51,061 You're done. Go. 155 00:05:57,826 --> 00:05:59,218 Hondo. 156 00:05:59,243 --> 00:06:00,927 You're gonna want to see this. 157 00:06:02,847 --> 00:06:05,241 Some sort of IED. Probably a pipe bomb. 158 00:06:05,902 --> 00:06:08,010 What if the hostage situation was just a distraction 159 00:06:08,034 --> 00:06:10,122 so someone could sneak in here and set this off? 160 00:06:10,415 --> 00:06:11,808 Where does this lead? 161 00:06:13,736 --> 00:06:15,757 It's a store room in the high-security unit. 162 00:06:15,781 --> 00:06:17,324 Why blow a hole deeper into the prison 163 00:06:17,348 --> 00:06:18,368 if you're trying to escape? 164 00:06:18,392 --> 00:06:20,655 Has to be whoever did this had something else in mind. 165 00:06:21,038 --> 00:06:23,126 Powell, Gamble, get back here. 166 00:06:23,151 --> 00:06:25,327 Who the hell is that guy? 167 00:06:27,915 --> 00:06:30,753 Hondo, we got a low-security prisoner on the loose. 168 00:06:32,058 --> 00:06:34,080 It's got to be the person who set off the bomb. 169 00:06:34,104 --> 00:06:36,153 HICKS: Looks like he's heading for the high-security wing. 170 00:06:36,177 --> 00:06:37,927 How many guards assigned to that unit? 171 00:06:37,951 --> 00:06:40,129 Only four working today. Like I said, we're understaffed. 172 00:06:40,153 --> 00:06:41,565 Warn those guards. 173 00:06:41,589 --> 00:06:42,784 Hondo, get after that prisoner. 174 00:06:42,808 --> 00:06:45,593 All right, you heard the man, let's roll. 175 00:06:49,609 --> 00:06:51,544 I thought the facility was on lockdown. 176 00:06:51,568 --> 00:06:53,720 - It is. - Run a roll call now. 177 00:06:53,744 --> 00:06:55,137 I already ran... 178 00:06:56,051 --> 00:06:57,506 I'll run another one. 179 00:06:57,530 --> 00:06:59,228 You got it. 180 00:07:13,590 --> 00:07:14,748 All right, let's split up. 181 00:07:14,772 --> 00:07:16,743 Tan, Powell, take the right side of the block. 182 00:07:16,767 --> 00:07:18,856 [INMATES SHOUTING] 183 00:07:21,685 --> 00:07:24,707 HICKS: Hondo, prisoner's outside the guard room. 184 00:07:24,731 --> 00:07:27,082 - He's got an IED. - HONDO: Copy that. 185 00:07:32,739 --> 00:07:36,763 [PRISONERS WHOOPING] 186 00:07:36,787 --> 00:07:38,417 HONDO: Hey, hey, stop right there! 187 00:07:38,441 --> 00:07:40,399 Hands in the air! 188 00:07:41,922 --> 00:07:43,402 [DOOR BUZZES] 189 00:07:45,230 --> 00:07:47,406 - We're locked in. - [DOORS BUZZ] 190 00:07:50,192 --> 00:07:51,821 PRISONER: What we got here? 191 00:07:51,845 --> 00:07:52,909 Oh, hello. 192 00:07:52,933 --> 00:07:54,457 Day got interesting. 193 00:07:57,155 --> 00:07:58,732 HONDO: Hey, hey, hey. Stay back. 194 00:07:59,149 --> 00:08:02,007 Anyone takes a step closer, you're gonna regret it. 195 00:08:13,737 --> 00:08:15,802 Tan, get this door open now. 196 00:08:15,826 --> 00:08:17,586 I'm on it. 197 00:08:17,610 --> 00:08:18,958 There's got to be 20 of 'em. 198 00:08:19,274 --> 00:08:21,394 Most of these guys are in here for life. 199 00:08:21,418 --> 00:08:23,050 They don't have much to lose. 200 00:08:23,877 --> 00:08:25,447 GAMBLE: Hey! Get back. 201 00:08:28,534 --> 00:08:29,772 I smell bacon. 202 00:08:29,796 --> 00:08:31,600 - Anyone else hungry? - [ALL SHOUTING] 203 00:08:31,624 --> 00:08:35,324 Hey, this is your final warning. You stay back. 204 00:08:36,499 --> 00:08:38,041 [GRUNTS] 205 00:08:38,065 --> 00:08:39,608 [PRISONER COUGHING] 206 00:08:39,632 --> 00:08:42,200 Come on, man. 207 00:08:44,507 --> 00:08:52,507 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 208 00:09:20,053 --> 00:09:21,707 I need an update. 209 00:09:23,970 --> 00:09:25,077 POWELL: Two guards dead. 210 00:09:25,101 --> 00:09:26,146 One injured. 211 00:09:27,190 --> 00:09:29,188 - HONDO: Tan? - I'm working on getting the door open. 212 00:09:29,212 --> 00:09:30,749 Console's smashed to pieces. 213 00:09:30,773 --> 00:09:32,432 Not sure how much longer we can hold 'em. 214 00:09:32,456 --> 00:09:34,608 - [GRUNTS] - How you doing? 215 00:09:34,632 --> 00:09:37,699 Ah. Got a... got a little splinter. 216 00:09:37,723 --> 00:09:40,745 It's not too bad. Not too deep. 217 00:09:40,769 --> 00:09:42,708 We got to get it out before we can move you, though, okay? 218 00:09:42,733 --> 00:09:43,710 [GRUNTS] 219 00:09:43,734 --> 00:09:44,972 - You ready? - Yeah. 220 00:09:44,996 --> 00:09:46,496 We'll do it on the count of three. 221 00:09:46,520 --> 00:09:47,845 One, two, three. 222 00:09:47,869 --> 00:09:49,542 [GROANS] 223 00:09:49,566 --> 00:09:50,935 Follow me. Follow me! 224 00:09:50,959 --> 00:09:51,979 Gamble! 225 00:09:52,003 --> 00:09:53,677 [GRUNTS] 226 00:09:53,701 --> 00:09:54,721 Tan, open this damn door! 227 00:09:54,745 --> 00:09:56,418 I think I got it working. 228 00:09:56,442 --> 00:09:58,246 - [DOOR BUZZES] - TAN: Not sure it's gonna close, though. 229 00:09:58,270 --> 00:09:59,509 Door's opening. Move. 230 00:09:59,533 --> 00:10:01,249 - Let's move. - Yeah. Go. Come on. 231 00:10:01,273 --> 00:10:03,861 Get back! These ain't rubber bullets in this gun. 232 00:10:03,885 --> 00:10:05,297 I'm warning you. 233 00:10:05,321 --> 00:10:06,559 - Is there another way out of here? - Yeah. 234 00:10:06,583 --> 00:10:08,387 Through here to the recreation yard. 235 00:10:08,411 --> 00:10:09,543 Go, go, go. 236 00:10:13,677 --> 00:10:15,940 [PRISONERS CHATTERING] 237 00:10:21,083 --> 00:10:23,564 Let go, move. The key. 238 00:10:26,908 --> 00:10:28,213 [LOCK CLICKS] 239 00:10:30,476 --> 00:10:32,977 Your team should have got in there faster. 240 00:10:33,001 --> 00:10:34,631 Now two correction officers are dead. 241 00:10:34,655 --> 00:10:38,354 And I'm sorry for that. But that's hardly SWAT's fault. 242 00:10:39,964 --> 00:10:41,254 Commander, 243 00:10:41,278 --> 00:10:43,465 the prisoners are all contained within the cellblock, 244 00:10:43,489 --> 00:10:45,361 but the bomber managed to get away. 245 00:10:46,188 --> 00:10:47,600 He's got a set of keys that opens every single door 246 00:10:47,624 --> 00:10:49,254 in this facility, including the control unit? 247 00:10:49,278 --> 00:10:50,777 Yeah. That's the prison within the prison. 248 00:10:50,801 --> 00:10:52,431 It's where we house the most violent inmates. 249 00:10:52,455 --> 00:10:54,781 It gets worse. Key to the armory... 250 00:10:54,805 --> 00:10:55,956 he's got that, too. 251 00:10:55,980 --> 00:10:57,436 We're gonna need access 252 00:10:57,460 --> 00:10:58,655 to the security cameras in the control unit 253 00:10:58,679 --> 00:11:00,376 and the armory. Now. 254 00:11:01,595 --> 00:11:03,137 Is there a route to the armory that doesn't involve 255 00:11:03,161 --> 00:11:04,486 going back the way we just came? 256 00:11:04,510 --> 00:11:06,010 Yeah. We can go through that door, 257 00:11:06,034 --> 00:11:08,993 then go through a passageway between the cellblocks. 258 00:11:10,516 --> 00:11:11,676 HICKS: Damn it! 259 00:11:11,700 --> 00:11:14,148 He's already released the inmates in the control unit. 260 00:11:14,172 --> 00:11:16,044 He wants to start a damn riot. 261 00:11:18,873 --> 00:11:20,590 We got a real problem now. 262 00:11:20,614 --> 00:11:22,572 They got into the armory. 263 00:11:24,134 --> 00:11:25,439 I'm calling in more SWAT teams. 264 00:11:25,464 --> 00:11:26,638 Hondo, sit tight 265 00:11:26,663 --> 00:11:27,814 and wait for backup. 266 00:11:27,838 --> 00:11:29,511 Copy that, sir. 267 00:11:29,535 --> 00:11:30,904 Wh-Whoa, whoa, what are you doing? 268 00:11:30,928 --> 00:11:32,253 We can't wait for backup. 269 00:11:32,277 --> 00:11:33,820 Your team needs to get in there and stop this. 270 00:11:33,844 --> 00:11:35,953 All due respect, but that horse has already bolted. 271 00:11:35,977 --> 00:11:37,650 My team's outnumbered and outgunned. 272 00:11:37,674 --> 00:11:39,478 - I'm not risking their lives. - In the event 273 00:11:39,502 --> 00:11:41,175 of a riot, decision-making authority 274 00:11:41,199 --> 00:11:42,678 rests with the warden. 275 00:11:43,311 --> 00:11:47,336 The only person that has authority over SWAT is me. 276 00:11:49,860 --> 00:11:52,099 MAN: Dad. Come in. Over. 277 00:11:52,123 --> 00:11:53,840 Hey, it's... it's Jason, my son. 278 00:11:53,864 --> 00:11:55,015 He's a guard, too. 279 00:11:55,039 --> 00:11:56,234 Jason, what's up? 280 00:11:56,258 --> 00:11:57,844 Dad, I'm in the infirmary. 281 00:11:57,868 --> 00:11:59,106 I was escorting medical personnel 282 00:11:59,130 --> 00:12:00,368 when we got put on lockdown. 283 00:12:00,392 --> 00:12:03,154 I can hear gunfire. What's going on? 284 00:12:03,178 --> 00:12:05,069 Jason, this is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT. 285 00:12:05,093 --> 00:12:06,374 What's happening? 286 00:12:06,398 --> 00:12:07,854 The prisoners are trying to get inside. 287 00:12:07,878 --> 00:12:09,116 I don't think I can hold 'em off. 288 00:12:09,140 --> 00:12:10,901 You hold tight. We're on our way. 289 00:12:10,925 --> 00:12:12,380 Hondo, backup's en route, 290 00:12:12,404 --> 00:12:13,817 but it's gonna be at least 30 minutes. 291 00:12:13,841 --> 00:12:15,122 HONDO: Commander, we got a guard 292 00:12:15,146 --> 00:12:16,646 and civilians trapped in the infirmary. 293 00:12:16,670 --> 00:12:17,995 They don't have 30 minutes. 294 00:12:18,019 --> 00:12:19,498 Let's move. 295 00:12:24,895 --> 00:12:26,394 [INDISTINCT CHATTER] 296 00:12:26,418 --> 00:12:27,874 You okay? 297 00:12:27,898 --> 00:12:29,702 Yeah, nothing serious. 298 00:12:29,726 --> 00:12:32,923 Now I'm stuck out here when I really want to be inside. 299 00:12:32,947 --> 00:12:34,707 Happy to trade with you. 300 00:12:34,731 --> 00:12:36,796 [SIGHS] I was just trying to do the right thing 301 00:12:36,820 --> 00:12:38,885 and my sergeant got pissed. 302 00:12:38,909 --> 00:12:41,956 Now my team are in there in trouble, and I can't help them. 303 00:12:42,783 --> 00:12:44,497 It wasn't about the eggs. 304 00:12:45,437 --> 00:12:46,873 What? 305 00:12:47,250 --> 00:12:49,156 The fight that Albert kicked off with the guards... 306 00:12:49,180 --> 00:12:50,660 it wasn't about eggs. 307 00:12:51,617 --> 00:12:54,727 Albert went Custer's Last Stand over eggs? 308 00:12:54,751 --> 00:12:55,989 That dude'll eat anything. 309 00:12:56,013 --> 00:12:57,208 I've seen him eat my sloppy joes. 310 00:12:57,232 --> 00:12:58,513 I wouldn't even eat my sloppy joes. 311 00:12:58,537 --> 00:13:00,167 Okay, okay. What kicked off the fight 312 00:13:00,191 --> 00:13:01,647 if it wasn't about the food? 313 00:13:01,671 --> 00:13:04,041 I mean, I saw him chatting to someone in line. 314 00:13:04,065 --> 00:13:05,433 They shook on something. 315 00:13:05,457 --> 00:13:07,218 Whoa, whoa, whoa. You're telling me that 316 00:13:07,242 --> 00:13:08,959 he started a fight and took a guard hostage on purpose 317 00:13:08,983 --> 00:13:10,597 so someone can set that bomb? 318 00:13:10,621 --> 00:13:12,115 - I mean... - Hey, hey. 319 00:13:12,482 --> 00:13:13,656 Who was he talking to? 320 00:13:13,693 --> 00:13:15,226 A guy called Luis Diaz. 321 00:13:15,250 --> 00:13:16,923 I... Normally, wouldn't stick in my mind, 322 00:13:16,947 --> 00:13:19,012 except last few weeks, dude has not 323 00:13:19,036 --> 00:13:22,059 shut up about how he's gonna be living the high life 324 00:13:22,083 --> 00:13:23,474 in Thailand soon. 325 00:13:23,953 --> 00:13:25,236 Yeah, says the girls in Patpong 326 00:13:25,260 --> 00:13:27,760 better watch out, if that's of any use. 327 00:13:27,784 --> 00:13:29,196 You're welcome. 328 00:13:29,220 --> 00:13:31,416 HONDO: This is gonna get us to the infirmary? 329 00:13:31,440 --> 00:13:33,659 Keep going. Another hundred feet. 330 00:13:38,142 --> 00:13:39,250 [INDISTINCT CHATTER, SHOUTING IN DISTANCE] 331 00:13:39,274 --> 00:13:40,773 Infirmary is right through here. 332 00:13:40,797 --> 00:13:42,494 [GUNSHOTS IN DISTANCE] 333 00:13:45,207 --> 00:13:46,326 Clear. 334 00:13:46,351 --> 00:13:47,562 [GLASS BREAKING] 335 00:13:47,586 --> 00:13:49,500 [INDISTINCT CHATTER] 336 00:13:50,095 --> 00:13:53,152 LAPD! Don't move! Put your hands behind your back. 337 00:13:53,176 --> 00:13:54,239 Do it now. 338 00:13:54,263 --> 00:13:56,319 Gamble, get 'em in cuffs. 339 00:14:00,301 --> 00:14:01,257 He's dead. 340 00:14:01,282 --> 00:14:02,674 Looks like he OD'd. 341 00:14:02,699 --> 00:14:04,011 WOMAN: What are you doing? Let me go! 342 00:14:04,036 --> 00:14:05,342 Powell, door. 343 00:14:08,200 --> 00:14:10,986 - Drop the weapon! - Back off or I'll kill her! 344 00:14:14,642 --> 00:14:16,924 Okay. Okay, big guy. You win. 345 00:14:16,948 --> 00:14:18,404 Backing off. 346 00:14:18,428 --> 00:14:19,647 [GRUNTS] Aah! 347 00:14:21,562 --> 00:14:22,824 Prisoner down. 348 00:14:23,651 --> 00:14:25,130 NURSE: I'm gonna need help over here. 349 00:14:27,278 --> 00:14:28,452 POWELL: He okay? 350 00:14:28,477 --> 00:14:29,695 What happened? 351 00:14:29,720 --> 00:14:31,242 One of the prisoners pistol-whipped him. 352 00:14:31,267 --> 00:14:32,671 I'm worried he may have a brain bleed. 353 00:14:32,696 --> 00:14:34,728 Help me get him on the table. 354 00:14:34,753 --> 00:14:36,232 [GRUNTS] 355 00:14:36,446 --> 00:14:38,555 - He needs medical treatment. - NURSE: We need to get him 356 00:14:38,579 --> 00:14:39,773 to the hospital. He needs a CT scan. 357 00:14:39,797 --> 00:14:41,079 HONDO: There's more SWAT teams 358 00:14:41,103 --> 00:14:42,423 24 minutes away, but there's no safe way 359 00:14:42,447 --> 00:14:44,075 to get anyone out until then. 360 00:14:44,100 --> 00:14:45,666 Where's the guard that was with you? Where's Jason? 361 00:14:45,691 --> 00:14:46,952 Hey, where Jason? 362 00:14:46,977 --> 00:14:49,065 Uh, two of the prisoners grabbed him. 363 00:14:49,090 --> 00:14:51,082 Said they were taking him to someone called El Rey. 364 00:14:51,107 --> 00:14:52,194 Who's El Rey? 365 00:14:52,506 --> 00:14:54,048 Benicio Ramirez. 366 00:14:54,072 --> 00:14:56,007 L-2D gang leader. This is not good. 367 00:14:56,031 --> 00:14:58,009 Well, don't worry about it. He's valuable as a hostage. 368 00:14:58,033 --> 00:15:00,216 No. El Rey's got beef with Jason. 369 00:15:00,644 --> 00:15:02,143 He reported him for an infraction. 370 00:15:02,167 --> 00:15:03,449 The warden took away his yard time. 371 00:15:03,473 --> 00:15:05,040 He's had it in for Jason ever since. 372 00:15:06,084 --> 00:15:07,258 Gamble, 373 00:15:07,282 --> 00:15:09,368 Deacon, the two of you stay with the civilians. 374 00:15:09,392 --> 00:15:10,761 Lock those three perps in the closet. 375 00:15:10,785 --> 00:15:13,249 Barricade yourselves in here until SWAT shows up. 376 00:15:13,273 --> 00:15:15,374 Powell, Tan, let's go find Jason. 377 00:15:15,398 --> 00:15:16,854 I'm coming with you. 378 00:15:16,878 --> 00:15:18,631 That's not happening. You're hurt. 379 00:15:18,655 --> 00:15:19,784 No, I'm fine. 380 00:15:19,808 --> 00:15:21,641 I'm ex-military. I can handle myself. 381 00:15:21,665 --> 00:15:23,711 And it's my son in danger. 382 00:15:25,974 --> 00:15:27,236 All right. 383 00:15:29,804 --> 00:15:31,651 Tan, Powell, you take the ground. 384 00:15:31,675 --> 00:15:33,166 We'll take the upper level. 385 00:15:36,114 --> 00:15:38,310 Your guys better find that officer. 386 00:15:38,334 --> 00:15:40,509 How you doing ID'ing the bomber? 387 00:15:40,840 --> 00:15:42,793 ALFARO: His name's Luis Diaz. 388 00:15:42,817 --> 00:15:44,906 Worked as a blaster for a mining company. 389 00:15:45,395 --> 00:15:47,179 Pull up Luis Diaz. 390 00:15:47,341 --> 00:15:48,906 Apparently he's been sharing his Thailand 391 00:15:48,931 --> 00:15:50,628 vacation plans with anyone who'll listen. 392 00:15:50,653 --> 00:15:52,958 HICKS: He's still got six years left on his sentence 393 00:15:52,983 --> 00:15:55,289 He's either planning ahead or planning an escape. 394 00:15:55,351 --> 00:15:57,677 How the hell does he think he's getting out of here? 395 00:15:57,701 --> 00:15:59,810 Maybe the same way the explosives got in. 396 00:15:59,834 --> 00:16:01,270 ALFARO: Well, there's more. 397 00:16:01,896 --> 00:16:04,332 A fat four-figure sum hit Diaz's bank account last week. 398 00:16:04,534 --> 00:16:06,251 Someone from the high-security wing 399 00:16:06,275 --> 00:16:08,576 must have paid Diaz to start the riot. 400 00:16:09,234 --> 00:16:12,109 Hondo, we ID'd the inmate who planted the bomb. 401 00:16:12,133 --> 00:16:13,954 Name's Luis Diaz. 402 00:16:13,978 --> 00:16:15,826 He's got to be plotting an escape, 403 00:16:15,850 --> 00:16:18,896 possibly with an inmate from the high-security wing. 404 00:16:19,526 --> 00:16:20,917 Copy that, Commander. 405 00:16:21,072 --> 00:16:23,510 He's wearing blue. Should be easy to spot. 406 00:16:24,859 --> 00:16:26,532 What were you... Army or Navy? 407 00:16:26,556 --> 00:16:29,013 Air Force Pararescue. 408 00:16:29,037 --> 00:16:32,266 After I retired I worked with gangs, then moved into this. 409 00:16:33,171 --> 00:16:34,975 Jason followed me in. 410 00:16:34,999 --> 00:16:38,892 Wanted to get some experience before applying to LAPD. 411 00:16:38,916 --> 00:16:40,328 Well, he's getting his wish. 412 00:16:40,352 --> 00:16:43,418 - MAN: No way my wife would agree to that. - Hold it. 413 00:16:43,442 --> 00:16:44,966 You hear that? 414 00:16:45,923 --> 00:16:47,156 LAPD! 415 00:16:47,181 --> 00:16:48,486 Show me your hands! 416 00:16:48,752 --> 00:16:50,513 [WOMAN MOANING ON TV] 417 00:16:50,537 --> 00:16:52,626 The hell are you doing? 418 00:16:53,844 --> 00:16:55,343 You're getting your rocks off to an octopus? 419 00:16:55,367 --> 00:16:56,823 Look here, freak. 420 00:16:56,847 --> 00:16:58,521 We're looking for a guard being held hostage by El Rey. 421 00:16:58,545 --> 00:16:59,870 Do you know where he could be? 422 00:16:59,894 --> 00:17:00,962 No idea. 423 00:17:00,987 --> 00:17:02,480 You want more screen time with your eight-legged friend, 424 00:17:02,505 --> 00:17:03,699 tell me where I can find him. 425 00:17:03,724 --> 00:17:05,639 Uh, try the chapel. 426 00:17:08,424 --> 00:17:09,706 - [KNIFE CLINKS] - Hey. 427 00:17:09,730 --> 00:17:11,795 Hey! No, no, that's not fair! 428 00:17:11,819 --> 00:17:12,839 Shut up. 429 00:17:12,863 --> 00:17:14,909 - It's called life. - No! 430 00:17:19,348 --> 00:17:21,761 How come you never visited your dad again? 431 00:17:21,785 --> 00:17:23,589 I only came here to tell him 432 00:17:23,613 --> 00:17:24,677 I didn't want anything to do with him 433 00:17:24,701 --> 00:17:26,181 and that I was changing my name. 434 00:17:27,905 --> 00:17:29,377 When I was a kid, people used to tell me 435 00:17:29,401 --> 00:17:30,770 I was a chip off the old block. 436 00:17:30,794 --> 00:17:33,164 I loved it, but... 437 00:17:33,188 --> 00:17:36,646 that was when I thought my dad was the greatest. 438 00:17:36,670 --> 00:17:39,150 Yeah, people used to say the same about me. 439 00:17:39,870 --> 00:17:42,350 That I was a chip off the old block. 440 00:17:42,458 --> 00:17:43,957 God, I hated it. 441 00:17:43,981 --> 00:17:46,984 Guessing your dad wasn't a cop-killer like mine, though. 442 00:17:47,625 --> 00:17:48,676 No. 443 00:17:48,856 --> 00:17:50,857 But he wasn't the greatest. 444 00:17:51,179 --> 00:17:53,010 Worked long hours, wasn't around much. 445 00:17:53,034 --> 00:17:55,558 When he was home, he and my mom would fight. 446 00:17:56,385 --> 00:17:58,909 She accused him of being a useless father. 447 00:17:59,823 --> 00:18:01,714 Called him a terrible husband. 448 00:18:01,738 --> 00:18:03,150 So, when people said I was just like him... 449 00:18:03,174 --> 00:18:05,612 - You didn't take it as a compliment. - No. 450 00:18:06,438 --> 00:18:08,831 Now I see all they meant was I looked just like him. 451 00:18:09,363 --> 00:18:10,854 Hope to God that's not what people were implying 452 00:18:10,878 --> 00:18:12,638 when they said that about me and my dad. 453 00:18:12,662 --> 00:18:14,218 [SHORT CHUCKLE] 454 00:18:14,242 --> 00:18:15,839 What do you think they meant? 455 00:18:17,798 --> 00:18:19,290 That I was a go-getter. 456 00:18:20,061 --> 00:18:22,474 My dad never quit on anyone or anything. 457 00:18:22,498 --> 00:18:24,631 He was loyal to a fault. 458 00:18:25,980 --> 00:18:28,007 He was my biggest cheerleader, made me... 459 00:18:28,547 --> 00:18:30,177 believe I could do anything. 460 00:18:30,201 --> 00:18:31,744 He was so proud of me 461 00:18:31,768 --> 00:18:33,247 when I made it through the academy and became a cop. 462 00:18:33,763 --> 00:18:36,425 Hm. He was okay with you being a cop? 463 00:18:37,252 --> 00:18:39,383 Gave me a pair of tactical gloves as a gift. 464 00:18:39,852 --> 00:18:41,168 That was nice of him. 465 00:18:41,395 --> 00:18:43,408 With steel plates sewn in the knuckles. 466 00:18:43,432 --> 00:18:44,825 Those are illegal. 467 00:18:45,499 --> 00:18:47,040 That's my dad. 468 00:18:50,221 --> 00:18:51,546 He's wearing blue. 469 00:18:51,570 --> 00:18:53,268 - Got to be our bomber. - Check him. 470 00:18:58,795 --> 00:19:00,686 It's Diaz. We'll get you help, 471 00:19:00,710 --> 00:19:03,080 but tell us who paid you to set those bombs. 472 00:19:03,104 --> 00:19:04,211 The Prophet. 473 00:19:04,235 --> 00:19:05,648 The Prophet? 474 00:19:05,672 --> 00:19:08,041 We were supposed to escape together, 475 00:19:08,065 --> 00:19:09,129 but he stabbed me. 476 00:19:09,153 --> 00:19:10,391 N-No! 477 00:19:10,415 --> 00:19:11,678 LAPD! 478 00:19:14,768 --> 00:19:16,310 Aah! God! Powell! 479 00:19:16,334 --> 00:19:18,835 - Drop your weapons! Drop 'em now! - [TAN SHOUTING] 480 00:19:18,859 --> 00:19:20,512 Drop 'em! 481 00:19:21,470 --> 00:19:23,515 [GRUNTING] 482 00:19:24,952 --> 00:19:26,170 Powell! 483 00:19:29,652 --> 00:19:31,586 Give me the gun! 484 00:19:31,610 --> 00:19:33,874 [GRUNTING] 485 00:19:37,225 --> 00:19:38,661 Aah! 486 00:19:39,401 --> 00:19:40,924 [BUZZING] 487 00:19:49,803 --> 00:19:52,066 [INDISTINCT CHATTER] 488 00:19:54,633 --> 00:19:56,089 - [WHISPERING]: Jason. - No! 489 00:19:56,113 --> 00:19:58,246 It's five against two. 490 00:19:59,073 --> 00:20:00,485 [GROANS] 491 00:20:00,509 --> 00:20:01,771 KYLE: Jason! 492 00:20:04,774 --> 00:20:05,993 [GRUNTING] 493 00:20:06,515 --> 00:20:07,734 Aah! 494 00:20:12,521 --> 00:20:13,541 [GRUNTING] 495 00:20:13,565 --> 00:20:16,283 I got you, I got you. 496 00:20:16,307 --> 00:20:18,092 Stay there. 497 00:20:21,922 --> 00:20:24,465 KYLE: Got you. I got you. I got you, come on. 498 00:20:24,489 --> 00:20:26,076 You okay? I got you. 499 00:20:26,100 --> 00:20:28,319 [GASPS, COUGHS] 500 00:20:29,320 --> 00:20:30,558 Okay? 501 00:20:30,582 --> 00:20:32,280 Don't even think about reaching. 502 00:20:35,065 --> 00:20:36,303 He okay? 503 00:20:36,327 --> 00:20:37,807 Yeah, he's okay. 504 00:20:39,722 --> 00:20:41,091 Drop the weapons! 505 00:20:41,115 --> 00:20:42,333 You first, sucio. 506 00:20:42,986 --> 00:20:45,965 Looks like we're late to the party. 507 00:20:45,989 --> 00:20:47,654 EL REY: You forget where you are? 508 00:20:47,678 --> 00:20:49,819 You're in my house now. 509 00:21:00,221 --> 00:21:02,416 POWELL: Get the hell off of me! Get off of me! 510 00:21:02,440 --> 00:21:04,810 Get off... No! 511 00:21:04,834 --> 00:21:07,770 No! Get off of me now! 512 00:21:07,794 --> 00:21:10,381 - [GROANING] - The bitch cut me! 513 00:21:10,405 --> 00:21:12,252 - Make her pay. - Shut up! 514 00:21:12,276 --> 00:21:13,930 Get off her! 515 00:21:15,758 --> 00:21:16,909 Hey! 516 00:21:16,933 --> 00:21:20,110 - Let her go! - Stay back or I'll cut her! 517 00:21:22,330 --> 00:21:23,461 [GRUNTING] 518 00:21:31,861 --> 00:21:33,297 [BUZZING] 519 00:21:40,217 --> 00:21:41,436 You okay? 520 00:21:51,011 --> 00:21:53,772 24-David. Prisoner Diaz is dead. 521 00:21:53,796 --> 00:21:55,469 HICKS: Copy that, Powell. 522 00:21:55,493 --> 00:21:58,168 Before he died, he told us that an inmate called the Prophet 523 00:21:58,192 --> 00:21:59,822 planned the bombs and the riot, 524 00:21:59,846 --> 00:22:01,562 apparently all part of his plan to escape. 525 00:22:01,586 --> 00:22:03,042 It's got to be a nickname. 526 00:22:03,066 --> 00:22:04,609 We'll start working on an ID. 527 00:22:04,633 --> 00:22:05,958 Roger that. 528 00:22:05,982 --> 00:22:08,115 We'll keep searching for the missing guard. 529 00:22:11,379 --> 00:22:12,684 Where's Warden Bennett? 530 00:22:13,941 --> 00:22:16,046 He mentioned something about speaking to the press. 531 00:22:16,070 --> 00:22:17,187 [SHORT CHUCKLE] 532 00:22:17,211 --> 00:22:19,276 So, rather than working with us to save his people 533 00:22:19,300 --> 00:22:22,824 he's working on how to message things to save his own ass. 534 00:22:23,025 --> 00:22:24,418 Got it. 535 00:22:33,183 --> 00:22:34,923 What you gonna do now, man? 536 00:22:35,504 --> 00:22:37,250 You killed my men. 537 00:22:37,274 --> 00:22:39,296 I think it's only fair that I kill you next. 538 00:22:39,320 --> 00:22:41,080 Those two will live if you get 'em help in time. 539 00:22:41,104 --> 00:22:42,342 You pull that trigger, you're never gonna 540 00:22:42,366 --> 00:22:44,344 see the outside of a prison again. 541 00:22:44,368 --> 00:22:47,478 I have a life sentence without a chance of parole. 542 00:22:47,502 --> 00:22:48,871 [LAUGHS] 543 00:22:48,895 --> 00:22:50,176 At least I'd have a memory 544 00:22:50,200 --> 00:22:51,743 of your brains splattering that wall 545 00:22:51,767 --> 00:22:53,310 to keep me company for the next 40 years. 546 00:22:53,334 --> 00:22:55,921 If you kill me they're gonna send you straight to Florence. 547 00:22:55,945 --> 00:22:57,705 That's right. Their supermax makes 548 00:22:57,729 --> 00:22:59,490 this place look like Margaritaville. 549 00:22:59,514 --> 00:23:01,709 That's 23/7 in solitary. 550 00:23:01,733 --> 00:23:03,189 No family visits. 551 00:23:03,213 --> 00:23:05,017 I don't have family! 552 00:23:05,041 --> 00:23:08,000 I had a cousin, and a po-po shot him. 553 00:23:08,621 --> 00:23:10,568 You ain't gonna get no more yard time, either. 554 00:23:11,439 --> 00:23:14,026 You'll be exercising in a concrete pit, 555 00:23:14,050 --> 00:23:15,877 twenty by ten, while shackled. 556 00:23:16,212 --> 00:23:17,618 Come on, man, think. 557 00:23:17,998 --> 00:23:19,608 Killing me don't help you. 558 00:23:20,578 --> 00:23:22,513 Look, I got a better plan. 559 00:23:22,537 --> 00:23:24,217 Leverage the three of us, 560 00:23:24,241 --> 00:23:26,082 get the warden to agree to concessions 561 00:23:26,106 --> 00:23:29,640 in exchange for letting us go and shutting this riot down. 562 00:23:29,664 --> 00:23:30,913 [LAUGHS] 563 00:23:30,937 --> 00:23:33,068 'Cause that payaso's ever kept a promise. 564 00:23:33,729 --> 00:23:35,940 I will make sure that he does. 565 00:23:38,422 --> 00:23:39,573 70 and 60-Squad 566 00:23:39,597 --> 00:23:41,532 are 15 minutes away. 20-Squad, 567 00:23:41,556 --> 00:23:43,229 how you getting on with finding that missing guard? 568 00:23:43,253 --> 00:23:45,952 - 22-David. Still looking for him. - [INDISTINCT CHATTER] 569 00:23:48,345 --> 00:23:49,583 20-David, what about you? 570 00:23:49,607 --> 00:23:50,933 Any luck? 571 00:23:50,957 --> 00:23:52,586 That's my commander right there. 572 00:23:52,610 --> 00:23:55,483 If I don't answer he's gonna have my team come looking for me. 573 00:24:01,728 --> 00:24:03,468 You tell him everything's sweet. 574 00:24:03,493 --> 00:24:06,975 Anything else, I'll put a bullet in them and then your kneecaps. 575 00:24:08,583 --> 00:24:10,846 [WALKIE CLICKS ON] 576 00:24:12,108 --> 00:24:13,370 20-David. 577 00:24:14,241 --> 00:24:15,958 Still searching the chapel, sir. 578 00:24:15,982 --> 00:24:18,375 HICKS: Roger that. Keep me updated. 579 00:24:28,951 --> 00:24:30,343 Your dad still around? 580 00:24:30,957 --> 00:24:33,041 Yeah. He lives in Vermont. 581 00:24:33,504 --> 00:24:35,002 We catch up whenever we can. 582 00:24:35,914 --> 00:24:37,959 So you forgave him for not being around? 583 00:24:38,182 --> 00:24:39,443 Yeah, it tooka while. 584 00:24:39,828 --> 00:24:42,396 I had a lot of resentment toward him. 585 00:24:44,862 --> 00:24:46,908 How'd you manage to do that? 586 00:24:49,493 --> 00:24:52,603 Well, I found out that the reason he worked such long hours 587 00:24:52,627 --> 00:24:56,370 and stayed away like he did was for us kids. 588 00:24:57,545 --> 00:24:59,720 If he wasn't as home as much, 589 00:24:59,994 --> 00:25:01,561 wouldn't upset my mom. 590 00:25:02,593 --> 00:25:04,768 [CHUCKLES] It's hard, isn't it? 591 00:25:05,088 --> 00:25:07,526 Loving someone you're also angry at. 592 00:25:08,947 --> 00:25:10,838 I don't think I'm allowed to love him. 593 00:25:10,862 --> 00:25:12,689 Not after what he did. 594 00:25:13,287 --> 00:25:14,668 We've got a problem. 595 00:25:14,692 --> 00:25:16,105 It's on you. 596 00:25:16,129 --> 00:25:17,106 Got it. 597 00:25:17,130 --> 00:25:18,411 He's seizing. 598 00:25:18,435 --> 00:25:19,760 Brain must be swelling from the brain injury. 599 00:25:19,784 --> 00:25:21,562 I don't know how much time he has left. 600 00:25:21,586 --> 00:25:23,172 Is there anything you can do for him here? 601 00:25:23,196 --> 00:25:24,635 No. He needs a surgery. 602 00:25:24,659 --> 00:25:26,332 We got to get him to a hospital. 603 00:25:26,356 --> 00:25:28,299 30-David. Commander, 604 00:25:28,323 --> 00:25:30,272 we got a civilian, critical condition. 605 00:25:30,555 --> 00:25:32,600 He needs to be medevaced out of here ASAP. 606 00:25:32,625 --> 00:25:34,714 What's the ETA on the other teams? 607 00:25:35,617 --> 00:25:37,333 They're still 12 minutes out. 608 00:25:37,357 --> 00:25:39,553 I'll have an ambulance on standby to transfer the patient 609 00:25:39,577 --> 00:25:41,860 to Memorial as soon as we're Code 4. 610 00:25:41,884 --> 00:25:43,644 Roger that. 611 00:25:43,668 --> 00:25:45,167 Help's on the way. 612 00:25:45,191 --> 00:25:47,497 Your team find my officer yet? 613 00:25:47,905 --> 00:25:49,563 No, they're still looking for him. 614 00:25:49,587 --> 00:25:52,566 Geez. My wife assured me that SWAT could handle this. 615 00:25:52,590 --> 00:25:54,742 That you were the best of the best. 616 00:25:54,766 --> 00:25:56,701 Now I've got a riot that's turned into a bloodbath 617 00:25:56,725 --> 00:25:58,442 and two dead officers. 618 00:25:58,466 --> 00:25:59,747 Lest we forget, that you're the one who let 619 00:25:59,771 --> 00:26:01,270 the explosives find a way inside. 620 00:26:01,294 --> 00:26:02,794 Every prison struggles with contraband. 621 00:26:02,818 --> 00:26:04,448 Normally that's cell phones and drugs 622 00:26:04,472 --> 00:26:06,362 being smuggled in, not bombs. 623 00:26:06,386 --> 00:26:08,887 There will be a reckoning once this is over. 624 00:26:08,911 --> 00:26:10,323 [CHUCKLES] And believe me, 625 00:26:10,347 --> 00:26:12,281 it won't be my head on the chopping block. 626 00:26:12,305 --> 00:26:14,066 Well, I'm not thinking about that. 627 00:26:14,090 --> 00:26:15,787 Or my own neck. 628 00:26:16,527 --> 00:26:18,940 I'm focused on the situation in front of us right now 629 00:26:18,964 --> 00:26:20,594 and saving innocent lives. 630 00:26:20,618 --> 00:26:22,185 [PHONE VIBRATES] 631 00:26:23,138 --> 00:26:24,400 The Times. 632 00:26:25,449 --> 00:26:26,861 Warden Bennett speaking. 633 00:26:26,885 --> 00:26:28,195 Yes. 634 00:26:29,540 --> 00:26:32,519 N-No, LAPD SWAT has command of the situation. 635 00:26:32,543 --> 00:26:35,609 Commander Hicks is running things on the ground. 636 00:26:35,633 --> 00:26:37,069 I'm just a spectator. 637 00:26:38,330 --> 00:26:40,309 I could have sworn, 20 minutes ago, he was telling me 638 00:26:40,333 --> 00:26:42,398 he was in charge of the riot response. 639 00:26:42,422 --> 00:26:44,923 I guess I must have misheard. 640 00:26:44,947 --> 00:26:46,794 I can't believe he's trying to throw SWAT under the bus. 641 00:26:46,818 --> 00:26:48,579 Oh, I can. 642 00:26:48,603 --> 00:26:50,972 I met him a few months back at a fundraiser 643 00:26:50,996 --> 00:26:52,713 for the families of fallen officers. 644 00:26:52,737 --> 00:26:55,194 Spotted him stealing pens at the silent auction table 645 00:26:55,218 --> 00:26:56,500 so he could stop other people 646 00:26:56,524 --> 00:26:58,240 from bidding on the items he wanted. 647 00:26:58,264 --> 00:26:59,764 [CHUCKLES] 648 00:26:59,788 --> 00:27:01,156 That's why I came down here when we got the call. 649 00:27:01,180 --> 00:27:03,550 A man who cheats at a charity auction 650 00:27:03,574 --> 00:27:05,509 isn't someone I trust to make the right decisions. 651 00:27:05,533 --> 00:27:07,336 I think I found out who the Prophet is. 652 00:27:07,360 --> 00:27:09,077 My mom sent me to Sunday school. 653 00:27:09,101 --> 00:27:11,776 Not a lot of it stuck. But I remember 654 00:27:11,800 --> 00:27:13,604 Moses was a prophet. 655 00:27:13,628 --> 00:27:16,650 I found this guy, Moses Adams, on the manifest. 656 00:27:16,674 --> 00:27:19,087 He was convicted of torturing and murdering eight women, 657 00:27:19,111 --> 00:27:22,047 suspected of killing a dozen more over an eight-year span. 658 00:27:22,071 --> 00:27:23,527 Command to D-Team. 659 00:27:23,551 --> 00:27:25,224 The prisoner behind the whole affair 660 00:27:25,248 --> 00:27:27,792 is a lifer named Moses Adams. 661 00:27:27,816 --> 00:27:29,489 Adams paid Diaz to rig the bomb 662 00:27:29,513 --> 00:27:31,665 and start the riot in hoping to escape. 663 00:27:31,689 --> 00:27:34,886 This guy's a serial killer. We cannot let that happen. 664 00:27:34,910 --> 00:27:36,677 TAN: Copy. We'll be on the lookout. 665 00:27:36,701 --> 00:27:38,566 Sending you his mugshot now. 666 00:27:42,004 --> 00:27:43,372 [PHONE VIBRATES] 667 00:27:43,396 --> 00:27:45,660 - GAMBLE: Deac, we got company! - [GUNSHOTS] 668 00:27:56,105 --> 00:27:57,865 Watch out, watch out! Move! 669 00:27:57,889 --> 00:28:01,129 30-David. Could really use some backup in the infirmary. 670 00:28:01,153 --> 00:28:02,130 TAN: On our way, Deac. 671 00:28:02,154 --> 00:28:04,504 Hondo, you copy? 672 00:28:05,288 --> 00:28:06,985 Hondo, come in. 673 00:28:08,030 --> 00:28:09,834 Hondo? 674 00:28:09,858 --> 00:28:11,685 I know that name. 675 00:28:12,179 --> 00:28:14,485 You're the po-po that shot my cousin. 676 00:28:15,211 --> 00:28:17,102 Yeah. Jesse Ramirez? 677 00:28:17,126 --> 00:28:19,147 Known to his friends as Cuchillo? 678 00:28:19,171 --> 00:28:20,608 You remember him? 679 00:28:21,565 --> 00:28:22,784 Yeah. 680 00:28:23,915 --> 00:28:25,569 He was on trial for murder. 681 00:28:26,526 --> 00:28:28,417 Escaped custody and took a young girl hostage. 682 00:28:28,441 --> 00:28:30,245 And as I recall, he was planning on raping her. 683 00:28:30,269 --> 00:28:31,595 Yeah, I remember him. 684 00:28:31,619 --> 00:28:32,683 [SCOFFS] 685 00:28:32,707 --> 00:28:33,988 I said he was my cousin, not a saint. 686 00:28:34,012 --> 00:28:36,034 HICKS: Hondo, where are you? 687 00:28:36,058 --> 00:28:38,602 Hondo can't come to the phone right now. 688 00:28:38,626 --> 00:28:40,192 Who is this? 689 00:28:41,019 --> 00:28:43,038 Where the hell's Hondo? 690 00:28:54,293 --> 00:28:55,662 [GRUNTS] 691 00:28:55,686 --> 00:28:57,993 [INDISTINCT CHATTER] 692 00:28:59,925 --> 00:29:01,231 Flashbang! Cover! 693 00:29:02,276 --> 00:29:04,756 [HIGH-PITCHED RINGING][GRUNTING] 694 00:29:13,983 --> 00:29:14,960 Thanks. 695 00:29:14,984 --> 00:29:16,527 30-David. 696 00:29:16,551 --> 00:29:19,573 Three prisoners down. We are Code 4 in the infirmary. 697 00:29:19,597 --> 00:29:20,710 Any update on Hondo? 698 00:29:20,734 --> 00:29:21,749 HICKS: Negative. 699 00:29:21,773 --> 00:29:23,664 Whosever holding him stopped responding. 700 00:29:23,688 --> 00:29:24,709 They make any demands? 701 00:29:24,733 --> 00:29:25,971 None so far. 702 00:29:25,995 --> 00:29:28,302 Damn it. That's not good. 703 00:29:29,303 --> 00:29:31,063 I shot your cousin from 300 yards away, 704 00:29:31,087 --> 00:29:32,880 dead square between his eyes. 705 00:29:33,568 --> 00:29:35,937 - And I wish I hadn't. - [CHUCKLES] 706 00:29:35,961 --> 00:29:38,027 You think remorse is gonna save you? 707 00:29:38,051 --> 00:29:39,289 I look like a priest? 708 00:29:39,313 --> 00:29:41,097 I don't feel bad about killing him. 709 00:29:41,924 --> 00:29:43,708 Only that I wasted a bullet. 710 00:29:44,622 --> 00:29:46,580 He deserved to suffer for what he did. 711 00:29:46,894 --> 00:29:49,255 Five minutes alone, that's all I would have needed. 712 00:29:49,279 --> 00:29:50,996 And he would have been begging for that bullet. 713 00:29:51,020 --> 00:29:53,650 Five minutes alone with him, he would've made you his bitch. 714 00:29:54,574 --> 00:29:56,662 I only need two. 715 00:29:56,842 --> 00:29:58,670 Is that right? 716 00:30:00,699 --> 00:30:02,509 I see what you're doing. 717 00:30:03,243 --> 00:30:04,836 El Rey, you said you wanted a memory to savor 718 00:30:04,860 --> 00:30:06,794 for your next 40 years of solitary, right? 719 00:30:06,818 --> 00:30:10,517 So, what's gonna be more satisfying... pulling that trigger 720 00:30:10,664 --> 00:30:12,666 or getting your hands dirty? 721 00:30:13,712 --> 00:30:16,108 Or maybe you're just afraid if we do go head-to-head 722 00:30:16,132 --> 00:30:17,786 I'll make you my bitch. 723 00:30:25,228 --> 00:30:26,510 I know Hondo. 724 00:30:26,534 --> 00:30:27,902 Right now, he's doing whatever he can 725 00:30:27,926 --> 00:30:30,099 to buy us some time, so let's go get him. 726 00:30:30,123 --> 00:30:31,950 Last location he reported in from was the chapel. 727 00:30:31,974 --> 00:30:34,953 Find him and the two guards and bring 'em back ASAP. 728 00:30:34,977 --> 00:30:36,215 All right, Tan, you stay behind 729 00:30:36,239 --> 00:30:37,390 until the other SWAT team arrives. 730 00:30:37,414 --> 00:30:39,566 - Should be any minute. - Yeah. 731 00:30:39,590 --> 00:30:41,394 When they get here, you get that doctor and nurse to safety. 732 00:30:41,418 --> 00:30:44,421 Yeah, I got it. Go, find Hondo. 733 00:30:47,250 --> 00:30:48,749 On me. 734 00:30:48,773 --> 00:30:51,056 WARDEN BENNETT: What the hell? Call them off. 735 00:30:51,080 --> 00:30:53,428 The last thing we need is three more hostages. 736 00:30:53,452 --> 00:30:56,061 - No, I'm not calling 'em off. - I'm in charge of this operation, 737 00:30:56,085 --> 00:30:57,786 - not you. - Well, that's funny. 738 00:30:57,810 --> 00:30:59,151 'Cause I could have sworn I heard you 739 00:30:59,175 --> 00:31:00,761 telling the L.A. Times I was in command. 740 00:31:00,785 --> 00:31:02,660 He really needs to make up his mind. 741 00:31:02,684 --> 00:31:03,934 Fine. 742 00:31:03,958 --> 00:31:05,810 Then I want it on the record that this was your call. 743 00:31:05,834 --> 00:31:07,894 - I had nothing to do with it. - Sure. 744 00:31:07,918 --> 00:31:09,988 And let's get this on the record, too, while we're at it. 745 00:31:10,012 --> 00:31:11,859 You're an incompetent moron 746 00:31:11,883 --> 00:31:14,166 who's got no business running this or any prison. 747 00:31:14,190 --> 00:31:15,733 I wouldn't trust you to run 748 00:31:15,757 --> 00:31:17,561 - a damn bath. - You're calling me incompetent? 749 00:31:17,585 --> 00:31:19,475 When my wife hears how you handled things today... 750 00:31:19,499 --> 00:31:21,217 SWAT handled what you couldn't. 751 00:31:21,241 --> 00:31:23,088 And now you want to shift the blame 752 00:31:23,112 --> 00:31:24,785 for your mistakes onto SWAT? 753 00:31:24,809 --> 00:31:26,178 I won't let you do that. 754 00:31:26,202 --> 00:31:27,484 I'll fight you tooth and nail if you try. 755 00:31:27,508 --> 00:31:29,660 You won't get a chance to. You're finished. 756 00:31:29,684 --> 00:31:30,922 I guarantee it. 757 00:31:30,946 --> 00:31:33,577 You think I give a rat's ass about my career? 758 00:31:33,601 --> 00:31:35,753 The only thing I care about right now 759 00:31:35,777 --> 00:31:37,299 is bringing my team home safe. 760 00:31:37,671 --> 00:31:40,173 And your two officers as well. 761 00:31:43,232 --> 00:31:45,320 That's just one of the many ways I'm proud to say 762 00:31:45,721 --> 00:31:48,696 you and I... we're different. 763 00:31:55,100 --> 00:31:56,034 Whoa! Look out! 764 00:31:56,058 --> 00:31:57,122 Five prisoners deep. 765 00:31:57,146 --> 00:31:59,148 - [EXCLAIMING] - Moving away. 766 00:32:08,113 --> 00:32:10,115 - [PRISONERS JEERING] - [GRUNTING] 767 00:32:20,169 --> 00:32:22,171 INMATE: Dirty that face up! 768 00:32:28,612 --> 00:32:31,485 INMATE 2: [EXCLAIMS] That's what's up! 769 00:32:33,426 --> 00:32:35,558 Hope you didn't want an open casket. 770 00:32:42,452 --> 00:32:44,802 INMATE 3: Finish him, El Rey. 771 00:32:49,154 --> 00:32:50,373 LAPD! 772 00:32:52,375 --> 00:32:54,179 - Stop right there! - Don't, get down. Get down, now! 773 00:32:54,203 --> 00:32:55,833 DEACON: Go hands-on. I got him. 774 00:32:55,857 --> 00:32:56,964 I got him, I got him. 775 00:32:56,988 --> 00:32:58,338 On your stomach. 776 00:33:01,384 --> 00:33:03,473 Get up. On your knees. 777 00:33:05,475 --> 00:33:07,105 Take a mental snapshot. 778 00:33:07,129 --> 00:33:09,863 You're gonna spend the next 40 years thinking about this face. 779 00:33:13,661 --> 00:33:15,053 Deputy, you good? 780 00:33:15,284 --> 00:33:16,445 I'm good. 781 00:33:16,470 --> 00:33:17,989 DEACON: Commander, Hondo's safe. 782 00:33:18,014 --> 00:33:20,662 And let the warden know we rescued his two CO's. 783 00:33:20,686 --> 00:33:22,734 Copy that, I'll let him know. 784 00:33:23,160 --> 00:33:24,900 Your guards have been rescued. 785 00:33:24,925 --> 00:33:27,057 Riot's under control. 786 00:33:27,241 --> 00:33:29,436 But we still got a serial killer to find. 787 00:33:29,460 --> 00:33:32,135 Adams evaded capture for eight years. 788 00:33:32,159 --> 00:33:33,463 We can't let him escape. 789 00:33:33,487 --> 00:33:35,956 If he does, there's no telling if we'll ever find him again. 790 00:33:35,981 --> 00:33:38,026 I sent you all his mugshot earlier. 791 00:33:41,727 --> 00:33:43,120 Wait a second. 792 00:33:44,519 --> 00:33:46,838 That's the doctor. And the nurse... 793 00:33:46,862 --> 00:33:48,194 GAMBLE: She's in on it. 794 00:33:48,218 --> 00:33:49,516 HONDO: You got to let Tan know, now. 795 00:33:49,540 --> 00:33:50,664 DEACON: Tan, 796 00:33:50,688 --> 00:33:52,411 Moses Adams is the injured doctor 797 00:33:52,435 --> 00:33:53,987 and the nurse is in on it, too. 798 00:33:54,011 --> 00:33:55,201 You got to stop 'em. 799 00:33:55,225 --> 00:33:57,894 It's too late. Medevac already rolled them out. 800 00:34:02,854 --> 00:34:06,153 ♪ 801 00:34:07,846 --> 00:34:10,197 [INDISTINCT RADIO CHATTER][INDISTINCT CHATTER] 802 00:34:21,809 --> 00:34:23,592 We made it. 803 00:34:23,617 --> 00:34:25,444 Do you have the passports? The money? 804 00:34:25,469 --> 00:34:26,600 Everything's set. 805 00:34:26,625 --> 00:34:29,128 Car's packed, filled with gas. Should get us across the border. 806 00:34:29,153 --> 00:34:30,240 Did I do good? 807 00:34:30,265 --> 00:34:31,887 You did great. 808 00:34:31,912 --> 00:34:34,139 Hate to interrupt this romantic moment, 809 00:34:34,164 --> 00:34:35,644 but... 810 00:34:36,740 --> 00:34:38,045 [GRUNTS] Oh! 811 00:34:38,313 --> 00:34:39,748 [GRUNTING] 812 00:34:39,773 --> 00:34:41,426 HICKS: Ho! Whoa. 813 00:34:41,451 --> 00:34:42,538 Don't you move. 814 00:34:42,563 --> 00:34:43,911 Only place you're going 815 00:34:43,936 --> 00:34:45,981 is back inside a six by eight cell. 816 00:34:46,006 --> 00:34:47,444 Get him out of here, Gamble. 817 00:34:47,810 --> 00:34:48,940 Hands. 818 00:34:49,268 --> 00:34:50,791 Get off of me, you pig! 819 00:34:50,898 --> 00:34:53,508 I just saved you from a shallow grave 820 00:34:53,533 --> 00:34:56,144 in the Sonoran Desert, but okay. 821 00:35:02,333 --> 00:35:03,812 I know some people like bad boys, 822 00:35:03,837 --> 00:35:05,272 but she was really taking it to the extreme. 823 00:35:05,297 --> 00:35:06,950 She thought they were gonna honeymoon in Cabo 824 00:35:06,975 --> 00:35:08,193 and live happily ever after. 825 00:35:08,218 --> 00:35:10,001 [CHUCKLES] Bless her heart. 826 00:35:10,026 --> 00:35:11,599 60-Squad found our real doctor. 827 00:35:11,624 --> 00:35:13,862 Looks like Adams killed him, swapped clothes with him, 828 00:35:13,887 --> 00:35:15,366 made him look like a prisoner who OD'd. 829 00:35:15,518 --> 00:35:17,214 I guess the both of 'em hoped that 830 00:35:17,239 --> 00:35:19,066 in the chaos of the riot, the guards wouldn't stop to check. 831 00:35:19,130 --> 00:35:20,957 And on that note, I'm gonna make sure 832 00:35:20,982 --> 00:35:22,984 the warden's done a full roll call. 833 00:35:26,585 --> 00:35:28,673 60-Squad, always late to the party. 834 00:35:29,101 --> 00:35:31,321 [ALL CHUCKLING] 835 00:35:34,631 --> 00:35:35,587 [INDISTINCT CONVERSATION] 836 00:35:35,612 --> 00:35:36,831 Hey, Migo. 837 00:35:38,985 --> 00:35:40,377 How are the hands? 838 00:35:40,815 --> 00:35:42,467 Be fine in a couple days. 839 00:35:42,492 --> 00:35:43,797 How about you? Heard you gave it 840 00:35:43,822 --> 00:35:44,909 - as good as you got in there. - [CHUCKLES] 841 00:35:45,081 --> 00:35:46,429 Yeah, if that's the case, 842 00:35:46,454 --> 00:35:48,152 I almost feel sorry for the other guy. 843 00:35:49,258 --> 00:35:50,650 Hey, I'm sorry I didn't listen to you. 844 00:35:51,298 --> 00:35:53,093 I shouldn't have rushed in like that. 845 00:35:53,118 --> 00:35:54,902 No. 846 00:35:55,110 --> 00:35:57,328 I shouldn't have gotten angry. 847 00:35:57,353 --> 00:35:58,527 I was just worried, kid. 848 00:35:58,591 --> 00:36:00,288 Look, I've seen a lot of great officers 849 00:36:00,313 --> 00:36:02,096 get taken out for good because of one 850 00:36:02,121 --> 00:36:04,383 heroic action that landed just this side of foolish. 851 00:36:04,441 --> 00:36:06,877 Yeah, sometimes I struggle to stick that landing. 852 00:36:07,139 --> 00:36:08,358 I'm working on it. 853 00:36:08,802 --> 00:36:10,715 Look, I always want to be the first one in, 854 00:36:10,823 --> 00:36:12,955 leading from the front, like you do. 855 00:36:12,980 --> 00:36:14,546 When I was your age, 856 00:36:14,571 --> 00:36:17,051 I might have been, occasionally, a little reckless, too. 857 00:36:17,076 --> 00:36:19,164 But time and experience taught me a valuable lesson. 858 00:36:19,413 --> 00:36:21,608 Never be in a hurry to die. 859 00:36:21,632 --> 00:36:23,436 It's a little bit of wisdom that I got 860 00:36:23,460 --> 00:36:25,166 from my mentor back in the day. 861 00:36:25,408 --> 00:36:27,210 And I passed that off to Street, 862 00:36:28,092 --> 00:36:30,007 and now I'm passing it off to you. 863 00:36:38,237 --> 00:36:39,846 Nice work today, Gamble. 864 00:36:40,307 --> 00:36:42,087 Almost let a serial killer escape, 865 00:36:42,111 --> 00:36:45,070 but, yeah, 20-Squad for the win. 866 00:36:45,897 --> 00:36:47,701 I was thinking about what you said earlier about 867 00:36:47,725 --> 00:36:49,988 not wanting people to think you're anything like your dad. 868 00:36:51,642 --> 00:36:52,923 What if you are like him? 869 00:36:52,947 --> 00:36:54,229 [SCOFFS] 870 00:36:54,253 --> 00:36:55,994 No, no, no. Hear me out. 871 00:36:56,777 --> 00:36:59,060 What if you inherited all of his good qualities 872 00:36:59,084 --> 00:37:00,520 and none of his bad? 873 00:37:01,096 --> 00:37:03,387 Sounds like he was a guy that had charisma in spades 874 00:37:03,411 --> 00:37:05,624 and someone who fought for what they believed in. 875 00:37:08,805 --> 00:37:10,196 Yeah. 876 00:37:11,077 --> 00:37:12,862 He did. 877 00:37:13,189 --> 00:37:15,842 So, is being a chip off the old block 878 00:37:15,867 --> 00:37:17,594 necessarily a bad thing? 879 00:37:27,504 --> 00:37:28,611 How you doing? 880 00:37:28,635 --> 00:37:30,483 Back to work tomorrow. 881 00:37:30,507 --> 00:37:32,441 Mama is not letting you out that house. 882 00:37:32,465 --> 00:37:33,703 [BOTH LAUGH] 883 00:37:33,727 --> 00:37:35,618 What about you, youngster? 884 00:37:35,642 --> 00:37:37,209 Today didn't put you off? 885 00:37:37,849 --> 00:37:39,502 No way. 886 00:37:39,690 --> 00:37:40,971 If anything, after seeing 887 00:37:40,995 --> 00:37:43,235 SWAT handle things the way you did, 888 00:37:43,259 --> 00:37:45,870 makes me even more determined to apply to LAPD. 889 00:37:46,697 --> 00:37:49,284 But I figure I've got a lot to learn first. 890 00:37:49,308 --> 00:37:50,372 Well, there's no better training ground 891 00:37:50,396 --> 00:37:52,331 than being a corrections officer. 892 00:37:52,355 --> 00:37:53,810 When you do apply to the academy, 893 00:37:53,834 --> 00:37:54,942 you let me know, all right? 894 00:37:54,966 --> 00:37:56,800 I'll put in a good word for you. 895 00:37:58,382 --> 00:37:59,512 I appreciate that, sir. 896 00:38:00,136 --> 00:38:02,471 Your pops was a boss today. 897 00:38:02,495 --> 00:38:04,106 Be proud. 898 00:38:05,875 --> 00:38:07,703 I am. 899 00:38:09,051 --> 00:38:10,922 I get why you're angry with me. 900 00:38:12,576 --> 00:38:14,098 I let you down. I'm sorry. 901 00:38:14,246 --> 00:38:15,681 What? 902 00:38:15,902 --> 00:38:19,053 It's my fault you got locked in that room with those prisoners. 903 00:38:19,077 --> 00:38:20,881 I should have had your back and I failed you. 904 00:38:20,905 --> 00:38:22,602 You think I'm mad at you about that? 905 00:38:23,429 --> 00:38:26,121 I'm embarrassed because you had to come to my rescue. 906 00:38:26,824 --> 00:38:28,541 Why would you be embarrassed about that? 907 00:38:28,565 --> 00:38:30,804 Five minutes before, I was telling you 908 00:38:30,828 --> 00:38:32,936 I didn't need you to come save me from a bunch of douchebags, 909 00:38:32,960 --> 00:38:36,288 and then I needed you to save me from a bunch of douchebags. 910 00:38:36,312 --> 00:38:37,463 Powell, come on. 911 00:38:37,487 --> 00:38:39,160 You can't think this has anything to do 912 00:38:39,184 --> 00:38:40,727 - with you being a woman. - I don't want people thinking 913 00:38:40,751 --> 00:38:43,295 I can't handle myself, you know? 914 00:38:43,319 --> 00:38:46,254 It... shook me up. Made me question... 915 00:38:46,278 --> 00:38:48,909 No. None of us could have handled that situation alone. 916 00:38:48,933 --> 00:38:51,868 You have to know that. Not me, not Hondo, not Deacon. 917 00:38:51,892 --> 00:38:53,261 That's why we roll in pairs, 918 00:38:53,285 --> 00:38:54,816 so we can have each other's back. 919 00:38:55,775 --> 00:38:58,223 You-you took out two of 'em, Powell. 920 00:38:58,247 --> 00:39:00,572 I was annoyed you only left one for me. 921 00:39:06,429 --> 00:39:07,430 Thanks. 922 00:39:09,127 --> 00:39:10,365 Thank you so much. 923 00:39:10,389 --> 00:39:12,042 - Thank you for your time. - Of course, of course. 924 00:39:12,336 --> 00:39:14,773 - Five at five. - REPORTER: Thanks, Warden. 925 00:39:15,451 --> 00:39:16,800 [SIGHS] 926 00:39:18,339 --> 00:39:20,833 Did you offer 'em motion sickness tablets? 927 00:39:21,505 --> 00:39:22,588 Excuse me? 928 00:39:22,633 --> 00:39:24,846 For all the spin you just force-fed 'em. 929 00:39:29,147 --> 00:39:30,273 [CHUCKLES] 930 00:39:30,297 --> 00:39:31,691 Wow. 931 00:39:31,715 --> 00:39:34,892 And here I thought he might want to offer up some gratitude. 932 00:39:35,528 --> 00:39:37,007 We successfully put down a riot 933 00:39:37,032 --> 00:39:38,902 and stopped a serial killer from escaping his prison. 934 00:39:38,927 --> 00:39:40,841 It's not the victor who gets to write history. 935 00:39:40,866 --> 00:39:43,826 It's the one who has the journalist on speed dial. 936 00:39:45,207 --> 00:39:47,714 Alfaro mentioned that you put your neck on the line for us today. 937 00:39:47,738 --> 00:39:49,230 I did what anybody in my position should do... 938 00:39:49,254 --> 00:39:50,734 looked out for my team. 939 00:39:51,648 --> 00:39:52,973 Is it gonna come back to bite you? 940 00:39:52,997 --> 00:39:55,105 Eh, depends. 941 00:39:55,129 --> 00:39:57,499 Maybe his bark's worse than his bite. 942 00:39:57,523 --> 00:39:59,221 [SHORT CHUCKLE] 943 00:40:02,702 --> 00:40:03,635 Good? 944 00:40:04,511 --> 00:40:06,247 - Good job. Good job. - Good work, y'all. 945 00:40:06,271 --> 00:40:08,926 ♪ 67605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.