All language subtitles for Mr.Plankton.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:07,549 [rain pattering] 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,384 [thunder rumbles] 3 00:00:12,929 --> 00:00:15,223 [dramatic music playing] 4 00:00:18,101 --> 00:00:20,103 [breathing nervously] 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,188 [gasps] 6 00:00:25,275 --> 00:00:26,735 [thunder crashes] 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,820 [breathing heavily] 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,365 Over there. Hurry, he's in there. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,993 -[woman 1] She's here. -What is he doing? 10 00:00:35,994 --> 00:00:38,872 [man 1] Look at our clan's heir, bringing us all shame! 11 00:00:38,955 --> 00:00:40,874 [man 2] I cannot believe how stubborn he is. 12 00:00:40,957 --> 00:00:45,211 Do you actually want me to kill you? Get off your knees and stand up! 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,838 [crowd murmuring] 14 00:00:46,921 --> 00:00:49,591 He'll be dead before he gets married at this rate. 15 00:00:49,674 --> 00:00:52,218 [Gal-ja] He's practically undressed and refusing to eat, 16 00:00:52,302 --> 00:00:54,471 begging for your approval for two days. 17 00:00:54,554 --> 00:00:56,514 Why don't you let him marry the woman he wants? 18 00:00:56,598 --> 00:00:57,599 -Be quiet! -Oh! 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,561 The last two years wasted, arranging your engagement. 20 00:01:01,644 --> 00:01:05,231 You ruined everything because of some girl you've been seeing for a couple months. 21 00:01:05,315 --> 00:01:08,568 And now you're pulling a hunger strike in front of everyone? 22 00:01:08,651 --> 00:01:11,821 If you're fine with tossing aside all your duties and dignity like this, 23 00:01:11,905 --> 00:01:14,824 you might as well strip down and take it all off! 24 00:01:15,700 --> 00:01:17,077 [heavy breathing] 25 00:01:17,160 --> 00:01:18,328 [grunts] 26 00:01:19,287 --> 00:01:20,580 -[man 3] Oh no! -[crowd gasps] 27 00:01:20,663 --> 00:01:22,916 You son of a… Don't you dare! 28 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 [woman 2] Oh! 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,504 [soft, heavy breathing] 30 00:01:27,587 --> 00:01:28,755 [crying softly] 31 00:01:30,632 --> 00:01:31,925 Are you all right? 32 00:01:32,634 --> 00:01:34,052 You can't do this. 33 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 There's no way I'm letting you take off your underwear. 34 00:01:37,347 --> 00:01:38,598 [shivering] 35 00:01:38,681 --> 00:01:41,184 Why did you come here? I'm embarrassed. 36 00:01:42,811 --> 00:01:44,187 Who allowed that girl in here? 37 00:01:44,270 --> 00:01:45,355 Oh! Oh! Oh, my back hurts. 38 00:01:45,438 --> 00:01:47,774 [Ho-ja] What are you all doing? Don't just stand there! 39 00:01:47,857 --> 00:01:49,984 Get her away from my son now! 40 00:01:50,068 --> 00:01:51,778 Oh, get her out of here. 41 00:01:51,861 --> 00:01:53,279 [crowd whispering indistinctly] 42 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 Both of them are in serious trouble! 43 00:01:55,115 --> 00:01:56,950 Listen, give me up, okay? 44 00:01:57,033 --> 00:01:57,992 [woman 3] Oh no! 45 00:01:58,910 --> 00:02:00,370 You can't win against her. 46 00:02:00,453 --> 00:02:01,579 I… 47 00:02:03,581 --> 00:02:04,791 may never have won. 48 00:02:05,583 --> 00:02:07,544 But I've never given up first either. 49 00:02:09,379 --> 00:02:11,214 So promise me 50 00:02:12,048 --> 00:02:12,966 you'll… 51 00:02:15,009 --> 00:02:16,594 never let go of my hand. 52 00:02:17,345 --> 00:02:19,097 [tender music playing] 53 00:02:19,931 --> 00:02:21,266 [crying softly] 54 00:02:27,397 --> 00:02:28,857 [Jae-mi crying] 55 00:02:31,651 --> 00:02:34,154 Heung-ssi! Hey, are you okay? Open your eyes! 56 00:02:34,237 --> 00:02:35,363 Heung-ssi! 57 00:02:35,989 --> 00:02:37,657 What am I going to do? 58 00:02:37,740 --> 00:02:38,616 Heung-ssi! 59 00:02:42,954 --> 00:02:44,372 [crying softly] 60 00:02:49,794 --> 00:02:52,630 Jae-mi-ssi is having my baby, Eomeoni! 61 00:02:52,714 --> 00:02:54,090 -[gasps] -[thunder crashes] 62 00:02:54,174 --> 00:02:55,383 [man 4] What did he say? 63 00:02:55,884 --> 00:02:57,844 -[gasps] -[crowd murmuring] 64 00:02:57,927 --> 00:03:00,096 -She's pregnant? -Oh my goodness. 65 00:03:02,056 --> 00:03:03,558 [Heung wheezes] 66 00:03:04,184 --> 00:03:05,894 [Heung gasps and shivers] 67 00:03:06,769 --> 00:03:08,730 [both breathing heavily] 68 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 [Seung-hyeok] You don't care 69 00:03:12,650 --> 00:03:14,402 that your pregnancy isn't true? 70 00:03:15,403 --> 00:03:18,281 How can you have a child with menopause? 71 00:03:18,781 --> 00:03:21,534 [Heung] Let's have as many children as we can, okay? 72 00:03:21,618 --> 00:03:25,288 Boys and girls, and maybe set a Guinness world record 73 00:03:25,371 --> 00:03:26,915 for having the largest family. 74 00:03:27,498 --> 00:03:28,708 I know I can do it. 75 00:03:29,292 --> 00:03:32,378 [Seung-hyeok] But would he love you if he knew about your menopause? 76 00:03:33,046 --> 00:03:34,964 [wistful music playing] 77 00:03:45,225 --> 00:03:46,351 [Jae-mi sniffles and sobs] 78 00:04:05,870 --> 00:04:07,247 [Jae-mi grunting] 79 00:04:13,086 --> 00:04:14,128 [straining] 80 00:04:16,547 --> 00:04:17,590 [gasps] 81 00:04:18,633 --> 00:04:19,968 [panting] 82 00:04:25,431 --> 00:04:26,933 Oh! Ah! 83 00:04:27,016 --> 00:04:29,018 [soft piano music playing] 84 00:04:41,572 --> 00:04:44,492 Sir, are you all right? Can you hear me? 85 00:04:44,575 --> 00:04:45,743 Sir, what's your name? 86 00:04:45,827 --> 00:04:46,703 [groans] 87 00:04:48,121 --> 00:04:49,539 [gasps softly] 88 00:04:51,082 --> 00:04:52,041 [weakly] I'm sorry. 89 00:04:54,544 --> 00:04:55,461 I… 90 00:04:57,964 --> 00:05:01,843 I'm not sure if I can keep my promise to hold on to your hand. 91 00:05:03,928 --> 00:05:05,305 I'm sorry. 92 00:05:07,724 --> 00:05:09,517 [sobbing] 93 00:05:20,653 --> 00:05:22,155 [water babbling] 94 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Hey, what did you mean before? 95 00:05:32,707 --> 00:05:33,916 "You're all mine"? 96 00:05:34,000 --> 00:05:36,336 Not that. Before you said that. 97 00:05:36,419 --> 00:05:37,337 Uh… 98 00:05:38,296 --> 00:05:40,923 -"I'm not letting go of your hand." -No, before that. 99 00:05:45,053 --> 00:05:46,054 "And I'll die." 100 00:05:46,137 --> 00:05:47,722 What did you mean by that? 101 00:05:49,140 --> 00:05:53,394 I meant that I'll be happy to leave you if that's what you really want. 102 00:05:58,107 --> 00:05:58,941 Forever? 103 00:06:00,360 --> 00:06:02,278 [chuckles] Sure, forever. 104 00:06:02,862 --> 00:06:03,696 I swear. 105 00:06:04,197 --> 00:06:06,115 [uplifting music playing] 106 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 [chuckles] 107 00:06:08,826 --> 00:06:10,703 -Have a nice life. -Oh? Where? 108 00:06:10,787 --> 00:06:12,246 -You know… -Hmm? 109 00:06:12,330 --> 00:06:13,581 Whoa! 110 00:06:13,664 --> 00:06:14,749 -Wait! -[Jae-mi] In hell! 111 00:06:14,832 --> 00:06:15,833 [grunts] 112 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 [Jae-mi panting] 113 00:06:18,503 --> 00:06:19,587 [Seung-hyeok] Come back! 114 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 Hey! In case you don't die, I have good advice! 115 00:06:22,799 --> 00:06:26,302 In this game, it's the cowards who get to win! 116 00:06:26,386 --> 00:06:28,471 Do you hear me, you ass!? 117 00:06:28,554 --> 00:06:30,264 [huffs and pants] 118 00:06:31,015 --> 00:06:33,476 Wow, man. She's crazy. 119 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 [chuckles] 120 00:06:37,647 --> 00:06:38,981 [sighs] 121 00:06:39,065 --> 00:06:40,942 [dramatic music playing] 122 00:06:43,486 --> 00:06:46,155 Why's my life have to end when it's just getting good? 123 00:06:47,407 --> 00:06:48,950 It makes me want to stay. 124 00:06:52,203 --> 00:06:54,080 [Seung-hyeok sighs and chuckles] 125 00:06:54,163 --> 00:06:56,249 [dramatic music playing continuous] 126 00:06:57,375 --> 00:06:59,961 ♪ While people are trying ♪ 127 00:07:00,044 --> 00:07:01,379 ♪ Around and around ♪ 128 00:07:01,462 --> 00:07:02,547 MR. PLANKTON 129 00:07:02,630 --> 00:07:05,216 ♪ What is the meaning of this ♪ 130 00:07:05,299 --> 00:07:07,009 ♪ Do we find…? ♪ 131 00:07:07,093 --> 00:07:08,803 [dog barking distantly] 132 00:07:30,199 --> 00:07:31,367 [gasps] 133 00:07:35,538 --> 00:07:36,539 [sighs] 134 00:07:44,255 --> 00:07:46,424 PAY PHONE 135 00:07:51,888 --> 00:07:53,347 -[cell phone vibrates] -Oh. 136 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 MOTHER 137 00:07:59,520 --> 00:08:00,813 [chief] Hey, I'm off. 138 00:08:00,897 --> 00:08:02,982 -Have a good night. -Wait a minute, Chief. Chief. 139 00:08:03,065 --> 00:08:05,193 Yes? What? I'm about to leave. 140 00:08:05,276 --> 00:08:07,653 [Heung] You said that he left his car behind, right? 141 00:08:07,737 --> 00:08:10,031 Maybe you'll find something if you run his fingerprints 142 00:08:10,114 --> 00:08:11,199 or his license plate. 143 00:08:11,282 --> 00:08:13,117 -[vibrating] -[chief] Yes, I know. 144 00:08:13,201 --> 00:08:16,871 I'll keep you updated with any update I get, all right? Have some patience. 145 00:08:16,954 --> 00:08:17,914 -Wait, please. -Now what? 146 00:08:17,997 --> 00:08:19,874 -I'm frustrated, here. -[chief] Are you? 147 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 Because that's how I feel. 148 00:08:21,667 --> 00:08:24,712 So, where's the person picking you up? Why aren't they here? 149 00:08:24,795 --> 00:08:26,005 -That's not what… -[vibrating] 150 00:08:26,088 --> 00:08:26,964 [chief] Answer it. 151 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 I have to go. See you. 152 00:08:35,056 --> 00:08:36,974 -[vibrating resumes] -[sighs] 153 00:08:38,643 --> 00:08:41,020 Hi, Eomeonim. I-- I'm sorry. 154 00:08:41,103 --> 00:08:42,438 My battery is low. 155 00:08:42,980 --> 00:08:44,899 [Jae-mi] I can't talk for long anyway. 156 00:08:44,982 --> 00:08:46,567 -[officer] Have a good night. -Jae-mi-ssi? 157 00:08:47,443 --> 00:08:49,195 -Jae-mi-ssi! -[chief] Jae-mi? 158 00:08:49,278 --> 00:08:51,447 -Hey, he said "Jae-mi." -Jae-mi-ssi, where are you? 159 00:08:51,531 --> 00:08:53,282 -Where are you? -[chief] Where is she? 160 00:08:53,366 --> 00:08:54,700 [Heung] Are you okay? You hurt? 161 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 -Tell me the number. -Here, can you locate her? 162 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 -Two, two, eight, oh, two, five, seven. -Hurry! 163 00:08:58,621 --> 00:09:00,706 Jae-mi-ssi, where are you right now? Where are you? 164 00:09:01,832 --> 00:09:04,502 I'll come get you right now, wherever you are. 165 00:09:04,585 --> 00:09:06,003 I'm too scared to tell you. 166 00:09:06,712 --> 00:09:07,755 [sighs] 167 00:09:07,838 --> 00:09:09,131 [keyboard clacking] 168 00:09:09,840 --> 00:09:12,635 It feels like it's becoming harder to find my way back. 169 00:09:13,427 --> 00:09:14,971 [Heung] Are you trapped somewhere? 170 00:09:15,054 --> 00:09:16,973 Did that bastard lock you up? 171 00:09:17,056 --> 00:09:18,057 No, I just… 172 00:09:18,140 --> 00:09:19,308 [inhales sharply] 173 00:09:20,226 --> 00:09:21,978 …I just feel so hopeless right now. 174 00:09:24,105 --> 00:09:25,690 Even if I could come home… 175 00:09:26,899 --> 00:09:27,984 [sobs softly] 176 00:09:28,067 --> 00:09:30,736 …I'm too scared to deal with all the consequences. 177 00:09:30,820 --> 00:09:34,574 Oh, what do you mean? Jae-mi-ssi, this isn't your fault. 178 00:09:34,657 --> 00:09:35,783 I lied… 179 00:09:38,786 --> 00:09:42,456 to your eomeoni and to all your family. 180 00:09:43,666 --> 00:09:45,293 I lied to everyone. 181 00:09:45,793 --> 00:09:48,504 No, I'm the one who lied about your pregnancy. 182 00:09:49,255 --> 00:09:53,384 I'm going to take care of all that, so don't worry at all okay? Don't worry. 183 00:09:54,468 --> 00:09:55,970 Please tell me where you are. 184 00:09:56,721 --> 00:09:58,472 -I… I'll come get you. -[knock on glass] 185 00:09:58,556 --> 00:09:59,849 -Jae-mi-ssi? -Hang up. 186 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 -Did that bastard just tell you-- -[line disconnects] 187 00:10:03,811 --> 00:10:04,729 Hello? 188 00:10:06,105 --> 00:10:08,941 I lost her! Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 189 00:10:09,025 --> 00:10:10,151 -What? -Jae… 190 00:10:10,234 --> 00:10:13,195 The pay phone she called from is right outside of our building. 191 00:10:13,279 --> 00:10:14,989 -Yeah, right there. -[chief] Exactly. 192 00:10:15,072 --> 00:10:16,073 [Heung] Jae-mi-ssi! 193 00:10:17,283 --> 00:10:20,077 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 194 00:10:20,161 --> 00:10:21,621 [panting] 195 00:10:21,704 --> 00:10:22,913 Jae-mi-ssi! 196 00:10:24,498 --> 00:10:27,293 Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! Jae-mi-ssi! 197 00:10:27,376 --> 00:10:28,836 Jae-mi-ssi! 198 00:10:29,795 --> 00:10:31,839 Jae-mi-ssi. Jae-mi-ssi. 199 00:10:33,674 --> 00:10:36,594 You son of a bitch. I'll kill you if you lay a finger on her. 200 00:10:36,677 --> 00:10:37,928 Jae-mi-ssi! 201 00:10:39,639 --> 00:10:40,931 Jae-mi-ssi! 202 00:10:42,350 --> 00:10:43,559 Jae-mi-ssi! 203 00:10:44,518 --> 00:10:45,686 [sobbing softly] 204 00:10:47,313 --> 00:10:49,440 The more you're cursed, the longer you'll live. 205 00:10:50,900 --> 00:10:52,860 He's been spitting a lot at me tonight. 206 00:10:55,446 --> 00:10:57,990 I'll probably be living for, like, another million years. 207 00:11:00,576 --> 00:11:01,494 [Jae-mi sniffling] 208 00:11:01,577 --> 00:11:03,579 [melancholic music playing] 209 00:11:07,249 --> 00:11:10,086 THREE-WAY JUNCTION NOODLES 210 00:11:11,295 --> 00:11:12,713 [bottle cap rattles] 211 00:11:14,340 --> 00:11:15,883 [objects clatter on table] 212 00:11:17,134 --> 00:11:19,345 [Seung-hyeok] Have some. You haven't eaten all day. 213 00:11:24,975 --> 00:11:27,603 You'll burn a hole in your stomach if you don't eat first. 214 00:11:28,646 --> 00:11:30,106 Eat this rice with some soup. 215 00:11:31,649 --> 00:11:32,566 [slurps] 216 00:11:33,984 --> 00:11:36,862 Ah! Halmeonies make the best dishes. Mm. 217 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 [woman] What's that? Do you want more rice? 218 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 It's delicious. I hope you live a long life. 219 00:11:41,951 --> 00:11:42,910 [yawns] 220 00:11:48,958 --> 00:11:50,084 [blows] 221 00:11:51,127 --> 00:11:52,378 [slurps] 222 00:11:56,674 --> 00:11:57,883 [sighs] 223 00:12:05,433 --> 00:12:06,934 [Seung-hyeok sighs] 224 00:12:34,295 --> 00:12:35,588 [Seung-hyeok sighs] 225 00:12:38,841 --> 00:12:40,009 [exhales] 226 00:12:45,765 --> 00:12:46,807 What are you looking at? 227 00:12:47,641 --> 00:12:48,726 Your chest. 228 00:12:52,563 --> 00:12:54,398 There's food on your dress. 229 00:12:55,399 --> 00:12:56,484 Hmm? Uh… 230 00:12:59,153 --> 00:13:01,363 -Here, wet wipes. -Shoot. 231 00:13:01,864 --> 00:13:03,073 How'd this happen? 232 00:13:03,157 --> 00:13:04,867 [chuckles] 233 00:13:04,950 --> 00:13:08,245 I'm glad you're the same Jo Jae-mi. 234 00:13:10,956 --> 00:13:15,544 You're still as high-maintenance, clumsy, and hot-tempered as I remember. 235 00:13:16,962 --> 00:13:20,216 You put on a tough act, but you're too soft inside to be selfish. 236 00:13:21,050 --> 00:13:22,092 [Jae-mi scoffs] 237 00:13:23,052 --> 00:13:26,764 You never really knew me at all. I am a hard-ass. 238 00:13:27,723 --> 00:13:31,435 I have been a lot more than just selfish. 239 00:13:31,519 --> 00:13:34,772 I'll have you know that my skin is made of iron. 240 00:13:34,855 --> 00:13:36,565 I am just that tough. 241 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 Well, the iron seems pretty rusty. 242 00:13:39,819 --> 00:13:40,903 Hey. 243 00:13:43,447 --> 00:13:45,449 If you were as tough as you say you are, 244 00:13:46,033 --> 00:13:48,285 it wouldn't have been an issue to see him at the station. 245 00:13:49,411 --> 00:13:50,496 Premature menopause? 246 00:13:50,579 --> 00:13:53,624 What's the big deal? And why does his family have a say? 247 00:13:54,500 --> 00:13:57,211 What's the point of carrying on the family line anyway? 248 00:13:59,713 --> 00:14:00,923 None of that matters. 249 00:14:01,006 --> 00:14:02,299 [liquid pouring] 250 00:14:02,383 --> 00:14:05,970 Realistically, if you were as tough as iron like you said that you were, 251 00:14:06,679 --> 00:14:10,391 wouldn't you just say, "I'm gonna live happily ever after with this man"? 252 00:14:10,474 --> 00:14:11,809 You said it yourself. 253 00:14:13,394 --> 00:14:15,271 Nothing matters but your happiness. 254 00:14:16,564 --> 00:14:18,357 So why are you being such a wuss? 255 00:14:24,655 --> 00:14:26,574 Because I don't think I'll be happy. 256 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 [gentle piano music playing] 257 00:14:39,545 --> 00:14:40,754 [sighs] 258 00:14:40,838 --> 00:14:43,757 I guess if I married into his family, 259 00:14:44,967 --> 00:14:48,137 that would probably sort out my life. 260 00:14:50,431 --> 00:14:54,351 He's offered me a lot. I would finally feel whole. 261 00:14:55,144 --> 00:14:57,980 I mean, if that's happiness, then I should enjoy it. 262 00:15:00,900 --> 00:15:01,775 But… 263 00:15:03,777 --> 00:15:05,404 what if… 264 00:15:08,157 --> 00:15:10,326 I'm not able to reciprocate 265 00:15:11,535 --> 00:15:12,703 his happiness? 266 00:15:18,167 --> 00:15:20,836 What if I marry him so I can be happy, 267 00:15:20,920 --> 00:15:23,839 but end up being the seed of his unhappiness? 268 00:15:24,965 --> 00:15:28,677 What if I end up setting fire to him and his family? 269 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 His whole family burnt. 270 00:15:33,641 --> 00:15:37,269 His whole family tree lineage, all gone. 271 00:15:38,771 --> 00:15:40,898 It scares me just to think about it. 272 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 [sighs] 273 00:15:52,034 --> 00:15:56,622 I don't ever want to be anyone's unhappy seed. 274 00:16:00,709 --> 00:16:01,877 Unhappy seed? 275 00:16:06,298 --> 00:16:08,592 Some of us are just born that way. 276 00:16:09,760 --> 00:16:10,636 Who? 277 00:16:10,719 --> 00:16:12,888 Seed number 137. 278 00:16:15,641 --> 00:16:16,892 [sighs softly] 279 00:16:19,144 --> 00:16:21,271 -[crickets chirping] -[water lapping] 280 00:16:21,355 --> 00:16:22,523 Oh, yes. 281 00:16:24,024 --> 00:16:26,944 We appreciate everything you've done for us, Chief. 282 00:16:27,027 --> 00:16:30,114 Oh, of course. Don't worry about him. 283 00:16:30,197 --> 00:16:32,825 He's usually very prudent and well-behaved. 284 00:16:33,784 --> 00:16:36,704 I guarantee he will never be trouble again. 285 00:16:36,787 --> 00:16:39,206 -You all underestimated me! -[officer sighs] 286 00:16:39,289 --> 00:16:40,374 I guess you thought… 287 00:16:40,457 --> 00:16:41,792 Don't do that. Button up. 288 00:16:41,875 --> 00:16:43,961 …I was some kind of stupid pushover, huh? 289 00:16:44,044 --> 00:16:46,213 -[overlapped shouting] -I'm about to take you all on! 290 00:16:46,296 --> 00:16:47,214 [laughter] 291 00:16:47,297 --> 00:16:48,841 [chief] Sir, please sit down. 292 00:16:48,924 --> 00:16:50,801 -Let go! -[officer] Oh, okay! 293 00:16:50,884 --> 00:16:54,054 That asshole stole my wife away from me! 294 00:16:54,138 --> 00:16:56,015 And it was right outside this time! 295 00:16:56,098 --> 00:16:59,018 Better believe I've got nothing to lose. Come on, let's go! 296 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 You can't put up with that shit and call yourself a man! 297 00:17:01,353 --> 00:17:03,105 [man] Right! Whoo! Oh yeah! 298 00:17:03,188 --> 00:17:05,315 -[Heung] Come take everything from me! -[all shouting] 299 00:17:06,066 --> 00:17:07,818 Your pants! Your pants! 300 00:17:07,901 --> 00:17:09,486 Oh, this is a family affair, 301 00:17:09,570 --> 00:17:11,780 so of course we'll take care of it ourselves. 302 00:17:11,864 --> 00:17:14,658 I don't want to keep you from your official duties. 303 00:17:14,742 --> 00:17:15,576 [chuckles] 304 00:17:15,659 --> 00:17:17,369 You're obstructing justice by holding on. 305 00:17:17,453 --> 00:17:21,081 Why don't you talk about justice after you actually try and do something? 306 00:17:21,165 --> 00:17:22,750 [prisoners shouting] 307 00:17:22,833 --> 00:17:25,419 -[officer] Please stop this! -[man 1] Would you just get up already! 308 00:17:25,502 --> 00:17:26,503 [man 2] Don't let go! 309 00:17:26,587 --> 00:17:29,006 [boisterous overlapped shouting] 310 00:17:30,716 --> 00:17:33,177 {\an8}I'm not leaving, okay? I won't take a single step… 311 00:17:33,927 --> 00:17:35,387 [all] Oh! 312 00:17:35,471 --> 00:17:37,473 Oh! Oh! Wait. 313 00:17:37,556 --> 00:17:39,600 Who are… Excuse me, who are you? Hey. 314 00:17:39,683 --> 00:17:42,227 Put me down, please. Put me down. What the hell? 315 00:17:42,311 --> 00:17:43,395 Go get his coat. 316 00:17:43,479 --> 00:17:45,397 [laughter] 317 00:17:46,899 --> 00:17:48,817 No way! 318 00:17:48,901 --> 00:17:49,777 Uh… 319 00:17:50,402 --> 00:17:52,654 John Na, that's a man. 320 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 Do you have another plan up your sleeve? 321 00:17:56,658 --> 00:17:58,869 Are you planning on taking care of this by yourself, 322 00:17:58,952 --> 00:18:00,496 without involving the police? 323 00:18:00,579 --> 00:18:01,747 [gulps and sighs] 324 00:18:01,830 --> 00:18:03,665 [intriguing music playing] 325 00:18:04,333 --> 00:18:05,834 A well-known family 326 00:18:06,668 --> 00:18:08,962 runs a major Korean food brand. 327 00:18:09,713 --> 00:18:12,841 Their daughter-in-law-to-be is kidnapped on her wedding day, 328 00:18:12,925 --> 00:18:16,595 and she turns out to be pregnant. 329 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 Can you imagine what people might say? Huh? 330 00:18:21,141 --> 00:18:22,309 Tell me. 331 00:18:23,769 --> 00:18:26,522 What kind of story do you think journalists would write? 332 00:18:26,605 --> 00:18:29,149 They'd probably say that kidnapper did bad things to-- 333 00:18:29,233 --> 00:18:30,359 [gasps] 334 00:18:31,026 --> 00:18:33,070 That's how rumors get started. 335 00:18:34,363 --> 00:18:36,740 Nothing good comes from involving more people. 336 00:18:38,408 --> 00:18:40,869 Whatever needs to be disposed of or buried, 337 00:18:41,411 --> 00:18:43,497 I need to handle quietly on my own. 338 00:18:44,623 --> 00:18:45,541 [music ends] 339 00:18:45,624 --> 00:18:47,167 [crickets chirping] 340 00:18:55,759 --> 00:18:57,052 Feeling a bit lost? 341 00:18:58,929 --> 00:18:59,888 Somewhat. 342 00:19:02,850 --> 00:19:06,436 It feels like I've been running like hell towards a finish line. 343 00:19:07,187 --> 00:19:09,648 It was right in front of me, but it's disappeared. 344 00:19:11,108 --> 00:19:14,153 All the momentum keeps me going and going. 345 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 I don't really know where to go from here, though. 346 00:19:20,617 --> 00:19:22,202 I'm already exhausted. 347 00:19:24,663 --> 00:19:26,373 [inhales sharply and groans] 348 00:19:26,456 --> 00:19:27,499 What do I do? 349 00:19:30,335 --> 00:19:31,336 [Seung-hyeok grunts] 350 00:19:32,296 --> 00:19:34,339 -[Jae-mi exhales] -Want my advice? 351 00:19:37,050 --> 00:19:38,177 [Jae-mi scoffs] 352 00:19:38,260 --> 00:19:41,388 I hate myself for wanting to hear it because I know it's going to be bullshit. 353 00:19:41,471 --> 00:19:42,306 Well? 354 00:19:44,433 --> 00:19:47,728 From now on, don't set any kind of destinations in your life. 355 00:19:48,562 --> 00:19:51,064 If you lose your way running towards a destination, 356 00:19:52,232 --> 00:19:54,026 it derails you from everything. 357 00:19:54,109 --> 00:19:55,444 Like what's happening now. 358 00:19:56,069 --> 00:19:59,239 There's no way you can be lost when you don't set a destination. 359 00:20:00,157 --> 00:20:03,243 You'd be able to explore all the time. You can become a drifter like me. 360 00:20:04,203 --> 00:20:05,162 It's pretty cool. 361 00:20:07,539 --> 00:20:08,540 Sound good? 362 00:20:09,291 --> 00:20:10,709 Wanna wander together? 363 00:20:12,502 --> 00:20:15,589 Do you know what people say about someone who talks like that? 364 00:20:16,465 --> 00:20:17,341 What do they say? 365 00:20:19,343 --> 00:20:20,969 They're probably in a cult. 366 00:20:21,553 --> 00:20:23,972 I know you agree with me, so don't act like you don't. 367 00:20:24,056 --> 00:20:25,140 Where are you going? 368 00:20:25,224 --> 00:20:27,100 [Jae-mi] Don't follow me, you psycho cult leader! 369 00:20:27,184 --> 00:20:30,646 -Come on, let's drift together. -No! Stop following me! 370 00:20:30,729 --> 00:20:33,523 -[Seung-hyeok] Come on, just for a week! -[Jae-mi] Not even for a second! 371 00:20:35,067 --> 00:20:36,151 [Heung] Wait. 372 00:20:36,235 --> 00:20:39,363 Wh-Wh-Where did you get all of this? 373 00:20:40,030 --> 00:20:42,324 The police kept saying they needed more time-- 374 00:20:42,407 --> 00:20:43,575 More time to, uh… 375 00:20:45,744 --> 00:20:48,288 My eomeoni pulled some strings, didn't she? 376 00:20:48,372 --> 00:20:49,331 [scoffs] 377 00:20:51,667 --> 00:20:54,419 She probably told you to search for him on the down-low, 378 00:20:54,503 --> 00:20:56,588 without getting anyone else involved. 379 00:20:56,672 --> 00:20:58,173 [ominous music playing] 380 00:20:59,132 --> 00:21:00,968 Wait, he's not an orphan. 381 00:21:02,094 --> 00:21:03,387 Chae Seung-hyeok? 382 00:21:04,054 --> 00:21:07,849 The closest thing she has to a brother. We grew up in the same orphanage. 383 00:21:07,933 --> 00:21:08,767 [chuckles] 384 00:21:08,850 --> 00:21:10,352 He's my chin oppa. 385 00:21:11,520 --> 00:21:14,314 Why did Jae-mi-ssi lie to me? 386 00:21:14,815 --> 00:21:15,857 All right. 387 00:21:15,941 --> 00:21:17,234 [Heung laughing] 388 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 [chief] The thing is, sir, in most cases like these, 389 00:21:21,154 --> 00:21:22,656 it's not kidnapping at all. 390 00:21:22,739 --> 00:21:25,242 What likely happened is your wife and this fellow eloped. 391 00:21:25,325 --> 00:21:26,285 That's my guess, anyway. 392 00:21:26,368 --> 00:21:29,329 They didn't! Oh, I mean, no. That's not it. 393 00:21:30,289 --> 00:21:31,623 [Heung sighs] 394 00:21:31,707 --> 00:21:32,833 What am I thinking? 395 00:21:34,251 --> 00:21:35,252 Of course not. 396 00:21:35,961 --> 00:21:36,962 Oh… 397 00:21:37,879 --> 00:21:39,047 [gasps softly] 398 00:21:39,131 --> 00:21:41,550 [wistful music playing] 399 00:21:44,428 --> 00:21:45,971 [Heung mutters] 400 00:21:47,431 --> 00:21:48,724 [sighs] 401 00:21:50,517 --> 00:21:52,436 [dramatic music playing] 402 00:21:59,026 --> 00:22:01,153 We're heading back to my house, aren't we? 403 00:22:01,236 --> 00:22:04,239 You're taking me and these papers back to my eomeoni. 404 00:22:11,204 --> 00:22:12,289 [grunts] 405 00:22:12,789 --> 00:22:14,207 [suspenseful music playing] 406 00:22:17,961 --> 00:22:20,380 [screaming] 407 00:22:26,470 --> 00:22:27,387 [stops screaming] 408 00:22:31,016 --> 00:22:32,184 [car horn honks] 409 00:22:32,267 --> 00:22:33,643 [panting] 410 00:22:34,478 --> 00:22:36,021 I-- I'm really sorry. 411 00:22:36,605 --> 00:22:39,024 I know you're only following my eomma's orders. 412 00:22:39,608 --> 00:22:41,943 I won't-- Not yet. I can't go home. 413 00:22:43,695 --> 00:22:45,572 Not while Jae-mi-ssi's missing. 414 00:22:45,655 --> 00:22:46,490 Not yet! No! 415 00:22:47,824 --> 00:22:48,950 Stop! 416 00:22:49,034 --> 00:22:51,203 If you try to take me by force… 417 00:22:51,286 --> 00:22:53,497 -[car horn honks] -…I'll jump into traffic. 418 00:22:53,580 --> 00:22:55,457 -I'm serious. -[car horns honking] 419 00:22:55,540 --> 00:22:56,917 I will put my life on the line. 420 00:22:57,667 --> 00:23:00,253 John Na-- Shit, I mean, John Na-ssi. 421 00:23:01,588 --> 00:23:03,882 No offense, okay? Okay? 422 00:23:04,466 --> 00:23:06,510 This isn't personal, really. 423 00:23:06,593 --> 00:23:09,429 There's just someone that I really need to protect, okay? 424 00:23:10,263 --> 00:23:11,556 Please understand. 425 00:23:11,640 --> 00:23:12,808 Oh, darn it! 426 00:23:13,308 --> 00:23:15,102 [whimpering] 427 00:23:15,811 --> 00:23:16,937 Where's…? 428 00:23:17,771 --> 00:23:19,314 [grunting] 429 00:23:20,899 --> 00:23:22,943 [percussive music playing] 430 00:23:28,573 --> 00:23:29,783 [engine starts] 431 00:23:32,452 --> 00:23:34,454 I-- I'm not going home. 432 00:23:35,789 --> 00:23:37,290 I'm not going to go home. 433 00:23:39,292 --> 00:23:40,627 You're coming with me? 434 00:23:42,671 --> 00:23:44,297 [seat belt sensor chimes] 435 00:23:47,426 --> 00:23:48,718 [grunts] 436 00:23:50,053 --> 00:23:51,096 [seat belt clicks] 437 00:23:54,558 --> 00:23:57,519 -Two tickets for the next train to Busan. -Sure, one moment, please. 438 00:23:57,602 --> 00:23:59,146 [coughing] 439 00:24:00,730 --> 00:24:01,898 [printer whirring] 440 00:24:02,858 --> 00:24:03,733 [clerk] Here you go. 441 00:24:04,359 --> 00:24:05,318 Thank you. 442 00:24:11,908 --> 00:24:13,326 Hold this in your hands. 443 00:24:13,410 --> 00:24:14,453 -It's warm. -Hmm? 444 00:24:16,705 --> 00:24:17,664 [zipper rasps] 445 00:24:17,747 --> 00:24:19,875 Apparently, there are no shops around here. 446 00:24:19,958 --> 00:24:22,794 But I'm sure we can get some new clothes and shoes when we get there. 447 00:24:24,546 --> 00:24:28,175 Where did you buy this ugly tracksuit anyway? 448 00:24:28,258 --> 00:24:31,136 I didn't buy anything. I grabbed it off someone's clothesline. 449 00:24:31,219 --> 00:24:33,221 Let's go. The train will be here soon. 450 00:24:35,056 --> 00:24:36,641 You little thief. 451 00:24:40,562 --> 00:24:41,438 [gasps] 452 00:24:42,606 --> 00:24:44,107 Are you coming or not? 453 00:24:44,191 --> 00:24:45,525 Oh! Yeah. Yeah. 454 00:24:53,492 --> 00:24:54,743 -Boo! -Ah! Oh, my God! 455 00:24:54,826 --> 00:24:56,203 -Ah! Ow! -Are you crazy? 456 00:24:57,537 --> 00:24:59,623 [mellow piano music playing] 457 00:25:03,043 --> 00:25:04,711 -[man] Want some water? -[boy] No. 458 00:25:21,895 --> 00:25:22,729 Here, dear. 459 00:25:23,522 --> 00:25:24,523 Thank you so much. 460 00:25:27,192 --> 00:25:28,318 Hmm? 461 00:25:29,069 --> 00:25:30,070 [farts] 462 00:25:30,820 --> 00:25:31,696 [woman] Oh! 463 00:25:31,780 --> 00:25:32,781 That's embarrassing. 464 00:25:33,698 --> 00:25:35,075 [chuckles softly] 465 00:25:36,826 --> 00:25:37,661 [clears throat] 466 00:25:39,829 --> 00:25:41,081 Yummy num-nums. 467 00:25:42,499 --> 00:25:45,210 Mm, there you go. My little cutie. 468 00:25:48,588 --> 00:25:50,882 -Shh. -[laughs] Gummies? 469 00:25:50,966 --> 00:25:52,467 -[child] Yeah. -That's good. 470 00:25:55,679 --> 00:25:57,347 -Oh, goodness. -[baby fussing] 471 00:26:00,976 --> 00:26:02,769 [tender music playing] 472 00:26:04,271 --> 00:26:05,105 There. 473 00:26:09,109 --> 00:26:10,652 [child] Daddy, pick me up! 474 00:26:11,152 --> 00:26:12,946 Ready, Ji-han-a? Here we go. 475 00:26:13,029 --> 00:26:13,905 Whoo! 476 00:26:13,989 --> 00:26:15,323 [laughs] 477 00:26:16,032 --> 00:26:17,033 There we go. 478 00:26:18,660 --> 00:26:20,453 [birds tweeting] 479 00:26:23,665 --> 00:26:25,041 [both laughing] 480 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 [sentimental music playing] 481 00:26:32,257 --> 00:26:33,842 [Jae-mi] Why are we going to Busan? 482 00:26:35,093 --> 00:26:36,386 [Seung-hyeok] To find my appa. 483 00:26:36,886 --> 00:26:38,179 [Jae-mi] You have an appa? 484 00:26:38,263 --> 00:26:41,433 [Seung-hyeok] What, you think my eomma did everything on her own 485 00:26:41,516 --> 00:26:43,184 like some kind of earthworm? 486 00:26:44,853 --> 00:26:48,315 [Jae-mi] No, I mean, you've never talked about your family. 487 00:26:49,357 --> 00:26:50,984 [Seung-hyeok] Because I don't have one. 488 00:26:52,068 --> 00:26:54,404 Some man just supplied some seeds to make me. 489 00:26:54,946 --> 00:26:57,907 The guy responsible for bringing me into this fucking world, 490 00:26:57,991 --> 00:27:00,869 a guy that simply donated some sperm, that's all he is. 491 00:27:01,745 --> 00:27:02,996 Okay, and? 492 00:27:04,748 --> 00:27:08,209 I ruled one out already. But there are five candidates. 493 00:27:09,377 --> 00:27:12,255 Wait a minute, the owner of the gukbap place? 494 00:27:12,339 --> 00:27:13,381 Mm-hmm. 495 00:27:15,133 --> 00:27:18,136 Well, I'm glad that it wasn't that guy. 496 00:27:19,179 --> 00:27:20,013 Why? 497 00:27:20,096 --> 00:27:22,807 I hate parents who coddle their crappy kids 498 00:27:23,642 --> 00:27:26,019 just because they came from their own flesh and blood. 499 00:27:26,853 --> 00:27:28,188 Are you trying to comfort me? 500 00:27:30,106 --> 00:27:31,107 Only in your dreams. 501 00:27:31,191 --> 00:27:32,400 [laughs] 502 00:27:36,613 --> 00:27:38,698 Why do you want to find your birth father anyway? 503 00:27:38,782 --> 00:27:40,033 Curiosity. 504 00:27:42,535 --> 00:27:43,870 Yeah, but why now? 505 00:27:46,706 --> 00:27:48,416 My vacation is ending. 506 00:27:50,460 --> 00:27:53,588 It's like catching up on my homework. 507 00:27:56,966 --> 00:27:58,635 [ethereal music playing] 508 00:28:03,890 --> 00:28:05,392 [Seung-hyeok sighs] 509 00:28:07,227 --> 00:28:09,354 [Seung-hyeok] I'll be right back. [grunts] 510 00:28:13,316 --> 00:28:14,234 [door opens] 511 00:28:14,317 --> 00:28:15,318 [grunts] 512 00:28:15,402 --> 00:28:16,569 [panting] 513 00:28:16,653 --> 00:28:17,862 [pills rattle] 514 00:28:20,699 --> 00:28:22,701 [breathing heavily] 515 00:28:31,960 --> 00:28:33,211 [retches] 516 00:28:34,295 --> 00:28:35,880 [water running] 517 00:28:35,964 --> 00:28:37,340 [gasping] 518 00:28:37,424 --> 00:28:38,925 [breathing heavily] 519 00:28:53,064 --> 00:28:54,691 [woman laughing] We made it. 520 00:28:54,774 --> 00:28:56,234 Are you done yet? 521 00:28:56,317 --> 00:28:57,610 [woman] It'll be great. 522 00:28:57,694 --> 00:29:00,530 Hey, we're already here. We have to get off now. 523 00:29:02,198 --> 00:29:03,450 Hey! 524 00:29:03,533 --> 00:29:05,118 Are you coming out or not? 525 00:29:05,201 --> 00:29:06,119 [gasps softly] 526 00:29:08,246 --> 00:29:11,207 [sighs] Does the whole train have to know I'm taking a shit? 527 00:29:18,214 --> 00:29:19,466 [Jae-mi] So, where to? 528 00:29:19,966 --> 00:29:21,092 A luxury street. 529 00:29:25,722 --> 00:29:26,639 [camera whirring] 530 00:29:26,723 --> 00:29:28,933 Actually, what you're wearing looks good on you. 531 00:29:29,017 --> 00:29:30,310 -This? -Yeah. 532 00:29:30,393 --> 00:29:32,437 Hmm. You don't need new clothes. 533 00:29:32,520 --> 00:29:33,688 What? Hey! 534 00:29:37,150 --> 00:29:39,527 [Jae-mi] Hey! Are you coming out or not? 535 00:29:39,611 --> 00:29:40,487 [door opens] 536 00:29:41,279 --> 00:29:43,740 [sighs] Does the whole train have to know I'm taking a shit? 537 00:29:43,823 --> 00:29:45,784 Let's go. Damn, it's hot. 538 00:29:45,867 --> 00:29:46,951 [door creaking] 539 00:29:51,581 --> 00:29:52,415 Hey! 540 00:29:57,003 --> 00:30:00,465 What made you pass out yesterday? You had a bloody nose. 541 00:30:03,176 --> 00:30:05,637 -Hey! -Hey! You have to ask? 542 00:30:05,720 --> 00:30:08,056 Your fiancé crashed into the back of my car, 543 00:30:08,139 --> 00:30:09,599 sending it rolling down the hill. 544 00:30:09,682 --> 00:30:11,559 And I banged my head against the steering wheel. 545 00:30:11,643 --> 00:30:13,394 If my hair was thinner, I'd have a concussion. 546 00:30:13,478 --> 00:30:16,397 -If it had been anyone else… -Hey, taxi. 547 00:30:25,114 --> 00:30:26,407 [gasoline flowing] 548 00:30:26,491 --> 00:30:27,408 [nozzle trigger clicks] 549 00:30:38,628 --> 00:30:40,421 [exhales] 550 00:30:41,589 --> 00:30:42,841 [cell phone vibrates] 551 00:30:45,218 --> 00:30:47,262 [suspenseful music playing] 552 00:30:58,481 --> 00:30:59,440 What? 553 00:31:00,400 --> 00:31:01,484 What is it? 554 00:31:04,195 --> 00:31:06,281 What's going on? Wait-- Wait a second. 555 00:31:06,364 --> 00:31:08,074 [funky music playing] 556 00:31:08,658 --> 00:31:09,742 Did something happen? 557 00:31:11,744 --> 00:31:13,788 {\an8}NORTH JEOLLA, BUSAN START NAVIGATION 558 00:31:14,622 --> 00:31:15,748 Busan? 559 00:31:16,332 --> 00:31:19,627 Th-That's where they are? What are they doing in Busan? 560 00:31:19,711 --> 00:31:21,504 Hey, there's a car coming! 561 00:31:21,588 --> 00:31:23,506 Why are you cutting the center line? 562 00:31:23,590 --> 00:31:25,633 [upbeat acoustic guitar music playing] 563 00:31:34,475 --> 00:31:36,561 [man singing in Korean] 564 00:31:44,694 --> 00:31:46,237 Stop walking so fast! 565 00:31:51,784 --> 00:31:54,871 -What? What about my stuff? -[man] Twenty percent off! 566 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 I want this one! 567 00:32:04,881 --> 00:32:06,758 [man singing in Korean continuous] 568 00:32:06,841 --> 00:32:07,800 Hmm? 569 00:32:11,262 --> 00:32:12,138 Hmm. 570 00:32:12,221 --> 00:32:14,349 [Seung-hyeok] Finally, new underwear. 571 00:32:14,432 --> 00:32:18,186 -Any size 75A bra will be fine. -Uh, actually, I'm a B, 70B. 572 00:32:18,269 --> 00:32:19,437 -Seventy B, please. -[laughs] 573 00:32:19,520 --> 00:32:20,605 Did you laugh? 574 00:32:25,610 --> 00:32:27,570 [Seung-hyeok] Why does this look good? 575 00:32:29,280 --> 00:32:31,783 -How much is this? -[man] Thirty thousand won. 576 00:32:37,121 --> 00:32:38,247 And that one? 577 00:32:44,295 --> 00:32:47,131 -Hey, what are you doing? -You need protection. 578 00:32:47,215 --> 00:32:49,008 -[Seung-hyeok] From what? -[woman] Here you go. 579 00:32:49,092 --> 00:32:50,426 [Seung-hyeok] Thanks. Let's go. 580 00:32:50,510 --> 00:32:52,220 Two hundred thousand won each. 581 00:32:54,514 --> 00:32:55,974 {\an8}SERVICE CALLS AVAILABLE 24 HOURS 582 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 [rummaging] 583 00:32:59,936 --> 00:33:01,521 -I'll take this. -[man] Sure. 584 00:33:03,064 --> 00:33:05,191 [Gi-ho over phone] Sajangnim, when you get this, 585 00:33:05,274 --> 00:33:06,734 get the hell out of there, all right? 586 00:33:06,818 --> 00:33:08,736 [train horn blaring] 587 00:33:08,820 --> 00:33:11,698 [Gi-ho] The Prince Gang bastards are gunning for you, man. 588 00:33:11,781 --> 00:33:14,367 I had to rat you out to save myself, so don't take it personally. 589 00:33:14,450 --> 00:33:15,451 [Seung-hyeok] Shit. 590 00:33:15,535 --> 00:33:18,788 Ugh, why the fuck did you run off with his bride and start this shitstorm? 591 00:33:20,081 --> 00:33:21,082 His bride? 592 00:33:22,792 --> 00:33:24,043 What the hell? 593 00:33:25,378 --> 00:33:26,254 Oh! Oh! 594 00:33:27,338 --> 00:33:28,256 [Seung-hyeok grunts] 595 00:33:31,467 --> 00:33:32,510 What the heck? 596 00:33:32,593 --> 00:33:34,429 [exhales] Blood sugar's dropping. 597 00:33:35,138 --> 00:33:37,265 Let's go have something sweet and greasy. 598 00:33:37,348 --> 00:33:38,307 Oh! 599 00:33:39,058 --> 00:33:40,560 [sizzling] 600 00:33:42,603 --> 00:33:43,646 Here, you first. 601 00:33:44,147 --> 00:33:44,981 What's wrong? 602 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 -Fuck, it's hot! -[laughs] 603 00:33:47,567 --> 00:33:49,277 -Don't forget mine! -You brat! 604 00:33:49,360 --> 00:33:51,446 Hey! You're so dead. 605 00:33:51,529 --> 00:33:52,697 Hey, over here! 606 00:33:54,741 --> 00:33:55,575 What's that? 607 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 This is so good. 608 00:33:58,077 --> 00:33:59,370 Mm! 609 00:33:59,454 --> 00:34:02,665 [doctor] These blood vessels in your brain have knotted up in deformed ways. 610 00:34:03,958 --> 00:34:04,959 [Jae-mi] Mmm! 611 00:34:05,043 --> 00:34:06,044 You have it all. 612 00:34:07,754 --> 00:34:08,629 Why? 613 00:34:09,255 --> 00:34:11,090 [Seung-hyeok] You know that it's me. 614 00:34:11,174 --> 00:34:12,925 Playing games doesn't suit you, Bong-suk-a. 615 00:34:13,009 --> 00:34:15,845 Don't get cute with me, you little weasel. 616 00:34:15,928 --> 00:34:20,016 I told you to clear out your office, not disappear completely, you damn brat. 617 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 -[man] Thank you. -Hey, Seong-ah! 618 00:34:22,393 --> 00:34:23,311 Got it. 619 00:34:23,394 --> 00:34:25,938 I know that. Maybe you should find yourself a pretty boy. 620 00:34:27,440 --> 00:34:29,692 Where am I gonna find one of those in this business? 621 00:34:29,776 --> 00:34:31,402 I'm lucky my eyes don't rot. 622 00:34:31,986 --> 00:34:33,946 Ugh, why haven't you gone home! 623 00:34:34,030 --> 00:34:35,406 Where are you at? 624 00:34:35,490 --> 00:34:38,534 You know me. If I'm not in your arms, I'm on the streets. 625 00:34:38,618 --> 00:34:39,660 [Ju-ri] By yourself? 626 00:34:41,245 --> 00:34:42,997 [Seung-hyeok] No, I'm with a girl. 627 00:34:43,081 --> 00:34:44,582 Oh, what kind of girl? 628 00:34:45,374 --> 00:34:46,209 A country girl. 629 00:34:46,834 --> 00:34:49,504 Well, the pretty bumpkins do seem to be your type. 630 00:34:50,713 --> 00:34:52,632 Hey, you hear from Kkari? 631 00:34:52,715 --> 00:34:54,675 -Your ex-girlfriend was also-- -What's he up to? 632 00:34:56,010 --> 00:34:57,845 Are you going to keep interrupting? 633 00:34:57,929 --> 00:34:58,971 Okay, bye. 634 00:35:00,640 --> 00:35:03,351 Your lackey wears suits these days. Happy? 635 00:35:03,434 --> 00:35:05,645 Really? That's good. Where does he work? 636 00:35:05,728 --> 00:35:06,813 Chil-seong Loans. 637 00:35:07,396 --> 00:35:10,066 He's with the Prince Gang. He's their little stooge. 638 00:35:10,149 --> 00:35:12,401 He switched sides the moment you left. 639 00:35:12,485 --> 00:35:15,029 -[Jae-mi] These are so pretty. -Seen the bottom half of his face? 640 00:35:15,113 --> 00:35:17,115 -Can you knock off 4,000 won? -The face of a traitor. 641 00:35:17,198 --> 00:35:19,117 [woman] I can't. I'm barely breaking even. 642 00:35:19,200 --> 00:35:22,662 I don't have enough with me. Ten thousand won is all I have. 643 00:35:22,745 --> 00:35:25,081 Can you find out what Chil-seong and his gang are up to? 644 00:35:25,164 --> 00:35:26,874 [woman] I'm hardly making any money on this. 645 00:35:26,958 --> 00:35:29,252 I really like these shoes. There's no way? 646 00:35:29,335 --> 00:35:31,087 -[woman] No, I'm sorry. -We'll take the shoes. 647 00:35:33,798 --> 00:35:35,800 [ethereal music playing] 648 00:35:44,475 --> 00:35:46,686 She's pretty. A pretty bumpkin. 649 00:35:49,564 --> 00:35:51,065 [gentle music playing] 650 00:35:57,405 --> 00:35:58,656 [seagull squawking] 651 00:36:01,409 --> 00:36:04,579 [Jae-mi] By the way, if you're just looking for your birth father, 652 00:36:04,662 --> 00:36:07,165 why do you need a bagful of cash and a burner phone 653 00:36:07,248 --> 00:36:09,417 like you're a criminal on the run? 654 00:36:09,917 --> 00:36:13,296 [Seung-hyeok] I am a criminal. I kidnapped you, remember? 655 00:36:14,088 --> 00:36:16,716 [Jae-mi] So all of this is to hide from my in-laws? 656 00:36:18,676 --> 00:36:21,012 [Seung-hyeok] Yeah. You said they had a lot of clout. 657 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 [Jae-mi] Is that really it? 658 00:36:22,555 --> 00:36:24,932 [Seung-hyeok] Hey, there's a lot of assholes 659 00:36:25,016 --> 00:36:26,809 trying to take me out any chance they get. 660 00:36:28,144 --> 00:36:31,981 If I let my guard down for a second, I could end up with a knife in my back. 661 00:36:33,900 --> 00:36:35,776 [tender music playing] 662 00:36:40,656 --> 00:36:42,700 -[Gi-ho whimpering] -[man] FYI, this'll probably hurt. 663 00:36:42,783 --> 00:36:44,160 [Chil-seong] Are you done yet? 664 00:36:44,243 --> 00:36:45,578 It's almost time. 665 00:36:45,661 --> 00:36:48,039 I was just doing what Hae-jo told me to do! 666 00:36:48,122 --> 00:36:50,875 I'm innocent, Hyung-nim! [cries] 667 00:36:50,958 --> 00:36:53,336 -[man] Damn, it's so fucking hot. -[Gi-ho] Please spare me! 668 00:36:55,421 --> 00:36:58,257 [sighs] Should I let you live, or not? 669 00:36:58,341 --> 00:37:01,219 Let me live, Hyung-nim. There's still a lot I can do for you. 670 00:37:01,302 --> 00:37:02,887 So please don't kill me. 671 00:37:03,554 --> 00:37:05,306 -[sighs] Listen, kid. -Yes? 672 00:37:05,389 --> 00:37:08,184 Remember the guy at the station who pulled off all his clothes 673 00:37:08,267 --> 00:37:09,143 and made a big scene? 674 00:37:09,227 --> 00:37:10,978 Uh-huh, I remember him, I remember him. 675 00:37:11,062 --> 00:37:12,647 What did you learn from that? 676 00:37:12,730 --> 00:37:13,564 What? 677 00:37:14,690 --> 00:37:18,736 When a woman is stolen from her man in front of him, fear is obsolete. 678 00:37:21,656 --> 00:37:25,618 There's nothing that he wouldn't be willing to do. 679 00:37:25,701 --> 00:37:26,535 Hmm? 680 00:37:29,163 --> 00:37:31,207 [Gi-ho's voice] Sajangnim, when you get this message, 681 00:37:31,290 --> 00:37:32,375 get the hell out of there. 682 00:37:32,458 --> 00:37:34,919 The Prince Gang bastards are gunning for you, man. 683 00:37:35,419 --> 00:37:38,839 Why the fuck did you run off with his bride and start this shitstorm? 684 00:37:41,092 --> 00:37:44,971 [Chil-seong] That bastard Hae-jo bolted just a minute before we arrived. 685 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 Man, that timing was fucking unbelievable. 686 00:37:49,100 --> 00:37:51,102 So I had someone hack into your phone. 687 00:37:51,185 --> 00:37:54,188 Yo, there's some impressive tech geniuses these days, man. 688 00:37:54,272 --> 00:37:57,858 Korea is mastering IT, you know? 689 00:37:57,942 --> 00:38:00,403 -Hooray to that! You fucking asshole. -[all cheer] 690 00:38:00,486 --> 00:38:01,529 I'm sorry, Hyung-nim. 691 00:38:01,612 --> 00:38:03,447 -I will never betray you ever again! -Hey! 692 00:38:03,531 --> 00:38:05,533 Please! Please, give me one more chance! 693 00:38:05,616 --> 00:38:07,451 -One more chance! -Here comes the train. 694 00:38:07,535 --> 00:38:08,869 [thugs] Ooh! 695 00:38:08,953 --> 00:38:10,788 -[all laugh] -[Gi-ho] Stop. Please stop! 696 00:38:10,871 --> 00:38:12,873 -Untie me! Oh God! -[Chil-seong] Stop squirming! 697 00:38:12,957 --> 00:38:15,876 Your limbs will be torn off, but you might survive if you hold still. 698 00:38:15,960 --> 00:38:17,253 [sobbing] 699 00:38:17,336 --> 00:38:19,797 Hyung-nim, this asshole pissed himself again. 700 00:38:19,880 --> 00:38:22,842 [Chil-seong] Don't be scared. I never kill my own. 701 00:38:22,925 --> 00:38:25,511 I only tear the dipshits who double-cross me in half. 702 00:38:25,594 --> 00:38:26,929 [horn blaring] 703 00:38:27,013 --> 00:38:29,307 -Look, it's coming! Oh, shit! -[Gi-ho sobbing] 704 00:38:29,390 --> 00:38:31,058 Oh! What now? 705 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Answer me, kid! 706 00:38:32,226 --> 00:38:34,437 Whose side are you on? Hae-jo's or mine? 707 00:38:34,520 --> 00:38:35,646 Chil-seong-ie! 708 00:38:35,730 --> 00:38:38,524 -I'm on your side! -Don't say my name like I'm your chingu. 709 00:38:38,607 --> 00:38:40,568 -[horn blaring] -Oh shit! 710 00:38:40,651 --> 00:38:42,236 It's coming! 711 00:38:42,320 --> 00:38:44,030 [screaming] 712 00:38:44,113 --> 00:38:45,448 Ah! 713 00:38:45,531 --> 00:38:47,575 -[shrieking] -[train horn blaring] 714 00:38:48,951 --> 00:38:50,328 [Chil-seong] Ah! 715 00:38:50,411 --> 00:38:51,829 [all laughing] 716 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 [sobbing] 717 00:38:57,293 --> 00:38:58,586 [Chil-seong sighs loudly] 718 00:38:59,462 --> 00:39:01,213 Oh no. 719 00:39:03,758 --> 00:39:07,219 Somebody get a diaper for this kid. He won't stop leaking all over the place. 720 00:39:07,303 --> 00:39:10,348 I really fucking thought I was gonna die! 721 00:39:10,431 --> 00:39:12,933 Were you scared? Look at you sweating. 722 00:39:13,017 --> 00:39:14,310 Aw. Here's the thing. 723 00:39:14,393 --> 00:39:18,230 The train that really runs on this track will be here in about an hour and a half. 724 00:39:19,315 --> 00:39:23,152 Your job is to find out where that asshole Hae-jo went 725 00:39:23,235 --> 00:39:24,445 and tell us before that. 726 00:39:24,987 --> 00:39:25,905 Unless you'd prefer… 727 00:39:25,988 --> 00:39:28,115 I promise. I promise I'll find out. 728 00:39:28,199 --> 00:39:30,159 Hae-jo, that son of a bitch, I'll track him down! 729 00:39:32,536 --> 00:39:34,663 Great. Fighting, okay? 730 00:39:35,373 --> 00:39:36,582 Untie him. 731 00:39:36,665 --> 00:39:38,751 Hyung-nim, thank you! Thank you so much! 732 00:39:43,172 --> 00:39:47,093 Excuse me, um, is there some kind of log cabin up there at all? 733 00:39:47,176 --> 00:39:48,135 [Jae-mi] Beautiful. 734 00:39:50,221 --> 00:39:52,306 -[Seung-hyeok] Never been? -[Jae-mi] It's so pretty! 735 00:39:53,224 --> 00:39:54,433 [chuckles softly] 736 00:39:56,602 --> 00:39:57,561 Come on. 737 00:39:57,645 --> 00:39:59,522 [sighs] Okay. 738 00:39:59,605 --> 00:40:01,023 Uh-huh! 739 00:40:03,359 --> 00:40:04,693 -Ah! Oh shit! -Whoa! Hey! 740 00:40:04,777 --> 00:40:05,611 [gasps] 741 00:40:05,694 --> 00:40:07,071 [sighs] Seriously? 742 00:40:07,154 --> 00:40:09,615 -[gasps] Snake! -Oh fuck! Shit! Shit! 743 00:40:09,698 --> 00:40:11,200 It's a freaking snake! 744 00:40:11,283 --> 00:40:13,119 Ah! Snake! 745 00:40:13,202 --> 00:40:16,122 [man on phone] It was so hard to track down Ko Jae-geun. 746 00:40:16,205 --> 00:40:19,708 He's been jumping around from place to place like a grasshopper. 747 00:40:19,792 --> 00:40:22,545 The most recent info is that he's living like a hermit, 748 00:40:22,628 --> 00:40:24,463 holed up in a cabin up in Gudeoksan. 749 00:40:24,547 --> 00:40:26,590 -That info might be wrong, though. -[grunting] 750 00:40:29,343 --> 00:40:30,469 [pounding on door] 751 00:40:31,804 --> 00:40:32,721 [Seung-hyeok] Hello? 752 00:40:33,514 --> 00:40:34,932 [pounding on door] 753 00:40:36,350 --> 00:40:38,727 -[Jae-mi] No one inside? -Uh-uh. Where would he… 754 00:40:40,604 --> 00:40:41,564 Hello? 755 00:40:43,357 --> 00:40:44,483 [gasps softly] 756 00:40:46,861 --> 00:40:48,237 -I'm tired. -[Jae-geun] Who are you? 757 00:40:54,243 --> 00:40:55,536 [chain saw clatters] 758 00:41:00,166 --> 00:41:01,125 I asked a question. 759 00:41:02,126 --> 00:41:04,170 Oh, well, 760 00:41:05,296 --> 00:41:06,255 I'm, uh… 761 00:41:10,092 --> 00:41:11,093 Um, 762 00:41:11,719 --> 00:41:13,345 do you live here, at this house? 763 00:41:14,096 --> 00:41:14,972 [Jae-geun] I do. 764 00:41:15,055 --> 00:41:17,975 And your name is Ko Jae-geun-ssi, is that correct? 765 00:41:24,732 --> 00:41:25,774 And you are? 766 00:41:26,358 --> 00:41:28,068 Oh! Oh! Oh, I'm sorry. 767 00:41:28,152 --> 00:41:31,363 We should've introduced ourselves. I didn't mean to scare you. 768 00:41:31,447 --> 00:41:34,158 {\an8}Please let me quickly explain why we're here. 769 00:41:34,241 --> 00:41:35,659 We're here because, uh, 770 00:41:37,328 --> 00:41:39,371 we are looking for the sperm that made this man! 771 00:41:43,125 --> 00:41:44,752 [large bird squawking] 772 00:41:46,545 --> 00:41:47,713 It's the sperm donor. 773 00:41:47,796 --> 00:41:49,215 [gasps] Oh, right! 774 00:41:49,298 --> 00:41:52,009 The sperm donor. Sorry. [laughs nervously] 775 00:41:52,092 --> 00:41:55,679 He's been on the search for his biological father, 776 00:41:55,763 --> 00:41:58,140 and I'm just tagging along for the ride. 777 00:42:01,685 --> 00:42:02,645 And? 778 00:42:02,728 --> 00:42:06,607 We're not here to disrupt your life in any way or anything like that, 779 00:42:06,690 --> 00:42:08,275 so you don't need to worry. 780 00:42:08,359 --> 00:42:11,237 He just wants to know who his birth father is. 781 00:42:11,320 --> 00:42:14,990 Well, it's about, you know, all those clichés like identity crisis, 782 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 maybe finding your roots. 783 00:42:16,408 --> 00:42:18,202 "Who am I? Where did I come from?" 784 00:42:18,285 --> 00:42:20,371 That sort of thing. You get it, right? 785 00:42:20,454 --> 00:42:21,455 [chuckles] 786 00:42:22,039 --> 00:42:24,041 So if it's not too much to ask, 787 00:42:24,124 --> 00:42:26,627 we were wondering if we could maybe, like, 788 00:42:26,710 --> 00:42:29,755 have your toothbrush or a hair sample. 789 00:42:29,838 --> 00:42:31,215 Or maybe saliva. 790 00:42:44,520 --> 00:42:45,938 [dramatic music playing] 791 00:42:50,568 --> 00:42:51,777 Sounds like fun. 792 00:42:59,159 --> 00:43:00,202 [sighs] 793 00:43:00,286 --> 00:43:02,413 Right, Unpung Pharmaceuticals. 794 00:43:02,496 --> 00:43:06,000 I donated sperm a few times when I worked as a sales rep there. 795 00:43:06,083 --> 00:43:10,004 I had lost quite a lot of money on stocks and was running low on cash. 796 00:43:10,754 --> 00:43:14,758 They gave you a gift card worth about 100,000 won for every donation, 797 00:43:14,842 --> 00:43:15,926 so I went for it. 798 00:43:16,635 --> 00:43:19,597 It was a pretty decent amount at the time. 799 00:43:20,973 --> 00:43:23,100 [Jae-mi] You must be good at tango dancing. 800 00:43:23,976 --> 00:43:24,977 Oh. 801 00:43:26,145 --> 00:43:27,146 I used to be. 802 00:43:27,855 --> 00:43:30,107 I quit when Ok-jeong noonim passed away. 803 00:43:30,190 --> 00:43:34,194 I couldn't find another partner like her, someone I connected with at that level. 804 00:43:34,278 --> 00:43:35,362 A soulmate. 805 00:43:37,323 --> 00:43:38,240 Ah. 806 00:43:38,324 --> 00:43:39,950 [spoon scraping pot] 807 00:43:46,290 --> 00:43:49,126 I dabbled in dancing a little bit. 808 00:43:53,255 --> 00:43:54,214 Hey, hey, hey. 809 00:43:54,298 --> 00:43:57,343 Oh. You got some rhythm there. 810 00:43:57,426 --> 00:43:58,927 -[Seung-hyeok] Hey. -[Jae-geun] Huh? 811 00:43:59,470 --> 00:44:01,513 -[Jae-mi] You got that right. -[Jae-geun] Let's see. 812 00:44:01,597 --> 00:44:03,974 -[tango music playing] -Tango is all about connection. 813 00:44:05,976 --> 00:44:07,770 Your hearts become one. 814 00:44:07,853 --> 00:44:11,940 You both share one heart and four legs. 815 00:44:12,441 --> 00:44:14,652 That's it. All right. 816 00:44:14,735 --> 00:44:16,153 Hey! Slide. 817 00:44:16,236 --> 00:44:17,571 Good. 818 00:44:17,655 --> 00:44:18,822 [Jae-mi laughing] Ooh! 819 00:44:18,906 --> 00:44:20,449 Am I doing it right? 820 00:44:20,532 --> 00:44:21,992 [both laugh] 821 00:44:22,076 --> 00:44:23,202 [turns music off] 822 00:44:25,371 --> 00:44:27,206 [sighs and clears throat] 823 00:44:28,499 --> 00:44:30,292 He's a bit of a buzzkill, isn't he? 824 00:44:37,716 --> 00:44:39,843 You don't have any family that you live with? 825 00:44:39,927 --> 00:44:41,011 Nope, no family. 826 00:44:42,721 --> 00:44:45,057 I was a bit rough around the edges when I was younger, 827 00:44:45,140 --> 00:44:47,059 so my wife and I split up pretty early on. 828 00:44:47,142 --> 00:44:48,894 We never had kids. 829 00:44:49,395 --> 00:44:50,729 I might have one now. 830 00:44:50,813 --> 00:44:52,606 -[both laugh] -[Seung-hyeok] Mm-hmm. 831 00:44:54,692 --> 00:44:57,820 Apparently, paternity tests can be done in a few days. 832 00:44:57,903 --> 00:44:59,947 Agencies even offer 24/7 services. 833 00:45:00,030 --> 00:45:01,448 Mm. That quick? 834 00:45:01,532 --> 00:45:02,866 [mug thumps on table] 835 00:45:02,950 --> 00:45:06,745 Well, then, why don't you both stay here with me tonight? 836 00:45:08,080 --> 00:45:10,708 I'd also like to know when the results come in. 837 00:45:10,791 --> 00:45:13,043 Thanks for the offer. What a relief. 838 00:45:13,544 --> 00:45:16,463 I was worried about going all the way back down the mountain again. 839 00:45:16,547 --> 00:45:17,798 -Right? -Mm. 840 00:45:17,881 --> 00:45:19,466 All right, then, I'll… 841 00:45:19,550 --> 00:45:21,343 Oh, the attic is spacious. 842 00:45:21,427 --> 00:45:23,011 I'll go clean it up for you. 843 00:45:23,095 --> 00:45:24,138 One sec. 844 00:45:30,936 --> 00:45:34,231 I noticed that the both of you have the same smile. 845 00:45:34,314 --> 00:45:35,566 I can see the resemblance. 846 00:45:36,859 --> 00:45:38,527 Honestly, I'm pretty shocked. 847 00:45:38,610 --> 00:45:39,778 With the resemblance? 848 00:45:39,862 --> 00:45:41,864 Shocked with how straightforward you were with him, 849 00:45:41,947 --> 00:45:43,282 putting our whole story out there. 850 00:45:45,451 --> 00:45:47,035 I can't believe that it worked. 851 00:45:47,828 --> 00:45:50,706 I'm convinced that honesty is the best policy. 852 00:45:51,749 --> 00:45:53,542 Are you amazed at my people skills? 853 00:45:53,625 --> 00:45:57,045 Learn a thing or two from me instead of always trying to con people. 854 00:45:57,129 --> 00:45:59,673 -Ugh. -I'm not always trying to con people. 855 00:45:59,757 --> 00:46:01,383 Stop pretending like you don't. 856 00:46:02,050 --> 00:46:02,885 Huh. 857 00:46:07,848 --> 00:46:08,891 [sighs] 858 00:46:11,101 --> 00:46:12,603 From Namwon to Busan? 859 00:46:13,187 --> 00:46:15,189 I wonder why he went to Busan? 860 00:46:15,272 --> 00:46:18,609 He took Jae-mi-ssi there so early in the morning. 861 00:46:18,692 --> 00:46:20,527 There has to be a reason for that. 862 00:46:21,487 --> 00:46:23,572 Do you know where they went from Busan Station? 863 00:46:26,784 --> 00:46:27,910 No idea? 864 00:46:29,119 --> 00:46:31,246 Are you refusing to talk or unable to? 865 00:46:32,873 --> 00:46:36,585 Or is it that you don't enjoy talking to me in particular? 866 00:46:36,668 --> 00:46:38,462 -It's not me, is it? -[coughing] 867 00:46:39,171 --> 00:46:41,465 You're probably getting indigestion from eating so fast. 868 00:46:41,548 --> 00:46:42,466 Give me your hand. 869 00:46:43,842 --> 00:46:45,052 Give it to me. 870 00:46:45,135 --> 00:46:46,303 [Heung sighs] 871 00:46:47,012 --> 00:46:48,889 Look how hard it is. You're all blocked up. 872 00:46:48,972 --> 00:46:50,641 Relax, relax. 873 00:46:50,724 --> 00:46:53,685 You can understand me. See? This is what I'm saying. 874 00:46:54,728 --> 00:46:56,772 You and I have now become partners, right? 875 00:46:56,855 --> 00:47:00,734 We have to stick together until we can find that jerk Chae Seung-hyeok. 876 00:47:01,568 --> 00:47:03,278 You and I have to communicate. 877 00:47:04,863 --> 00:47:06,073 [sighs] 878 00:47:06,156 --> 00:47:07,324 Did you know… 879 00:47:08,200 --> 00:47:12,079 people communicate with each other in three different ways. 880 00:47:13,622 --> 00:47:16,291 One is through words. 881 00:47:17,167 --> 00:47:18,627 You know, language. 882 00:47:18,710 --> 00:47:20,796 Another is by looking at me. 883 00:47:21,797 --> 00:47:24,091 The last is touching. 884 00:47:26,677 --> 00:47:28,428 [tender music playing] 885 00:47:29,972 --> 00:47:32,057 At least today we've done one. 886 00:47:32,975 --> 00:47:34,476 That's a start, don't you think so? 887 00:47:42,818 --> 00:47:45,863 John? John Na? John Na-ssi, can you help? 888 00:47:46,697 --> 00:47:49,408 He looked flushed. His indigestion must be bad. 889 00:47:53,996 --> 00:47:54,955 [sighs] 890 00:47:58,917 --> 00:48:00,043 [exhales] 891 00:48:00,878 --> 00:48:03,380 You forgot these! Come on, open up! 892 00:48:03,463 --> 00:48:04,548 [sighs] 893 00:48:05,632 --> 00:48:07,384 [man panting] 894 00:48:08,552 --> 00:48:09,803 Where am I? 895 00:48:09,887 --> 00:48:11,263 What the hell? 896 00:48:11,346 --> 00:48:13,765 I'm fucking exhausted! Ugh! 897 00:48:13,849 --> 00:48:16,059 [breathing heavily] 898 00:48:17,060 --> 00:48:19,229 I'm dying! Ugh! 899 00:48:19,897 --> 00:48:21,899 [groaning and panting] 900 00:48:24,985 --> 00:48:26,153 Bring results in the morning. 901 00:48:26,236 --> 00:48:27,362 [paper crinkles] 902 00:48:27,905 --> 00:48:29,740 Text me whenever they're ready. Okay? 903 00:48:29,823 --> 00:48:31,366 [man] What the hell? 904 00:48:31,450 --> 00:48:34,077 If it wasn't urgent, maybe you should've mailed it to us! 905 00:48:34,161 --> 00:48:36,997 Did you have to make me climb all the fucking way up here, man? 906 00:48:37,080 --> 00:48:38,874 Yeah, well, see you. 907 00:48:38,957 --> 00:48:41,251 -Watch for snakes. -What snakes? Fuck! 908 00:48:43,378 --> 00:48:45,923 [grunts] There. That's a good one. 909 00:48:46,006 --> 00:48:47,966 -[chuckles] -Oh! Wow! 910 00:48:48,050 --> 00:48:50,177 If you live in the mountains eating things like this, 911 00:48:50,260 --> 00:48:52,220 you could easily live to be a hundred years old. 912 00:48:52,304 --> 00:48:56,183 We don't know. Your fate isn't determined by the land. 913 00:48:56,266 --> 00:48:58,352 The heavens decide when you die. 914 00:48:59,519 --> 00:49:00,479 Huh, you think? 915 00:49:00,562 --> 00:49:04,274 When I worked in pharmaceuticals, I had one brain surgery after another. 916 00:49:04,358 --> 00:49:05,943 They even said I wouldn't make it. 917 00:49:06,026 --> 00:49:07,986 -Oh, really? -[Jae-geun] I gave up on everything. 918 00:49:08,070 --> 00:49:12,282 And I started doing whatever my heart told me to, wandering aimlessly. 919 00:49:12,366 --> 00:49:13,408 Look at me now. 920 00:49:13,492 --> 00:49:15,327 I'm still here, doing pretty well. 921 00:49:15,410 --> 00:49:17,746 -[laughs] -All of that made me realize 922 00:49:17,829 --> 00:49:19,331 I shouldn't get desperate. 923 00:49:19,957 --> 00:49:22,292 It's all of the things that make me desperate 924 00:49:22,376 --> 00:49:24,920 that might take years off my life. 925 00:49:25,003 --> 00:49:26,171 [laughs] 926 00:49:26,254 --> 00:49:27,422 I like how you think. 927 00:49:27,506 --> 00:49:28,590 [Jae-geun] Right? 928 00:49:28,674 --> 00:49:29,758 [both laugh] 929 00:49:31,218 --> 00:49:32,761 [inhales sharply and sighs] 930 00:49:32,844 --> 00:49:35,472 I hope it shows you're Hae-jo's abeoji on the test. 931 00:49:36,848 --> 00:49:37,766 Why? 932 00:49:37,849 --> 00:49:40,143 I just think you guys would hit it off. 933 00:49:40,227 --> 00:49:43,939 For instance, you're both wanderers who like to roam freely 934 00:49:44,022 --> 00:49:46,942 without being tied down to any of life's burdens. 935 00:49:47,025 --> 00:49:48,402 You're similar in that way. 936 00:49:50,320 --> 00:49:51,279 Do you like him? 937 00:49:52,322 --> 00:49:53,657 No, I don't! 938 00:49:53,740 --> 00:49:56,410 There was a man that I married, 939 00:49:56,493 --> 00:49:59,162 I almost married, just recently, for your information. 940 00:49:59,246 --> 00:50:00,580 [Jae-geun] That's too bad. 941 00:50:00,664 --> 00:50:04,751 I thought it'd be nice to have you as my daughter-in-law. 942 00:50:05,335 --> 00:50:08,839 Oh, well, I wouldn't mind having someone like you 943 00:50:08,922 --> 00:50:10,632 as my father-in-law either. 944 00:50:10,716 --> 00:50:13,176 I like talking to you. It's fun. 945 00:50:13,260 --> 00:50:15,387 So there's a chance we'd become family. 946 00:50:15,470 --> 00:50:16,888 There's no chance! 947 00:50:17,597 --> 00:50:20,475 You need to wash vegetables, right? I'll go wash them. 948 00:50:21,852 --> 00:50:23,228 Why'd he say that? 949 00:50:27,232 --> 00:50:28,400 [sighs] 950 00:50:30,193 --> 00:50:31,028 Damn. 951 00:50:34,990 --> 00:50:36,783 Why does this only work sometimes? 952 00:50:41,621 --> 00:50:42,748 [sighs] 953 00:50:42,831 --> 00:50:43,749 Whatever. 954 00:50:48,086 --> 00:50:50,088 [Jae-geun and Jae-mi laughing] 955 00:50:50,881 --> 00:50:52,299 [Jae-mi] Oh gosh! 956 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 I know I shouldn't be laughing at this, but why is it so funny? 957 00:50:55,844 --> 00:50:59,514 [Jae-geun] Well, because my analogy was spot on and absolutely brilliant. 958 00:50:59,598 --> 00:51:01,641 -That's why. -[both laughing] 959 00:51:01,725 --> 00:51:02,768 [sizzling] 960 00:51:10,108 --> 00:51:12,527 [Jae-mi] Look at me! I'm crying! 961 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 [Jae-Geun] Cry away. Cry all you want. 962 00:51:17,991 --> 00:51:19,284 Hey, you're back. 963 00:51:22,037 --> 00:51:23,955 Welcome back. You gave him the sample? 964 00:51:24,039 --> 00:51:25,290 Yeah. 965 00:51:26,625 --> 00:51:27,709 [Jae-geun] Here. 966 00:51:27,793 --> 00:51:31,171 -Ah. -No, uh, can you give to my potential son? 967 00:51:32,089 --> 00:51:36,176 I'm too embarrassed. You know, I'm gonna go pick some chilies. 968 00:51:36,718 --> 00:51:37,844 [Jae-mi chuckles] 969 00:51:37,928 --> 00:51:39,054 [Jae-mi] Hey, try this. 970 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 He's been cooking it for hours just for you. 971 00:51:41,056 --> 00:51:42,599 It's all organic. 972 00:51:42,682 --> 00:51:43,725 [blows] 973 00:51:43,809 --> 00:51:44,684 It's hot. 974 00:51:46,770 --> 00:51:48,230 [blows] 975 00:51:48,313 --> 00:51:49,356 [slurps] 976 00:51:50,065 --> 00:51:50,899 Don't spill it. 977 00:51:52,567 --> 00:51:54,736 [gentle music playing] 978 00:52:00,200 --> 00:52:01,243 [gasps] 979 00:52:02,327 --> 00:52:04,204 It's an occupational habit. 980 00:52:05,288 --> 00:52:08,291 I just got so used to wiping kids' mouths 981 00:52:08,375 --> 00:52:11,670 because they spill food, um, all the time. 982 00:52:15,966 --> 00:52:17,592 Come on, let's have dinner. 983 00:52:23,640 --> 00:52:24,975 [phone line ringing] 984 00:52:25,976 --> 00:52:28,311 [Chil-seong] Hurry up, kid. Four minutes left. 985 00:52:28,395 --> 00:52:30,438 Hey, the train's coming. Hurry up. 986 00:52:32,232 --> 00:52:34,860 Pick up, pick up, please. Pick up your damn phone. Pick up. 987 00:52:34,943 --> 00:52:36,278 Oh, uh, hello? 988 00:52:36,361 --> 00:52:38,780 [man on phone] Hey, Kkari. I've been meaning to call you. 989 00:52:38,864 --> 00:52:39,739 [Gi-ho] Oh really? 990 00:52:39,823 --> 00:52:41,491 Listen, can I ask you something important? 991 00:52:41,575 --> 00:52:43,326 Uh, I'm in a hurry. 992 00:52:43,410 --> 00:52:45,829 Have you heard anything from my boss? 993 00:52:45,912 --> 00:52:48,123 That's actually what I wanted to talk to you about. 994 00:52:48,206 --> 00:52:51,668 He asked me to find some people, and I've been giving him their addresses. 995 00:52:51,751 --> 00:52:53,086 What? Addresses? 996 00:52:53,587 --> 00:52:54,713 What the hell is going on? 997 00:52:54,796 --> 00:52:57,048 I don't want to get involved in some fucked-up business. 998 00:52:57,132 --> 00:53:01,052 Those addresses you gave him, can you give them to me? 999 00:53:01,928 --> 00:53:04,389 Yes, please text them to me. Thanks a lot. Yeah. 1000 00:53:10,312 --> 00:53:11,855 Did you make our beds? 1001 00:53:14,191 --> 00:53:17,360 Not me. Ahjussi seems to think we're a couple, though. 1002 00:53:17,944 --> 00:53:19,112 He's not being subtle. 1003 00:53:19,196 --> 00:53:20,572 Hey, move farther back. 1004 00:53:21,198 --> 00:53:22,616 Don't be fussy right now. 1005 00:53:22,699 --> 00:53:23,617 [Jae-mi] Mm. 1006 00:53:24,284 --> 00:53:26,328 -[clears throat] -You two looked pretty close. 1007 00:53:26,411 --> 00:53:27,537 Yeah, it's strange. 1008 00:53:28,121 --> 00:53:30,290 I mean, I know that I've only just met him, 1009 00:53:30,373 --> 00:53:33,001 but I was already opening up to him before I knew it. 1010 00:53:34,461 --> 00:53:36,838 And I told him about my menopause. 1011 00:53:36,922 --> 00:53:37,964 What? 1012 00:53:38,048 --> 00:53:40,175 That's why we were laughing in the kitchen. 1013 00:53:40,800 --> 00:53:42,093 [food sizzling] 1014 00:53:42,177 --> 00:53:45,513 There was a potato with a tiny baby potato attached to it. 1015 00:53:45,597 --> 00:53:46,932 So I said… 1016 00:53:48,350 --> 00:53:50,018 Even potatoes have babies. 1017 00:53:50,727 --> 00:53:51,686 Does this mean 1018 00:53:52,896 --> 00:53:55,106 I'm not even as good as a potato? 1019 00:53:57,275 --> 00:53:59,027 Guess what he said to me next. 1020 00:53:59,945 --> 00:54:00,946 What did he say? 1021 00:54:02,864 --> 00:54:05,367 [Jae-mi] He picked up a bag of mushrooms and said, 1022 00:54:05,450 --> 00:54:07,452 "Take a look at this, even mushrooms are marked 1023 00:54:07,535 --> 00:54:09,454 with the name of the person who produced them." 1024 00:54:09,537 --> 00:54:13,625 Hmm? "But Hae-jo doesn't even know who it was that produced him!" 1025 00:54:14,167 --> 00:54:16,169 "Does that mean a mushroom's better than him?" 1026 00:54:16,253 --> 00:54:17,504 [laughs] 1027 00:54:22,801 --> 00:54:23,927 Oh, my stomach! 1028 00:54:24,010 --> 00:54:25,887 [laughing] 1029 00:54:25,971 --> 00:54:28,306 I mean, it makes perfect sense, doesn't it? 1030 00:54:28,390 --> 00:54:30,267 How did he even come up with that? 1031 00:54:31,142 --> 00:54:32,560 It was so funny! 1032 00:54:33,478 --> 00:54:34,396 You're right. 1033 00:54:35,438 --> 00:54:38,483 I mean, it's really sad if you think about it. 1034 00:54:38,566 --> 00:54:39,609 [laughs] 1035 00:54:39,693 --> 00:54:41,486 I think it's hysterical. 1036 00:54:45,031 --> 00:54:46,866 A girl no better than a potato, 1037 00:54:47,826 --> 00:54:50,161 and a boy no better than a mushroom! 1038 00:54:50,245 --> 00:54:51,955 [Jae-mi laughing] 1039 00:54:53,331 --> 00:54:54,666 It's so funny! 1040 00:55:05,176 --> 00:55:06,052 Jae-mi-ya. 1041 00:55:06,636 --> 00:55:07,595 Yeah? 1042 00:55:07,679 --> 00:55:08,972 What? 1043 00:55:11,599 --> 00:55:12,517 Just cry. 1044 00:55:14,394 --> 00:55:15,562 [chuckles] 1045 00:55:22,152 --> 00:55:23,862 Don't force yourself to laugh. 1046 00:55:25,363 --> 00:55:26,823 It's okay to cry. 1047 00:55:37,208 --> 00:55:39,127 I'm really tired. Turn off the lights. 1048 00:55:39,210 --> 00:55:41,212 [melancholic music playing] 1049 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 -[insects chirruping] -[owl hooting] 1050 00:56:01,274 --> 00:56:03,568 [Jae-mi sniffling and crying softly] 1051 00:56:09,949 --> 00:56:11,326 [crying] 1052 00:56:17,707 --> 00:56:19,584 [soft thudding across sheets] 1053 00:56:27,133 --> 00:56:29,135 [sorrowful music playing] 1054 00:56:30,011 --> 00:56:31,554 [Jae-mi crying] 1055 00:56:41,189 --> 00:56:42,399 [Jae-mi sniffles] 1056 00:56:44,943 --> 00:56:46,152 [Jae-mi] What are you doing? 1057 00:56:48,321 --> 00:56:49,322 I'm just 1058 00:56:50,198 --> 00:56:52,117 a mushroom cuddling a potato. 1059 00:56:55,078 --> 00:56:56,204 [laughs] 1060 00:56:56,287 --> 00:56:57,247 [sniffles] 1061 00:57:10,718 --> 00:57:12,220 [crying] 1062 00:57:12,303 --> 00:57:14,305 [ethereal singing in Korean] 1063 00:57:50,425 --> 00:57:52,302 [dramatic music playing] 1064 00:57:55,138 --> 00:57:57,140 [Jae-mi sniffling and crying] 1065 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 [Jae-mi groaning softly] 1066 00:58:21,998 --> 00:58:24,125 [wistful music playing] 1067 00:58:31,841 --> 00:58:33,843 [wistful music playing continuous] 1068 00:59:32,068 --> 00:59:34,028 [dramatic music playing] 1069 00:59:50,670 --> 00:59:51,838 [music ends] 76070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.