Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,185 --> 00:00:22,689
After the tremors,
I hoped the worst was over.
2
00:00:23,256 --> 00:00:26,626
I wished the world around me
would return to normal,
3
00:00:26,693 --> 00:00:29,763
instead, as I crossed barricaded streets
4
00:00:30,096 --> 00:00:32,665
I felt the memory
of the earthquake had endured,
5
00:00:32,999 --> 00:00:34,734
Naples contained it.
6
00:00:37,370 --> 00:00:40,674
I couldn't write anymore,
make any decisions,
7
00:00:40,740 --> 00:00:43,677
I pretended everything
was fine with Nino.
8
00:00:44,010 --> 00:00:46,513
I kept tripping over the rubble
9
00:00:46,579 --> 00:00:49,382
that was now deep inside me, too.
10
00:00:53,787 --> 00:00:55,789
Lenù, you look run down.
11
00:00:56,122 --> 00:00:58,525
You need to eat more meat, my love.
12
00:00:59,359 --> 00:01:01,261
I don't like meat.
13
00:01:01,327 --> 00:01:02,762
Learn to like it.
14
00:01:05,131 --> 00:01:09,202
When I was pregnant with you,
I put on 44 pounds.
15
00:01:10,470 --> 00:01:12,539
Not to mention with Peppe.
16
00:01:23,016 --> 00:01:24,617
Sit down, I'll do it.
17
00:01:32,058 --> 00:01:33,460
Have you seen Lila?
18
00:01:34,928 --> 00:01:37,063
No, I spoke to her on the phone.
19
00:01:37,130 --> 00:01:39,332
- How is she?
- Good.
20
00:01:40,433 --> 00:01:42,102
Did you ask her about Peppe and Gianni?
21
00:01:44,971 --> 00:01:47,040
- No.
- When are you gonna do it?
22
00:01:48,875 --> 00:01:52,012
I don't like them working
under the Solaras!
23
00:01:52,078 --> 00:01:55,281
- I don't like it.
- But Lila can't give them jobs.
24
00:01:55,482 --> 00:01:57,917
She has to deal with Rino
messed up on drugs.
25
00:01:58,118 --> 00:02:00,518
And she's worried about Gennaro.
It's too much to ask of her!
26
00:02:30,917 --> 00:02:32,585
Don't worry,
27
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
we'll figure something out.
28
00:02:36,423 --> 00:02:37,557
I promise.
29
00:02:45,532 --> 00:02:49,302
She used to be fine
with my brothers under Marcello.
30
00:02:49,636 --> 00:02:52,172
But now she was scared.
31
00:02:54,874 --> 00:02:57,610
She said I was responsible
32
00:02:57,677 --> 00:03:00,146
as I hadn't helped them to study.
33
00:03:00,213 --> 00:03:02,816
Sometimes she actually
made me feel guilty.
34
00:03:16,329 --> 00:03:17,731
Now beat it!
35
00:03:30,143 --> 00:03:31,378
Whaddaya want?
36
00:03:33,847 --> 00:03:36,216
You like earning from people's misery?
37
00:03:36,282 --> 00:03:38,051
- What do you mean?
- What?
38
00:03:38,985 --> 00:03:40,720
Did you see the state those two were in?
39
00:03:40,854 --> 00:03:42,922
You came all the way here to say this?
40
00:03:42,989 --> 00:03:45,892
Do any other job,
but not this, it'll ruin you.
41
00:03:46,726 --> 00:03:47,994
There are no jobs, Lenù.
42
00:03:49,329 --> 00:03:50,997
You don't realize it,
43
00:03:51,131 --> 00:03:54,801
but you and Gianni
will kill Mamma with worry.
44
00:03:56,469 --> 00:03:57,804
Yeah, laugh...
45
00:04:00,874 --> 00:04:03,576
Without my money, Mamma'd be dead already.
46
00:04:27,133 --> 00:04:29,336
Don't worry. Goodbye.
47
00:04:29,636 --> 00:04:31,504
Goodbye, take care.
48
00:04:32,238 --> 00:04:33,640
What a pain in the ass.
49
00:04:33,707 --> 00:04:35,642
Lenù, let me give you a kiss.
50
00:04:36,776 --> 00:04:38,211
Hi, Ada.
51
00:04:38,845 --> 00:04:41,781
- How long?
- Not long, the end of the month.
52
00:04:42,916 --> 00:04:44,351
Like Maria.
53
00:04:44,417 --> 00:04:48,088
She was born between the 27th
and 28th of January at 11:30 pm.
54
00:04:49,823 --> 00:04:52,792
Lila's with a client.
Enzo will be back soon.
55
00:04:53,193 --> 00:04:54,694
- Will you wait?
- Yes.
56
00:04:55,028 --> 00:04:58,398
- I'll call someone to keep you company.
- There's no need.
57
00:04:59,032 --> 00:05:01,201
Alfonso, come.
58
00:05:01,434 --> 00:05:02,736
Lenuccia's here.
59
00:05:05,038 --> 00:05:06,172
Lenù.
60
00:05:09,376 --> 00:05:10,543
What a surprise.
61
00:05:11,077 --> 00:05:12,212
Come.
62
00:05:13,480 --> 00:05:14,814
Michele's here too.
63
00:05:21,388 --> 00:05:22,589
Hi, Michele.
64
00:05:35,969 --> 00:05:38,405
Since when did you become so formal?
65
00:05:40,974 --> 00:05:43,510
You're famous now, it's intimidating.
66
00:05:44,444 --> 00:05:46,246
We're not used to it.
67
00:05:46,446 --> 00:05:47,847
Knock it off!
68
00:05:50,650 --> 00:05:51,885
Good.
69
00:05:51,951 --> 00:05:54,688
- You're good and brave.
- Why?
70
00:05:55,221 --> 00:05:57,223
You already had two kids.
71
00:06:01,895 --> 00:06:04,230
Gigliola told me you're separated.
72
00:06:06,566 --> 00:06:08,335
I'm separated too.
73
00:06:09,202 --> 00:06:10,670
I know.
74
00:06:12,972 --> 00:06:14,607
And I know who you're with too.
75
00:06:16,976 --> 00:06:19,846
People have to do what they feel like,
or they get sick.
76
00:06:28,555 --> 00:06:30,423
I'm getting separated too.
77
00:06:31,091 --> 00:06:34,461
Marisa, your Nino's little sister
thinks only about money.
78
00:06:34,527 --> 00:06:37,297
I gave her everything I had,
but it's never enough.
79
00:06:37,364 --> 00:06:41,334
The Carraccis' money is gone,
so is my brother's.
80
00:06:42,435 --> 00:06:44,437
No two ways about it,
81
00:06:44,504 --> 00:06:48,341
women take men away
from other women, without any scruples.
82
00:06:48,408 --> 00:06:50,243
Actually, with great satisfaction.
83
00:06:51,444 --> 00:06:53,546
What a waltz:
84
00:06:53,713 --> 00:06:56,616
Ada took Stefano from Lila
and now Marisa's taking...
85
00:06:56,683 --> 00:06:59,786
Alfonso, can I talk to Lenuccia?
86
00:07:03,490 --> 00:07:05,125
How's your mother?
87
00:07:05,692 --> 00:07:06,860
Not good.
88
00:07:07,494 --> 00:07:11,631
They're trying some new treatments,
but she's exhausted.
89
00:07:15,035 --> 00:07:18,071
She's not happy
that my brothers work for your brother.
90
00:07:18,972 --> 00:07:21,307
What's wrong with Marcello?
91
00:07:22,742 --> 00:07:24,344
You tell me.
92
00:07:25,045 --> 00:07:26,746
I know you don't get along.
93
00:07:27,847 --> 00:07:29,683
You got wrong information.
94
00:07:32,185 --> 00:07:34,854
If your mother doesn't like
Marcello's money,
95
00:07:35,989 --> 00:07:38,091
she can send them to work elsewhere.
96
00:07:41,027 --> 00:07:42,595
What a crowd...
97
00:07:50,003 --> 00:07:51,571
You need to talk to me?
98
00:07:55,008 --> 00:07:56,443
Will it take long?
99
00:07:59,479 --> 00:08:01,114
Then, I'll talk to Lenuccia first.
100
00:08:26,506 --> 00:08:28,541
He's not here for work.
101
00:08:29,109 --> 00:08:30,643
He makes up excuses.
102
00:08:33,346 --> 00:08:34,814
But you stay out of it.
103
00:08:36,249 --> 00:08:37,450
I won't say it again.
104
00:08:38,618 --> 00:08:40,653
I can't stay out of it,
105
00:08:41,421 --> 00:08:43,590
Marcello's ruining Peppe and Gianni.
106
00:08:44,557 --> 00:08:46,659
I have to confront him.
107
00:08:47,994 --> 00:08:51,231
This too, you can't interfere
108
00:08:51,297 --> 00:08:52,966
then go back up to Via Petrarca.
109
00:08:56,002 --> 00:08:58,738
I can't let my mom take her last breath
worried about her sons.
110
00:08:59,506 --> 00:09:01,374
- Comfort her.
- How?
111
00:09:04,010 --> 00:09:05,311
With lies.
112
00:09:06,346 --> 00:09:08,682
Lies are better than tranquilizers.
113
00:09:21,161 --> 00:09:22,629
Do you lie to me?
114
00:09:28,335 --> 00:09:29,869
I'm not saying anything.
115
00:09:30,236 --> 00:09:32,405
None are deafer than those
who will not hear.
116
00:10:53,219 --> 00:10:55,789
The contestant's score has gone down,
117
00:10:55,855 --> 00:10:57,857
from 30,000 to 20,000.
118
00:10:58,191 --> 00:11:02,128
The jackpot's gone
from 3 million to 2 million.
119
00:11:02,195 --> 00:11:03,730
I just wanted to make this clear.
120
00:11:03,930 --> 00:11:07,000
In your opinion,
what are, for better or for worse,
121
00:11:07,200 --> 00:11:11,538
the key issues in Italy in 1980
that'll be remembered in years to come?
122
00:11:11,604 --> 00:11:14,140
Price increases...
123
00:11:23,483 --> 00:11:27,721
"Cosimo will never come down
from the trees again."
124
00:11:27,787 --> 00:11:29,556
For a plate of snails?
125
00:11:29,723 --> 00:11:32,559
- Would you have eaten them?
- Not me, yuck!
126
00:11:33,460 --> 00:11:35,228
What a funny name, Cosimo di Rondò.
127
00:11:35,595 --> 00:11:38,565
He was a noble
and nobles have funny names.
128
00:11:38,732 --> 00:11:40,533
Does he see Viola again?
129
00:11:41,634 --> 00:11:43,203
Do they get married?
130
00:11:43,269 --> 00:11:46,072
I'll tell you next time, it's gotten late.
131
00:11:46,806 --> 00:11:48,074
Let's go to bed.
132
00:11:48,174 --> 00:11:50,143
- No.
- Yes.
133
00:11:50,210 --> 00:11:51,277
Good girl.
134
00:11:56,116 --> 00:11:57,450
Let's do this.
135
00:11:59,219 --> 00:12:00,687
You go to sleep now
136
00:12:03,156 --> 00:12:06,192
and tomorrow I'll tell you how it ends.
137
00:12:06,659 --> 00:12:08,762
What if you don't come?
138
00:12:11,498 --> 00:12:12,632
I'll come.
139
00:12:12,799 --> 00:12:15,535
It's the first step
of an important initiative
140
00:12:15,602 --> 00:12:17,671
of the post-earthquake efforts.
141
00:12:17,737 --> 00:12:21,675
An initiative approved by City Hall
after a long debate...
142
00:12:34,154 --> 00:12:36,189
What do you know about your son?
143
00:12:38,625 --> 00:12:39,859
What do you mean?
144
00:12:44,130 --> 00:12:46,366
Silvia's son, Mirko.
145
00:12:49,135 --> 00:12:52,138
I saw him when I was at Mariarosa's.
146
00:12:53,406 --> 00:12:55,141
Did you acknowledge him?
147
00:12:55,208 --> 00:12:56,743
Have you ever done anything for him?
148
00:12:57,344 --> 00:13:00,246
Aren't you curious to see him?
He's identical to you.
149
00:13:00,513 --> 00:13:04,918
Sometimes I don't know
what to do with you, help me out.
150
00:13:05,385 --> 00:13:07,420
Do what? Explain.
151
00:13:08,321 --> 00:13:10,056
I don't know.
152
00:13:10,990 --> 00:13:13,760
You're an intelligent woman, but sometimes
153
00:13:14,761 --> 00:13:16,062
it's like you're someone else.
154
00:13:16,529 --> 00:13:20,200
Meaning? Unreasonable, stupid?
155
00:13:23,203 --> 00:13:25,005
You listen to Lila too much.
156
00:13:26,406 --> 00:13:29,542
When you listen to her, you become stupid.
157
00:13:46,359 --> 00:13:48,361
Tonight, I want to sleep alone.
158
00:14:05,445 --> 00:14:06,713
All right.
159
00:15:34,668 --> 00:15:36,603
- Hello?
- Pietro, sorry, it's so late.
160
00:15:36,670 --> 00:15:38,705
- What's up?
- I think the time's come.
161
00:15:38,772 --> 00:15:43,243
- Come and get the girls tomorrow.
- Are you in pain?
162
00:15:43,309 --> 00:15:45,045
No, I'm fine.
163
00:15:45,378 --> 00:15:48,348
- How will you get there?
- I'll ask my neighbor.
164
00:15:48,815 --> 00:15:50,717
Please keep me posted.
165
00:15:51,117 --> 00:15:53,386
Yes, I'll call you later. Bye.
166
00:16:51,344 --> 00:16:52,479
Mina!
167
00:16:54,714 --> 00:16:57,617
It's time, I have to get to the hospital.
168
00:16:58,318 --> 00:17:00,620
Will you look after the girls?
169
00:17:00,687 --> 00:17:02,789
Wait, Giacomo can drive you.
170
00:17:03,123 --> 00:17:05,392
- No, I'll go alone.
- How will you go?
171
00:17:05,458 --> 00:17:06,726
I'll drive.
172
00:17:07,360 --> 00:17:10,163
- Please go straightaway.
- Yes.
173
00:17:10,230 --> 00:17:11,798
- Thank you.
- Not at all.
174
00:21:03,296 --> 00:21:04,597
Good morning.
175
00:21:10,003 --> 00:21:11,838
Who told you?
176
00:21:12,906 --> 00:21:15,742
This morning I came home
to spend some time with you.
177
00:21:15,809 --> 00:21:19,179
There was no one there,
I panicked and rushed over here.
178
00:21:29,022 --> 00:21:30,523
Who's this?
179
00:21:34,227 --> 00:21:35,762
Who's this?
180
00:21:40,000 --> 00:21:41,267
How are you?
181
00:21:44,204 --> 00:21:45,305
Hello.
182
00:21:46,272 --> 00:21:47,674
Is she sleeping?
183
00:21:48,742 --> 00:21:52,479
Now we're four females,
I'll understand if you leave me.
184
00:21:58,351 --> 00:22:00,353
I can't live without you.
185
00:22:04,624 --> 00:22:06,459
And without her.
186
00:22:08,461 --> 00:22:09,796
She's good.
187
00:22:15,769 --> 00:22:17,337
I got a little something.
188
00:22:18,772 --> 00:22:21,174
- It's beautiful.
- Do you like it?
189
00:22:21,241 --> 00:22:22,776
Yes, thank you.
190
00:22:23,743 --> 00:22:25,311
Will you put it on?
191
00:22:30,984 --> 00:22:32,352
Lift your hair.
192
00:22:36,790 --> 00:22:38,124
Look okay?
193
00:22:39,025 --> 00:22:40,660
It really suits you.
194
00:22:49,369 --> 00:22:50,737
Hello?
195
00:22:50,804 --> 00:22:52,372
- Elena.
- Pietro, hi.
196
00:22:52,439 --> 00:22:55,041
- Are you all right?
- Yes, everything's fine.
197
00:22:55,342 --> 00:22:57,143
How's the baby?
198
00:22:57,210 --> 00:22:59,045
She weighs seven pounds.
199
00:22:59,412 --> 00:23:01,681
She's a little bald, but she's cute.
200
00:23:02,849 --> 00:23:05,118
Maybe she looks a bit like Dede.
201
00:23:05,185 --> 00:23:07,554
- I can't wait to meet her.
- Right.
202
00:23:07,620 --> 00:23:10,657
As soon as possible.
I want you all to see her.
203
00:23:11,091 --> 00:23:12,726
- Is Nino with you?
- Yes.
204
00:23:13,593 --> 00:23:16,329
I'll look after the girls, you rest.
205
00:23:16,396 --> 00:23:18,498
- I love you.
- Me too.
206
00:23:18,565 --> 00:23:21,001
- I'll see you soon.
- All right. Bye.
207
00:23:26,940 --> 00:23:28,942
I want to call Don Claudio.
208
00:23:29,376 --> 00:23:31,778
He's an old friend of mine.
209
00:23:33,613 --> 00:23:35,615
Do you really want to baptize her?
210
00:23:35,682 --> 00:23:37,384
Children get baptized.
211
00:23:38,184 --> 00:23:41,187
- Are Albertino and Lidia baptized?
- Of course.
212
00:23:44,124 --> 00:23:46,292
- But are you a believer?
- No.
213
00:23:47,794 --> 00:23:50,530
- I thought you were.
- Me?
214
00:23:50,730 --> 00:23:52,432
Why would you think that?
215
00:23:52,499 --> 00:23:56,436
You used to argue with the religion
teacher in high school.
216
00:23:57,070 --> 00:24:00,440
You contested him,
but you were very into it.
217
00:24:01,474 --> 00:24:04,444
Anyway, believers or not,
children get baptized.
218
00:24:04,511 --> 00:24:07,514
- What sort of reasoning is that?
- It's not reasoning.
219
00:24:08,715 --> 00:24:10,717
It's a feeling.
220
00:24:17,424 --> 00:24:21,428
I want to be consistent,
I didn't baptize Dede and Elsa
221
00:24:21,494 --> 00:24:23,663
and I don't want to baptize her either.
222
00:24:23,997 --> 00:24:26,032
They can decide when they grow up.
223
00:24:27,534 --> 00:24:30,437
Who cares,
it's an occasion to throw a party.
224
00:24:31,538 --> 00:24:33,773
- Let's throw one anyway.
- Yes?
225
00:24:37,677 --> 00:24:39,879
All done.
226
00:24:39,946 --> 00:24:43,550
I'm sorry, I still don't know
how to use the photocopier.
227
00:24:44,718 --> 00:24:48,221
Signora Greco, you're married to
the here present Giovanni Sarratore?
228
00:24:48,288 --> 00:24:49,289
Yes.
229
00:24:50,990 --> 00:24:52,992
No, I'm sorry.
230
00:24:53,660 --> 00:24:56,363
I'm separated from Pietro Airota.
231
00:24:56,429 --> 00:24:58,331
And so, married to?
232
00:24:59,165 --> 00:25:01,101
- No.
- To no one.
233
00:25:07,007 --> 00:25:10,477
- Your residential address?
- 127 Via Petrarca.
234
00:25:10,677 --> 00:25:13,313
- No, I'm only domiciled there.
- Right.
235
00:25:13,380 --> 00:25:15,715
I'm a resident of Florence.
236
00:25:16,216 --> 00:25:19,185
24 Piazza Santissima Annunziata.
237
00:25:20,153 --> 00:25:22,722
Do you at least have a name for the baby?
238
00:25:25,825 --> 00:25:27,394
What did we decide on?
239
00:25:29,362 --> 00:25:30,697
Immacolata.
240
00:25:32,832 --> 00:25:34,000
Immacolata?
241
00:25:35,635 --> 00:25:37,537
Immacolata Sarratore.
242
00:25:37,604 --> 00:25:40,340
Yes, Immacolata Sarratore.
That's right.
243
00:25:44,678 --> 00:25:46,112
Goodness me.
244
00:25:46,346 --> 00:25:49,983
I felt happy and disoriented
at the same time.
245
00:25:52,318 --> 00:25:55,288
Was he the man I had always loved,
246
00:25:55,822 --> 00:25:58,224
or a stranger I was forcing
247
00:25:58,291 --> 00:26:02,429
to take on a definitive status
as the father of our daughter?
248
00:26:05,765 --> 00:26:09,102
In those early days, Nino neglected
his countless commitments.
249
00:26:10,370 --> 00:26:13,540
He was demonstrating
how much I meant to him.
250
00:26:18,111 --> 00:26:20,113
I'll put the bags down.
251
00:26:20,180 --> 00:26:23,083
None of my relatives came to the clinic.
252
00:26:23,783 --> 00:26:26,319
None of my friends from the neighborhood.
253
00:26:26,986 --> 00:26:29,689
I distanced myself from my past
254
00:26:30,023 --> 00:26:32,559
so that I could feel
a clear-cut separation
255
00:26:32,625 --> 00:26:35,362
from the fragile periods of my life.
256
00:26:35,562 --> 00:26:37,497
It was a sign of immaturity.
257
00:26:55,415 --> 00:26:56,649
Hello?
258
00:26:56,950 --> 00:27:01,287
Lenù, your mom wants to come see you.
I'll bring her over.
259
00:27:01,354 --> 00:27:02,489
But...
260
00:27:06,526 --> 00:27:09,295
In this cold, it's bad for her to go out.
261
00:27:11,931 --> 00:27:14,601
I told her that, but she won't listen.
262
00:27:16,102 --> 00:27:19,339
In a few days, I'll have a party
and invite you all.
263
00:27:19,406 --> 00:27:20,907
She'll see her soon.
264
00:27:22,809 --> 00:27:24,644
Nino's here.
265
00:27:25,645 --> 00:27:28,481
I'll put her on, you can tell her.
266
00:27:29,149 --> 00:27:30,684
No, don't.
267
00:27:33,820 --> 00:27:35,021
I'll expect you, then.
268
00:27:41,428 --> 00:27:42,629
It was Lila.
269
00:27:43,897 --> 00:27:45,932
My mother wants to come over.
270
00:27:47,400 --> 00:27:49,202
That's good.
271
00:27:49,436 --> 00:27:51,971
Now, they're coming now.
272
00:27:52,806 --> 00:27:55,542
We'll tidy up a bit, what's the big deal?
273
00:27:55,942 --> 00:27:59,646
You go to the drugstore
while I have coffee with them.
274
00:28:01,648 --> 00:28:03,483
No, I'll wait for them.
275
00:28:03,583 --> 00:28:05,518
I'd like to say hello to your mother.
276
00:28:06,286 --> 00:28:07,487
Right, little one?
277
00:28:15,962 --> 00:28:18,732
- Will you take care of her?
- Look how beautiful.
278
00:28:19,032 --> 00:28:21,001
- Will you take care of her?
- Yes.
279
00:28:25,005 --> 00:28:27,340
I took that visit as an intrusion.
280
00:28:28,408 --> 00:28:30,477
I still felt tired
281
00:28:30,543 --> 00:28:33,113
and above all, Nino was in the house.
282
00:28:34,614 --> 00:28:36,883
I didn't want to upset my mom,
283
00:28:38,585 --> 00:28:41,154
but it also made me uneasy
284
00:28:41,421 --> 00:28:44,357
that Nino and Lila
would be side by side again,
285
00:28:45,825 --> 00:28:48,995
at a time when I wasn't in shape yet.
286
00:28:58,672 --> 00:28:59,673
Come in.
287
00:29:09,249 --> 00:29:10,750
Close it, it's cold.
288
00:29:13,353 --> 00:29:15,755
Mamma, Nino's here too.
289
00:29:26,599 --> 00:29:27,919
Good morning, Signora Immacolata.
290
00:29:37,010 --> 00:29:39,346
Sit here, there's a nice view.
291
00:29:52,826 --> 00:29:54,861
How beautiful the bay is.
292
00:29:56,663 --> 00:29:58,031
Sit down.
293
00:30:05,772 --> 00:30:07,707
Can I offer you something?
294
00:30:10,543 --> 00:30:12,012
A glass of water?
295
00:30:21,287 --> 00:30:22,622
Here.
296
00:30:23,323 --> 00:30:25,258
Let's go get the baby.
297
00:30:54,120 --> 00:30:55,121
And that?
298
00:30:58,224 --> 00:30:59,726
Nino gave it to me.
299
00:31:10,537 --> 00:31:11,771
Do you like her?
300
00:31:13,106 --> 00:31:14,274
Yes.
301
00:31:15,875 --> 00:31:17,844
Who knows what mine's like.
302
00:31:19,379 --> 00:31:21,214
He'll be beautiful and good.
303
00:31:25,285 --> 00:31:27,020
If not we can do a swap.
304
00:31:36,730 --> 00:31:40,667
With this sprinkling of snow
Vesuvius is beautiful this year.
305
00:31:42,035 --> 00:31:44,337
Where the lower houses are is Sorrento.
306
00:31:49,009 --> 00:31:50,610
Capri's over there.
307
00:31:52,312 --> 00:31:54,814
You can't see Ischia
because it's behind there.
308
00:31:55,515 --> 00:31:56,983
Some water?
309
00:32:03,456 --> 00:32:04,824
Look who's here.
310
00:32:08,428 --> 00:32:09,829
This is Immacolata.
311
00:32:21,808 --> 00:32:23,810
It's a beautiful name, signora.
312
00:32:25,078 --> 00:32:26,513
No, it's not.
313
00:32:27,414 --> 00:32:30,250
But you can call her Imma,
it's more modern.
314
00:32:35,388 --> 00:32:37,524
- The coffee?
- I forgot.
315
00:32:37,857 --> 00:32:38,992
I'll make it.
316
00:32:40,994 --> 00:32:43,096
Let me hold her for a moment.
317
00:32:43,163 --> 00:32:44,464
Can you manage?
318
00:32:44,531 --> 00:32:46,166
The cups are here.
319
00:32:48,635 --> 00:32:50,503
Beautiful, beautiful.
320
00:32:55,675 --> 00:32:56,810
She looks like you.
321
00:32:57,610 --> 00:33:00,413
You gave me this surprise.
322
00:33:30,276 --> 00:33:32,012
Here's the coffee.
323
00:33:43,223 --> 00:33:44,491
God!
324
00:33:44,557 --> 00:33:45,558
Mamma!
325
00:33:46,993 --> 00:33:49,496
What's wrong?
326
00:33:49,796 --> 00:33:51,398
Let's sit her down.
327
00:33:51,464 --> 00:33:54,000
Calm down.
328
00:33:55,669 --> 00:33:57,337
It's nothing.
329
00:33:59,339 --> 00:34:00,740
Slowly does it.
330
00:34:03,309 --> 00:34:07,113
- Let's take her to the hospital.
- No, I'm not going to the hospital.
331
00:34:07,180 --> 00:34:09,049
- I'll call an ambulance.
- Yes.
332
00:34:11,451 --> 00:34:14,621
An ambulance will take forever.
333
00:34:14,688 --> 00:34:17,490
- I'll take her in the car.
- Yes. Hang up.
334
00:34:18,191 --> 00:34:20,727
The doctor treating my mom
knows Eleonora's family.
335
00:34:20,794 --> 00:34:22,495
It's best if Nino takes her.
336
00:34:22,562 --> 00:34:26,299
I don't wanna die in the hospital!
337
00:34:26,499 --> 00:34:28,501
I want to see the baby...
338
00:34:28,568 --> 00:34:31,538
I don't wanna go!
339
00:34:31,738 --> 00:34:33,940
It's just for a checkup.
340
00:34:34,007 --> 00:34:35,842
Lila, let's go.
341
00:34:38,812 --> 00:34:40,380
Hold onto me.
342
00:34:41,881 --> 00:34:44,651
Leave the baby with me and you go too.
343
00:34:45,452 --> 00:34:48,755
Elena, it's better if you stay
with the baby.
344
00:34:49,089 --> 00:34:50,623
Don't worry,
345
00:34:50,690 --> 00:34:52,258
I'll take care of everything.
346
00:34:55,428 --> 00:34:57,464
Lila, let's go, please!
347
00:35:00,567 --> 00:35:02,235
Open the door.
348
00:35:03,370 --> 00:35:05,572
Go. Call me.
349
00:35:06,606 --> 00:35:08,408
Lila, the door!
350
00:35:14,314 --> 00:35:15,615
Get the coats.
351
00:35:17,283 --> 00:35:20,353
Now we'll sort it all out.
Come on, Lila.
352
00:35:28,228 --> 00:35:32,298
Only when the door closed,
did I feel the wound of that situation.
353
00:35:33,400 --> 00:35:37,537
Lila and Nino together again,
were taking my mother away.
354
00:37:02,922 --> 00:37:03,923
Hello?
355
00:37:04,391 --> 00:37:06,292
Elisa, Mamma's not well,
356
00:37:06,559 --> 00:37:08,495
they're taking her to the hospital.
357
00:37:08,695 --> 00:37:11,731
- What?
- She was bleeding, she nearly fainted.
358
00:37:12,032 --> 00:37:13,733
Bleeding from where?
359
00:37:14,601 --> 00:37:16,169
I dunno, from down there.
360
00:37:16,236 --> 00:37:17,937
I was out of it.
361
00:37:18,004 --> 00:37:22,776
- Where are you?
- I'm at home. She's with Lila.
362
00:37:23,176 --> 00:37:24,711
Fuck, with Lila?
363
00:37:24,778 --> 00:37:27,347
Couldn't you call an ambulance?
364
00:37:27,414 --> 00:37:29,482
It was urgent, she wasn't well.
365
00:37:29,549 --> 00:37:31,317
You should've gone too!
366
00:37:34,020 --> 00:37:35,922
You only do what suits you!
367
00:37:36,523 --> 00:37:39,359
If Mamma dies,
it'll be on your conscience!
368
00:37:39,693 --> 00:37:41,027
Marcello!
369
00:37:41,394 --> 00:37:42,729
Elisa?
370
00:37:44,330 --> 00:37:45,699
Hello?
371
00:38:00,080 --> 00:38:01,781
Did the lady fall over?
372
00:38:02,115 --> 00:38:04,751
No, she suddenly started bleeding.
373
00:38:05,352 --> 00:38:06,753
Mind her head.
374
00:38:07,721 --> 00:38:10,256
- Lila, stay with me.
- I'm here.
375
00:38:11,791 --> 00:38:14,227
- What will they do to me?
- Nothing.
376
00:38:15,595 --> 00:38:17,497
Everything's all right.
377
00:38:35,448 --> 00:38:36,783
Are you okay?
378
00:39:12,585 --> 00:39:14,154
Hello?
379
00:39:14,220 --> 00:39:16,990
Lenù, they've decided to admit her.
380
00:39:18,191 --> 00:39:19,292
Yes.
381
00:39:19,359 --> 00:39:23,329
Nino knows the doctors,
they say it's all under control.
382
00:39:24,864 --> 00:39:26,533
Stay calm.
383
00:39:26,599 --> 00:39:27,867
Is she on her own?
384
00:39:28,301 --> 00:39:29,402
Yes.
385
00:39:29,803 --> 00:39:31,538
They won't let anyone in.
386
00:39:31,671 --> 00:39:33,740
She doesn't want to die alone.
387
00:39:33,940 --> 00:39:35,342
She won't die.
388
00:39:35,408 --> 00:39:38,745
She's not like she used to be,
she's scared. Do something.
389
00:39:38,912 --> 00:39:42,248
I know, but those are the hospital rules.
390
00:39:43,450 --> 00:39:44,718
Did she ask about me?
391
00:39:45,452 --> 00:39:47,754
She said to bring the baby in.
392
00:39:49,489 --> 00:39:50,590
Yes.
393
00:39:54,961 --> 00:39:56,663
What are you two doing now?
394
00:39:57,397 --> 00:40:00,567
Nino will stay with the doctors
for a while, then I'll leave.
395
00:40:00,633 --> 00:40:02,635
Good, don't tire yourself out.
396
00:40:03,169 --> 00:40:05,638
Nino will call you
as soon as he can, okay?
397
00:40:07,774 --> 00:40:09,242
Stay calm.
398
00:40:09,609 --> 00:40:10,610
And rest.
399
00:40:11,611 --> 00:40:14,247
- Or your milk will dry up.
- Yes.
400
00:40:15,315 --> 00:40:16,516
Thanks.
401
00:41:03,396 --> 00:41:04,531
Hello?
402
00:41:04,931 --> 00:41:06,766
Lenù, we have a problem.
403
00:41:07,634 --> 00:41:08,768
Is she worse?
404
00:41:09,102 --> 00:41:11,237
Bring the lady here right now.
405
00:41:11,404 --> 00:41:13,506
The doctors aren't too worried,
406
00:41:13,573 --> 00:41:15,675
it's Marcello who's acting crazy.
407
00:41:16,242 --> 00:41:19,079
- Why Marcello?
- No idea!
408
00:41:20,747 --> 00:41:22,649
I know the doctors personally.
409
00:41:23,316 --> 00:41:25,552
The oncology department
in this hospital is excellent.
410
00:41:25,618 --> 00:41:28,621
Good doctors are where the money is
and not with the likes of you.
411
00:41:29,522 --> 00:41:31,424
He's arguing with Nino.
412
00:41:32,058 --> 00:41:36,162
We'll take my mother-in-law to
a nice clinic, she'll recover just fine.
413
00:41:36,229 --> 00:41:37,464
What right do you have?
414
00:41:37,530 --> 00:41:39,332
Who the hell are you?
415
00:41:39,399 --> 00:41:40,700
Marcello, shut up!
416
00:41:41,134 --> 00:41:42,635
Fuck off!
417
00:41:43,269 --> 00:41:44,371
Hello?
418
00:41:46,039 --> 00:41:47,774
Tell Nino to ignore him.
419
00:41:48,108 --> 00:41:50,643
Stay out of this, I won't tell you again.
420
00:41:51,244 --> 00:41:53,880
- I won't say it again.
- I'm not scared of you.
421
00:41:54,047 --> 00:41:55,782
I don't want to get involved in this.
422
00:41:56,116 --> 00:41:57,116
Yes.
423
00:41:58,551 --> 00:42:01,321
- You speak to this asshole.
- Gimme that!
424
00:42:02,222 --> 00:42:03,323
- Lenù.
- Hello?
425
00:42:03,723 --> 00:42:08,194
Listen, Elisa doesn't want your mother
to stay in the hospital.
426
00:42:08,428 --> 00:42:12,565
I'll take her to a nice clinic
in Capodimonte, am I right?
427
00:42:13,500 --> 00:42:15,368
Am I right or not? Answer me!
428
00:42:16,002 --> 00:42:18,038
Firstly, calm down.
429
00:42:18,238 --> 00:42:19,339
I am calm.
430
00:42:19,406 --> 00:42:22,642
You gave birth in a clinic,
and so did Elisa,
431
00:42:22,709 --> 00:42:25,645
why does your mother have to die
in this shithole hospital?
432
00:42:25,779 --> 00:42:28,114
The doctors who are treating her
work there.
433
00:42:28,181 --> 00:42:29,416
Who's in charge here?
434
00:42:29,482 --> 00:42:32,252
You, Lila or this piece
of crap in front of me?
435
00:42:32,419 --> 00:42:35,255
- It's not about being in charge.
- But it is.
436
00:42:36,222 --> 00:42:39,893
Either you tell your friends
I can take her to Capodimonte,
437
00:42:40,026 --> 00:42:43,196
or I'll break someone's legs
and take her anyway.
438
00:42:55,508 --> 00:42:56,810
How are you?
439
00:43:10,790 --> 00:43:12,359
Put Lila on.
440
00:43:21,701 --> 00:43:22,702
Lenù.
441
00:43:22,836 --> 00:43:25,939
Ask Nino if my mother can be moved.
442
00:43:26,206 --> 00:43:28,708
Get him to ask the doctors and call back.
443
00:44:04,110 --> 00:44:05,178
Yes.
444
00:44:05,245 --> 00:44:09,015
Marcello's still raising hell
with the nurses.
445
00:44:09,182 --> 00:44:12,118
If this animal doesn't calm down,
shall I call the police?
446
00:44:12,185 --> 00:44:13,286
Yes.
447
00:44:13,353 --> 00:44:15,455
Did you ask if she can be moved?
448
00:44:15,522 --> 00:44:17,490
No, she can't!
449
00:44:17,557 --> 00:44:19,492
Did you ask or not?
450
00:44:19,559 --> 00:44:21,561
She doesn't want to be in the hospital.
451
00:44:21,628 --> 00:44:25,765
In terms of treatments,
private clinics are the worst!
452
00:44:26,099 --> 00:44:27,634
Yes, but calm down.
453
00:44:27,801 --> 00:44:29,502
I'm very calm.
454
00:44:29,769 --> 00:44:32,605
All right, come home right now.
455
00:44:33,139 --> 00:44:34,641
And what about here?
456
00:44:34,708 --> 00:44:36,509
Lila can take care of it.
457
00:44:36,576 --> 00:44:39,145
I can't leave Lila with that animal.
458
00:44:51,157 --> 00:44:54,294
Lila knows how to look after herself!
Come home!
459
00:45:59,592 --> 00:46:01,361
Hi.
460
00:46:02,195 --> 00:46:03,830
- How are you doing?
- Fine.
461
00:46:04,397 --> 00:46:05,498
Imma?
462
00:46:06,032 --> 00:46:08,101
She's eaten and now she's sleeping.
463
00:46:12,739 --> 00:46:14,240
Are you hungry?
464
00:46:14,307 --> 00:46:18,144
No, I'm so pissed off
I've lost my appetite!
465
00:46:18,812 --> 00:46:23,583
You have no idea how
that beast Marcello Solara behaved!
466
00:46:24,751 --> 00:46:26,720
Let's see who gets the upper hand.
467
00:46:27,220 --> 00:46:29,589
He's forgetting
I come from the neighborhood too.
468
00:46:33,560 --> 00:46:38,965
I felt stupid, still stuck in my youth,
fragile and jealous.
469
00:46:40,000 --> 00:46:43,670
I couldn't chase away
those unbearable fantasies.
470
00:47:04,124 --> 00:47:05,792
Do you need a ride?
471
00:47:06,226 --> 00:47:07,627
No, Enzo's coming.
472
00:48:02,415 --> 00:48:03,583
Signora.
473
00:48:04,651 --> 00:48:06,052
Signora.
474
00:48:08,655 --> 00:48:09,956
It's Lila.
475
00:48:13,159 --> 00:48:15,028
I'm here with you.
476
00:49:04,511 --> 00:49:06,880
I'll go, it's morning now,
477
00:49:07,547 --> 00:49:09,282
the nurses are coming in.
478
00:49:10,016 --> 00:49:11,584
How do you feel?
479
00:49:12,419 --> 00:49:13,586
I'm okay.
480
00:49:15,321 --> 00:49:16,589
You sure?
481
00:49:18,158 --> 00:49:19,426
Totally.
482
00:49:20,960 --> 00:49:22,729
Go get some rest.
483
00:49:22,796 --> 00:49:24,996
I'll leave as soon as
Marcello and your sister get here.
484
00:49:26,966 --> 00:49:28,101
You think they'll be back?
485
00:49:29,703 --> 00:49:31,638
As if they'd miss out on making a scene.
486
00:49:33,206 --> 00:49:35,608
Go home, you've gone above and beyond.
487
00:49:36,343 --> 00:49:39,512
Now I'll get Imma organized and I'll come.
488
00:49:39,813 --> 00:49:41,948
- What are the visiting hours?
- I don't know.
489
00:49:42,048 --> 00:49:43,383
Is it Lila?
490
00:49:44,918 --> 00:49:46,619
Speak to you later.
491
00:49:46,686 --> 00:49:48,355
Let me speak to her.
492
00:49:59,632 --> 00:50:02,302
- She hung up.
- How is she?
493
00:50:03,903 --> 00:50:05,939
- Who?
- Lila.
494
00:50:08,441 --> 00:50:10,343
What's Lila got to do with it?
34721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.