All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S04E05-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,185 --> 00:00:22,689 After the tremors, I hoped the worst was over. 2 00:00:23,256 --> 00:00:26,626 I wished the world around me would return to normal, 3 00:00:26,693 --> 00:00:29,763 instead, as I crossed barricaded streets 4 00:00:30,096 --> 00:00:32,665 I felt the memory of the earthquake had endured, 5 00:00:32,999 --> 00:00:34,734 Naples contained it. 6 00:00:37,370 --> 00:00:40,674 I couldn't write anymore, make any decisions, 7 00:00:40,740 --> 00:00:43,677 I pretended everything was fine with Nino. 8 00:00:44,010 --> 00:00:46,513 I kept tripping over the rubble 9 00:00:46,579 --> 00:00:49,382 that was now deep inside me, too. 10 00:00:53,787 --> 00:00:55,789 Lenù, you look run down. 11 00:00:56,122 --> 00:00:58,525 You need to eat more meat, my love. 12 00:00:59,359 --> 00:01:01,261 I don't like meat. 13 00:01:01,327 --> 00:01:02,762 Learn to like it. 14 00:01:05,131 --> 00:01:09,202 When I was pregnant with you, I put on 44 pounds. 15 00:01:10,470 --> 00:01:12,539 Not to mention with Peppe. 16 00:01:23,016 --> 00:01:24,617 Sit down, I'll do it. 17 00:01:32,058 --> 00:01:33,460 Have you seen Lila? 18 00:01:34,928 --> 00:01:37,063 No, I spoke to her on the phone. 19 00:01:37,130 --> 00:01:39,332 - How is she? - Good. 20 00:01:40,433 --> 00:01:42,102 Did you ask her about Peppe and Gianni? 21 00:01:44,971 --> 00:01:47,040 - No. - When are you gonna do it? 22 00:01:48,875 --> 00:01:52,012 I don't like them working under the Solaras! 23 00:01:52,078 --> 00:01:55,281 - I don't like it. - But Lila can't give them jobs. 24 00:01:55,482 --> 00:01:57,917 She has to deal with Rino messed up on drugs. 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,518 And she's worried about Gennaro. It's too much to ask of her! 26 00:02:30,917 --> 00:02:32,585 Don't worry, 27 00:02:33,486 --> 00:02:35,488 we'll figure something out. 28 00:02:36,423 --> 00:02:37,557 I promise. 29 00:02:45,532 --> 00:02:49,302 She used to be fine with my brothers under Marcello. 30 00:02:49,636 --> 00:02:52,172 But now she was scared. 31 00:02:54,874 --> 00:02:57,610 She said I was responsible 32 00:02:57,677 --> 00:03:00,146 as I hadn't helped them to study. 33 00:03:00,213 --> 00:03:02,816 Sometimes she actually made me feel guilty. 34 00:03:16,329 --> 00:03:17,731 Now beat it! 35 00:03:30,143 --> 00:03:31,378 Whaddaya want? 36 00:03:33,847 --> 00:03:36,216 You like earning from people's misery? 37 00:03:36,282 --> 00:03:38,051 - What do you mean? - What? 38 00:03:38,985 --> 00:03:40,720 Did you see the state those two were in? 39 00:03:40,854 --> 00:03:42,922 You came all the way here to say this? 40 00:03:42,989 --> 00:03:45,892 Do any other job, but not this, it'll ruin you. 41 00:03:46,726 --> 00:03:47,994 There are no jobs, Lenù. 42 00:03:49,329 --> 00:03:50,997 You don't realize it, 43 00:03:51,131 --> 00:03:54,801 but you and Gianni will kill Mamma with worry. 44 00:03:56,469 --> 00:03:57,804 Yeah, laugh... 45 00:04:00,874 --> 00:04:03,576 Without my money, Mamma'd be dead already. 46 00:04:27,133 --> 00:04:29,336 Don't worry. Goodbye. 47 00:04:29,636 --> 00:04:31,504 Goodbye, take care. 48 00:04:32,238 --> 00:04:33,640 What a pain in the ass. 49 00:04:33,707 --> 00:04:35,642 Lenù, let me give you a kiss. 50 00:04:36,776 --> 00:04:38,211 Hi, Ada. 51 00:04:38,845 --> 00:04:41,781 - How long? - Not long, the end of the month. 52 00:04:42,916 --> 00:04:44,351 Like Maria. 53 00:04:44,417 --> 00:04:48,088 She was born between the 27th and 28th of January at 11:30 pm. 54 00:04:49,823 --> 00:04:52,792 Lila's with a client. Enzo will be back soon. 55 00:04:53,193 --> 00:04:54,694 - Will you wait? - Yes. 56 00:04:55,028 --> 00:04:58,398 - I'll call someone to keep you company. - There's no need. 57 00:04:59,032 --> 00:05:01,201 Alfonso, come. 58 00:05:01,434 --> 00:05:02,736 Lenuccia's here. 59 00:05:05,038 --> 00:05:06,172 Lenù. 60 00:05:09,376 --> 00:05:10,543 What a surprise. 61 00:05:11,077 --> 00:05:12,212 Come. 62 00:05:13,480 --> 00:05:14,814 Michele's here too. 63 00:05:21,388 --> 00:05:22,589 Hi, Michele. 64 00:05:35,969 --> 00:05:38,405 Since when did you become so formal? 65 00:05:40,974 --> 00:05:43,510 You're famous now, it's intimidating. 66 00:05:44,444 --> 00:05:46,246 We're not used to it. 67 00:05:46,446 --> 00:05:47,847 Knock it off! 68 00:05:50,650 --> 00:05:51,885 Good. 69 00:05:51,951 --> 00:05:54,688 - You're good and brave. - Why? 70 00:05:55,221 --> 00:05:57,223 You already had two kids. 71 00:06:01,895 --> 00:06:04,230 Gigliola told me you're separated. 72 00:06:06,566 --> 00:06:08,335 I'm separated too. 73 00:06:09,202 --> 00:06:10,670 I know. 74 00:06:12,972 --> 00:06:14,607 And I know who you're with too. 75 00:06:16,976 --> 00:06:19,846 People have to do what they feel like, or they get sick. 76 00:06:28,555 --> 00:06:30,423 I'm getting separated too. 77 00:06:31,091 --> 00:06:34,461 Marisa, your Nino's little sister thinks only about money. 78 00:06:34,527 --> 00:06:37,297 I gave her everything I had, but it's never enough. 79 00:06:37,364 --> 00:06:41,334 The Carraccis' money is gone, so is my brother's. 80 00:06:42,435 --> 00:06:44,437 No two ways about it, 81 00:06:44,504 --> 00:06:48,341 women take men away from other women, without any scruples. 82 00:06:48,408 --> 00:06:50,243 Actually, with great satisfaction. 83 00:06:51,444 --> 00:06:53,546 What a waltz: 84 00:06:53,713 --> 00:06:56,616 Ada took Stefano from Lila and now Marisa's taking... 85 00:06:56,683 --> 00:06:59,786 Alfonso, can I talk to Lenuccia? 86 00:07:03,490 --> 00:07:05,125 How's your mother? 87 00:07:05,692 --> 00:07:06,860 Not good. 88 00:07:07,494 --> 00:07:11,631 They're trying some new treatments, but she's exhausted. 89 00:07:15,035 --> 00:07:18,071 She's not happy that my brothers work for your brother. 90 00:07:18,972 --> 00:07:21,307 What's wrong with Marcello? 91 00:07:22,742 --> 00:07:24,344 You tell me. 92 00:07:25,045 --> 00:07:26,746 I know you don't get along. 93 00:07:27,847 --> 00:07:29,683 You got wrong information. 94 00:07:32,185 --> 00:07:34,854 If your mother doesn't like Marcello's money, 95 00:07:35,989 --> 00:07:38,091 she can send them to work elsewhere. 96 00:07:41,027 --> 00:07:42,595 What a crowd... 97 00:07:50,003 --> 00:07:51,571 You need to talk to me? 98 00:07:55,008 --> 00:07:56,443 Will it take long? 99 00:07:59,479 --> 00:08:01,114 Then, I'll talk to Lenuccia first. 100 00:08:26,506 --> 00:08:28,541 He's not here for work. 101 00:08:29,109 --> 00:08:30,643 He makes up excuses. 102 00:08:33,346 --> 00:08:34,814 But you stay out of it. 103 00:08:36,249 --> 00:08:37,450 I won't say it again. 104 00:08:38,618 --> 00:08:40,653 I can't stay out of it, 105 00:08:41,421 --> 00:08:43,590 Marcello's ruining Peppe and Gianni. 106 00:08:44,557 --> 00:08:46,659 I have to confront him. 107 00:08:47,994 --> 00:08:51,231 This too, you can't interfere 108 00:08:51,297 --> 00:08:52,966 then go back up to Via Petrarca. 109 00:08:56,002 --> 00:08:58,738 I can't let my mom take her last breath worried about her sons. 110 00:08:59,506 --> 00:09:01,374 - Comfort her. - How? 111 00:09:04,010 --> 00:09:05,311 With lies. 112 00:09:06,346 --> 00:09:08,682 Lies are better than tranquilizers. 113 00:09:21,161 --> 00:09:22,629 Do you lie to me? 114 00:09:28,335 --> 00:09:29,869 I'm not saying anything. 115 00:09:30,236 --> 00:09:32,405 None are deafer than those who will not hear. 116 00:10:53,219 --> 00:10:55,789 The contestant's score has gone down, 117 00:10:55,855 --> 00:10:57,857 from 30,000 to 20,000. 118 00:10:58,191 --> 00:11:02,128 The jackpot's gone from 3 million to 2 million. 119 00:11:02,195 --> 00:11:03,730 I just wanted to make this clear. 120 00:11:03,930 --> 00:11:07,000 In your opinion, what are, for better or for worse, 121 00:11:07,200 --> 00:11:11,538 the key issues in Italy in 1980 that'll be remembered in years to come? 122 00:11:11,604 --> 00:11:14,140 Price increases... 123 00:11:23,483 --> 00:11:27,721 "Cosimo will never come down from the trees again." 124 00:11:27,787 --> 00:11:29,556 For a plate of snails? 125 00:11:29,723 --> 00:11:32,559 - Would you have eaten them? - Not me, yuck! 126 00:11:33,460 --> 00:11:35,228 What a funny name, Cosimo di Rondò. 127 00:11:35,595 --> 00:11:38,565 He was a noble and nobles have funny names. 128 00:11:38,732 --> 00:11:40,533 Does he see Viola again? 129 00:11:41,634 --> 00:11:43,203 Do they get married? 130 00:11:43,269 --> 00:11:46,072 I'll tell you next time, it's gotten late. 131 00:11:46,806 --> 00:11:48,074 Let's go to bed. 132 00:11:48,174 --> 00:11:50,143 - No. - Yes. 133 00:11:50,210 --> 00:11:51,277 Good girl. 134 00:11:56,116 --> 00:11:57,450 Let's do this. 135 00:11:59,219 --> 00:12:00,687 You go to sleep now 136 00:12:03,156 --> 00:12:06,192 and tomorrow I'll tell you how it ends. 137 00:12:06,659 --> 00:12:08,762 What if you don't come? 138 00:12:11,498 --> 00:12:12,632 I'll come. 139 00:12:12,799 --> 00:12:15,535 It's the first step of an important initiative 140 00:12:15,602 --> 00:12:17,671 of the post-earthquake efforts. 141 00:12:17,737 --> 00:12:21,675 An initiative approved by City Hall after a long debate... 142 00:12:34,154 --> 00:12:36,189 What do you know about your son? 143 00:12:38,625 --> 00:12:39,859 What do you mean? 144 00:12:44,130 --> 00:12:46,366 Silvia's son, Mirko. 145 00:12:49,135 --> 00:12:52,138 I saw him when I was at Mariarosa's. 146 00:12:53,406 --> 00:12:55,141 Did you acknowledge him? 147 00:12:55,208 --> 00:12:56,743 Have you ever done anything for him? 148 00:12:57,344 --> 00:13:00,246 Aren't you curious to see him? He's identical to you. 149 00:13:00,513 --> 00:13:04,918 Sometimes I don't know what to do with you, help me out. 150 00:13:05,385 --> 00:13:07,420 Do what? Explain. 151 00:13:08,321 --> 00:13:10,056 I don't know. 152 00:13:10,990 --> 00:13:13,760 You're an intelligent woman, but sometimes 153 00:13:14,761 --> 00:13:16,062 it's like you're someone else. 154 00:13:16,529 --> 00:13:20,200 Meaning? Unreasonable, stupid? 155 00:13:23,203 --> 00:13:25,005 You listen to Lila too much. 156 00:13:26,406 --> 00:13:29,542 When you listen to her, you become stupid. 157 00:13:46,359 --> 00:13:48,361 Tonight, I want to sleep alone. 158 00:14:05,445 --> 00:14:06,713 All right. 159 00:15:34,668 --> 00:15:36,603 - Hello? - Pietro, sorry, it's so late. 160 00:15:36,670 --> 00:15:38,705 - What's up? - I think the time's come. 161 00:15:38,772 --> 00:15:43,243 - Come and get the girls tomorrow. - Are you in pain? 162 00:15:43,309 --> 00:15:45,045 No, I'm fine. 163 00:15:45,378 --> 00:15:48,348 - How will you get there? - I'll ask my neighbor. 164 00:15:48,815 --> 00:15:50,717 Please keep me posted. 165 00:15:51,117 --> 00:15:53,386 Yes, I'll call you later. Bye. 166 00:16:51,344 --> 00:16:52,479 Mina! 167 00:16:54,714 --> 00:16:57,617 It's time, I have to get to the hospital. 168 00:16:58,318 --> 00:17:00,620 Will you look after the girls? 169 00:17:00,687 --> 00:17:02,789 Wait, Giacomo can drive you. 170 00:17:03,123 --> 00:17:05,392 - No, I'll go alone. - How will you go? 171 00:17:05,458 --> 00:17:06,726 I'll drive. 172 00:17:07,360 --> 00:17:10,163 - Please go straightaway. - Yes. 173 00:17:10,230 --> 00:17:11,798 - Thank you. - Not at all. 174 00:21:03,296 --> 00:21:04,597 Good morning. 175 00:21:10,003 --> 00:21:11,838 Who told you? 176 00:21:12,906 --> 00:21:15,742 This morning I came home to spend some time with you. 177 00:21:15,809 --> 00:21:19,179 There was no one there, I panicked and rushed over here. 178 00:21:29,022 --> 00:21:30,523 Who's this? 179 00:21:34,227 --> 00:21:35,762 Who's this? 180 00:21:40,000 --> 00:21:41,267 How are you? 181 00:21:44,204 --> 00:21:45,305 Hello. 182 00:21:46,272 --> 00:21:47,674 Is she sleeping? 183 00:21:48,742 --> 00:21:52,479 Now we're four females, I'll understand if you leave me. 184 00:21:58,351 --> 00:22:00,353 I can't live without you. 185 00:22:04,624 --> 00:22:06,459 And without her. 186 00:22:08,461 --> 00:22:09,796 She's good. 187 00:22:15,769 --> 00:22:17,337 I got a little something. 188 00:22:18,772 --> 00:22:21,174 - It's beautiful. - Do you like it? 189 00:22:21,241 --> 00:22:22,776 Yes, thank you. 190 00:22:23,743 --> 00:22:25,311 Will you put it on? 191 00:22:30,984 --> 00:22:32,352 Lift your hair. 192 00:22:36,790 --> 00:22:38,124 Look okay? 193 00:22:39,025 --> 00:22:40,660 It really suits you. 194 00:22:49,369 --> 00:22:50,737 Hello? 195 00:22:50,804 --> 00:22:52,372 - Elena. - Pietro, hi. 196 00:22:52,439 --> 00:22:55,041 - Are you all right? - Yes, everything's fine. 197 00:22:55,342 --> 00:22:57,143 How's the baby? 198 00:22:57,210 --> 00:22:59,045 She weighs seven pounds. 199 00:22:59,412 --> 00:23:01,681 She's a little bald, but she's cute. 200 00:23:02,849 --> 00:23:05,118 Maybe she looks a bit like Dede. 201 00:23:05,185 --> 00:23:07,554 - I can't wait to meet her. - Right. 202 00:23:07,620 --> 00:23:10,657 As soon as possible. I want you all to see her. 203 00:23:11,091 --> 00:23:12,726 - Is Nino with you? - Yes. 204 00:23:13,593 --> 00:23:16,329 I'll look after the girls, you rest. 205 00:23:16,396 --> 00:23:18,498 - I love you. - Me too. 206 00:23:18,565 --> 00:23:21,001 - I'll see you soon. - All right. Bye. 207 00:23:26,940 --> 00:23:28,942 I want to call Don Claudio. 208 00:23:29,376 --> 00:23:31,778 He's an old friend of mine. 209 00:23:33,613 --> 00:23:35,615 Do you really want to baptize her? 210 00:23:35,682 --> 00:23:37,384 Children get baptized. 211 00:23:38,184 --> 00:23:41,187 - Are Albertino and Lidia baptized? - Of course. 212 00:23:44,124 --> 00:23:46,292 - But are you a believer? - No. 213 00:23:47,794 --> 00:23:50,530 - I thought you were. - Me? 214 00:23:50,730 --> 00:23:52,432 Why would you think that? 215 00:23:52,499 --> 00:23:56,436 You used to argue with the religion teacher in high school. 216 00:23:57,070 --> 00:24:00,440 You contested him, but you were very into it. 217 00:24:01,474 --> 00:24:04,444 Anyway, believers or not, children get baptized. 218 00:24:04,511 --> 00:24:07,514 - What sort of reasoning is that? - It's not reasoning. 219 00:24:08,715 --> 00:24:10,717 It's a feeling. 220 00:24:17,424 --> 00:24:21,428 I want to be consistent, I didn't baptize Dede and Elsa 221 00:24:21,494 --> 00:24:23,663 and I don't want to baptize her either. 222 00:24:23,997 --> 00:24:26,032 They can decide when they grow up. 223 00:24:27,534 --> 00:24:30,437 Who cares, it's an occasion to throw a party. 224 00:24:31,538 --> 00:24:33,773 - Let's throw one anyway. - Yes? 225 00:24:37,677 --> 00:24:39,879 All done. 226 00:24:39,946 --> 00:24:43,550 I'm sorry, I still don't know how to use the photocopier. 227 00:24:44,718 --> 00:24:48,221 Signora Greco, you're married to the here present Giovanni Sarratore? 228 00:24:48,288 --> 00:24:49,289 Yes. 229 00:24:50,990 --> 00:24:52,992 No, I'm sorry. 230 00:24:53,660 --> 00:24:56,363 I'm separated from Pietro Airota. 231 00:24:56,429 --> 00:24:58,331 And so, married to? 232 00:24:59,165 --> 00:25:01,101 - No. - To no one. 233 00:25:07,007 --> 00:25:10,477 - Your residential address? - 127 Via Petrarca. 234 00:25:10,677 --> 00:25:13,313 - No, I'm only domiciled there. - Right. 235 00:25:13,380 --> 00:25:15,715 I'm a resident of Florence. 236 00:25:16,216 --> 00:25:19,185 24 Piazza Santissima Annunziata. 237 00:25:20,153 --> 00:25:22,722 Do you at least have a name for the baby? 238 00:25:25,825 --> 00:25:27,394 What did we decide on? 239 00:25:29,362 --> 00:25:30,697 Immacolata. 240 00:25:32,832 --> 00:25:34,000 Immacolata? 241 00:25:35,635 --> 00:25:37,537 Immacolata Sarratore. 242 00:25:37,604 --> 00:25:40,340 Yes, Immacolata Sarratore. That's right. 243 00:25:44,678 --> 00:25:46,112 Goodness me. 244 00:25:46,346 --> 00:25:49,983 I felt happy and disoriented at the same time. 245 00:25:52,318 --> 00:25:55,288 Was he the man I had always loved, 246 00:25:55,822 --> 00:25:58,224 or a stranger I was forcing 247 00:25:58,291 --> 00:26:02,429 to take on a definitive status as the father of our daughter? 248 00:26:05,765 --> 00:26:09,102 In those early days, Nino neglected his countless commitments. 249 00:26:10,370 --> 00:26:13,540 He was demonstrating how much I meant to him. 250 00:26:18,111 --> 00:26:20,113 I'll put the bags down. 251 00:26:20,180 --> 00:26:23,083 None of my relatives came to the clinic. 252 00:26:23,783 --> 00:26:26,319 None of my friends from the neighborhood. 253 00:26:26,986 --> 00:26:29,689 I distanced myself from my past 254 00:26:30,023 --> 00:26:32,559 so that I could feel a clear-cut separation 255 00:26:32,625 --> 00:26:35,362 from the fragile periods of my life. 256 00:26:35,562 --> 00:26:37,497 It was a sign of immaturity. 257 00:26:55,415 --> 00:26:56,649 Hello? 258 00:26:56,950 --> 00:27:01,287 Lenù, your mom wants to come see you. I'll bring her over. 259 00:27:01,354 --> 00:27:02,489 But... 260 00:27:06,526 --> 00:27:09,295 In this cold, it's bad for her to go out. 261 00:27:11,931 --> 00:27:14,601 I told her that, but she won't listen. 262 00:27:16,102 --> 00:27:19,339 In a few days, I'll have a party and invite you all. 263 00:27:19,406 --> 00:27:20,907 She'll see her soon. 264 00:27:22,809 --> 00:27:24,644 Nino's here. 265 00:27:25,645 --> 00:27:28,481 I'll put her on, you can tell her. 266 00:27:29,149 --> 00:27:30,684 No, don't. 267 00:27:33,820 --> 00:27:35,021 I'll expect you, then. 268 00:27:41,428 --> 00:27:42,629 It was Lila. 269 00:27:43,897 --> 00:27:45,932 My mother wants to come over. 270 00:27:47,400 --> 00:27:49,202 That's good. 271 00:27:49,436 --> 00:27:51,971 Now, they're coming now. 272 00:27:52,806 --> 00:27:55,542 We'll tidy up a bit, what's the big deal? 273 00:27:55,942 --> 00:27:59,646 You go to the drugstore while I have coffee with them. 274 00:28:01,648 --> 00:28:03,483 No, I'll wait for them. 275 00:28:03,583 --> 00:28:05,518 I'd like to say hello to your mother. 276 00:28:06,286 --> 00:28:07,487 Right, little one? 277 00:28:15,962 --> 00:28:18,732 - Will you take care of her? - Look how beautiful. 278 00:28:19,032 --> 00:28:21,001 - Will you take care of her? - Yes. 279 00:28:25,005 --> 00:28:27,340 I took that visit as an intrusion. 280 00:28:28,408 --> 00:28:30,477 I still felt tired 281 00:28:30,543 --> 00:28:33,113 and above all, Nino was in the house. 282 00:28:34,614 --> 00:28:36,883 I didn't want to upset my mom, 283 00:28:38,585 --> 00:28:41,154 but it also made me uneasy 284 00:28:41,421 --> 00:28:44,357 that Nino and Lila would be side by side again, 285 00:28:45,825 --> 00:28:48,995 at a time when I wasn't in shape yet. 286 00:28:58,672 --> 00:28:59,673 Come in. 287 00:29:09,249 --> 00:29:10,750 Close it, it's cold. 288 00:29:13,353 --> 00:29:15,755 Mamma, Nino's here too. 289 00:29:26,599 --> 00:29:27,919 Good morning, Signora Immacolata. 290 00:29:37,010 --> 00:29:39,346 Sit here, there's a nice view. 291 00:29:52,826 --> 00:29:54,861 How beautiful the bay is. 292 00:29:56,663 --> 00:29:58,031 Sit down. 293 00:30:05,772 --> 00:30:07,707 Can I offer you something? 294 00:30:10,543 --> 00:30:12,012 A glass of water? 295 00:30:21,287 --> 00:30:22,622 Here. 296 00:30:23,323 --> 00:30:25,258 Let's go get the baby. 297 00:30:54,120 --> 00:30:55,121 And that? 298 00:30:58,224 --> 00:30:59,726 Nino gave it to me. 299 00:31:10,537 --> 00:31:11,771 Do you like her? 300 00:31:13,106 --> 00:31:14,274 Yes. 301 00:31:15,875 --> 00:31:17,844 Who knows what mine's like. 302 00:31:19,379 --> 00:31:21,214 He'll be beautiful and good. 303 00:31:25,285 --> 00:31:27,020 If not we can do a swap. 304 00:31:36,730 --> 00:31:40,667 With this sprinkling of snow Vesuvius is beautiful this year. 305 00:31:42,035 --> 00:31:44,337 Where the lower houses are is Sorrento. 306 00:31:49,009 --> 00:31:50,610 Capri's over there. 307 00:31:52,312 --> 00:31:54,814 You can't see Ischia because it's behind there. 308 00:31:55,515 --> 00:31:56,983 Some water? 309 00:32:03,456 --> 00:32:04,824 Look who's here. 310 00:32:08,428 --> 00:32:09,829 This is Immacolata. 311 00:32:21,808 --> 00:32:23,810 It's a beautiful name, signora. 312 00:32:25,078 --> 00:32:26,513 No, it's not. 313 00:32:27,414 --> 00:32:30,250 But you can call her Imma, it's more modern. 314 00:32:35,388 --> 00:32:37,524 - The coffee? - I forgot. 315 00:32:37,857 --> 00:32:38,992 I'll make it. 316 00:32:40,994 --> 00:32:43,096 Let me hold her for a moment. 317 00:32:43,163 --> 00:32:44,464 Can you manage? 318 00:32:44,531 --> 00:32:46,166 The cups are here. 319 00:32:48,635 --> 00:32:50,503 Beautiful, beautiful. 320 00:32:55,675 --> 00:32:56,810 She looks like you. 321 00:32:57,610 --> 00:33:00,413 You gave me this surprise. 322 00:33:30,276 --> 00:33:32,012 Here's the coffee. 323 00:33:43,223 --> 00:33:44,491 God! 324 00:33:44,557 --> 00:33:45,558 Mamma! 325 00:33:46,993 --> 00:33:49,496 What's wrong? 326 00:33:49,796 --> 00:33:51,398 Let's sit her down. 327 00:33:51,464 --> 00:33:54,000 Calm down. 328 00:33:55,669 --> 00:33:57,337 It's nothing. 329 00:33:59,339 --> 00:34:00,740 Slowly does it. 330 00:34:03,309 --> 00:34:07,113 - Let's take her to the hospital. - No, I'm not going to the hospital. 331 00:34:07,180 --> 00:34:09,049 - I'll call an ambulance. - Yes. 332 00:34:11,451 --> 00:34:14,621 An ambulance will take forever. 333 00:34:14,688 --> 00:34:17,490 - I'll take her in the car. - Yes. Hang up. 334 00:34:18,191 --> 00:34:20,727 The doctor treating my mom knows Eleonora's family. 335 00:34:20,794 --> 00:34:22,495 It's best if Nino takes her. 336 00:34:22,562 --> 00:34:26,299 I don't wanna die in the hospital! 337 00:34:26,499 --> 00:34:28,501 I want to see the baby... 338 00:34:28,568 --> 00:34:31,538 I don't wanna go! 339 00:34:31,738 --> 00:34:33,940 It's just for a checkup. 340 00:34:34,007 --> 00:34:35,842 Lila, let's go. 341 00:34:38,812 --> 00:34:40,380 Hold onto me. 342 00:34:41,881 --> 00:34:44,651 Leave the baby with me and you go too. 343 00:34:45,452 --> 00:34:48,755 Elena, it's better if you stay with the baby. 344 00:34:49,089 --> 00:34:50,623 Don't worry, 345 00:34:50,690 --> 00:34:52,258 I'll take care of everything. 346 00:34:55,428 --> 00:34:57,464 Lila, let's go, please! 347 00:35:00,567 --> 00:35:02,235 Open the door. 348 00:35:03,370 --> 00:35:05,572 Go. Call me. 349 00:35:06,606 --> 00:35:08,408 Lila, the door! 350 00:35:14,314 --> 00:35:15,615 Get the coats. 351 00:35:17,283 --> 00:35:20,353 Now we'll sort it all out. Come on, Lila. 352 00:35:28,228 --> 00:35:32,298 Only when the door closed, did I feel the wound of that situation. 353 00:35:33,400 --> 00:35:37,537 Lila and Nino together again, were taking my mother away. 354 00:37:02,922 --> 00:37:03,923 Hello? 355 00:37:04,391 --> 00:37:06,292 Elisa, Mamma's not well, 356 00:37:06,559 --> 00:37:08,495 they're taking her to the hospital. 357 00:37:08,695 --> 00:37:11,731 - What? - She was bleeding, she nearly fainted. 358 00:37:12,032 --> 00:37:13,733 Bleeding from where? 359 00:37:14,601 --> 00:37:16,169 I dunno, from down there. 360 00:37:16,236 --> 00:37:17,937 I was out of it. 361 00:37:18,004 --> 00:37:22,776 - Where are you? - I'm at home. She's with Lila. 362 00:37:23,176 --> 00:37:24,711 Fuck, with Lila? 363 00:37:24,778 --> 00:37:27,347 Couldn't you call an ambulance? 364 00:37:27,414 --> 00:37:29,482 It was urgent, she wasn't well. 365 00:37:29,549 --> 00:37:31,317 You should've gone too! 366 00:37:34,020 --> 00:37:35,922 You only do what suits you! 367 00:37:36,523 --> 00:37:39,359 If Mamma dies, it'll be on your conscience! 368 00:37:39,693 --> 00:37:41,027 Marcello! 369 00:37:41,394 --> 00:37:42,729 Elisa? 370 00:37:44,330 --> 00:37:45,699 Hello? 371 00:38:00,080 --> 00:38:01,781 Did the lady fall over? 372 00:38:02,115 --> 00:38:04,751 No, she suddenly started bleeding. 373 00:38:05,352 --> 00:38:06,753 Mind her head. 374 00:38:07,721 --> 00:38:10,256 - Lila, stay with me. - I'm here. 375 00:38:11,791 --> 00:38:14,227 - What will they do to me? - Nothing. 376 00:38:15,595 --> 00:38:17,497 Everything's all right. 377 00:38:35,448 --> 00:38:36,783 Are you okay? 378 00:39:12,585 --> 00:39:14,154 Hello? 379 00:39:14,220 --> 00:39:16,990 Lenù, they've decided to admit her. 380 00:39:18,191 --> 00:39:19,292 Yes. 381 00:39:19,359 --> 00:39:23,329 Nino knows the doctors, they say it's all under control. 382 00:39:24,864 --> 00:39:26,533 Stay calm. 383 00:39:26,599 --> 00:39:27,867 Is she on her own? 384 00:39:28,301 --> 00:39:29,402 Yes. 385 00:39:29,803 --> 00:39:31,538 They won't let anyone in. 386 00:39:31,671 --> 00:39:33,740 She doesn't want to die alone. 387 00:39:33,940 --> 00:39:35,342 She won't die. 388 00:39:35,408 --> 00:39:38,745 She's not like she used to be, she's scared. Do something. 389 00:39:38,912 --> 00:39:42,248 I know, but those are the hospital rules. 390 00:39:43,450 --> 00:39:44,718 Did she ask about me? 391 00:39:45,452 --> 00:39:47,754 She said to bring the baby in. 392 00:39:49,489 --> 00:39:50,590 Yes. 393 00:39:54,961 --> 00:39:56,663 What are you two doing now? 394 00:39:57,397 --> 00:40:00,567 Nino will stay with the doctors for a while, then I'll leave. 395 00:40:00,633 --> 00:40:02,635 Good, don't tire yourself out. 396 00:40:03,169 --> 00:40:05,638 Nino will call you as soon as he can, okay? 397 00:40:07,774 --> 00:40:09,242 Stay calm. 398 00:40:09,609 --> 00:40:10,610 And rest. 399 00:40:11,611 --> 00:40:14,247 - Or your milk will dry up. - Yes. 400 00:40:15,315 --> 00:40:16,516 Thanks. 401 00:41:03,396 --> 00:41:04,531 Hello? 402 00:41:04,931 --> 00:41:06,766 Lenù, we have a problem. 403 00:41:07,634 --> 00:41:08,768 Is she worse? 404 00:41:09,102 --> 00:41:11,237 Bring the lady here right now. 405 00:41:11,404 --> 00:41:13,506 The doctors aren't too worried, 406 00:41:13,573 --> 00:41:15,675 it's Marcello who's acting crazy. 407 00:41:16,242 --> 00:41:19,079 - Why Marcello? - No idea! 408 00:41:20,747 --> 00:41:22,649 I know the doctors personally. 409 00:41:23,316 --> 00:41:25,552 The oncology department in this hospital is excellent. 410 00:41:25,618 --> 00:41:28,621 Good doctors are where the money is and not with the likes of you. 411 00:41:29,522 --> 00:41:31,424 He's arguing with Nino. 412 00:41:32,058 --> 00:41:36,162 We'll take my mother-in-law to a nice clinic, she'll recover just fine. 413 00:41:36,229 --> 00:41:37,464 What right do you have? 414 00:41:37,530 --> 00:41:39,332 Who the hell are you? 415 00:41:39,399 --> 00:41:40,700 Marcello, shut up! 416 00:41:41,134 --> 00:41:42,635 Fuck off! 417 00:41:43,269 --> 00:41:44,371 Hello? 418 00:41:46,039 --> 00:41:47,774 Tell Nino to ignore him. 419 00:41:48,108 --> 00:41:50,643 Stay out of this, I won't tell you again. 420 00:41:51,244 --> 00:41:53,880 - I won't say it again. - I'm not scared of you. 421 00:41:54,047 --> 00:41:55,782 I don't want to get involved in this. 422 00:41:56,116 --> 00:41:57,116 Yes. 423 00:41:58,551 --> 00:42:01,321 - You speak to this asshole. - Gimme that! 424 00:42:02,222 --> 00:42:03,323 - Lenù. - Hello? 425 00:42:03,723 --> 00:42:08,194 Listen, Elisa doesn't want your mother to stay in the hospital. 426 00:42:08,428 --> 00:42:12,565 I'll take her to a nice clinic in Capodimonte, am I right? 427 00:42:13,500 --> 00:42:15,368 Am I right or not? Answer me! 428 00:42:16,002 --> 00:42:18,038 Firstly, calm down. 429 00:42:18,238 --> 00:42:19,339 I am calm. 430 00:42:19,406 --> 00:42:22,642 You gave birth in a clinic, and so did Elisa, 431 00:42:22,709 --> 00:42:25,645 why does your mother have to die in this shithole hospital? 432 00:42:25,779 --> 00:42:28,114 The doctors who are treating her work there. 433 00:42:28,181 --> 00:42:29,416 Who's in charge here? 434 00:42:29,482 --> 00:42:32,252 You, Lila or this piece of crap in front of me? 435 00:42:32,419 --> 00:42:35,255 - It's not about being in charge. - But it is. 436 00:42:36,222 --> 00:42:39,893 Either you tell your friends I can take her to Capodimonte, 437 00:42:40,026 --> 00:42:43,196 or I'll break someone's legs and take her anyway. 438 00:42:55,508 --> 00:42:56,810 How are you? 439 00:43:10,790 --> 00:43:12,359 Put Lila on. 440 00:43:21,701 --> 00:43:22,702 Lenù. 441 00:43:22,836 --> 00:43:25,939 Ask Nino if my mother can be moved. 442 00:43:26,206 --> 00:43:28,708 Get him to ask the doctors and call back. 443 00:44:04,110 --> 00:44:05,178 Yes. 444 00:44:05,245 --> 00:44:09,015 Marcello's still raising hell with the nurses. 445 00:44:09,182 --> 00:44:12,118 If this animal doesn't calm down, shall I call the police? 446 00:44:12,185 --> 00:44:13,286 Yes. 447 00:44:13,353 --> 00:44:15,455 Did you ask if she can be moved? 448 00:44:15,522 --> 00:44:17,490 No, she can't! 449 00:44:17,557 --> 00:44:19,492 Did you ask or not? 450 00:44:19,559 --> 00:44:21,561 She doesn't want to be in the hospital. 451 00:44:21,628 --> 00:44:25,765 In terms of treatments, private clinics are the worst! 452 00:44:26,099 --> 00:44:27,634 Yes, but calm down. 453 00:44:27,801 --> 00:44:29,502 I'm very calm. 454 00:44:29,769 --> 00:44:32,605 All right, come home right now. 455 00:44:33,139 --> 00:44:34,641 And what about here? 456 00:44:34,708 --> 00:44:36,509 Lila can take care of it. 457 00:44:36,576 --> 00:44:39,145 I can't leave Lila with that animal. 458 00:44:51,157 --> 00:44:54,294 Lila knows how to look after herself! Come home! 459 00:45:59,592 --> 00:46:01,361 Hi. 460 00:46:02,195 --> 00:46:03,830 - How are you doing? - Fine. 461 00:46:04,397 --> 00:46:05,498 Imma? 462 00:46:06,032 --> 00:46:08,101 She's eaten and now she's sleeping. 463 00:46:12,739 --> 00:46:14,240 Are you hungry? 464 00:46:14,307 --> 00:46:18,144 No, I'm so pissed off I've lost my appetite! 465 00:46:18,812 --> 00:46:23,583 You have no idea how that beast Marcello Solara behaved! 466 00:46:24,751 --> 00:46:26,720 Let's see who gets the upper hand. 467 00:46:27,220 --> 00:46:29,589 He's forgetting I come from the neighborhood too. 468 00:46:33,560 --> 00:46:38,965 I felt stupid, still stuck in my youth, fragile and jealous. 469 00:46:40,000 --> 00:46:43,670 I couldn't chase away those unbearable fantasies. 470 00:47:04,124 --> 00:47:05,792 Do you need a ride? 471 00:47:06,226 --> 00:47:07,627 No, Enzo's coming. 472 00:48:02,415 --> 00:48:03,583 Signora. 473 00:48:04,651 --> 00:48:06,052 Signora. 474 00:48:08,655 --> 00:48:09,956 It's Lila. 475 00:48:13,159 --> 00:48:15,028 I'm here with you. 476 00:49:04,511 --> 00:49:06,880 I'll go, it's morning now, 477 00:49:07,547 --> 00:49:09,282 the nurses are coming in. 478 00:49:10,016 --> 00:49:11,584 How do you feel? 479 00:49:12,419 --> 00:49:13,586 I'm okay. 480 00:49:15,321 --> 00:49:16,589 You sure? 481 00:49:18,158 --> 00:49:19,426 Totally. 482 00:49:20,960 --> 00:49:22,729 Go get some rest. 483 00:49:22,796 --> 00:49:24,996 I'll leave as soon as Marcello and your sister get here. 484 00:49:26,966 --> 00:49:28,101 You think they'll be back? 485 00:49:29,703 --> 00:49:31,638 As if they'd miss out on making a scene. 486 00:49:33,206 --> 00:49:35,608 Go home, you've gone above and beyond. 487 00:49:36,343 --> 00:49:39,512 Now I'll get Imma organized and I'll come. 488 00:49:39,813 --> 00:49:41,948 - What are the visiting hours? - I don't know. 489 00:49:42,048 --> 00:49:43,383 Is it Lila? 490 00:49:44,918 --> 00:49:46,619 Speak to you later. 491 00:49:46,686 --> 00:49:48,355 Let me speak to her. 492 00:49:59,632 --> 00:50:02,302 - She hung up. - How is she? 493 00:50:03,903 --> 00:50:05,939 - Who? - Lila. 494 00:50:08,441 --> 00:50:10,343 What's Lila got to do with it? 34721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.