Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,230 --> 00:00:19,349
The auction starts now.
2
00:00:19,350 --> 00:00:20,590
Starting at forty-five million.
3
00:00:20,830 --> 00:00:22,350
In the mid-1990s,
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,029
Xie Wendong came from Northeast China
5
00:00:24,030 --> 00:00:26,550
to Jinting's Chinatown
to join the real estate industry.
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,736
With the support of Uncle Liu
from the Chinese Chamber of Commerce,
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,549
he gained development rights
over a large amount of land.
8
00:00:31,550 --> 00:00:33,709
This provoked the escalating conflict
between him and Chen Baiqiang,
9
00:00:33,710 --> 00:00:35,149
who was supported by foreign forces.
10
00:00:35,150 --> 00:00:35,960
90 million for the first time.
11
00:00:36,070 --> 00:00:37,126
90 million for the second time.
12
00:00:37,150 --> 00:00:38,070
90 million for the third time.
13
00:00:38,150 --> 00:00:38,710
Sold.
14
00:00:38,711 --> 00:00:42,520
[Three years ago]
15
00:00:47,360 --> 00:00:51,639
[Xie Wendong]
16
00:00:51,640 --> 00:00:54,720
[Three-Eyed Man]
17
00:01:02,110 --> 00:01:03,789
Back then, in that duel with you,
18
00:01:03,790 --> 00:01:05,190
I didn't cripple you with that stab
19
00:01:05,480 --> 00:01:06,999
because I was thinking of treating you
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,200
as my best brother someday.
21
00:01:09,350 --> 00:01:11,480
If I were to fall
to Chen Baicheng's gun today,
22
00:01:11,840 --> 00:01:13,200
I would have nothing to say.
23
00:01:15,200 --> 00:01:18,590
[Chen Baicheng]
24
00:01:19,760 --> 00:01:21,480
But I didn't expect you
25
00:01:22,120 --> 00:01:23,350
to join him.
26
00:01:24,710 --> 00:01:26,280
The tide of Southeast Asia has changed.
27
00:01:27,840 --> 00:01:29,480
I can't go against it.
28
00:01:30,280 --> 00:01:31,760
All the foreigners now
29
00:01:31,840 --> 00:01:33,120
support his rise to power.
30
00:01:33,560 --> 00:01:34,350
Wendong,
31
00:01:34,400 --> 00:01:35,400
don't blame me.
32
00:01:41,120 --> 00:01:42,280
Xie Wendong,
33
00:01:43,280 --> 00:01:45,200
Uncle Liu wants you to be the successor.
34
00:01:45,560 --> 00:01:46,560
Where is he now?
35
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Uncle Liu?
36
00:01:49,200 --> 00:01:50,639
He might not be able to see you
37
00:01:50,640 --> 00:01:52,760
and the other two successors ever again.
38
00:01:54,280 --> 00:01:56,479
You've got to understand one thing,
Xie Wendong.
39
00:01:56,480 --> 00:01:58,400
You'll need to learn your lesson
down there.
40
00:01:58,920 --> 00:02:01,640
No one can stop Nanhong Group
from growing.
41
00:02:02,280 --> 00:02:04,069
And if my younger brother wants
to be the successor,
42
00:02:04,070 --> 00:02:05,759
he will be it.
43
00:02:05,760 --> 00:02:09,240
All three of you who are supported
by Uncle Liu must die.
44
00:02:09,630 --> 00:02:11,150
The assassin sent by my brother
45
00:02:11,360 --> 00:02:13,630
is already on their way to kill them.
46
00:02:14,030 --> 00:02:17,240
All of you will disappear
47
00:02:17,470 --> 00:02:18,520
from this world today.
48
00:03:18,840 --> 00:03:20,400
Those foreigners won't let you off.
49
00:03:21,360 --> 00:03:23,096
If Three-Eyed Man
hadn't 'turned against' me,
50
00:03:23,120 --> 00:03:24,519
who knows when you
51
00:03:24,520 --> 00:03:26,150
would take action against me?
52
00:03:27,280 --> 00:03:28,799
It's better to make you
reveal your true colors
53
00:03:28,800 --> 00:03:29,960
and take the initiative
54
00:03:30,360 --> 00:03:31,960
than to make the move myself.
55
00:03:32,680 --> 00:03:34,080
My brother won't let you guys off.
56
00:03:36,280 --> 00:03:37,840
Then go down and tell him about it.
57
00:03:44,860 --> 00:03:48,410
[Chen Baiqiang]
58
00:04:25,180 --> 00:04:27,870
[Gao Qiang]
59
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
Wendong,
60
00:05:15,750 --> 00:05:17,190
I will bear the anger
61
00:05:17,800 --> 00:05:18,800
of the foreigners.
62
00:05:19,480 --> 00:05:20,999
It's time for Fatty
63
00:05:21,000 --> 00:05:22,680
to come over and take charge.
64
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
It's fine.
65
00:05:27,680 --> 00:05:28,920
When I get out of jail,
66
00:05:29,000 --> 00:05:30,310
we can get together again.
67
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
Thank you.
68
00:05:35,000 --> 00:05:36,679
Later, I'll have men
69
00:05:36,680 --> 00:05:38,120
place the golden knife by your side.
70
00:05:38,480 --> 00:05:39,870
Some of our men are also in jail.
71
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
Be safe.
72
00:05:44,060 --> 00:05:47,360
[Once Upon a Time in Asia]
73
00:05:47,710 --> 00:05:53,310
[Based on the novel
What Makes a Bad Guy 3 by Liudao]
74
00:05:54,120 --> 00:05:55,800
Three years ago, you failed to kill me.
75
00:05:56,240 --> 00:05:57,680
I crawled back from the dead
76
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
only to make your death more painful.
77
00:06:01,240 --> 00:06:03,280
And if my younger brother wants
to be the successor,
78
00:06:03,360 --> 00:06:05,120
he will be it.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,239
My brother won't let you guys off.
80
00:06:07,240 --> 00:06:08,800
Then go down and tell him about it.
81
00:06:11,000 --> 00:06:11,680
Baicheng,
82
00:06:11,750 --> 00:06:14,000
I'll avenge you today
by killing Xie Wendong.
83
00:06:14,360 --> 00:06:16,360
I'll definitely
become the boss of Jinting.
84
00:06:23,120 --> 00:06:24,309
Chen Baiqiang
was just Wendong's henchman.
85
00:06:24,310 --> 00:06:25,799
What makes him think
he can seize Wendong's territory?
86
00:06:25,800 --> 00:06:27,750
This land isn't Wendong Group's yet.
87
00:06:27,800 --> 00:06:29,120
Don't get too smug.
88
00:06:29,800 --> 00:06:31,600
Chen Baiqiang's men
have come to make trouble.
89
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
Chen Baiqiang,
90
00:06:47,000 --> 00:06:49,189
what do you want by sending people
to cause trouble
91
00:06:49,190 --> 00:06:50,190
at our construction site?
92
00:06:50,310 --> 00:06:51,896
It's Xie Wendong's fault.
He took away all the land.
93
00:06:51,920 --> 00:06:53,120
How are we supposed to get by?
94
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Uncle Liu.
95
00:06:56,310 --> 00:06:57,680
Let's talk things out.
96
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
Why do you have to make things
so complicated?
97
00:06:59,800 --> 00:07:01,160
You're making it difficult for me.
98
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Uncle Liu,
99
00:07:03,310 --> 00:07:05,309
his eye got hurt
at our construction site
100
00:07:05,310 --> 00:07:07,310
by Chen Baiqiang's men.
101
00:07:07,560 --> 00:07:08,430
Shouldn't they
102
00:07:08,431 --> 00:07:10,000
[Li Shuang]
be responsible for this?
103
00:07:10,070 --> 00:07:11,536
Ask Xie Wendong to come and talk to me.
104
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
You're not qualified.
105
00:07:15,560 --> 00:07:16,870
What are you doing?
106
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
Everyone, calm down.
107
00:07:18,560 --> 00:07:19,240
Don't be impulsive.
108
00:07:19,430 --> 00:07:20,630
Sit down.
109
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
Li Shuang,
110
00:07:44,750 --> 00:07:45,870
if you've got the guts,
111
00:07:45,950 --> 00:07:47,246
try blinding one of his eyes too.
112
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
Alright?
113
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
Everyone, stop arguing.
114
00:07:49,950 --> 00:07:50,950
Sit down.
115
00:07:55,720 --> 00:07:57,390
I'm calling Xie Wendong right now.
116
00:07:57,830 --> 00:07:58,830
When he arrives,
117
00:07:58,920 --> 00:08:00,040
we can have a good talk.
118
00:08:26,430 --> 00:08:28,160
Chen Baiqiang, you just wait.
119
00:08:29,870 --> 00:08:31,270
How presumptuous!
120
00:08:33,660 --> 00:08:35,260
[Boss of the Chinese Chamber
of Commerce]
121
00:08:42,030 --> 00:08:43,270
This isn't going anywhere.
122
00:08:44,360 --> 00:08:45,390
Let's go.
123
00:08:48,270 --> 00:08:49,270
Wait.
124
00:08:49,790 --> 00:08:50,910
Uncle Liu,
125
00:08:51,030 --> 00:08:51,870
it's their own business.
126
00:08:51,871 --> 00:08:53,270
Let them resolve it on their own.
127
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
Don't get too involved.
128
00:09:03,630 --> 00:09:04,150
Mom,
129
00:09:04,360 --> 00:09:05,789
Chu Hong is dancing the tap dance.
130
00:09:05,790 --> 00:09:06,790
Sorry, Wendong.
131
00:09:07,030 --> 00:09:08,430
Uncle Liu has called several times.
132
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
Later, Mom.
133
00:09:17,750 --> 00:09:19,126
Why can't I get through to your phone?
134
00:09:19,150 --> 00:09:20,750
Li Shuang is too impulsive.
135
00:09:20,790 --> 00:09:21,670
I need you to come over.
136
00:09:21,670 --> 00:09:22,630
Let's have a good talk.
137
00:09:22,630 --> 00:09:23,630
Uncle Liu,
138
00:09:23,790 --> 00:09:25,390
this matter is not up for discussion.
139
00:09:25,550 --> 00:09:27,510
Chen Baiqiang is clearly opposing me.
140
00:09:28,150 --> 00:09:29,630
I won't give him that piece of land.
141
00:09:30,030 --> 00:09:31,030
We can't talk this out.
142
00:09:31,150 --> 00:09:32,480
I still have a say in this.
143
00:09:32,750 --> 00:09:34,150
It's better to talk things through.
144
00:09:34,390 --> 00:09:35,630
Come to the Banshan Club now.
145
00:09:44,030 --> 00:09:45,269
Who carries so much clout
146
00:09:45,270 --> 00:09:47,390
to call you away
when you dine with your mother?
147
00:09:47,870 --> 00:09:50,150
In Jinting, everyone has to
show respect for Uncle Liu.
148
00:09:50,550 --> 00:09:52,150
You guys should go
watch the movie first.
149
00:09:57,150 --> 00:09:58,150
Do it.
150
00:10:41,510 --> 00:10:43,150
Xie Wendong must die this time.
151
00:10:43,630 --> 00:10:44,750
Rest assured, Mr. Chen.
152
00:10:49,150 --> 00:10:50,486
Chen Baiqiang
is going to make a big move.
153
00:10:50,510 --> 00:10:51,240
Bring Li Shuang along
154
00:10:51,390 --> 00:10:52,390
and go to the theater.
155
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
It's Chen Baiqiang's men.
156
00:11:19,510 --> 00:11:20,870
Beat him to death.
157
00:12:33,150 --> 00:12:34,150
Qiang!
158
00:12:44,480 --> 00:12:45,560
Chen Baiqiang has gone mad.
159
00:12:45,630 --> 00:12:47,486
He killed the old chairman,
and now he wants to kill you.
160
00:12:47,510 --> 00:12:49,590
It's for what happened
to his brother, Chen Baicheng.
161
00:13:05,000 --> 00:13:05,670
Wendong,
162
00:13:05,671 --> 00:13:07,270
Shuang sent me to pick you up.
163
00:13:11,240 --> 00:13:11,910
Qiang,
164
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
quickly go to the cinema.
165
00:13:13,120 --> 00:13:14,870
Fu, it's all yours here.
166
00:13:15,150 --> 00:13:16,630
No problem, Wendong.
167
00:14:12,360 --> 00:14:13,550
Help!
168
00:14:13,750 --> 00:14:14,750
Help!
169
00:14:14,910 --> 00:14:16,120
Someone, come quickly!
170
00:14:16,270 --> 00:14:18,030
Help! Someone, come quickly!
171
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Help!
172
00:14:29,390 --> 00:14:30,480
Help!
173
00:14:32,750 --> 00:14:33,870
Help!
174
00:14:35,670 --> 00:14:37,630
Help! Somebody!
175
00:14:37,670 --> 00:14:39,270
Help!
176
00:14:40,750 --> 00:14:42,000
Help!
177
00:14:52,030 --> 00:14:52,390
Mom!
178
00:14:52,670 --> 00:14:53,120
Mom!
179
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
Wendong!
180
00:14:54,390 --> 00:14:55,510
Wendong!
181
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Chu Hong!
182
00:14:57,150 --> 00:14:58,630
Check on Chu Hong quickly.
183
00:16:22,440 --> 00:16:24,119
Last night
at Chinatown's Tianhe Theater,
184
00:16:24,120 --> 00:16:26,320
a gunfight occurred.
185
00:16:26,670 --> 00:16:28,629
The girlfriend of the leader
of Wendong Group was killed.
186
00:16:28,630 --> 00:16:30,439
And the leader, Xie Wendong, is missing.
187
00:16:30,440 --> 00:16:33,439
Wendong Group is currently
without a leader.
188
00:16:33,440 --> 00:16:36,040
The police in Jinting are investigating
the cause of the incident.
189
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
[Eight months later]
Chu Hong said we would be happy
190
00:16:41,440 --> 00:16:43,910
[A town in Northeast China]
as an ordinary family.
191
00:16:45,200 --> 00:16:46,439
At that time,
I only wanted to give my all
192
00:16:46,440 --> 00:16:48,440
to give them the very best
of everything.
193
00:16:49,270 --> 00:16:51,080
My mother was scared into illness
194
00:16:51,510 --> 00:16:53,150
and wanted to return to our hometown.
195
00:16:54,200 --> 00:16:56,079
I felt that I've owed them
196
00:16:56,080 --> 00:16:57,320
way too much over the years.
197
00:16:58,030 --> 00:16:59,270
So I brought her back,
198
00:16:59,510 --> 00:17:01,630
trying my best to make up
for the guilt and regrets
199
00:17:01,790 --> 00:17:02,840
in my heart.
200
00:17:04,640 --> 00:17:05,110
Mom,
201
00:17:05,110 --> 00:17:05,880
it's time to eat.
202
00:17:06,110 --> 00:17:07,400
I want to go back home.
203
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
We have been back
for over eight months now.
204
00:17:10,160 --> 00:17:12,000
Look what I brought today.
205
00:17:12,270 --> 00:17:14,200
It's Fried Pork in Scoop.
206
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
Dig in.
207
00:17:22,720 --> 00:17:23,720
Here.
208
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
[A country in Southeast Asia]
With Wendong missing,
209
00:17:39,240 --> 00:17:39,920
that piece of land
210
00:17:40,110 --> 00:17:41,376
ended up in Chen Baiqiang's hands.
211
00:17:41,400 --> 00:17:42,920
Chen Baiqiang went too far this time.
212
00:17:43,920 --> 00:17:44,750
For a piece of land,
213
00:17:44,751 --> 00:17:46,480
he went all out against us.
214
00:17:47,240 --> 00:17:49,590
We shouldn't have brought him
to Jinting back then.
215
00:17:50,160 --> 00:17:52,070
Come with me to Nanhong tonight.
216
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
Are you out of your mind?
217
00:17:54,440 --> 00:17:56,440
What do you, a bunch of nobodies,
think you can do?
218
00:17:59,680 --> 00:18:00,920
Now that Wendong is missing,
219
00:18:01,590 --> 00:18:03,990
we need to stabilize the business
of Wendong Group even more.
220
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
Wendong might have disappeared
because of his mother.
221
00:18:08,070 --> 00:18:10,230
I've already sent our men
in the group to look for him.
222
00:18:10,640 --> 00:18:12,270
The square and the fountain
223
00:18:12,400 --> 00:18:13,920
will soon be completed.
224
00:18:14,110 --> 00:18:14,480
Mr. Chen! Mr. Chen!
225
00:18:14,480 --> 00:18:14,880
Stop.
226
00:18:14,880 --> 00:18:15,400
We have a few questions.
227
00:18:15,401 --> 00:18:16,640
Can you give us a moment?
228
00:18:16,880 --> 00:18:17,440
Hello, Mr. Chen.
229
00:18:17,590 --> 00:18:19,240
As a successful Chinese entrepreneur,
230
00:18:19,440 --> 00:18:21,679
do you have any views
on the future construction
231
00:18:21,680 --> 00:18:22,680
of Chinatown?
232
00:18:23,030 --> 00:18:24,960
Now let's turn to a report from Jinting.
233
00:18:25,030 --> 00:18:26,999
The Chinatown Project,
invested in by Mr. Chen Baiqiang,
234
00:18:27,000 --> 00:18:28,200
a real estate businessman
235
00:18:28,590 --> 00:18:30,326
from Northeast China,
has been under construction
236
00:18:30,350 --> 00:18:31,590
for eight months.
237
00:18:31,750 --> 00:18:33,640
Let's hear about Mr. Chen's plans.
238
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
My idea is very simple.
239
00:18:36,640 --> 00:18:38,480
It is to give all overseas Chinese
240
00:18:38,640 --> 00:18:39,679
a more comfortable life.
241
00:18:39,680 --> 00:18:41,069
Okay. We have one last question.
242
00:18:41,070 --> 00:18:42,919
Do you have anything to say
243
00:18:42,920 --> 00:18:44,270
about the previous Wendong Group?
244
00:18:44,750 --> 00:18:45,910
Harmony is the most valuable.
245
00:18:47,350 --> 00:18:48,350
Okay, thank you.
246
00:18:50,880 --> 00:18:53,040
Xie Wendong is missing,
and no one knows if he's alive.
247
00:18:53,590 --> 00:18:55,550
My elder brother's death
has not yet been avenged.
248
00:18:56,110 --> 00:18:57,400
You must try every means
249
00:18:58,030 --> 00:18:59,030
to find him for me.
250
00:19:00,070 --> 00:19:01,070
Go ahead.
251
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
Understood.
252
00:19:02,910 --> 00:19:05,500
[A town in Northeast China]
253
00:19:18,350 --> 00:19:19,430
Hurry up and put it inside.
254
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
Place it here.
255
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
A bit higher.
256
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Slowly.
257
00:19:24,510 --> 00:19:25,510
Dali.
258
00:19:26,920 --> 00:19:28,800
Hasn't the lumber yard
gone out of business yet?
259
00:19:29,110 --> 00:19:30,110
Bing!
260
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Here.
261
00:19:31,550 --> 00:19:32,110
Have a cigarette.
262
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
Come on.
263
00:19:36,830 --> 00:19:37,950
It'll make my throat hoarse.
264
00:19:39,030 --> 00:19:39,640
Bing,
265
00:19:40,030 --> 00:19:41,790
I'll have to pay you back
after the New Year.
266
00:19:41,880 --> 00:19:42,640
Don't just stand there.
267
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
Lend a hand.
268
00:19:46,350 --> 00:19:47,000
I'm not talking to you guys.
269
00:19:47,000 --> 00:19:47,750
I'm talking to the two of them.
270
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
How come
271
00:19:49,070 --> 00:19:50,590
this man looks a bit familiar?
272
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Bro,
273
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
what's your name?
274
00:19:54,440 --> 00:19:55,000
Him?
275
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
He's Xie Fei.
276
00:19:57,200 --> 00:19:58,350
You look
277
00:19:59,000 --> 00:20:00,760
quite like Xie Wendong,
that successful thug.
278
00:20:00,830 --> 00:20:01,830
Bing, stop joking.
279
00:20:04,070 --> 00:20:05,070
Everyone, be careful.
280
00:20:06,070 --> 00:20:06,680
Think about it.
281
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
Sure.
282
00:20:08,310 --> 00:20:09,350
Take care, Bing.
283
00:20:10,000 --> 00:20:11,110
It's not easy for anyone.
284
00:20:11,200 --> 00:20:12,526
Tell us when you'll pay the money.
285
00:20:12,550 --> 00:20:13,160
Give us an explanation.
286
00:20:13,161 --> 00:20:14,350
I know you are all anxious.
287
00:20:14,400 --> 00:20:15,439
I'm anxious too.
288
00:20:15,440 --> 00:20:16,920
What's the use of just being anxious?
289
00:20:17,110 --> 00:20:18,110
Just wait a little longer.
290
00:20:18,111 --> 00:20:19,269
What's with your attitude?
291
00:20:19,270 --> 00:20:20,270
What about my attitude?
292
00:20:20,310 --> 00:20:20,880
What are you doing?
293
00:20:20,880 --> 00:20:21,880
Don't just talk.
294
00:20:21,920 --> 00:20:22,550
Everyone, wait a bit longer.
295
00:20:22,551 --> 00:20:23,976
Once the roads are clear
and the lumber is out,
296
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
I will pay you
297
00:20:25,350 --> 00:20:26,790
every penny I owe you.
298
00:20:28,440 --> 00:20:29,000
Bro.
299
00:20:29,350 --> 00:20:30,400
Have you seen Wang Dali?
300
00:20:35,310 --> 00:20:36,310
He is deaf-mute.
301
00:20:58,880 --> 00:21:02,520
[Jinxiu Tailor Shop]
302
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
Is anyone here?
303
00:21:16,350 --> 00:21:17,350
How may I help you?
304
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
My jacket is torn.
305
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
Sew it for me, please.
306
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
Here.
307
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Milk candy?
308
00:21:28,350 --> 00:21:29,470
Why would a big guy like you
309
00:21:29,590 --> 00:21:30,830
have milk candy in your pocket?
310
00:21:32,680 --> 00:21:33,680
Sit for a while.
311
00:21:46,550 --> 00:21:48,510
I have seen you
at my brother's lumber mill.
312
00:21:48,680 --> 00:21:50,030
You're not a local, right?
313
00:21:50,550 --> 00:21:51,550
I'm from the South.
314
00:21:52,160 --> 00:21:53,790
You're not a fugitive, are you?
315
00:21:55,350 --> 00:21:56,350
Just kidding.
316
00:21:57,030 --> 00:21:58,200
Appearances can be deceiving.
317
00:21:58,550 --> 00:22:00,400
You, the silent type,
318
00:22:00,550 --> 00:22:01,550
are the most terrifying.
319
00:22:03,000 --> 00:22:04,550
Is there a sea near your home?
320
00:22:04,920 --> 00:22:05,920
Yes, there is.
321
00:22:06,160 --> 00:22:07,269
So do you
322
00:22:07,270 --> 00:22:08,550
go to the seaside every day?
323
00:22:08,920 --> 00:22:10,830
I really want to see the sea.
324
00:22:11,110 --> 00:22:12,110
Listen.
325
00:22:12,440 --> 00:22:14,680
Doesn't this sound
resemble that of a steamer?
326
00:22:15,310 --> 00:22:17,110
The moment I step
on this sewing machine,
327
00:22:17,550 --> 00:22:19,400
I feel surrounded by the sea.
328
00:22:25,510 --> 00:22:26,630
What are you here for again?
329
00:22:28,030 --> 00:22:28,680
Nothing.
330
00:22:28,920 --> 00:22:29,920
I just came to see you.
331
00:22:30,310 --> 00:22:31,589
A friend sent me some things.
332
00:22:31,590 --> 00:22:32,790
I brought them for you.
333
00:22:33,350 --> 00:22:34,710
Just say it if you need something.
334
00:22:35,110 --> 00:22:37,350
I've been doing some business
with your brother lately.
335
00:22:37,830 --> 00:22:39,110
I don't need anything.
336
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
You can take all those away.
337
00:22:43,590 --> 00:22:44,590
What are you looking at?
338
00:22:46,200 --> 00:22:47,270
Not talking?
339
00:22:47,640 --> 00:22:49,110
A deaf-mute?
340
00:22:51,110 --> 00:22:52,160
Stop staring.
341
00:22:55,440 --> 00:22:57,200
In this place,
342
00:22:57,350 --> 00:22:58,950
you'd better not mess with those people.
343
00:23:07,070 --> 00:23:09,086
[A country in Southeast Asia]
We haven't found Wendong yet.
344
00:23:09,110 --> 00:23:09,880
Let's see
345
00:23:09,881 --> 00:23:11,920
how to secure the future projects.
346
00:23:12,200 --> 00:23:14,160
Stephen arrived in Jinting yesterday.
347
00:23:14,590 --> 00:23:16,230
I have sent someone
to keep an eye on him.
348
00:23:17,200 --> 00:23:18,750
Go talk to him tomorrow.
349
00:23:19,590 --> 00:23:20,920
Although Wendong is not around,
350
00:23:21,640 --> 00:23:22,960
I have met this foreigner before.
351
00:23:23,830 --> 00:23:24,880
Let's strive
352
00:23:26,440 --> 00:23:27,680
to win this project.
353
00:23:28,200 --> 00:23:30,550
What's his name again? Ste-what?
354
00:23:31,550 --> 00:23:32,750
Stephen.
355
00:23:33,110 --> 00:23:34,160
Never mind.
356
00:23:34,270 --> 00:23:36,110
We must secure this project.
357
00:23:38,350 --> 00:23:39,350
Stephen,
358
00:23:40,310 --> 00:23:41,710
now that Xie Wendong is not around,
359
00:23:41,750 --> 00:23:43,566
it's better for you
to leave this project to us.
360
00:23:43,590 --> 00:23:45,350
Li Shuang and Gao Qiang
are not reliable.
361
00:23:45,590 --> 00:23:47,640
I have faith in you guys.
362
00:23:47,830 --> 00:23:49,390
Then, pleasure doing business with you.
363
00:23:49,830 --> 00:23:50,830
Mr. Chen.
364
00:23:52,350 --> 00:23:54,030
Stephen lives on this floor.
365
00:24:09,160 --> 00:24:10,590
Go downstairs quickly.
366
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Over here.
367
00:24:32,440 --> 00:24:33,440
Go!
368
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Bro...
369
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Go!
370
00:25:31,350 --> 00:25:32,640
Are you okay?
371
00:25:34,110 --> 00:25:35,400
Are you alright?
372
00:25:38,510 --> 00:25:39,510
Come.
373
00:25:40,920 --> 00:25:41,510
Oh, no.
374
00:25:41,790 --> 00:25:42,790
Is your leg broken?
375
00:25:47,160 --> 00:25:47,790
Redhead,
376
00:25:48,110 --> 00:25:50,070
go check out the man who stared at you
377
00:25:50,400 --> 00:25:51,640
in the tailor's shop last time.
378
00:25:54,830 --> 00:25:56,326
Give him a good beating
when you get the chance.
379
00:25:56,350 --> 00:25:57,350
Okay.
380
00:26:01,070 --> 00:26:02,749
Both of these medicines
are to be taken three times a day
381
00:26:02,750 --> 00:26:04,109
and two pills at a time, right?
382
00:26:04,110 --> 00:26:04,590
Right.
383
00:26:04,591 --> 00:26:06,109
The prescription is very clear.
384
00:26:06,110 --> 00:26:07,550
Just take the medicine on time.
385
00:26:11,270 --> 00:26:12,270
Xie Fei.
386
00:26:13,200 --> 00:26:14,350
Did you come to see me?
387
00:26:18,830 --> 00:26:19,830
Doctor.
388
00:26:20,400 --> 00:26:21,549
The current situation
389
00:26:21,550 --> 00:26:23,350
is that your mother
has been greatly agitated.
390
00:26:23,590 --> 00:26:24,440
The medicine prescribed now
391
00:26:24,441 --> 00:26:26,081
can alleviate
her excessive mental strain.
392
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
But then again,
393
00:26:27,790 --> 00:26:29,350
all medicine has a measure of toxicity.
394
00:26:29,790 --> 00:26:30,910
You also need to be prepared
395
00:26:31,110 --> 00:26:32,590
for the side effects.
396
00:27:03,830 --> 00:27:05,566
I'll introduce you to an experienced
Chinese medicine practitioner
397
00:27:05,590 --> 00:27:06,630
who can treat any illness.
398
00:27:06,750 --> 00:27:07,310
Sister-in-law,
399
00:27:07,640 --> 00:27:08,640
these are from Ba.
400
00:27:08,830 --> 00:27:09,640
I'm not your sister-in-law.
401
00:27:09,640 --> 00:27:10,000
Go away.
402
00:27:10,310 --> 00:27:10,590
Wait.
403
00:27:10,591 --> 00:27:11,749
Ba has gotten you a ticket.
404
00:27:11,750 --> 00:27:13,710
He wants to invite you
to watch the show together.
405
00:27:29,310 --> 00:27:30,310
Doctor,
406
00:27:30,350 --> 00:27:31,350
how is he?
407
00:27:31,750 --> 00:27:32,510
He won't die.
408
00:27:32,590 --> 00:27:33,920
The bullet has been taken out.
409
00:27:34,030 --> 00:27:35,159
Your buddy is lucky.
410
00:27:35,160 --> 00:27:36,830
The bullet nearly hit his heart.
411
00:27:38,440 --> 00:27:39,510
You got a death wish?
412
00:27:45,750 --> 00:27:46,310
Here.
413
00:27:46,510 --> 00:27:47,510
Have a smoke.
414
00:27:47,640 --> 00:27:48,550
See if the smoke
415
00:27:48,551 --> 00:27:49,920
will come out of that bullet hole.
416
00:27:56,510 --> 00:27:57,590
Wendong isn't dead.
417
00:27:57,920 --> 00:27:59,040
He's in Northeast China now.
418
00:28:00,350 --> 00:28:02,190
And Three-Eyed Man
is about to get out of jail.
419
00:28:18,110 --> 00:28:19,670
How long have you followed Xie Wendong?
420
00:28:20,350 --> 00:28:21,350
Two years.
421
00:28:21,510 --> 00:28:22,510
Two years?
422
00:28:22,920 --> 00:28:24,109
To be honest,
423
00:28:24,110 --> 00:28:25,200
I don't trust you.
424
00:28:26,070 --> 00:28:28,230
After all, you've driven
for Xie Wendong for two years.
425
00:28:28,790 --> 00:28:29,879
Now you tell me
426
00:28:29,880 --> 00:28:31,376
that he's in his hometown
in Northeast China.
427
00:28:31,400 --> 00:28:32,480
You don't have any evidence
428
00:28:33,070 --> 00:28:34,390
that can prove whether it's true.
429
00:28:35,000 --> 00:28:36,560
My brother died because of Xie Wendong.
430
00:28:37,350 --> 00:28:38,830
I will definitely kill him.
431
00:28:39,590 --> 00:28:40,590
But then again,
432
00:28:40,750 --> 00:28:41,790
why did you
433
00:28:42,030 --> 00:28:43,030
even come to me?
434
00:28:50,000 --> 00:28:52,070
Is the sea vast where you're from?
435
00:28:52,750 --> 00:28:53,750
Of course. It's the sea.
436
00:28:54,110 --> 00:28:55,919
Then, have you ever seen a red sea?
437
00:28:55,920 --> 00:28:57,270
My bestie has.
438
00:28:57,590 --> 00:28:58,590
A red sea?
439
00:28:59,590 --> 00:29:01,350
How could there be a red sea?
440
00:29:09,750 --> 00:29:10,200
Get in the van.
441
00:29:10,270 --> 00:29:11,309
Ba wants to see you.
442
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
Ba?
443
00:29:12,590 --> 00:29:13,310
Can it wait until another day?
444
00:29:13,310 --> 00:29:14,000
I've got other things to do.
445
00:29:14,030 --> 00:29:15,030
Who do you think you are?
446
00:29:15,440 --> 00:29:16,440
Move.
447
00:29:16,590 --> 00:29:17,870
Didn't he say what it was about?
448
00:29:23,350 --> 00:29:24,350
Dali,
449
00:29:24,750 --> 00:29:26,486
how's the lumber mill business
going recently?
450
00:29:26,510 --> 00:29:27,510
Pretty good.
451
00:29:27,750 --> 00:29:29,350
Ba, why did you want to see me?
452
00:29:29,680 --> 00:29:30,680
What else could it be?
453
00:29:31,350 --> 00:29:33,070
When will you pay back
the money you owe me?
454
00:29:33,750 --> 00:29:35,270
Didn't I already pay you, Ba?
455
00:29:38,830 --> 00:29:40,200
You only paid the principal.
456
00:29:40,350 --> 00:29:41,550
I still need the interest.
457
00:29:42,200 --> 00:29:43,960
It's the same
as taking a loan from the bank.
458
00:29:44,920 --> 00:29:46,766
You didn't mention anything
about interest in the first place.
459
00:29:46,790 --> 00:29:47,510
Ba,
460
00:29:47,790 --> 00:29:48,790
aren't you extorting me?
461
00:29:48,830 --> 00:29:49,830
Is it funny?
462
00:29:51,640 --> 00:29:53,120
Is your sister seeing someone lately?
463
00:29:54,550 --> 00:29:55,640
What do you mean, Ba?
464
00:29:56,440 --> 00:29:57,440
Nothing.
465
00:29:57,590 --> 00:29:59,486
Bring your sister over
to hang out when you have time.
466
00:29:59,510 --> 00:30:00,976
There are quite a few young men here.
467
00:30:01,000 --> 00:30:02,640
Okay. We will come together.
468
00:30:07,790 --> 00:30:08,790
So, what now?
469
00:30:08,830 --> 00:30:10,310
Are you planning to settle down here?
470
00:30:11,400 --> 00:30:12,550
Aren't you going home?
471
00:30:13,510 --> 00:30:15,110
Don't worry. I'll go back tomorrow.
472
00:30:16,510 --> 00:30:17,510
Listen to me.
473
00:30:18,110 --> 00:30:18,830
Some shady people
474
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
have been visiting your shop lately.
475
00:30:21,400 --> 00:30:22,270
If it's not working out, just close it
476
00:30:22,350 --> 00:30:23,630
and come work at my lumber mill.
477
00:30:23,790 --> 00:30:24,830
What's wrong with my shop?
478
00:30:25,200 --> 00:30:27,110
You're the one attracting shady people.
479
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
Tell me the truth.
480
00:30:29,000 --> 00:30:30,280
Are you seeing someone recently?
481
00:30:30,550 --> 00:30:32,750
Why do you even think that way?
482
00:30:33,000 --> 00:30:34,550
Whether you're seeing someone or not,
483
00:30:34,830 --> 00:30:36,750
stay away from those shady rogues.
484
00:30:37,550 --> 00:30:38,350
None of your business.
485
00:30:38,550 --> 00:30:40,200
That's really harsh, Zihan.
486
00:30:41,110 --> 00:30:42,590
Just leave.
487
00:30:47,350 --> 00:30:48,350
Redhead,
488
00:30:48,920 --> 00:30:51,070
didn't I just pay you last Friday?
489
00:30:51,790 --> 00:30:53,590
How come you're back for more so soon?
490
00:30:54,070 --> 00:30:55,400
You ate last Friday.
491
00:30:55,590 --> 00:30:56,680
So you won't eat today?
492
00:30:57,350 --> 00:30:59,350
What are you talking about?
493
00:30:59,680 --> 00:31:01,440
And you even want
a wastewater treatment fee.
494
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Listen.
495
00:31:03,070 --> 00:31:04,160
I'll give you an analogy.
496
00:31:05,510 --> 00:31:06,510
Well.
497
00:31:07,000 --> 00:31:08,320
When you open doors for business,
498
00:31:08,830 --> 00:31:10,390
the water in your pool is clean, right?
499
00:31:11,110 --> 00:31:12,270
Then people come to bathe
500
00:31:12,550 --> 00:31:14,030
and the water gets dirty.
501
00:31:14,590 --> 00:31:15,870
It means you've made some money.
502
00:31:16,550 --> 00:31:17,350
Since you've made money,
503
00:31:17,351 --> 00:31:19,191
shouldn't you
pay the wastewater treatment fee?
504
00:31:26,070 --> 00:31:27,790
It's not a wastewater treatment fee.
505
00:31:29,440 --> 00:31:31,200
It's just a protection fee.
506
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
So, no?
507
00:31:47,350 --> 00:31:48,110
Listen up!
508
00:31:48,111 --> 00:31:49,269
Get out of the pool.
509
00:31:49,270 --> 00:31:49,880
Quick!
510
00:31:49,881 --> 00:31:50,999
Everyone, get out!
511
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Hurry up.
512
00:31:53,200 --> 00:31:54,200
Move it.
513
00:32:00,830 --> 00:32:02,000
Hey, the mute over there.
514
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
Don't move.
515
00:32:08,350 --> 00:32:09,830
Are you dating Ba's girl?
516
00:32:14,030 --> 00:32:15,590
Leave her alone.
517
00:32:31,400 --> 00:32:32,830
This guy is tough.
518
00:32:33,110 --> 00:32:34,200
Yesterday at the bathhouse,
519
00:32:34,640 --> 00:32:35,750
he took down three.
520
00:32:36,440 --> 00:32:37,440
How many?
521
00:32:37,790 --> 00:32:38,790
Three.
522
00:32:39,440 --> 00:32:40,750
He even took down Redhead.
523
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
I saw it.
524
00:33:04,590 --> 00:33:05,590
Mom?
525
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
Mom?
526
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
I found you.
527
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
Mom?
528
00:33:38,030 --> 00:33:39,030
Get him.
529
00:33:54,440 --> 00:33:55,000
Stop.
530
00:33:55,350 --> 00:33:56,160
Is she your future mother-in-law?
531
00:33:56,350 --> 00:33:57,200
When did you get together with him?
532
00:33:57,200 --> 00:33:57,790
Get out of the way.
533
00:33:57,790 --> 00:33:58,350
I won't.
534
00:33:58,350 --> 00:33:59,550
Unless you explain everything.
535
00:34:19,440 --> 00:34:20,440
Back off.
536
00:34:53,110 --> 00:34:54,110
Finally.
537
00:34:54,590 --> 00:34:56,280
I was about to send you to be rescued.
538
00:34:57,150 --> 00:34:59,070
Your mom took out a pack of candy
from her pocket
539
00:34:59,110 --> 00:35:00,630
and stuffed it into your mouth.
540
00:35:01,190 --> 00:35:02,880
I found that the candy had expired.
541
00:35:04,150 --> 00:35:05,270
So you have low blood sugar.
542
00:35:22,280 --> 00:35:23,110
Ma'am,
543
00:35:23,190 --> 00:35:24,190
eat some candy.
544
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Wear them like this.
545
00:35:36,000 --> 00:35:37,480
Be careful with everything.
546
00:35:42,150 --> 00:35:43,030
Oh my.
547
00:35:43,030 --> 00:35:44,030
It's cold.
548
00:35:47,030 --> 00:35:48,230
It's really cold today.
549
00:36:00,630 --> 00:36:01,630
Here, man.
550
00:36:02,550 --> 00:36:03,960
Take it. Come on.
551
00:36:05,440 --> 00:36:06,480
Eat it.
552
00:36:10,440 --> 00:36:11,440
Bro,
553
00:36:11,960 --> 00:36:12,960
I have an idea.
554
00:36:13,590 --> 00:36:14,710
Once your injury heals,
555
00:36:15,110 --> 00:36:16,110
I'll give you a chance
556
00:36:16,510 --> 00:36:17,710
so that we can join hands
557
00:36:18,070 --> 00:36:19,310
to make this lumber mill bigger
558
00:36:19,440 --> 00:36:20,070
and better.
559
00:36:20,280 --> 00:36:22,110
I'm satisfied
with earning a little money,
560
00:36:22,590 --> 00:36:24,630
which is enough
to support myself and my mom.
561
00:36:25,590 --> 00:36:26,590
Bro,
562
00:36:26,960 --> 00:36:29,166
it will be a waste of your talent
if you just make a little money.
563
00:36:29,190 --> 00:36:30,190
You're talented.
564
00:36:30,440 --> 00:36:31,840
You can't go wrong working with me.
565
00:36:34,670 --> 00:36:35,959
Yes, it's true
566
00:36:35,960 --> 00:36:37,400
that the mountain is covered in snow
567
00:36:37,550 --> 00:36:38,646
and the timber can't be transported out.
568
00:36:38,670 --> 00:36:40,149
But this is all temporary.
569
00:36:40,150 --> 00:36:41,896
Everything will get better
after spring comes.
570
00:36:41,920 --> 00:36:42,440
Bro,
571
00:36:42,920 --> 00:36:44,549
I've been through
some rough times before.
572
00:36:44,550 --> 00:36:46,480
Now I just want to keep my mom company
573
00:36:46,550 --> 00:36:48,920
and live out the rest of my days well.
574
00:36:49,320 --> 00:36:50,720
If you want to succeed in business,
575
00:36:50,880 --> 00:36:52,440
we can discuss it thoroughly.
576
00:36:52,800 --> 00:36:53,710
In this area,
577
00:36:53,710 --> 00:36:54,830
what does it lack the least?
578
00:36:54,920 --> 00:36:55,920
Wood.
579
00:36:56,480 --> 00:36:57,480
It's all over here.
580
00:36:57,670 --> 00:36:59,070
Within dozens of miles around here,
581
00:36:59,190 --> 00:37:00,590
what business do people mainly do?
582
00:37:01,480 --> 00:37:02,760
It's all related to timber.
583
00:37:04,710 --> 00:37:06,229
So compared to these people,
584
00:37:06,230 --> 00:37:07,510
what advantage do you have?
585
00:37:09,510 --> 00:37:10,150
I...
586
00:37:10,190 --> 00:37:11,870
I guess I don't really
have any advantages.
587
00:37:12,110 --> 00:37:12,630
So that's why
588
00:37:13,070 --> 00:37:14,350
you need to change your approach
589
00:37:14,800 --> 00:37:16,800
and capture your core competitiveness.
590
00:37:17,150 --> 00:37:19,440
Policies will definitely limit logging
in the future.
591
00:37:19,960 --> 00:37:21,189
When doing business at home,
592
00:37:21,190 --> 00:37:22,590
you need to keep up with policies.
593
00:37:22,670 --> 00:37:23,830
Only then can you make money.
594
00:37:25,000 --> 00:37:27,040
Have you considered
the deep processing of products?
595
00:37:27,760 --> 00:37:29,760
Like processing panel products
596
00:37:30,070 --> 00:37:31,110
and making furniture?
597
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
Xie Fei.
598
00:37:34,710 --> 00:37:36,070
Let's go watch the show tonight.
599
00:37:37,590 --> 00:37:38,590
No, thank you.
600
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
Quick.
601
00:37:40,670 --> 00:37:41,670
Here.
602
00:37:42,110 --> 00:37:43,110
Hurry.
603
00:37:51,150 --> 00:37:52,439
Xie Wendong is with his mom
604
00:37:52,440 --> 00:37:54,721
in Northeast China,
and he's working in a lumber mill now.
605
00:37:54,800 --> 00:37:57,000
There's also a woman who's close to him.
606
00:38:00,190 --> 00:38:01,190
Zhuoma, Nichao.
607
00:38:01,590 --> 00:38:02,590
Go to Northeast China.
608
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
What do you think?
609
00:38:37,320 --> 00:38:39,040
I bought this pair of glasses
in the county.
610
00:39:03,590 --> 00:39:05,440
They are on a tour.
611
00:39:06,320 --> 00:39:07,630
Every year, at this time,
612
00:39:08,070 --> 00:39:09,150
they will perform here.
613
00:39:19,550 --> 00:39:21,230
Actually, I quite envy them.
614
00:39:22,280 --> 00:39:23,630
They can go on tour everywhere.
615
00:39:24,760 --> 00:39:27,400
I particularly want to go see the South.
616
00:39:28,710 --> 00:39:30,190
What's there to envy?
617
00:39:31,030 --> 00:39:32,150
All the places are the same.
618
00:39:32,550 --> 00:39:33,550
No, they are not.
619
00:39:33,590 --> 00:39:34,590
You don't understand.
620
00:39:39,880 --> 00:39:41,440
Actually, I do have a dream.
621
00:39:42,670 --> 00:39:43,919
My dream
622
00:39:43,920 --> 00:39:46,480
is to open my own clothing store
in the South.
623
00:40:22,630 --> 00:40:25,000
Bravo!
624
00:40:26,560 --> 00:40:29,790
[Jinxiu Tailor Shop]
625
00:40:34,150 --> 00:40:35,150
Sister-in-law,
626
00:40:35,960 --> 00:40:37,230
didn't you go to the show?
627
00:40:38,710 --> 00:40:39,710
What are you guys doing?
628
00:40:40,070 --> 00:40:42,070
Ba wants to invite you
to dance at his disco.
629
00:40:42,710 --> 00:40:43,710
Get lost.
630
00:40:46,110 --> 00:40:47,110
Let's go.
631
00:40:47,590 --> 00:40:48,190
Let go of me.
632
00:40:48,480 --> 00:40:49,480
Let go.
633
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Get in.
634
00:40:53,320 --> 00:40:54,320
Get in.
635
00:40:57,980 --> 00:40:59,480
[Disco Lego Dance Hall]
636
00:41:00,030 --> 00:41:01,070
Let me out.
637
00:41:05,960 --> 00:41:06,760
I will scream.
638
00:41:06,760 --> 00:41:07,480
Screaming won't work.
639
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
This room is soundproof.
640
00:41:08,800 --> 00:41:10,110
Your hand is injured.
641
00:41:10,480 --> 00:41:11,480
Don't move.
642
00:41:21,630 --> 00:41:22,630
My apologies.
643
00:41:24,030 --> 00:41:25,070
My dance hall
644
00:41:26,280 --> 00:41:27,630
has been open for five years
645
00:41:28,710 --> 00:41:30,710
without a real lady owner.
646
00:41:31,670 --> 00:41:33,000
Then I met you.
647
00:41:33,920 --> 00:41:34,960
Every time I think of you,
648
00:41:36,590 --> 00:41:37,920
I remember what you said
649
00:41:38,960 --> 00:41:40,400
about the warm weather in the South,
650
00:41:41,550 --> 00:41:43,320
and my heart just races.
651
00:41:44,480 --> 00:41:45,710
Isn't that strange?
652
00:41:47,710 --> 00:41:48,710
Disgusting.
653
00:42:58,000 --> 00:42:59,150
Please have a smoke.
654
00:43:00,230 --> 00:43:01,480
Please smoke.
655
00:43:02,510 --> 00:43:04,350
Who are you looking for?
There's no one inside.
656
00:43:06,440 --> 00:43:07,440
Where is Xie Wendong?
657
00:43:07,630 --> 00:43:08,630
I don't know him.
658
00:43:09,920 --> 00:43:11,080
There's really no one inside.
659
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
What happened?
660
00:43:45,760 --> 00:43:47,590
Earlier, two tough-looking people came,
661
00:43:48,110 --> 00:43:49,670
asking for someone named Xie Wendong.
662
00:43:49,920 --> 00:43:50,920
I said I didn't know him.
663
00:43:51,150 --> 00:43:52,509
And then those two
664
00:43:52,510 --> 00:43:53,510
knocked me out.
665
00:43:53,550 --> 00:43:54,550
They are ruthless.
666
00:44:23,190 --> 00:44:23,920
We're closed.
667
00:44:23,921 --> 00:44:25,230
We don't open during the day.
668
00:44:28,110 --> 00:44:29,110
Stop her.
669
00:44:34,920 --> 00:44:36,630
The woman in the photo is her.
670
00:44:44,280 --> 00:44:45,280
Are you blind?
671
00:44:45,630 --> 00:44:46,990
How dare you mess with Ba's woman?
672
00:45:12,800 --> 00:45:13,480
Calm down.
673
00:45:13,630 --> 00:45:14,440
Please.
674
00:45:14,510 --> 00:45:16,000
Let's talk this through.
675
00:45:16,190 --> 00:45:17,190
Calm down.
676
00:45:17,280 --> 00:45:18,280
Don't.
677
00:45:18,510 --> 00:45:19,230
What do you want?
678
00:45:19,440 --> 00:45:19,880
Just say it.
679
00:45:19,920 --> 00:45:20,920
Where is Xie Wendong?
680
00:45:21,190 --> 00:45:22,190
Xie Wendong?
681
00:45:22,590 --> 00:45:23,630
I don't know this person.
682
00:45:24,070 --> 00:45:24,880
Don't!
683
00:45:25,030 --> 00:45:25,510
Don't hurt her.
684
00:45:25,590 --> 00:45:26,110
Don't hurt her.
685
00:45:26,440 --> 00:45:27,440
Don't hurt her.
686
00:45:28,960 --> 00:45:29,999
I really don't know this person.
687
00:45:30,000 --> 00:45:30,760
Don't hurt her.
688
00:45:30,761 --> 00:45:32,110
Please don't.
689
00:45:55,150 --> 00:45:56,190
I don't know this person.
690
00:45:57,880 --> 00:45:58,510
Don't hurt her.
691
00:45:58,590 --> 00:45:59,110
Don't hurt her.
692
00:45:59,111 --> 00:46:00,710
I'm kowtowing to you.
693
00:46:00,880 --> 00:46:01,440
I'm kowtowing.
694
00:46:01,510 --> 00:46:02,510
Don't hurt her.
695
00:46:02,710 --> 00:46:03,710
I truly don't know.
696
00:46:12,480 --> 00:46:13,549
If she still won't tell us
697
00:46:13,550 --> 00:46:14,670
where Xie Wendong is,
698
00:46:14,960 --> 00:46:15,670
kill her
699
00:46:15,670 --> 00:46:16,670
in ten minutes.
700
00:46:17,070 --> 00:46:19,110
Call them to take care
of Xie Wendong's mother.
701
00:46:19,320 --> 00:46:20,320
Okay.
702
00:47:17,630 --> 00:47:19,030
Still not talking?
703
00:47:34,630 --> 00:47:36,960
I'll kill you right now if you move.
704
00:48:18,110 --> 00:48:19,110
Where is my mother?
705
00:48:21,510 --> 00:48:22,510
Where is she?
706
00:48:33,590 --> 00:48:34,590
Where is my mother?
707
00:48:35,440 --> 00:48:36,670
I'll kill her.
708
00:48:39,480 --> 00:48:40,480
Do whatever you like.
709
00:48:52,960 --> 00:48:53,960
Where is my mother?
710
00:48:55,190 --> 00:48:56,630
Come back with us to Jinting
711
00:48:56,710 --> 00:48:57,830
to exchange for your mother.
712
00:49:07,680 --> 00:49:15,680
[Disco Lego Dance Hall]
713
00:49:29,760 --> 00:49:30,280
Mr. Chen,
714
00:49:30,400 --> 00:49:31,589
[Nanhong Group]
Nichao and Zhuoma seized Xie Wendong.
715
00:49:31,590 --> 00:49:33,070
They're on their way back to Jinting.
716
00:49:33,550 --> 00:49:34,880
Kill him now.
717
00:49:35,400 --> 00:49:37,120
I don't want him to live
for another moment.
718
00:49:58,400 --> 00:49:59,400
Get off the car.
719
00:50:03,880 --> 00:50:04,880
Go.
720
00:50:20,480 --> 00:50:22,000
Tell them to put their guns down.
721
00:50:59,510 --> 00:51:00,510
Xie Wendong is coming.
722
00:51:01,070 --> 00:51:02,070
Get ready.
723
00:51:08,880 --> 00:51:10,190
After you came to me last time,
724
00:51:11,000 --> 00:51:12,160
I thought about it carefully.
725
00:51:13,190 --> 00:51:15,280
Killing Xie Wendong
isn't about avenging my brother.
726
00:51:15,880 --> 00:51:17,190
If Xie Wendong doesn't die,
727
00:51:17,800 --> 00:51:19,000
how can I become the big boss?
728
00:51:26,070 --> 00:51:28,110
I was deceived by my thoughts
of revenge in the past
729
00:51:29,110 --> 00:51:30,710
and always used my brother as an excuse.
730
00:51:31,480 --> 00:51:32,590
So I really want to know
731
00:51:34,590 --> 00:51:35,710
why you came to me.
732
00:51:39,710 --> 00:51:41,350
It's definitely not
because of that woman.
733
00:51:45,030 --> 00:51:46,150
It's exactly because of her.
734
00:52:25,110 --> 00:52:26,150
K.
735
00:52:46,110 --> 00:52:47,110
Wendong.
736
00:53:56,230 --> 00:53:57,480
Why did you do this?
737
00:53:59,150 --> 00:54:00,590
Do you really not know why?
738
00:54:03,110 --> 00:54:05,000
It's all because
you got Chu Hong killed.
739
00:54:09,440 --> 00:54:11,190
Chu Hong shouldn't have met such an end.
740
00:54:20,480 --> 00:54:22,070
I saw you two together,
741
00:54:23,920 --> 00:54:25,400
and her eyes were full of you.
742
00:54:28,190 --> 00:54:30,230
Watching you two together every day
743
00:54:33,110 --> 00:54:34,510
was too cruel for me.
744
00:54:38,880 --> 00:54:40,280
Every day for the past two years,
745
00:54:42,880 --> 00:54:43,880
I've wanted to ask you.
746
00:54:44,880 --> 00:54:46,070
Do you really love her?
747
00:54:53,880 --> 00:54:54,960
Just kill me.
748
00:54:58,400 --> 00:55:00,110
Living has no meaning anymore.
749
00:55:43,070 --> 00:55:44,070
Wendong,
750
00:55:44,440 --> 00:55:45,479
let me assemble all the brothers.
751
00:55:45,480 --> 00:55:46,670
This is my own problem.
752
00:55:47,110 --> 00:55:48,150
I'll deal with it myself.
753
00:55:48,710 --> 00:55:49,710
Then I'll go with you.
754
00:58:46,640 --> 00:58:48,600
♪ Whenever the storm comes ♪
755
00:58:48,800 --> 00:58:52,600
♪ You withstand it ♪
756
00:58:53,020 --> 00:58:58,200
♪ Waiting for me to fight a way out
against all odds ♪
757
00:59:00,730 --> 00:59:02,989
♪ When facing true memories ♪
758
00:59:02,990 --> 00:59:06,700
♪ You never doubt ♪
759
00:59:07,130 --> 00:59:10,279
♪ Holding true for me passionately ♪
760
00:59:10,280 --> 00:59:11,280
How are you?
761
00:59:11,630 --> 00:59:12,630
Are you okay?
762
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
I'm fine, Wendong.
763
00:59:14,460 --> 00:59:16,029
♪ The flying sand clouds the sky ♪
764
00:59:16,030 --> 00:59:17,030
Just go ahead.
765
00:59:17,320 --> 00:59:18,000
Wait for me.
766
00:59:18,001 --> 00:59:20,890
♪ The dark path is rugged and perilous ♪
767
00:59:21,340 --> 00:59:26,460
♪ I'm lucky to have you,
who share weal and woe with me ♪
768
00:59:28,380 --> 00:59:31,360
♪ The wind is howling in the sky ♪
769
00:59:31,580 --> 00:59:35,260
♪ Yet it can't sever the brotherhood ♪
770
00:59:35,580 --> 00:59:42,080
♪ I've decided to move forward
on the road of bonding ♪
771
00:59:58,670 --> 00:59:59,670
Where's my mother?
772
01:00:06,710 --> 01:00:08,000
When my brother died,
773
01:00:08,280 --> 01:00:09,710
you watched with your own eyes.
774
01:00:10,550 --> 01:00:11,920
But when your mom dies,
775
01:00:12,230 --> 01:00:13,550
you won't witness it.
776
01:00:14,670 --> 01:00:15,670
By the way,
777
01:00:16,630 --> 01:00:18,190
the one who can walk out of here today
778
01:00:19,480 --> 01:00:21,030
is the true big boss.
779
01:01:05,670 --> 01:01:07,150
The toughest guy in Northeast China.
780
01:01:07,710 --> 01:01:09,440
Can't you make it outside your hometown?
781
01:03:04,110 --> 01:03:05,920
You've worked hard
to become the big boss now.
782
01:03:06,230 --> 01:03:07,230
Becoming the big boss
783
01:03:07,360 --> 01:03:09,680
is not about seeking revenge
on those who have offended you
784
01:03:10,280 --> 01:03:11,590
or bullying your subordinates,
785
01:03:12,280 --> 01:03:14,190
but about how many people you can help.
786
01:03:14,440 --> 01:03:16,280
That's what a real big boss is.
787
01:03:37,400 --> 01:03:40,989
[After getting Wang Zihan's report,
based on the leads provided by people, ]
788
01:03:40,990 --> 01:03:43,550
[the police caught the suspect
and rescued Xie Wendong's mother.]
789
01:03:57,080 --> 01:04:00,080
[For violating local law, Xie Wendong
was sentenced to three years in jail.]
790
01:04:02,110 --> 01:04:03,110
Xie Fei.
791
01:04:03,510 --> 01:04:04,920
Let's go to see the show tonight.
792
01:04:06,360 --> 01:04:07,360
No, thank you.
793
01:04:11,000 --> 01:04:12,480
My sister really likes you.
794
01:04:13,480 --> 01:04:14,480
Well,
795
01:04:15,440 --> 01:04:17,710
those who were close to me
never ended up well.
796
01:04:18,230 --> 01:04:19,480
In this life of mine,
797
01:04:19,510 --> 01:04:21,470
it's hard for me
to make someone else happy again.
798
01:04:21,590 --> 01:04:22,550
Don't feel disheartened.
799
01:04:22,551 --> 01:04:24,031
Even if you can't give her happiness,
800
01:04:24,070 --> 01:04:25,590
maybe she can give you happiness.
801
01:04:26,440 --> 01:04:28,000
You need to move on from the past.
802
01:04:29,400 --> 01:04:30,670
You're right.
803
01:04:31,360 --> 01:04:33,630
I need to ensure a good life
for my mom first.
804
01:04:34,190 --> 01:04:36,550
I still have too many issues unresolved.
805
01:04:37,070 --> 01:04:38,629
In the future, I'll make sure
those who are good to me
806
01:04:38,630 --> 01:04:39,710
lead a good life.
807
01:04:40,280 --> 01:04:41,880
Let's not talk about the future for now.
808
01:04:41,960 --> 01:04:43,630
Go watch the show with my sister.
809
01:04:43,960 --> 01:04:44,960
Don't let her down.
810
01:04:46,400 --> 01:04:48,190
Alright. Stop talking about me.
811
01:04:49,360 --> 01:04:50,670
As for your lumber mill,
812
01:04:50,760 --> 01:04:53,000
I suggest you don't just focus
on the raw materials.
813
01:04:53,840 --> 01:04:55,710
Doing business is like fishing.
814
01:04:56,400 --> 01:04:58,670
If there are only a few fish
in this pond,
815
01:04:59,280 --> 01:05:00,959
no matter how hard you try,
816
01:05:00,960 --> 01:05:02,630
you may only catch one.
817
01:05:03,110 --> 01:05:05,000
But another pond
818
01:05:05,440 --> 01:05:06,880
may have hundreds of fish,
819
01:05:08,360 --> 01:05:10,360
and you could easily catch one.
820
01:05:11,550 --> 01:05:13,030
Making money is like fishing.
821
01:05:13,150 --> 01:05:15,070
You go where the opportunities
are greater.
822
01:05:15,670 --> 01:05:17,630
Choice is greater than effort.
823
01:05:18,360 --> 01:05:19,400
Think about it.
824
01:05:19,510 --> 01:05:21,839
Which side of this business
makes the most money?
825
01:05:21,840 --> 01:05:23,840
My classmate who runs
a furniture factory in Helong
826
01:05:24,670 --> 01:05:25,920
makes a lot of money
827
01:05:26,110 --> 01:05:27,670
that could make others green with envy.
828
01:05:28,070 --> 01:05:30,550
Then you should do
the deep processing of the products.
829
01:05:31,510 --> 01:05:34,029
You can find a partner
who develops product technology
830
01:05:34,030 --> 01:05:35,670
and market the products in other places.
831
01:05:36,070 --> 01:05:37,840
The cost of timber is low
in Northeast China.
832
01:05:37,920 --> 01:05:39,360
It will definitely be competitive.
833
01:05:41,070 --> 01:05:42,070
How about this?
834
01:05:42,110 --> 01:05:42,760
Bro,
835
01:05:43,070 --> 01:05:44,359
transport these wood planks to Helong
836
01:05:44,360 --> 01:05:45,999
before two o'clock in the afternoon.
837
01:05:46,000 --> 01:05:47,110
Must be safe.
838
01:05:47,710 --> 01:05:48,710
Do you hear me?
839
01:05:49,110 --> 01:05:50,760
Make it a bit thicker.
840
01:05:51,150 --> 01:05:52,150
Assure the quality.
841
01:05:52,280 --> 01:05:53,960
Guys, let's work hard together.
842
01:05:54,070 --> 01:05:56,456
If we make money, there will be a bonus
for everyone at the end of the year.
843
01:05:56,480 --> 01:05:57,480
- Alright?
- Okay.
844
01:05:57,710 --> 01:05:58,710
Put in more effort.
845
01:06:03,960 --> 01:06:04,670
You can try it on.
846
01:06:04,671 --> 01:06:06,336
This is this year's latest model
of a short coat.
847
01:06:06,360 --> 01:06:07,549
Are there any other styles?
848
01:06:07,550 --> 01:06:08,790
Come over here and have a look.
849
01:06:09,150 --> 01:06:10,150
Miss,
850
01:06:10,190 --> 01:06:11,710
I want to change the clothes I bought.
851
01:06:13,230 --> 01:06:13,840
Hello.
852
01:06:14,150 --> 01:06:16,400
It seems the size is a bit large.
853
01:06:17,070 --> 01:06:17,960
Please wait a moment.
854
01:06:17,960 --> 01:06:18,960
Okay.
855
01:06:22,360 --> 01:06:23,360
Liu Xin.
856
01:06:47,360 --> 01:06:49,150
The experiences with the two siblings
857
01:06:49,280 --> 01:06:51,590
made me feel that helping others succeed
858
01:06:51,880 --> 01:06:53,549
is more praiseworthy
859
01:06:53,550 --> 01:06:55,030
than my own hard-earned success.
860
01:06:55,550 --> 01:06:58,230
One who has suffered loss
will fear losing even more.
861
01:06:58,400 --> 01:06:59,959
But the beauty of life
862
01:06:59,960 --> 01:07:02,480
needs to be created by ourselves.
863
01:07:02,760 --> 01:07:04,070
Just like
864
01:07:04,400 --> 01:07:06,030
this red sea.
865
01:07:09,070 --> 01:07:11,070
Then, have you ever seen a red sea?
866
01:07:34,330 --> 01:07:36,600
♪ Whenever the storm comes ♪
867
01:07:36,860 --> 01:07:40,680
♪ You withstand it ♪
868
01:07:40,990 --> 01:07:46,620
♪ Waiting for me to fight a way out
against all odds ♪
869
01:07:48,190 --> 01:07:50,680
♪ When facing true memories ♪
870
01:07:50,910 --> 01:07:54,400
♪ You never doubt ♪
871
01:07:55,310 --> 01:08:00,920
♪ Holding true for me passionately ♪
872
01:08:02,360 --> 01:08:05,440
♪ The flying sand clouds the sky ♪
873
01:08:05,760 --> 01:08:09,050
♪ The dark path is rugged and perilous ♪
874
01:08:09,310 --> 01:08:14,730
♪ I'm lucky to have you,
who share weal and woe with me ♪
875
01:08:16,380 --> 01:08:19,570
♪ The wind is howling in the sky ♪
876
01:08:19,750 --> 01:08:23,320
♪ Yet it can't sever the brotherhood ♪
877
01:08:23,650 --> 01:08:30,230
♪ I've decided to move forward
on the road of bonding ♪
878
01:08:34,110 --> 01:08:37,400
♪ We will take the world together ♪
879
01:08:37,960 --> 01:08:40,570
♪ We'll be true to each other
through life and death ♪
880
01:08:41,050 --> 01:08:44,830
♪ Fill the wine cup ♪
881
01:08:44,960 --> 01:08:47,770
♪ How much happiness
can you have in a lifetime? ♪
882
01:08:48,250 --> 01:08:51,260
♪ It's hard to meet and know each other ♪
883
01:08:51,480 --> 01:08:54,970
♪ Even sworn-brothers can sometimes
turn against each other ♪
884
01:08:55,260 --> 01:08:59,230
♪ I can only put my trust in you fully ♪
58278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.