All language subtitles for Rumours.2024 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:44:43,911 --> 00:44:45,287 Thank you, my old friend. 2 00:44:47,123 --> 00:44:48,457 Of course, Sylvain. 3 00:44:55,214 --> 00:44:56,715 You are a complex man. 4 00:44:58,676 --> 00:45:01,387 The way you lurch from positions of strength and control 5 00:45:02,388 --> 00:45:05,015 to ones of weakness and abandon. 6 00:45:06,851 --> 00:45:07,893 Also... 7 00:45:08,519 --> 00:45:10,146 You are physically strong. 8 00:45:12,898 --> 00:45:15,693 It is a good, comforting feeling, 9 00:45:15,818 --> 00:45:18,571 to be held in this way by a sturdy man. 10 00:45:21,657 --> 00:45:26,245 One's feelings of uncertainty and anxiety 11 00:45:26,370 --> 00:45:28,247 in the face of an unknowable fate 12 00:45:29,290 --> 00:45:32,168 - these feelings are transformed into an ecstatic surrender 13 00:45:33,461 --> 00:45:36,714 a profound and thrilling abdication of responsibility. 14 00:45:40,050 --> 00:45:42,761 Simply put: this abdication 15 00:45:42,887 --> 00:45:45,014 is the secret wish 16 00:45:45,139 --> 00:45:47,850 of all those burdened with leadership. 17 01:01:18,947 --> 01:01:21,449 Maxime of the silver tresses. 18 01:01:29,624 --> 01:01:32,544 A black storm comes. 19 01:01:40,343 --> 01:01:42,429 I am fearful in mind and spirit. 20 01:01:51,855 --> 01:01:54,774 I speak in a new tongue. 21 01:01:57,152 --> 01:02:01,322 A new dawn is coming. 22 01:02:10,874 --> 01:02:15,003 In seven days and seven nights, there will be a surprise attack 23 01:02:15,128 --> 01:02:18,798 by Belgian federal authorities. 24 01:02:22,677 --> 01:02:24,888 My pendant! 25 01:02:25,680 --> 01:02:27,765 By which I am known. 26 01:02:29,392 --> 01:02:31,519 The pendant bears my likeness! 27 01:02:33,396 --> 01:02:35,940 We mustn't leave her! 28 01:02:37,525 --> 01:02:38,943 See her glistening lobes! 29 01:02:39,068 --> 01:02:41,070 See her nurturing folds! 30 01:03:01,633 --> 01:03:05,386 There is a diverse consortium of new interests 31 01:03:05,512 --> 01:03:08,181 from the world of tech and finance. 32 01:03:08,306 --> 01:03:10,266 I am the bearer of their message. 33 01:03:17,690 --> 01:03:20,235 I speak in a new tongue. 34 01:03:40,296 --> 01:03:41,256 Sudovian. 35 01:03:41,923 --> 01:03:42,882 Livonian. 36 01:03:45,093 --> 01:03:46,261 Ruthenian? 37 01:03:46,386 --> 01:03:47,220 Norn? 38 01:03:47,345 --> 01:03:48,346 Frisian? 39 01:03:48,471 --> 01:03:49,472 Suebi? 40 01:03:49,931 --> 01:03:51,015 Wanderooge. 41 01:03:52,392 --> 01:03:53,601 Rotwelsch! 42 01:04:10,618 --> 01:04:11,953 What would the Norwegians say? 43 01:04:13,955 --> 01:04:16,708 There is a bad blood between the kings. 44 01:04:27,010 --> 01:04:31,389 There was a course at the Institute for Global Affairs. 45 01:04:32,348 --> 01:04:34,392 It was a three day course. 46 01:04:35,560 --> 01:04:38,605 Only the Night Queen can bring peace. 47 01:04:56,623 --> 01:04:57,874 Astrid. 48 01:04:59,167 --> 01:05:01,419 Astrid is the Night Queen. 49 01:05:06,883 --> 01:05:10,845 She can mimic the voices of all men. 50 01:05:10,970 --> 01:05:15,767 She can sing as they would sing. 51 01:05:23,441 --> 01:05:26,569 The giant brain is a game-changer! 52 01:05:26,694 --> 01:05:28,446 Excuse me! 53 01:06:48,526 --> 01:06:49,986 A new fellowship will rise. 54 01:06:50,111 --> 01:06:53,614 It will lead us for all days to come. 55 01:07:03,666 --> 01:07:05,543 Are you not listening? 56 01:07:05,918 --> 01:07:10,381 The giant brain is a game-changer! 57 01:09:27,560 --> 01:09:28,978 Economy... finance... 58 01:09:28,978 --> 01:09:29,437 Finance. 59 01:09:38,779 --> 01:09:40,615 Economy! Ecology! 60 01:09:41,198 --> 01:09:44,452 I am having an energy crisis. 61 01:18:54,460 --> 01:18:56,795 I flee my captors. 62 01:18:56,920 --> 01:18:58,547 I steal away over the dark earth. 63 01:19:25,991 --> 01:19:27,826 Global governance has a new name! 64 01:19:29,161 --> 01:19:31,914 The concords of the past shall hold no sway! 65 01:19:32,539 --> 01:19:36,084 Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid! 66 01:19:58,607 --> 01:20:01,818 We bask in the radiance of your unfading complexion. 67 01:20:04,321 --> 01:20:05,364 We are washed away. 68 01:20:07,115 --> 01:20:09,826 Into the Earth, into the Hall of Gods. 4549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.