Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,820 --> 00:00:06,750
[ominous music]
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,640
Please, I have a family! My wife, Patty!
3
00:00:23,910 --> 00:00:26,020
Help! Someone help me!
4
00:00:26,100 --> 00:00:27,600
Why are you doing this?!
5
00:00:30,420 --> 00:00:32,680
I promise I won't go to the police.
6
00:00:32,750 --> 00:00:34,150
Is someone paying you?
7
00:00:34,760 --> 00:00:36,260
I'll double it.
8
00:00:36,260 --> 00:00:37,850
I'll triple it. Oh, God!
9
00:00:37,850 --> 00:00:39,590
No! No! No!
10
00:00:39,590 --> 00:00:40,530
Help!
11
00:00:41,280 --> 00:00:42,490
Help!
12
00:00:45,600 --> 00:00:46,960
Anyone!
13
00:00:49,620 --> 00:00:50,380
-[thud] -Ugh!
14
00:00:54,440 --> 00:00:55,380
[snaps photo]
15
00:00:59,370 --> 00:01:02,010
[dramatic music heightens]
16
00:01:19,240 --> 00:01:24,120
โช
17
00:01:28,330 --> 00:01:31,140
Hi, Cassandra. So how you doing?
18
00:01:31,160 --> 00:01:32,810
I'm fine. Really?
19
00:01:32,830 --> 00:01:33,900
[Karl] Yeah.
20
00:01:33,920 --> 00:01:36,240
Karl, you don't need to worry about me.
21
00:01:36,260 --> 00:01:38,240
It's kind of like a hobby now.
22
00:01:38,240 --> 00:01:42,170
Well, you should take up gardening or golf.
23
00:01:42,840 --> 00:01:46,850
[Karl] Yeah, I tried golf twice. I ran out of mulligans.
24
00:01:47,590 --> 00:01:49,250
So when can I see you?
25
00:01:49,250 --> 00:01:51,830
I... I don't mean to push. I don't want...
26
00:01:51,830 --> 00:01:54,090
I mean, I realize that you need space, but...
27
00:01:54,090 --> 00:01:55,350
This weekend maybe?
28
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
[Karl] Um... Yeah, this weekend would be great.
29
00:01:58,010 --> 00:02:00,260
Tell you what, I will give you a call,
30
00:02:00,280 --> 00:02:02,280
and we'll make a plan, okay?
31
00:02:02,360 --> 00:02:04,540
Okay, okay. Holly says hi.
32
00:02:05,100 --> 00:02:06,680
Hi. Right back.
33
00:02:06,700 --> 00:02:09,110
[Karl] She's decided you're some kind of hero,
34
00:02:09,110 --> 00:02:11,030
seriously badass.
35
00:02:11,030 --> 00:02:12,790
[Cassandra] Well, you can set her straight.
36
00:02:12,800 --> 00:02:15,110
Are you kidding? Her papa agrees.
37
00:02:15,110 --> 00:02:17,630
I'm thinking about putting up a statue.
38
00:02:17,630 --> 00:02:19,020
I should let you go.
39
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
Okay.
40
00:02:20,040 --> 00:02:21,950
I'm late for work. Take care.
41
00:02:21,970 --> 00:02:23,470
Yeah, no, you too.
42
00:02:23,470 --> 00:02:26,700
And please know that if there's ever anything that I can...
43
00:02:26,700 --> 00:02:27,980
[call ends]
44
00:02:28,810 --> 00:02:30,100
Cassandra?
45
00:02:34,220 --> 00:02:36,710
People are obsessed with the Murray Zuckerman murder.
46
00:02:36,710 --> 00:02:38,210
Present company included.
47
00:02:38,210 --> 00:02:39,640
That's what happens when you abduct somebody
48
00:02:39,640 --> 00:02:40,970
in broad daylight, wrap them up like a Christmas present,
49
00:02:40,990 --> 00:02:42,400
and leave them for dead.
50
00:02:42,550 --> 00:02:45,070
The people want Zuckerman's killer brought to justice.
51
00:02:45,140 --> 00:02:46,390
Well, from what I've seen online,
52
00:02:46,390 --> 00:02:47,990
that is not what they want.
53
00:02:48,740 --> 00:02:50,160
Oh, we are a doomed species.
54
00:02:50,170 --> 00:02:51,980
I just want to know how Shane Sloan went
55
00:02:52,060 --> 00:02:53,390
from one breaking and entering conviction
56
00:02:53,390 --> 00:02:54,740
to aggravated kidnapping and murder.
57
00:02:54,750 --> 00:02:57,170
That's easy, he didn't get caught for his other crimes.
58
00:02:57,170 --> 00:02:58,400
In case you haven't heard,
59
00:02:58,400 --> 00:02:59,560
the mayor of Seattle
60
00:02:59,580 --> 00:03:01,160
just offered a quarter million dollar reward
61
00:03:01,160 --> 00:03:02,690
for any information leading to the arrest
62
00:03:02,770 --> 00:03:05,250
of Shane Sloan for the murder of counselor Murray Zuckerman.
63
00:03:05,330 --> 00:03:06,920
Expect an increase in tip line calls.
64
00:03:07,000 --> 00:03:08,470
Well, I thought Seattle PD said
65
00:03:08,500 --> 00:03:10,180
Shane Sloan was on his way to Mexico.
66
00:03:10,340 --> 00:03:12,090
You put a quarter million dollars on the line?
67
00:03:12,250 --> 00:03:13,670
Seattle could say they caught him.
68
00:03:13,750 --> 00:03:15,410
The people that live here, he's in their shed.
69
00:03:15,420 --> 00:03:17,480
Expect a busy couple days.
70
00:03:20,440 --> 00:03:22,350
Hey, boss. DA is wondering when they can get
71
00:03:22,420 --> 00:03:23,850
Cassandra's signed statement.
72
00:03:23,850 --> 00:03:25,200
They'll just have to wait.
73
00:03:26,440 --> 00:03:28,850
Leave it to me. I'll call her in a few days.
74
00:03:28,930 --> 00:03:30,350
Ah, about that.
75
00:03:30,430 --> 00:03:33,100
Sid... Cassandra's in reception.
76
00:03:33,100 --> 00:03:35,750
Yeah, I already called her.
77
00:03:36,600 --> 00:03:37,630
Uh-huh.
78
00:03:40,270 --> 00:03:42,220
Yes, Anderson, can you hold?
79
00:03:42,220 --> 00:03:44,110
Sid will be right with you, Cassandra.
80
00:03:44,110 --> 00:03:45,700
Thanks. The textbooks you ordered.
81
00:03:45,700 --> 00:03:47,550
I have important information about Shane Sloan.
82
00:03:47,560 --> 00:03:50,210
Thank you. I'm sure you have better things to do.
83
00:03:50,210 --> 00:03:51,890
No. I'm a librarian. That's my job.
84
00:03:52,040 --> 00:03:53,880
As I was saying--
85
00:03:53,900 --> 00:03:55,550
Gibsons Police Station, hold please.
86
00:03:55,550 --> 00:03:56,560
Gibsons Police. Hold.
87
00:03:57,380 --> 00:03:58,640
Okay. How can I help you?
88
00:03:58,640 --> 00:04:00,630
I have vital information about Shane Sloan.
89
00:04:00,630 --> 00:04:01,480
Shane Sloan. He's here.
90
00:04:01,630 --> 00:04:03,400
I saw him. I got dash-cam footage.
91
00:04:03,410 --> 00:04:06,070
Okay, I will get to you as soon as I can.
92
00:04:06,560 --> 00:04:07,620
[exhales]
93
00:04:12,060 --> 00:04:13,330
Excuse me.
94
00:04:18,160 --> 00:04:21,070
Your sympathetic nervous system is in overdrive.
95
00:04:21,150 --> 00:04:23,260
Have you talked to anyone about your PTSD?
96
00:04:23,260 --> 00:04:25,670
I'm fine. Thanks for your concern.
97
00:04:25,820 --> 00:04:26,430
Hm.
98
00:04:27,260 --> 00:04:28,990
You're sitting in a police station,
99
00:04:29,010 --> 00:04:31,510
so maybe you've experienced recent trauma,
100
00:04:31,510 --> 00:04:33,730
in which case it's actually acute stress disorder.
101
00:04:35,010 --> 00:04:37,010
You should really see someone about that.
102
00:04:37,090 --> 00:04:38,770
I didn't know Sid was gonna call, I'm sorry.
103
00:04:38,770 --> 00:04:40,020
I would have told him to hold off.
104
00:04:40,090 --> 00:04:42,020
No, it's not a problem. It's busy here today.
105
00:04:42,090 --> 00:04:44,280
Yeah, it's that politician killer out of Seattle.
106
00:04:44,280 --> 00:04:45,930
-Chief Alberg... -Hang on.
107
00:04:45,930 --> 00:04:47,340
I can come back.
108
00:04:47,340 --> 00:04:49,600
Um, since you're here, if you're okay to do it now,
109
00:04:49,680 --> 00:04:52,530
I'll set you up with Sid. It not going to take long.
110
00:04:52,680 --> 00:04:53,850
Okay. Let's get it done.
111
00:04:53,860 --> 00:04:56,030
Chief, my name is Dr. Elizabeth Lewis.
112
00:04:56,030 --> 00:04:58,610
We need to talk about Shane Sloan... now.
113
00:04:58,630 --> 00:05:00,920
Sorry, boss. Some people refuse to wait.
114
00:05:01,520 --> 00:05:02,610
This can't wait.
115
00:05:02,610 --> 00:05:06,360
Shane Sloan is coming here to your town.
116
00:05:06,360 --> 00:05:08,540
Without my help, people will die.
117
00:05:09,120 --> 00:05:10,710
How exactly do you know this?
118
00:05:10,710 --> 00:05:14,600
Because I'm his psychiatrist, and he told me.
119
00:05:16,960 --> 00:05:19,600
[tense music]
120
00:05:22,890 --> 00:05:24,470
Please.
121
00:05:24,550 --> 00:05:26,990
This room has built-in video cameras.
122
00:05:27,060 --> 00:05:28,970
I hit record.
123
00:05:28,990 --> 00:05:30,720
You tell it to me as you remember it.
124
00:05:30,720 --> 00:05:31,970
We get that transcribed,
125
00:05:31,990 --> 00:05:34,050
I have a quick review, and you're done.
126
00:05:34,050 --> 00:05:36,120
Maybe it'd be better to write it down.
127
00:05:38,410 --> 00:05:39,500
Write it...
128
00:05:40,500 --> 00:05:41,630
We could do that.
129
00:05:44,730 --> 00:05:46,510
You're gonna have to speak slowly, though.
130
00:05:46,580 --> 00:05:48,160
I'm not the world's fastest writer.
131
00:05:48,180 --> 00:05:50,470
No, I meant that I would write it... alone.
132
00:05:52,410 --> 00:05:53,180
Yes.
133
00:05:54,830 --> 00:05:56,180
That's good.
134
00:05:59,670 --> 00:06:00,750
Take your time.
135
00:06:00,750 --> 00:06:01,610
Okay.
136
00:06:08,420 --> 00:06:09,200
[gasps]
137
00:06:18,870 --> 00:06:20,870
โช
138
00:06:20,880 --> 00:06:22,460
[glass shattering]
139
00:06:25,620 --> 00:06:27,510
[breathing shakily]
140
00:06:29,700 --> 00:06:31,640
[crying softly]
141
00:06:36,210 --> 00:06:38,140
I know what you must be thinking.
142
00:06:39,210 --> 00:06:41,210
Who is this woman inserting herself?
143
00:06:41,210 --> 00:06:42,650
It crossed my mind.
144
00:06:43,550 --> 00:06:45,210
I'm a complete stranger.
145
00:06:45,230 --> 00:06:48,130
And if there's one thing I've learned about law enforcement,
146
00:06:48,150 --> 00:06:49,900
police officers are suspicious.
147
00:06:51,070 --> 00:06:53,910
Detective Dennis McGrath of the Seattle Police Department
148
00:06:53,980 --> 00:06:56,640
will vouch for me and these texts.
149
00:06:56,640 --> 00:06:58,580
I know McGrath. He's a good detective.
150
00:06:58,660 --> 00:06:59,750
When did Shane text you?
151
00:07:00,420 --> 00:07:02,580
The night he killed that politician.
152
00:07:03,250 --> 00:07:05,980
He used the victim's own phone to send me that text.
153
00:07:05,980 --> 00:07:06,750
Doctor...
154
00:07:06,760 --> 00:07:08,260
Please... Elizabeth.
155
00:07:08,330 --> 00:07:10,200
The text you received are disturbing,
156
00:07:10,280 --> 00:07:11,670
but there's no way for me to prove
157
00:07:11,820 --> 00:07:12,910
they actually came from him.
158
00:07:12,990 --> 00:07:14,670
You're a methodical man, Chief Alberg.
159
00:07:15,080 --> 00:07:16,890
I can appreciate that.
160
00:07:17,490 --> 00:07:19,820
Okay. In 2022,
161
00:07:19,830 --> 00:07:23,250
Shane Sloan pleaded insanity to a breaking and entering charge.
162
00:07:23,550 --> 00:07:24,590
Insanity?
163
00:07:24,590 --> 00:07:26,270
The DA thought it was extreme, too,
164
00:07:26,280 --> 00:07:28,680
which is why he brought me in to assess Shane.
165
00:07:28,760 --> 00:07:31,610
I diagnosed him with borderline personality disorder.
166
00:07:31,610 --> 00:07:34,450
He got time served and court-ordered therapy,
167
00:07:34,600 --> 00:07:36,010
and I discovered
168
00:07:36,010 --> 00:07:38,450
he's the closest I've ever come to meeting pure evil.
169
00:07:39,350 --> 00:07:41,200
That's where our professions differ.
170
00:07:41,350 --> 00:07:43,530
Trust me, you've never come against anyone
171
00:07:43,610 --> 00:07:46,030
like Shane Sloan. He's a sociopath.
172
00:07:46,040 --> 00:07:48,300
He's a master at manipulation.
173
00:07:49,610 --> 00:07:54,040
You have to understand, I'm afraid for my life.
174
00:07:54,040 --> 00:07:56,640
[knocking] Can I borrow you for a minute?
175
00:07:57,460 --> 00:07:58,640
May I stay here?
176
00:07:59,140 --> 00:08:01,560
This is the safest I felt in days.
177
00:08:02,310 --> 00:08:04,350
Make yourself comfortable.
178
00:08:08,480 --> 00:08:10,730
Joe Cates was on the highway between Gibsons and the ferry
179
00:08:10,730 --> 00:08:11,890
when he saw him.
180
00:08:11,970 --> 00:08:13,300
It would be nice if we could see his face.
181
00:08:13,320 --> 00:08:15,470
Agreed. Reach out to Seattle, tell them what we got.
182
00:08:15,550 --> 00:08:19,450
Chief... Chief Alberg! Shane just texted me.
183
00:08:23,650 --> 00:08:25,310
That's Molly's cafe. Go.
184
00:08:25,390 --> 00:08:27,500
Keep it quiet. People are on edge.
185
00:08:28,170 --> 00:08:29,910
You need to send more people than that!
186
00:08:30,060 --> 00:08:31,000
This man is dangerous!
187
00:08:31,080 --> 00:08:32,250
And you are?
188
00:08:32,400 --> 00:08:35,010
Sergeant Sokolowski, Dr. Elizabeth Lewis,
189
00:08:35,010 --> 00:08:36,400
Shane Sloan's psychiatrist.
190
00:08:36,400 --> 00:08:39,010
If you respond to his text, will he write back?
191
00:08:39,090 --> 00:08:40,760
It's worth a try.
192
00:08:40,830 --> 00:08:42,070
What do you want me to say?
193
00:08:42,080 --> 00:08:45,080
Just tell him to call you, appeal to him.
194
00:08:45,080 --> 00:08:46,190
Okay.
195
00:08:47,860 --> 00:08:48,930
I can't stop shaking.
196
00:08:49,080 --> 00:08:49,760
May I?
197
00:08:49,840 --> 00:08:51,190
Yeah. Here.
198
00:08:52,600 --> 00:08:54,030
What would you say?
199
00:08:54,030 --> 00:08:55,200
[notification alert]
200
00:09:10,530 --> 00:09:11,460
[notification alert]
201
00:09:12,620 --> 00:09:14,300
[dramatic music]
202
00:09:16,550 --> 00:09:19,940
Now do you believe me? He wants me dead.
203
00:09:20,610 --> 00:09:22,890
You'll be safe here until he's in custody.
204
00:09:22,890 --> 00:09:24,210
I hope you're right.
205
00:09:24,230 --> 00:09:25,560
It's my life you're gambling with.
206
00:09:25,640 --> 00:09:27,560
I don't gamble with anybody's life.
207
00:09:31,310 --> 00:09:33,120
Is there a restroom I could use?
208
00:09:33,130 --> 00:09:34,190
Back through there.
209
00:09:36,240 --> 00:09:41,240
She's got a real, my taxes pay your salary thing going.
210
00:09:41,320 --> 00:09:43,060
I told her I needed more to work with,
211
00:09:43,060 --> 00:09:44,990
minutes later, she gets a credible threat.
212
00:09:45,780 --> 00:09:47,900
Sometimes coincidence happen.
213
00:09:47,970 --> 00:09:49,500
Yeah, sometimes.
214
00:09:54,500 --> 00:09:56,160
[rock music playing]
215
00:09:56,170 --> 00:09:57,760
Where you headed?
216
00:09:57,760 --> 00:09:59,240
Roberts Creek.
217
00:09:59,320 --> 00:10:01,490
Well, I can take you as far as Old Coast Road.
218
00:10:01,760 --> 00:10:03,990
Would be great. Thanks.
219
00:10:04,010 --> 00:10:05,490
Do I know you from somewhere?
220
00:10:05,490 --> 00:10:08,480
Ah... just got one of those faces, I guess.
221
00:10:09,100 --> 00:10:10,730
Well, hop in.
222
00:10:19,840 --> 00:10:21,740
[tense music]
223
00:10:30,850 --> 00:10:33,110
Sorry about that. Something came up.
224
00:10:33,130 --> 00:10:34,460
How are you doing?
225
00:10:34,460 --> 00:10:35,690
Yeah, finished.
226
00:10:35,690 --> 00:10:37,340
Oh. Let's have a...
227
00:10:37,970 --> 00:10:39,590
[mumbling]
228
00:10:43,530 --> 00:10:45,860
Just a little more detail would be helpful.
229
00:10:45,880 --> 00:10:47,460
You want me to do this again?!
230
00:10:47,530 --> 00:10:49,790
This is your opportunity to document
231
00:10:49,790 --> 00:10:53,130
how this event affected you, for the record.
232
00:10:53,210 --> 00:10:55,190
Gordon Murphy is, uh....
233
00:10:56,560 --> 00:10:58,150
he's dying.
234
00:10:58,150 --> 00:10:59,970
It's not like he's gonna be held accountable
235
00:10:59,990 --> 00:11:01,490
for what he did--
236
00:11:06,070 --> 00:11:07,490
For what he did.
237
00:11:11,220 --> 00:11:13,330
Let me just get you some water.
238
00:11:22,070 --> 00:11:22,830
We searched the whole downtown.
239
00:11:22,900 --> 00:11:23,990
The guy just vanished.
240
00:11:24,070 --> 00:11:25,900
He didn't vanish. He eluded authorities.
241
00:11:25,910 --> 00:11:27,000
Sweeney's working up a warrant
242
00:11:27,020 --> 00:11:28,760
for the phone number that Shane texted from.
243
00:11:28,760 --> 00:11:29,740
I'll need that asap.
244
00:11:29,760 --> 00:11:30,670
On it.
245
00:11:30,670 --> 00:11:31,740
Get back to the tip line calls.
246
00:11:31,760 --> 00:11:32,730
You heard the corporal.
247
00:11:34,190 --> 00:11:34,840
Hey.
248
00:11:35,250 --> 00:11:36,340
I want to apologize
249
00:11:36,360 --> 00:11:38,670
for overstepping earlier, Chief Alberg. I...
250
00:11:38,690 --> 00:11:41,440
just the idea of anyone getting hurt, myself included.
251
00:11:41,440 --> 00:11:43,940
It's not a problem, and please call me Karl.
252
00:11:44,090 --> 00:11:45,770
We'll be more comfortable in my office.
253
00:11:45,780 --> 00:11:47,590
Just excuse me. Sorry.
254
00:11:47,590 --> 00:11:48,260
Thank you, Karl.
255
00:11:48,930 --> 00:11:50,290
How's Cassandra holding up?
256
00:11:50,710 --> 00:11:52,080
Good.
257
00:11:53,430 --> 00:11:54,210
Good.
258
00:11:56,880 --> 00:11:58,420
Everything's good.
259
00:11:59,290 --> 00:12:00,260
Edwina.
260
00:12:04,890 --> 00:12:08,560
Brought you some water. And just in case.
261
00:12:08,890 --> 00:12:10,300
What happened to Sid?
262
00:12:10,880 --> 00:12:12,230
I've been subbed in.
263
00:12:14,060 --> 00:12:15,710
You showed emotions.
264
00:12:15,730 --> 00:12:18,310
I think Chief figured I'd be more comforting.
265
00:12:18,460 --> 00:12:22,130
[laughs] Wow. That is an insult to both of us.
266
00:12:22,130 --> 00:12:25,960
Um... Sid said my first draft lacked detail,
267
00:12:25,970 --> 00:12:27,910
so I gave it a second shot.
268
00:12:28,060 --> 00:12:28,740
Okay.
269
00:12:36,070 --> 00:12:38,490
It seems detailed enough.
270
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
Okay. But?
271
00:12:42,420 --> 00:12:45,980
Cassandra... I don't think you realize
272
00:12:45,990 --> 00:12:47,590
how incredible you were.
273
00:12:49,340 --> 00:12:52,010
You kept Murphy calm and engaged,
274
00:12:52,010 --> 00:12:53,990
and that move you pulled,
275
00:12:54,010 --> 00:12:55,490
sending a message through the TV.
276
00:12:55,510 --> 00:12:58,330
If I was you, I'd be proud as hell.
277
00:12:58,330 --> 00:13:02,280
That is definitely not my number one reaction.
278
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
Well, then I guess
279
00:13:03,280 --> 00:13:04,840
I'll just have to be proud for you.
280
00:13:05,600 --> 00:13:07,930
You sound just like my grandmother.
281
00:13:07,930 --> 00:13:09,190
[both laugh]
282
00:13:09,690 --> 00:13:12,060
Well, then your grandmother is exactly like mine.
283
00:13:12,140 --> 00:13:13,850
Well, yours should be proud of you.
284
00:13:13,860 --> 00:13:16,120
Her granddaughter took down a cartel.
285
00:13:17,850 --> 00:13:19,280
You heard about that, huh?
286
00:13:19,280 --> 00:13:20,160
Yes.
287
00:13:20,160 --> 00:13:22,350
Yeah, that was a team effort.
288
00:13:22,360 --> 00:13:23,700
Look who's under-selling herself now.
289
00:13:23,710 --> 00:13:26,690
No, no, really. It was a department-wide bust.
290
00:13:26,690 --> 00:13:27,950
I mean, I did my part.
291
00:13:27,950 --> 00:13:29,040
You did a big part.
292
00:13:29,050 --> 00:13:30,350
No, actually, I didn't!
293
00:13:36,290 --> 00:13:38,980
Our police chief was a political animal.
294
00:13:40,060 --> 00:13:41,960
She had her eye on the Governor's Mansion.
295
00:13:42,560 --> 00:13:45,690
She needed a great story, and I was it.
296
00:13:46,990 --> 00:13:49,310
Her protege.
297
00:13:49,810 --> 00:13:53,720
So all of a sudden, I'm the face of the takedown.
298
00:13:53,720 --> 00:13:55,200
A young Asian woman.
299
00:13:57,170 --> 00:13:59,390
They made me out to be a hero,
300
00:13:59,390 --> 00:14:02,500
and in the end, I just felt like a fraud.
301
00:14:06,230 --> 00:14:08,170
That's why you moved here.
302
00:14:11,160 --> 00:14:13,300
You're not the only one who's hard on yourself.
303
00:14:21,020 --> 00:14:22,110
Try again.
304
00:14:23,860 --> 00:14:25,020
Fine.
305
00:14:30,610 --> 00:14:33,240
You describe Shane Sloan as a sociopath?
306
00:14:34,850 --> 00:14:36,440
You have to understand,
307
00:14:36,520 --> 00:14:38,520
his parents surrendered him to Child Services
308
00:14:38,600 --> 00:14:39,860
when he was seven.
309
00:14:39,930 --> 00:14:42,620
He bounced around foster homes, never fitting in.
310
00:14:42,690 --> 00:14:46,270
After he aged out at 18, he tried the armed forces.
311
00:14:46,290 --> 00:14:48,530
Every branch declared him unfit.
312
00:14:48,530 --> 00:14:49,880
You feel sorry for him?
313
00:14:49,960 --> 00:14:52,200
I have sympathy for the child he was.
314
00:14:52,200 --> 00:14:54,470
I'm terrified of the man he's become.
315
00:14:55,470 --> 00:14:56,220
Hmm.
316
00:14:57,390 --> 00:14:59,300
Roberts Creek's a pretty slick neighborhood.
317
00:14:59,380 --> 00:15:00,950
How can you afford it up there?
318
00:15:00,950 --> 00:15:03,560
It's a friend's place. She's a doctor.
319
00:15:03,570 --> 00:15:06,360
Ah. She got any single doctor friends?
320
00:15:08,960 --> 00:15:10,490
It's not really like that.
321
00:15:13,240 --> 00:15:16,030
Why keep Shane as a patient for as long as you did?
322
00:15:17,230 --> 00:15:20,200
At first, he was polite, self-effacing.
323
00:15:21,490 --> 00:15:22,310
Charming.
324
00:15:22,310 --> 00:15:23,470
Very.
325
00:15:23,490 --> 00:15:27,500
Once he became attached, I was 'his' therapist.
326
00:15:27,570 --> 00:15:29,160
He'd interrupt other patient sessions,
327
00:15:29,240 --> 00:15:31,070
show up at my house in the middle of the night.
328
00:15:31,090 --> 00:15:32,590
You report this to the police?
329
00:15:34,170 --> 00:15:37,080
He wasn't the first patient to show signs of transference.
330
00:15:37,100 --> 00:15:40,220
Oh, this is a common occupational hazard for you.
331
00:15:42,510 --> 00:15:43,730
Hybristophilia.
332
00:15:45,260 --> 00:15:46,060
Hmm?
333
00:15:47,940 --> 00:15:50,610
A sexual infatuation with violent outlaws.
334
00:15:52,600 --> 00:15:55,360
You're wondering if Shane and I are romantically involved.
335
00:15:55,360 --> 00:15:56,170
Are you?
336
00:15:56,180 --> 00:15:56,780
No.
337
00:15:57,360 --> 00:15:59,120
And I'm not trying to help him escape either,
338
00:15:59,200 --> 00:16:00,770
if that's what you're thinking.
339
00:16:00,850 --> 00:16:02,600
I pitied him, I still do.
340
00:16:02,680 --> 00:16:04,610
Even after everything that's happened,
341
00:16:04,610 --> 00:16:06,020
I'm worried for him.
342
00:16:06,020 --> 00:16:08,590
And I believe that deep down, he still cares for me.
343
00:16:12,800 --> 00:16:16,190
He responded to my last text. He may respond to another.
344
00:16:16,200 --> 00:16:17,550
What are you thinking?
345
00:16:17,620 --> 00:16:19,140
I could tell him to meet me at my house.
346
00:16:19,140 --> 00:16:21,050
You place officers there, and when he arrives--
347
00:16:21,130 --> 00:16:22,140
If he arrives.
348
00:16:22,640 --> 00:16:24,730
At least we could say we tried.
349
00:16:27,150 --> 00:16:29,070
Pretend you trust me.
350
00:16:30,880 --> 00:16:32,570
Let's see what happens.
351
00:16:41,400 --> 00:16:45,240
Shane, I know you didn't want to hurt Murray Zuckerman.
352
00:16:45,240 --> 00:16:47,460
Let me help you find a way out of this mess.
353
00:16:48,910 --> 00:16:50,630
No one else needs to get hurt.
354
00:16:51,910 --> 00:16:53,130
Come to my house.
355
00:16:53,820 --> 00:16:55,220
You know where it is.
356
00:16:56,660 --> 00:16:58,590
189 Huntington Road.
357
00:16:59,350 --> 00:17:00,350
Send.
358
00:17:04,580 --> 00:17:05,350
Send.
359
00:17:13,840 --> 00:17:15,530
This is simple math, dude.
360
00:17:15,610 --> 00:17:18,510
But you're single, she's into you, huh?
361
00:17:19,090 --> 00:17:20,450
[notification alert]
362
00:17:21,780 --> 00:17:22,680
[laughs]
363
00:17:22,700 --> 00:17:24,370
That's her, isn't it? Huh?
364
00:17:24,450 --> 00:17:26,460
Just wondering why I haven't arrived yet.
365
00:17:27,780 --> 00:17:28,780
I should get going?
366
00:17:28,860 --> 00:17:30,360
Yeah, damn right you should.
367
00:17:30,790 --> 00:17:32,100
Hey, you got any protection?
368
00:17:32,120 --> 00:17:33,450
Just a knife.
369
00:17:33,700 --> 00:17:35,380
[laughter]
370
00:17:36,050 --> 00:17:37,760
Man, you kill me.
371
00:17:39,390 --> 00:17:41,300
Let's hope it doesn't come to that.
372
00:17:44,630 --> 00:17:45,800
[nervous chuckle]
373
00:17:45,950 --> 00:17:47,890
[knocks] Hey, boss.
374
00:17:48,730 --> 00:17:50,120
That phone that Sloan's using,
375
00:17:50,140 --> 00:17:52,050
owner came in to report it stolen,
376
00:17:52,130 --> 00:17:53,470
but it's got a tracking app on it.
377
00:17:53,550 --> 00:17:54,380
You can track it?
378
00:17:54,460 --> 00:17:55,480
Where is it now?
379
00:17:55,480 --> 00:17:56,740
Heading east on the Powerline Road.
380
00:17:56,740 --> 00:17:58,050
Away from Roberts Creek.
381
00:17:58,060 --> 00:17:59,890
We're trying to draw Shane to Dr. Lewis's house.
382
00:17:59,970 --> 00:18:02,220
He may be trying to misdirect us,
383
00:18:02,230 --> 00:18:04,640
especially if he suspects our text is a trap.
384
00:18:04,640 --> 00:18:06,150
You and Kendrick keep tracking the phone.
385
00:18:06,230 --> 00:18:07,750
Send a unit over to Lewis's house.
386
00:18:07,900 --> 00:18:11,310
189 Huntington Road.
387
00:18:11,310 --> 00:18:11,980
Yes.
388
00:18:11,980 --> 00:18:13,090
Okay.
389
00:18:13,920 --> 00:18:15,090
[door closes]
390
00:18:19,260 --> 00:18:21,340
[Sid] Dispatch, we're at the phone's GPS coordinates.
391
00:18:21,490 --> 00:18:24,100
There's a car here, approaching now.
392
00:18:26,510 --> 00:18:28,600
[tense music]
393
00:18:42,510 --> 00:18:44,340
Sarge, found the phone in an abandoned car
394
00:18:44,340 --> 00:18:45,510
on Powerline Road.
395
00:18:45,510 --> 00:18:46,950
The vehicle was registered to Daryl Newton.
396
00:18:47,030 --> 00:18:48,290
Any sign of Shane?
397
00:18:48,290 --> 00:18:50,350
No, just the stolen phone but there was evidence
398
00:18:50,350 --> 00:18:52,030
that Newton shared a meal with someone.
399
00:18:52,030 --> 00:18:54,200
Revise the bolo. Shane might have a hostage.
400
00:18:54,350 --> 00:18:56,590
If Shane's taken this person, he's as good as dead.
401
00:18:57,280 --> 00:18:58,610
Is he, though?
402
00:18:58,690 --> 00:19:00,950
I mean, Murray Zuckerman was Shane's first murder.
403
00:19:00,950 --> 00:19:02,140
We can't be sure of his intention,
404
00:19:02,210 --> 00:19:03,950
but he has no history of violent crime.
405
00:19:03,950 --> 00:19:05,720
And where did you complete your residency?
406
00:19:06,530 --> 00:19:07,620
[scoffs]
407
00:19:07,630 --> 00:19:09,980
Excuse me for a moment, doctor. Corporal.
408
00:19:14,150 --> 00:19:15,960
I know I shouldn't have spoken out like that,
409
00:19:15,980 --> 00:19:17,540
but she's making dangerous assumptions.
410
00:19:17,560 --> 00:19:18,650
How good are your online creeping skills?
411
00:19:19,060 --> 00:19:21,710
They're okay. Isabella's are better.
412
00:19:21,730 --> 00:19:22,900
Ask Isabella to drill into
413
00:19:22,900 --> 00:19:24,470
Dr. Lewis's social media presence.
414
00:19:24,490 --> 00:19:26,740
Was there anything you're looking for in particular?
415
00:19:30,560 --> 00:19:31,220
Chief?
416
00:19:32,060 --> 00:19:35,840
My mother painted landscapes. She loved sketching faces.
417
00:19:36,670 --> 00:19:40,090
She always said the truth was a light that shone in the eyes.
418
00:19:41,830 --> 00:19:43,490
You think Lewis is lying?
419
00:19:43,850 --> 00:19:46,050
I think everything she told us is true.
420
00:19:46,760 --> 00:19:48,600
I just don't trust her.
421
00:19:53,670 --> 00:19:55,860
Daryl! Daryl Newton!
422
00:19:55,860 --> 00:19:57,170
He could be anywhere.
423
00:19:57,680 --> 00:19:59,100
you gotta start somewhere.
424
00:19:59,340 --> 00:19:59,930
Hey!
425
00:20:00,090 --> 00:20:01,100
Hey, hey, whoa, whoa!!!
426
00:20:01,180 --> 00:20:03,180
It's just mushrooms! Mushrooms!
427
00:20:03,260 --> 00:20:04,030
Just mushrooms.
428
00:20:04,180 --> 00:20:05,510
Are you Daryl Newton?
429
00:20:05,590 --> 00:20:06,260
Yeah.
430
00:20:06,260 --> 00:20:07,280
Where's your passenger?
431
00:20:07,850 --> 00:20:09,260
What passenger?
432
00:20:09,280 --> 00:20:10,950
Really bad time to get a case of the stupid, son.
433
00:20:21,790 --> 00:20:22,590
Hey.
434
00:20:23,790 --> 00:20:25,430
I owe you an apology.
435
00:20:26,700 --> 00:20:29,610
Back in the reception area, I overstepped.
436
00:20:29,620 --> 00:20:32,120
And I'm pretty sure I insulted you as well.
437
00:20:32,120 --> 00:20:32,950
That's alright.
438
00:20:33,620 --> 00:20:36,480
I'm not quite myself today. Someone wants to kill me.
439
00:20:38,120 --> 00:20:40,790
I heard. How are you holding up?
440
00:20:40,790 --> 00:20:41,790
[exhales]
441
00:20:42,460 --> 00:20:44,610
I'm looking forward to being able to sleep again.
442
00:20:46,060 --> 00:20:47,320
How about you?
443
00:20:48,820 --> 00:20:50,230
I read the newspaper.
444
00:20:51,060 --> 00:20:53,330
What happened to you was terrible.
445
00:20:54,750 --> 00:20:56,330
At least they caught him.
446
00:20:58,570 --> 00:21:01,380
Yeah. It's uh... funny.
447
00:21:02,590 --> 00:21:05,070
This guy from Karl's past comes after me
448
00:21:05,150 --> 00:21:06,430
to get back at him,
449
00:21:06,580 --> 00:21:08,590
and the thing that bothers me the most is that...
450
00:21:10,250 --> 00:21:12,270
Karl barely even remembers him.
451
00:21:12,270 --> 00:21:19,610
It's not Karl's Moriarty. He's... just some jerk.
452
00:21:20,920 --> 00:21:22,690
That's not what bothers you the most.
453
00:21:24,090 --> 00:21:25,440
You're angry at yourself
454
00:21:25,600 --> 00:21:28,020
for something you had no control over.
455
00:21:28,020 --> 00:21:29,670
I took self-defense.
456
00:21:29,680 --> 00:21:30,740
You're doing it again.
457
00:21:32,120 --> 00:21:35,200
The voice in your head telling you to blame yourself.
458
00:21:36,680 --> 00:21:37,960
Who's it sound like?
459
00:21:39,630 --> 00:21:42,800
Maybe I do need therapy. What are your hours?
460
00:21:43,610 --> 00:21:46,470
At the rate things are going, I may just retire.
461
00:21:46,470 --> 00:21:47,510
Your boyfriend's--
462
00:21:49,790 --> 00:21:50,710
Look at me.
463
00:21:51,210 --> 00:21:55,080
Now I'm making assumptions and overstepping.
464
00:21:55,160 --> 00:21:56,050
It's all good.
465
00:21:56,130 --> 00:21:58,370
Well, he's my last line of defense
466
00:21:58,370 --> 00:22:00,600
against a homicidal former patient of mine.
467
00:22:01,370 --> 00:22:02,730
You're in good hands.
468
00:22:04,060 --> 00:22:05,480
I sure hope so.
469
00:22:09,160 --> 00:22:10,990
You know, you need to ask yourself,
470
00:22:11,070 --> 00:22:14,220
why are you absorbing all the blame
471
00:22:14,220 --> 00:22:15,400
instead of directing it
472
00:22:15,520 --> 00:22:17,330
at the person who deserves it the most?
473
00:22:18,820 --> 00:22:19,620
[notification alert]
474
00:22:20,740 --> 00:22:22,040
Excuse me.
475
00:22:26,660 --> 00:22:28,170
I have to deal with this.
476
00:22:33,920 --> 00:22:37,560
Being victimized does not make you a victim.
477
00:22:38,760 --> 00:22:40,020
Remember that.
478
00:22:48,180 --> 00:22:50,010
Daryl, the phone we found in your car?
479
00:22:50,090 --> 00:22:51,180
Yeah. You took without a warrant.
480
00:22:51,260 --> 00:22:52,390
The phone was in plain sight,
481
00:22:52,390 --> 00:22:53,440
and it's clearly not yours.
482
00:22:53,520 --> 00:22:55,160
It's totally-- Oh yeah, that's not my phone.
483
00:22:56,350 --> 00:22:58,690
Luke must have grabbed mine by mistake.
484
00:22:58,690 --> 00:22:59,960
Is this Luke?
485
00:23:01,270 --> 00:23:03,540
Yeah, that's him. Nice guy, a little quiet.
486
00:23:03,620 --> 00:23:05,690
Let's get a warrant started for Daryl's phone.
487
00:23:05,710 --> 00:23:07,030
It's password protected.
488
00:23:07,110 --> 00:23:08,210
They can still trace it.
489
00:23:08,620 --> 00:23:09,700
Fascist.
490
00:23:09,780 --> 00:23:10,720
Did Luke tell you where he was going?
491
00:23:10,720 --> 00:23:12,130
I don't remember.
492
00:23:12,280 --> 00:23:14,640
See, there you go again getting a case of the stupids.
493
00:23:16,890 --> 00:23:19,630
Daryl, Luke's real name is Shane Sloan.
494
00:23:19,710 --> 00:23:20,890
He's wanted for murder.
495
00:23:21,040 --> 00:23:22,800
I need to find him before he hurts anyone else.
496
00:23:22,960 --> 00:23:26,070
[laughs] Sure. Luke's a killer.
497
00:23:26,070 --> 00:23:27,730
Chemtrails are what, just water vapor?
498
00:23:27,740 --> 00:23:30,460
There's a reward. Quarter mill.
499
00:23:30,460 --> 00:23:32,390
Dropped him off at Old Coast Road about an hour ago.
500
00:23:32,410 --> 00:23:33,890
Why there?
501
00:23:33,910 --> 00:23:35,150
He said he had a friend that lives up in Robert's Creek.
502
00:23:35,150 --> 00:23:36,410
Had it real bad for her too.
503
00:23:36,410 --> 00:23:38,910
As soon as she texted him, he was like, I gotta go.
504
00:23:39,060 --> 00:23:40,650
But look, between you and me,
505
00:23:41,160 --> 00:23:43,080
I think the guy's just being friend-zoned.
506
00:23:44,420 --> 00:23:46,160
Did Shane threaten you in any way?
507
00:23:46,310 --> 00:23:47,500
Do anything to make you feel unsafe?
508
00:23:48,810 --> 00:23:50,980
Why are you talking like an after school special?
509
00:23:50,980 --> 00:23:52,720
I'll take that as a no.
510
00:23:54,930 --> 00:23:57,660
Hey. Take him back to his car. Stop trespassing.
511
00:23:58,320 --> 00:23:59,990
Alert the officers at Lewis's house.
512
00:24:00,010 --> 00:24:01,420
Sloan's on his way.
513
00:24:01,420 --> 00:24:03,340
I'll update the bolo. Maybe we can nab him en route.
514
00:24:03,350 --> 00:24:04,920
Get roadblocks around Robert's Creek as soon as you can.
515
00:24:04,920 --> 00:24:06,510
I can pull the unit off Lewis's house,
516
00:24:06,520 --> 00:24:08,020
and put him on the main road.
517
00:24:08,090 --> 00:24:09,670
No, leave somebody there just in case Sloan slips through.
518
00:24:09,670 --> 00:24:10,500
Okay.
519
00:24:10,500 --> 00:24:12,340
Kendrick we're rolling out.
520
00:24:12,350 --> 00:24:13,150
Finally.
521
00:24:15,840 --> 00:24:16,620
All finished?
522
00:24:17,360 --> 00:24:18,930
Yeah. I think we put it to bed.
523
00:24:19,010 --> 00:24:22,100
Corporal, um, escort Dr. Lewis to the interview room.
524
00:24:22,120 --> 00:24:23,460
On it, Chief.
525
00:24:24,780 --> 00:24:27,130
If, uh, if you're up for it,
526
00:24:27,130 --> 00:24:29,370
I'd love to take you out to dinner later.
527
00:24:29,520 --> 00:24:30,300
Chief.
528
00:24:32,630 --> 00:24:33,950
This is who you are.
529
00:24:34,530 --> 00:24:37,340
It's part of me, but it doesn't define me.
530
00:24:39,700 --> 00:24:42,720
Will you think about it? Huh?
531
00:24:42,790 --> 00:24:44,310
Just, please--
532
00:24:49,150 --> 00:24:50,980
I miss you. That's all.
533
00:24:54,820 --> 00:24:56,450
You're a good man, Karl.
534
00:24:57,730 --> 00:24:58,740
We'll talk soon.
535
00:25:00,500 --> 00:25:01,330
Boss.
536
00:25:02,160 --> 00:25:03,240
Tell me you got something.
537
00:25:03,310 --> 00:25:04,720
I never met another woman
538
00:25:04,740 --> 00:25:06,910
with less social media presence than Dr. Elizabeth Lewis
539
00:25:06,910 --> 00:25:08,170
but I found something.
540
00:25:09,230 --> 00:25:11,090
Danger. Do not approach.
541
00:25:13,920 --> 00:25:16,680
I posted that review over four years ago.
542
00:25:16,680 --> 00:25:18,880
Surely there's a statute of limitations.
543
00:25:18,950 --> 00:25:20,850
You're not in any trouble, Mr. Bryant.
544
00:25:20,920 --> 00:25:22,920
I'm just hoping that you can paint a picture for me.
545
00:25:23,080 --> 00:25:24,060
About Lewis?
546
00:25:25,240 --> 00:25:26,520
Well, our initial sessions were great.
547
00:25:26,600 --> 00:25:29,340
We developed a easy, fast rapport.
548
00:25:29,360 --> 00:25:31,170
I experienced breakthrough after breakthrough with her.
549
00:25:31,250 --> 00:25:32,510
Then why the harsh review?
550
00:25:32,590 --> 00:25:35,690
Lewis wanted me to explore aspects of my identity
551
00:25:35,770 --> 00:25:37,250
that I didn't have issue with.
552
00:25:37,260 --> 00:25:40,520
When I refused, she became... coercive.
553
00:25:40,540 --> 00:25:41,530
How so?
554
00:25:41,610 --> 00:25:42,780
She wouldn't take no for an answer.
555
00:25:42,780 --> 00:25:45,100
She conceptualized my reluctance
556
00:25:45,100 --> 00:25:47,100
as a therapeutic stumbling block.
557
00:25:47,100 --> 00:25:48,270
And you let her?
558
00:25:48,270 --> 00:25:49,620
No.
559
00:25:49,690 --> 00:25:51,600
What you have to understand is that she reads people.
560
00:25:51,600 --> 00:25:53,860
She just looks at you and she knows
561
00:25:53,860 --> 00:25:56,220
exactly where you're weakest and exactly what to say.
562
00:25:56,290 --> 00:25:58,110
What was the nature of these requests?
563
00:25:58,110 --> 00:26:00,040
Well, they weren't sexual,
564
00:26:00,110 --> 00:26:01,390
if that's what you're wondering.
565
00:26:01,390 --> 00:26:05,180
If anything it was about... control.
566
00:26:06,120 --> 00:26:08,300
Her control over me.
567
00:26:08,300 --> 00:26:09,950
Why does this all come up now?
568
00:26:09,960 --> 00:26:10,730
What's she done?
569
00:26:10,730 --> 00:26:12,120
I can't get into details.
570
00:26:12,140 --> 00:26:14,140
Wait, is she there?
571
00:26:14,220 --> 00:26:15,460
She is, isn't she?!
572
00:26:15,460 --> 00:26:16,790
Mr. Bryant?
573
00:26:16,810 --> 00:26:19,410
Oh God. This is just another one of her sick games.
574
00:26:19,410 --> 00:26:23,480
Hey, Liz, I told you, leave me alone!
575
00:26:23,560 --> 00:26:25,370
Stay away from me!
576
00:26:28,070 --> 00:26:30,460
[dramatic music heightens]
577
00:26:40,520 --> 00:26:42,760
I was starting to think you'd forgotten about me.
578
00:26:43,260 --> 00:26:45,080
That poor young man. Is he--
579
00:26:45,160 --> 00:26:46,410
Safe and sound?
580
00:26:46,490 --> 00:26:47,390
Oh, thank God.
581
00:26:48,490 --> 00:26:50,420
Yeah, he picked Shane up on the road.
582
00:26:50,500 --> 00:26:52,090
Shane swapped phones with him,
583
00:26:52,090 --> 00:26:53,920
sent us on this wild goose chase,
584
00:26:53,920 --> 00:26:55,330
just like you predicted.
585
00:26:55,330 --> 00:26:56,930
He's lucky to be alive.
586
00:26:57,000 --> 00:26:58,520
That's the thing, Daryl didn't find Shane
587
00:26:58,520 --> 00:26:59,590
the least bit threatening.
588
00:26:59,670 --> 00:27:01,520
Not at all the sociopath you described.
589
00:27:02,020 --> 00:27:04,520
Well, does this Daryl have a degree in psychiatry?
590
00:27:04,530 --> 00:27:05,340
Fair enough.
591
00:27:05,600 --> 00:27:07,100
Shane's an emotional chameleon.
592
00:27:07,120 --> 00:27:09,200
If that's how he appeared to this Daryl person,
593
00:27:09,270 --> 00:27:11,610
and that's because Shane saw benefit in it.
594
00:27:12,520 --> 00:27:14,290
Where is Shane now? Do you know?
595
00:27:14,370 --> 00:27:17,160
Our last sighting has him en route to your house.
596
00:27:17,240 --> 00:27:19,860
I'm sure you have police officers waiting. Yes?
597
00:27:19,860 --> 00:27:24,640
Did, uh... Shane ever mention Murray Zuckerman to you?
598
00:27:24,790 --> 00:27:26,360
If I ever thought Mr. Zuckerman
599
00:27:26,370 --> 00:27:28,380
was in any danger from Shane,
600
00:27:28,460 --> 00:27:30,480
I would have alerted the police right away.
601
00:27:30,480 --> 00:27:32,370
I don't mean to make that sound like an accusation.
602
00:27:32,370 --> 00:27:35,370
I'm just trying to understand how Shane picks his victims.
603
00:27:35,370 --> 00:27:37,520
Kills Murray then let's Daryl go.
604
00:27:38,470 --> 00:27:39,800
Your guess is as good as mine.
605
00:27:39,820 --> 00:27:41,560
-Do you know Murray Zuckerman? -He wasn't a patient.
606
00:27:41,560 --> 00:27:43,560
I asked you if you knew Murray Zuckerman.
607
00:27:43,900 --> 00:27:45,720
And I told you.
608
00:27:45,720 --> 00:27:46,810
Deflection.
609
00:27:47,480 --> 00:27:49,570
That's what they call it in your line of work, too.
610
00:27:49,650 --> 00:27:51,480
I came here because I thought I could help.
611
00:27:51,500 --> 00:27:53,220
I thought you were afraid for your life.
612
00:27:53,230 --> 00:27:55,730
Those aren't mutually exclusive ideas.
613
00:27:55,740 --> 00:27:57,320
And no, I have no recollection
614
00:27:57,400 --> 00:27:59,510
of ever meeting Murray Zuckerman. Okay?
615
00:27:59,660 --> 00:28:00,340
[knocking]
616
00:28:01,830 --> 00:28:02,750
Let's take a break.
617
00:28:02,830 --> 00:28:03,920
I'm disappointed.
618
00:28:04,590 --> 00:28:06,850
I thought we were working so well together.
619
00:28:06,850 --> 00:28:07,750
Don't take it personally.
620
00:28:08,420 --> 00:28:11,230
Oh, Karl, everything is personal.
621
00:28:17,580 --> 00:28:18,840
First impressions?
622
00:28:19,420 --> 00:28:21,750
She's like you, but twisted.
623
00:28:22,250 --> 00:28:24,350
She redirects if you try to change the subject.
624
00:28:24,370 --> 00:28:27,350
She became agitated when you pressed her about Zuckerman.
625
00:28:27,370 --> 00:28:29,350
She's totally determined to control the conversation.
626
00:28:29,430 --> 00:28:30,540
Control?
627
00:28:30,540 --> 00:28:32,190
You're not the first person to use that word.
628
00:28:32,260 --> 00:28:33,370
And she goes out of her way
629
00:28:33,450 --> 00:28:35,450
to paint Shane Sloan as a psychopath.
630
00:28:36,120 --> 00:28:37,750
It's like she wants us to be afraid of him.
631
00:28:45,890 --> 00:28:48,600
[dramatic music]
632
00:28:51,230 --> 00:28:53,350
โช
633
00:29:02,740 --> 00:29:03,610
Sir...
634
00:29:04,410 --> 00:29:06,570
She's been in constant contact with Shane.
635
00:29:08,580 --> 00:29:10,240
I'll get started on a warrant for her phone.
636
00:29:10,320 --> 00:29:12,330
Yeah, make sure it's for all our phones.
637
00:29:17,810 --> 00:29:19,710
[tense music]
638
00:29:27,240 --> 00:29:29,080
I got the house... take the out buildings.
639
00:29:29,080 --> 00:29:31,050
I hope we didn't scare him off.
640
00:30:01,440 --> 00:30:03,750
Kendrick, he's here. Stay frosty.
641
00:30:04,690 --> 00:30:05,510
Copy that.
642
00:30:33,660 --> 00:30:35,200
-[thud] -Ugh!
643
00:30:36,650 --> 00:30:38,580
[tense music heightens]
644
00:30:44,580 --> 00:30:47,250
Dispatch. Dispatch. Officer down. Officer down.
645
00:30:47,250 --> 00:30:49,820
189 Huntington Road. 189 Huntington Road.
646
00:30:49,830 --> 00:30:50,990
I need an ambulance now.
647
00:30:51,490 --> 00:30:53,490
[dispatch] Copy that. 189 Huntington Road.
648
00:30:53,510 --> 00:30:56,220
Dispatching ambulance now it's on the way.
649
00:30:57,090 --> 00:30:58,100
Oh, damn it!
650
00:30:59,080 --> 00:31:01,550
Dispatch, scene is unsecure.
651
00:31:01,560 --> 00:31:04,080
Suspect is armed. Repeat, suspect is armed.
652
00:31:04,080 --> 00:31:05,340
[Dispatch] Suspect armed.
653
00:31:05,360 --> 00:31:07,180
Dispatch, tell that ambulance to hang back
654
00:31:07,180 --> 00:31:08,270
until we secure the scene.
655
00:31:08,270 --> 00:31:09,600
I'll wait for them en route.
656
00:31:09,760 --> 00:31:11,680
[Dispatch] Copy that. Waiting on your confirmation.
657
00:31:11,700 --> 00:31:13,350
When the scene is secure, we'll alert the ambulance.
658
00:31:13,370 --> 00:31:14,770
Get all units out there now.
659
00:31:14,930 --> 00:31:15,870
You heard the chief. Let's go!
660
00:31:15,940 --> 00:31:17,370
Let's go, let's go, let's go!
661
00:31:18,780 --> 00:31:20,760
Oh, dammit.
662
00:31:21,190 --> 00:31:23,380
Boss, we have another problem. Cruiser's gone.
663
00:31:23,530 --> 00:31:25,400
Sloan must have taken it along with the weapon.
664
00:31:26,050 --> 00:31:27,440
Dispatch, get that ambulance
665
00:31:27,460 --> 00:31:29,460
heading towards Sergeant Sokolowski's location.
666
00:31:29,610 --> 00:31:31,880
Our units be advised, our suspect's on the move.
667
00:31:31,890 --> 00:31:33,110
He's driving one of our cruisers.
668
00:31:33,110 --> 00:31:33,960
Chief...
669
00:31:34,300 --> 00:31:36,280
Edwina told me Lewis was a control freak,
670
00:31:36,280 --> 00:31:37,540
that sent me on a bit of a deep dive.
671
00:31:37,620 --> 00:31:38,710
What'd you find?
672
00:31:38,780 --> 00:31:40,210
You can thank Lewis's ego for this one.
673
00:31:40,290 --> 00:31:41,120
Her website lists every achievement
674
00:31:41,120 --> 00:31:42,140
back to grade school.
675
00:31:42,290 --> 00:31:44,210
In middle school, her best friend died
676
00:31:44,210 --> 00:31:45,210
of alcohol poisoning at a party.
677
00:31:45,230 --> 00:31:46,310
High school, her prom date
678
00:31:46,310 --> 00:31:47,970
beat another student into a coma.
679
00:31:47,980 --> 00:31:49,960
College. Her freshman roommate overdosed.
680
00:31:49,960 --> 00:31:51,650
All incidents that could be accidents--
681
00:31:51,650 --> 00:31:52,480
Or peer pressure.
682
00:31:52,560 --> 00:31:53,740
And that led me to this.
683
00:31:54,890 --> 00:31:57,580
Dr. Lewis posts under the name of her dead friend...
684
00:31:57,650 --> 00:31:58,560
Geri Manners.
685
00:31:58,560 --> 00:31:59,800
You sure that's her?
686
00:32:00,140 --> 00:32:01,320
Geri Manners profile pic
687
00:32:01,400 --> 00:32:03,470
is the same photo that Lewis uses on her website.
688
00:32:03,980 --> 00:32:06,070
You can connect Geri Manners to Shane?
689
00:32:06,400 --> 00:32:08,090
No, but...
690
00:32:10,910 --> 00:32:12,070
Murray Zuckerman.
691
00:32:12,080 --> 00:32:13,760
Friends for three years. Lewis liked his post.
692
00:32:13,910 --> 00:32:17,080
Every single one until three months ago.
693
00:32:17,080 --> 00:32:18,850
What happened three months ago?
694
00:32:19,580 --> 00:32:22,100
Zuckerman posted this.
695
00:32:24,330 --> 00:32:29,190
โช
696
00:32:38,690 --> 00:32:40,290
Something's just happened.
697
00:32:40,360 --> 00:32:42,290
Your ability to read people is commendable.
698
00:32:42,790 --> 00:32:45,440
No offense, but you're not that hard to read, Chief.
699
00:32:45,520 --> 00:32:47,440
Don't be so modest. I bet you're a natural.
700
00:32:47,520 --> 00:32:49,780
Probably why you became a psychiatrist.
701
00:32:49,860 --> 00:32:51,110
You're no slouch yourself.
702
00:32:51,610 --> 00:32:53,970
Yeah, well... I've had a lot of practice.
703
00:32:53,970 --> 00:32:55,450
Survival mechanism.
704
00:32:55,530 --> 00:32:58,300
Shane Sloan attacked one of my officers in your house.
705
00:32:59,210 --> 00:33:00,960
He stole his weapon and his car.
706
00:33:00,960 --> 00:33:02,310
And now he's coming for me.
707
00:33:02,380 --> 00:33:04,630
What have you done to make him so vengeful?
708
00:33:04,890 --> 00:33:06,370
What are you talking about?
709
00:33:06,370 --> 00:33:08,370
I told him to meet me at my house, remember?
710
00:33:08,370 --> 00:33:10,210
Your officers were waiting.
711
00:33:10,210 --> 00:33:12,210
As far as he's concerned, I betrayed him.
712
00:33:12,380 --> 00:33:14,820
A stocker who feels betrayed? That's a dangerous person.
713
00:33:14,900 --> 00:33:15,990
Very dangerous.
714
00:33:15,990 --> 00:33:17,470
Speaking from personal experience?
715
00:33:17,550 --> 00:33:20,160
Yes. I've had my share of problematic patients.
716
00:33:20,160 --> 00:33:22,490
Have you ever stalked anyone, Elizabeth?
717
00:33:24,220 --> 00:33:25,980
Where is this coming from?
718
00:33:26,410 --> 00:33:29,170
Wendell Bryant says you were obsessed with him.
719
00:33:32,490 --> 00:33:34,340
I'm sure he truly believes that.
720
00:33:35,510 --> 00:33:37,580
Did Mr. Bryant tell you he was diagnosed
721
00:33:37,660 --> 00:33:40,140
with a paranoid personality disorder?
722
00:33:40,570 --> 00:33:41,500
Slick.
723
00:33:42,370 --> 00:33:44,920
You scare your target with a diagnosis
724
00:33:44,930 --> 00:33:46,240
and then position yourself
725
00:33:46,250 --> 00:33:48,840
as the only person capable of helping.
726
00:33:48,860 --> 00:33:51,360
Karl, I didn't stalk Mr. Bryant.
727
00:33:52,030 --> 00:33:53,340
I'm not working for Shane
728
00:33:53,360 --> 00:33:55,600
and I'm certainly not in love with him.
729
00:33:55,860 --> 00:33:57,240
Oh, I believe you.
730
00:33:58,350 --> 00:34:00,350
I don't think you're capable of love.
731
00:34:00,350 --> 00:34:03,110
But you came as close to feeling your version of it.
732
00:34:03,110 --> 00:34:04,260
With Shane?
733
00:34:04,260 --> 00:34:06,040
With Murray Zuckerman.
734
00:34:06,520 --> 00:34:09,500
You had an affair for at least three years.
735
00:34:10,190 --> 00:34:11,530
Serious investment.
736
00:34:11,600 --> 00:34:14,880
But then his wife got pregnant.
737
00:34:14,880 --> 00:34:16,620
Murray ended things.
738
00:34:16,630 --> 00:34:18,970
You don't handle rejection well.
739
00:34:20,460 --> 00:34:22,350
The way you're feeling right now,
740
00:34:24,280 --> 00:34:27,600
the frustration, the grasping at straws,
741
00:34:29,300 --> 00:34:32,230
is that how you felt when you learned Cassandra was abducted
742
00:34:32,730 --> 00:34:33,810
and it was your fault?
743
00:34:33,810 --> 00:34:34,970
We're not talking about me.
744
00:34:35,130 --> 00:34:37,960
This conversation's entirely about you, Karl.
745
00:34:37,960 --> 00:34:39,400
The way you're perceiving the information,
746
00:34:39,480 --> 00:34:41,220
the way you're twisting the truth.
747
00:34:41,240 --> 00:34:44,650
Wendell Bryant described your relationship as a cult leader
748
00:34:44,650 --> 00:34:46,060
with a single follower.
749
00:34:46,140 --> 00:34:48,230
And now you're trying to manufacture a villain.
750
00:34:48,310 --> 00:34:51,420
Have you always needed devotion to fill that inner void?
751
00:34:51,420 --> 00:34:53,160
Do you even know why you're so desperate
752
00:34:53,240 --> 00:34:54,980
to position yourself as the hero?
753
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
It started when you were young.
754
00:34:57,090 --> 00:34:59,650
You found you had a gift for coercion.
755
00:34:59,650 --> 00:35:02,430
And then in medical school, you honed that skill.
756
00:35:03,340 --> 00:35:05,340
What was Wendell Bryant to you?
757
00:35:05,490 --> 00:35:07,320
A clinical exercise, practice?
758
00:35:07,330 --> 00:35:09,080
You're so desperate to prove to Cassandra
759
00:35:09,160 --> 00:35:10,830
that you're a good man.
760
00:35:11,090 --> 00:35:12,190
But Karl...
761
00:35:13,420 --> 00:35:15,670
she's seen you for who you truly are.
762
00:35:15,670 --> 00:35:17,030
And then along came Murray.
763
00:35:18,600 --> 00:35:21,260
And you felt the closest thing you ever felt to attraction.
764
00:35:21,340 --> 00:35:22,510
And for three years, he was yours.
765
00:35:22,510 --> 00:35:24,780
Until Murray found the strength to end things.
766
00:35:25,180 --> 00:35:26,950
That's when you activated Shane.
767
00:35:27,030 --> 00:35:29,270
An impressionable kid desperate for love.
768
00:35:29,270 --> 00:35:30,850
You undercut his whole sense of self,
769
00:35:30,870 --> 00:35:32,350
just like you're trying to do with me.
770
00:35:32,350 --> 00:35:36,090
You've lost her already. You know that, right?
771
00:35:36,950 --> 00:35:37,630
Cassandra?
772
00:35:38,210 --> 00:35:39,300
You know, at first I thought
773
00:35:39,450 --> 00:35:41,040
you were trying to help Shane escape,
774
00:35:41,160 --> 00:35:43,180
but that's not, no.
775
00:35:43,860 --> 00:35:45,300
What do you want?
776
00:35:45,310 --> 00:35:48,140
Apart from total control of those around you?
777
00:35:48,220 --> 00:35:51,140
And I can only guess the depth of need that comes from.
778
00:35:51,150 --> 00:35:53,190
We know what you want, Karl.
779
00:35:54,370 --> 00:35:58,470
Alas, Cassandra will never unsee.
780
00:35:58,800 --> 00:36:00,560
Shane is not just an acolyte.
781
00:36:01,640 --> 00:36:04,160
You took him, you shaped him as a weapon
782
00:36:04,310 --> 00:36:06,660
and now he's a liability.
783
00:36:08,000 --> 00:36:09,330
You want him dead.
784
00:36:12,390 --> 00:36:14,460
You want us to do the job for you.
785
00:36:15,910 --> 00:36:17,340
Suicide by cop.
786
00:36:21,750 --> 00:36:22,760
Time's up.
787
00:36:23,830 --> 00:36:24,990
What the hell?
788
00:36:25,500 --> 00:36:28,180
Let's go, now! Isabella, holding cells!
789
00:36:28,760 --> 00:36:30,590
[glass shattering]
790
00:36:30,740 --> 00:36:32,730
[alarm wailing]
791
00:36:34,350 --> 00:36:37,060
[tense music]
792
00:36:41,600 --> 00:36:43,650
[alarm wailing]
793
00:36:46,370 --> 00:36:47,870
What the hell are you doing?!
794
00:36:47,940 --> 00:36:49,700
You're going to get me killed!
795
00:36:50,600 --> 00:36:51,690
Through the back door.
796
00:36:52,190 --> 00:36:53,250
Go, go, go, go!
797
00:36:55,880 --> 00:36:58,340
[tense music]
798
00:37:09,280 --> 00:37:11,390
[tense music heightens]
799
00:37:12,230 --> 00:37:12,890
Shane.
800
00:37:13,040 --> 00:37:13,730
[doorknob rattles]
801
00:37:14,790 --> 00:37:15,620
Shane!
802
00:37:15,620 --> 00:37:16,690
-[gunshot] -[glass shatters]
803
00:37:17,460 --> 00:37:18,520
[gunshots]
804
00:37:25,740 --> 00:37:27,310
Let's try this again, Shane.
805
00:37:28,240 --> 00:37:30,500
My name is Karl Alberg, Chief of Police.
806
00:37:31,140 --> 00:37:32,800
Why's Dr. Lewis in that cage?
807
00:37:32,800 --> 00:37:33,750
Shane!
808
00:37:33,750 --> 00:37:35,560
Let her go or I swear to God...
809
00:37:35,580 --> 00:37:38,570
I don't want anybody else to get hurt tonight, Shane.
810
00:37:39,330 --> 00:37:41,460
Let's talk, you and me. Can we do that?
811
00:37:43,070 --> 00:37:44,590
She's using you.
812
00:37:45,980 --> 00:37:47,330
-[gunfire] -[glass shatters]
813
00:37:47,670 --> 00:37:49,740
She saved my life. I owe her everything.
814
00:37:49,750 --> 00:37:51,410
What'd she tell you about Murray Zuckerman?
815
00:37:51,490 --> 00:37:52,580
She told me enough.
816
00:37:52,660 --> 00:37:55,010
Did she say that she was in love with him?
817
00:37:55,590 --> 00:37:57,060
That he ended things.
818
00:37:58,250 --> 00:38:00,760
He was stalking her, threatening her!
819
00:38:00,830 --> 00:38:01,770
He wouldn't leave her alone!
820
00:38:01,920 --> 00:38:03,440
Three months ago, she found out
821
00:38:03,520 --> 00:38:06,030
Murray's wife was expecting a baby.
822
00:38:08,020 --> 00:38:08,950
A baby?
823
00:38:09,510 --> 00:38:11,490
I could show you the ultrasound.
824
00:38:13,530 --> 00:38:15,030
No. No, you're lying.
825
00:38:15,100 --> 00:38:18,460
A son who's now gonna grow up without a father,
826
00:38:18,460 --> 00:38:19,750
just like you did.
827
00:38:21,130 --> 00:38:22,700
I know what you went through, Shane.
828
00:38:22,700 --> 00:38:25,420
I don't think you'd wish that on anybody, am I right?
829
00:38:28,380 --> 00:38:30,140
What did Elizabeth promise you?
830
00:38:30,210 --> 00:38:32,050
Stop with all the words!
831
00:38:32,120 --> 00:38:33,790
She told you to rescue her, didn't she?
832
00:38:33,790 --> 00:38:35,600
She was hoping we'd gun you down.
833
00:38:37,140 --> 00:38:39,720
Enough. Stop confusing me.
834
00:38:40,060 --> 00:38:41,480
Put the weapon down, Shane!
835
00:38:41,480 --> 00:38:43,060
Sid, hold your position.
836
00:38:44,970 --> 00:38:46,540
She told you to kill me, didn't she?
837
00:38:46,560 --> 00:38:47,970
If you do that,
838
00:38:47,990 --> 00:38:49,990
she knows all too well that my officers will kill you.
839
00:38:50,070 --> 00:38:52,900
She said she needed me... to protect her.
840
00:38:52,900 --> 00:38:54,380
She said the same thing to me.
841
00:38:54,390 --> 00:38:57,750
She wanted me to protect her from you.
842
00:38:59,570 --> 00:39:01,620
But I don't think you're a monster, Shane.
843
00:39:07,340 --> 00:39:08,170
On your knees!
844
00:39:08,550 --> 00:39:10,660
On your knees. Down, down. Drop the gun.
845
00:39:10,660 --> 00:39:11,470
Drop it!
846
00:39:16,240 --> 00:39:18,220
She told me I had to kill you.
847
00:39:19,240 --> 00:39:20,730
She told me I'd be her hero.
848
00:39:31,440 --> 00:39:35,080
Oh, that's good to hear. Thanks for the update, doctor.
849
00:39:38,780 --> 00:39:40,430
Remind me to deputize you.
850
00:39:40,770 --> 00:39:44,190
Blue is not my color. Any news on Kendrick?
851
00:39:44,270 --> 00:39:46,360
I just heard from the hospital. He's gonna be okay.
852
00:39:46,360 --> 00:39:47,380
Good.
853
00:39:47,460 --> 00:39:49,460
You know, since this is a crime scene...
854
00:39:49,460 --> 00:39:50,620
-Go home. -Okay.
855
00:39:51,200 --> 00:39:52,970
Shane give you any trouble?
856
00:39:53,670 --> 00:39:54,790
No.
857
00:39:54,950 --> 00:39:56,370
I think he's actually relieved to be in custody.
858
00:39:56,390 --> 00:39:59,450
Told me to apologize to Newton for stealing his phone.
859
00:39:59,450 --> 00:40:02,390
So I'm thinking, not a sociopath.
860
00:40:02,400 --> 00:40:05,460
Yeah, I think we know who the sociopath is.
861
00:40:05,460 --> 00:40:08,220
That was terrifying! You locked me in a cage!
862
00:40:08,220 --> 00:40:09,310
It was for your own safety.
863
00:40:09,460 --> 00:40:11,400
Yeah, tell it to my lawyer.
864
00:40:11,480 --> 00:40:13,570
We're gonna need your phone first.
865
00:40:13,820 --> 00:40:15,200
Get a warrant.
866
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
Fine.
867
00:40:23,480 --> 00:40:24,570
Here.
868
00:40:24,640 --> 00:40:26,660
Yeah, this one covers both your phones.
869
00:40:26,660 --> 00:40:28,070
This one and the one you used
870
00:40:28,150 --> 00:40:30,090
to covertly communicate with Shane.
871
00:40:35,500 --> 00:40:39,010
"If you want us to be together, you have to come save me.
872
00:40:39,160 --> 00:40:40,170
"Destroy your phones."
873
00:40:40,330 --> 00:40:41,320
Proves nothing.
874
00:40:41,330 --> 00:40:43,440
Elizabeth Lewis, you are under arrest
875
00:40:43,590 --> 00:40:46,350
for conspiring to murder Murray Zuckerman.
876
00:40:49,280 --> 00:40:50,760
Do you even know why you're compelled
877
00:40:50,760 --> 00:40:53,280
to solve these little mysteries of yours, Karl?
878
00:40:53,780 --> 00:40:55,260
Because I know.
879
00:40:55,340 --> 00:40:58,740
You do know also that you have the right remain silent.
880
00:41:19,360 --> 00:41:20,530
Cassandra.
881
00:41:20,550 --> 00:41:21,880
I heard there was a shootout at the station.
882
00:41:21,960 --> 00:41:23,180
Are you okay?
883
00:41:24,640 --> 00:41:25,980
Nobody got shot.
884
00:41:27,300 --> 00:41:29,890
Kendrick took a beating, but he'll be all right.
885
00:41:29,970 --> 00:41:31,610
Thank God for that.
886
00:41:32,650 --> 00:41:33,690
How are you?
887
00:41:38,070 --> 00:41:40,980
You know, I became a cop I knew I'd make enemies.
888
00:41:40,990 --> 00:41:42,240
I accepted that.
889
00:41:42,980 --> 00:41:45,000
The thought that terrified me was...
890
00:41:45,670 --> 00:41:49,000
what if one of them tried to hurt somebody that I love?
891
00:41:49,000 --> 00:41:50,740
โช It's there in your eyes
892
00:41:50,820 --> 00:41:52,460
Never happened...
893
00:41:54,990 --> 00:42:01,070
until it did and I'm... I'm so sorry.
894
00:42:01,090 --> 00:42:02,560
โช The shifting of light
895
00:42:04,090 --> 00:42:06,020
And I'm here, whatever you need.
896
00:42:06,020 --> 00:42:08,020
I need to be angry at you.
897
00:42:08,020 --> 00:42:11,410
Karl, this happened because of your job.
898
00:42:11,420 --> 00:42:12,580
I understand.
899
00:42:12,580 --> 00:42:13,670
No, you don't.
900
00:42:13,690 --> 00:42:15,080
โช Surviving, surviving...
901
00:42:15,090 --> 00:42:17,100
You don't. You don't know what it's like
902
00:42:17,260 --> 00:42:19,090
to live your life and not feel safe.
903
00:42:19,090 --> 00:42:20,090
You can't.
904
00:42:20,090 --> 00:42:22,030
โช ...And nothing else
905
00:42:22,110 --> 00:42:23,680
That's why I left Sacramento, and--
906
00:42:23,760 --> 00:42:25,350
What happened in Sacramento?
907
00:42:25,350 --> 00:42:27,160
And I come back home and I...
908
00:42:28,430 --> 00:42:29,690
And I meet you.
909
00:42:29,690 --> 00:42:31,100
โช Oh, oh
910
00:42:31,100 --> 00:42:35,450
And you are... you are a great dad
911
00:42:35,460 --> 00:42:40,440
and a caring person and an amazing artist.
912
00:42:40,460 --> 00:42:41,790
โช Around us now
913
00:42:41,870 --> 00:42:43,890
There's so much I love about you.
914
00:42:43,890 --> 00:42:47,230
โช The room in a spin
915
00:42:47,300 --> 00:42:49,890
But you are also a cop.
916
00:42:49,900 --> 00:42:51,640
โช Surviving, surviving...
917
00:42:51,640 --> 00:42:53,310
โช Surviving, surviving...
918
00:42:53,380 --> 00:42:55,790
You know, we can take a step back.
919
00:42:55,790 --> 00:42:57,380
We can work through--
920
00:42:57,460 --> 00:42:58,110
No.
921
00:42:58,740 --> 00:43:01,800
No, Karl, we can't.
922
00:43:01,800 --> 00:43:05,060
โช Surviving, surviving...
923
00:43:05,060 --> 00:43:07,230
We can't, I'm sorry.
924
00:43:07,250 --> 00:43:09,310
โช And nothing else
925
00:43:09,310 --> 00:43:18,760
โช
926
00:43:21,670 --> 00:43:21,970
โช
927
00:43:36,670 --> 00:43:51,620
โช65081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.