All language subtitles for Mouse.E03.210310.720p-NEXT-VIU.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:14,420 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:14,421 --> 00:00:15,656 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:15,660 --> 00:00:16,759 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:16,760 --> 00:00:17,791 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:17,791 --> 00:00:18,926 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:21,192 --> 00:00:23,722 So the eldest son was a suspect? 7 00:00:23,723 --> 00:00:24,958 Yes. 8 00:00:25,663 --> 00:00:27,987 He was soon ruled out as one though. 9 00:00:30,602 --> 00:00:33,872 Yes. Well, the boy seemed suspicious enough, 10 00:00:33,873 --> 00:00:37,637 so an unofficial lie detector test was conducted. 11 00:00:37,773 --> 00:00:39,202 Nothing jumped out. 12 00:00:39,203 --> 00:00:42,812 Don't you know that a psychopath can beat a polygraph? 13 00:00:42,813 --> 00:00:46,337 Are you suggesting that he's a psychopath? 14 00:00:46,612 --> 00:00:48,578 No, of course not. 15 00:00:48,583 --> 00:00:50,152 I was only voicing a possibility... 16 00:00:50,153 --> 00:00:52,022 since the killer hasn't been caught. 17 00:00:52,023 --> 00:00:53,548 There's no way. 18 00:00:53,892 --> 00:00:56,188 An 11-year-old couldn't have murdered a whole family. 19 00:00:58,263 --> 00:01:02,387 (Guryeong Police Station) 20 00:01:43,543 --> 00:01:45,097 (Trustworthy Police, Safe State) 21 00:01:55,453 --> 00:01:57,352 The nightmare we were forced to live... 22 00:01:57,353 --> 00:01:59,718 by serial killer Head Hunter... 23 00:01:59,722 --> 00:02:01,551 who left 20 victims in his wake... 24 00:02:01,552 --> 00:02:04,017 is terrorizing the nation again after 25 years. 25 00:02:04,692 --> 00:02:09,887 (Mouse) 26 00:02:10,762 --> 00:02:12,827 Oh, no! 27 00:02:12,863 --> 00:02:14,302 - No! - My goodness. 28 00:02:14,303 --> 00:02:15,968 - Step back. - Mi Jung! 29 00:02:16,102 --> 00:02:17,941 Mi Jung! 30 00:02:17,942 --> 00:02:19,297 Mi Jung, no! 31 00:02:21,373 --> 00:02:22,768 Mi Jung! 32 00:02:29,912 --> 00:02:31,618 (Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.) 33 00:02:32,482 --> 00:02:35,748 Consider yourself on my radar, you sick psychopath. 34 00:02:58,713 --> 00:03:00,077 Here, Boksil. 35 00:03:00,452 --> 00:03:01,748 Come and get your... 36 00:03:05,083 --> 00:03:06,278 It's been a while. 37 00:03:15,063 --> 00:03:16,528 (Moojin University Hospital) 38 00:03:34,282 --> 00:03:36,107 I saw you on TV recently. 39 00:03:36,952 --> 00:03:39,821 I see. Well, the interview was requested, 40 00:03:39,822 --> 00:03:41,648 so I used that as an excuse to visit Korea. 41 00:03:52,662 --> 00:03:55,928 I had some questions I needed answers to as well. 42 00:04:03,743 --> 00:04:04,908 Is that your son? 43 00:04:05,743 --> 00:04:07,107 Yes. 44 00:04:07,952 --> 00:04:09,778 He grew up well. 45 00:04:11,183 --> 00:04:15,417 I'm sorry, but I should be heading out to my shop. 46 00:04:16,252 --> 00:04:18,318 I should've assumed you were busy. 47 00:04:19,322 --> 00:04:22,227 By the way, what happened to the dog? 48 00:04:24,462 --> 00:04:27,401 My son brought it home when it was almost dying... 49 00:04:27,402 --> 00:04:29,167 and treated him. 50 00:04:29,303 --> 00:04:32,667 He's been a sweet kid since a young age. 51 00:04:33,103 --> 00:04:35,768 One who can't see others suffer including animals. 52 00:04:38,283 --> 00:04:39,508 I should get going. 53 00:04:42,313 --> 00:04:45,518 You were wrong, doctor. 54 00:04:55,793 --> 00:04:56,927 (Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.) 55 00:05:31,303 --> 00:05:32,427 What is it Ms. Choi? 56 00:05:33,702 --> 00:05:34,828 What? 57 00:05:35,632 --> 00:05:38,872 What have shocked people are the objects found at the scene... 58 00:05:38,873 --> 00:05:42,441 which turned out to be the belongings of the gym trainer, 59 00:05:42,442 --> 00:05:43,737 the bar employee, and the unidentified homeless man. 60 00:05:43,942 --> 00:05:45,212 The police are investigating... 61 00:05:45,212 --> 00:05:47,112 under the assumption of this being a serial case... 62 00:05:47,113 --> 00:05:50,278 and have formed a special task force. 63 00:05:50,382 --> 00:05:52,423 Along with the belongings of the four previous victims, 64 00:05:52,423 --> 00:05:54,391 a man's watch was also discovered... 65 00:05:54,392 --> 00:05:56,423 which led to the police... 66 00:05:56,423 --> 00:05:58,088 believing in the possibility of another victim. 67 00:05:59,892 --> 00:06:03,128 Dr. Sung Yo Han, you are urgently requested in the OR. 68 00:06:03,832 --> 00:06:07,268 Dr. Sung Yo Han, you are urgently requested in the OR. 69 00:06:14,173 --> 00:06:15,338 Sorry. 70 00:06:18,913 --> 00:06:20,553 - Excuse me. - Yes, hello. 71 00:06:20,553 --> 00:06:23,247 Can you tell me which department Dr. Sung Yo Han works in? 72 00:06:25,152 --> 00:06:27,747 Save him! Save my boss right now! 73 00:06:28,322 --> 00:06:29,818 Hey, wait. 74 00:06:30,923 --> 00:06:33,557 Hey, what did you just do? 75 00:06:35,233 --> 00:06:37,727 You'd better do a proper job. 76 00:06:42,233 --> 00:06:43,828 I'm also good with knives. 77 00:06:44,942 --> 00:06:48,008 How dare you threaten a gang member? 78 00:06:48,973 --> 00:06:50,642 This part right here works faster than the side. 79 00:06:50,642 --> 00:06:51,913 It's where the carotid passes, 80 00:06:51,913 --> 00:06:53,708 so blood will shoot out like a fountain. 81 00:06:54,882 --> 00:06:56,452 If I also take out this needle, 82 00:06:56,452 --> 00:06:58,648 blood will shoot out from both of you. 83 00:06:59,783 --> 00:07:01,747 It'll be quite a scene. 84 00:07:18,373 --> 00:07:20,198 Out of the way! 85 00:07:29,152 --> 00:07:30,378 Ms. Choi Hong Ju? 86 00:07:33,892 --> 00:07:35,117 Give me an oxygen mask. 87 00:07:36,022 --> 00:07:37,218 Please step aside. 88 00:07:37,363 --> 00:07:39,321 - Please save her. - You need to wait outside. 89 00:07:39,322 --> 00:07:41,562 You're not allowed in here. Please go. 90 00:07:41,563 --> 00:07:42,787 Wait outside. 91 00:08:03,183 --> 00:08:04,347 What happened? 92 00:08:06,353 --> 00:08:08,718 I went to interview her regarding Song Soo Ho's case. 93 00:08:08,723 --> 00:08:10,958 And I found her in a reservoir. 94 00:08:14,433 --> 00:08:15,628 You'll catch a cold. 95 00:08:21,973 --> 00:08:24,768 Gosh, you're completely soaked. 96 00:08:34,553 --> 00:08:35,913 I managed to treat her, 97 00:08:35,913 --> 00:08:38,278 but you do know she's suicidal, right? 98 00:08:38,783 --> 00:08:40,278 She'll soon try to kill herself again. 99 00:08:42,023 --> 00:08:43,547 What a rude jerk. 100 00:08:46,263 --> 00:08:49,488 Thank goodness you found her. 101 00:08:49,592 --> 00:08:50,797 I'm fine. 102 00:08:51,602 --> 00:08:54,067 What's wrong? Does it smell? 103 00:08:56,403 --> 00:08:58,697 - Yes. - Really? 104 00:09:07,183 --> 00:09:09,077 I've only worn it for 15 days. 105 00:09:13,222 --> 00:09:14,352 Darn it. 106 00:09:14,352 --> 00:09:17,518 Don't skip meals. And stop drinking so much. 107 00:09:29,433 --> 00:09:32,067 My poor Soo Jung. 108 00:09:33,572 --> 00:09:35,567 Soo Jung. 109 00:09:42,212 --> 00:09:45,478 My goodness, my poor Soo Jung. 110 00:09:48,053 --> 00:09:51,057 My goodness, Soo Jung. 111 00:10:04,942 --> 00:10:07,337 You do know she's suicidal, right? 112 00:10:08,342 --> 00:10:09,807 She'll soon try to kill herself again. 113 00:10:30,232 --> 00:10:31,898 - I'll be off now. - Okay. 114 00:10:32,063 --> 00:10:34,697 (Goat Man, help me with my grades!) 115 00:10:34,803 --> 00:10:36,273 (We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.) 116 00:10:36,273 --> 00:10:38,297 - Father Ko. - Hey. 117 00:10:38,773 --> 00:10:40,602 - Are you coming from somewhere? - Yes. 118 00:10:40,602 --> 00:10:42,442 I didn't get to attend your last mass. 119 00:10:42,442 --> 00:10:44,638 So I went to church to say goodbye, but you weren't there. 120 00:10:44,913 --> 00:10:46,177 My goodness. 121 00:10:46,643 --> 00:10:50,348 He probably packed some food and took it to his little brother. 122 00:10:50,883 --> 00:10:52,648 Your little brother who's a detective? 123 00:10:52,923 --> 00:10:55,118 How's Chi Kook? 124 00:10:56,222 --> 00:10:57,348 He's still not better. 125 00:10:58,462 --> 00:11:01,358 The residents got together and prayed for him today. 126 00:11:01,393 --> 00:11:02,728 So he'll soon wake up. 127 00:11:03,393 --> 00:11:04,557 Yes, I'm sure. 128 00:11:04,763 --> 00:11:06,957 When will you be holding mass at the church in Yirye-dong? 129 00:11:07,263 --> 00:11:08,467 Starting from tomorrow. 130 00:11:08,472 --> 00:11:10,403 But I'm still not done packing, 131 00:11:10,403 --> 00:11:11,837 so I'll be coming here for a few more days. 132 00:11:12,403 --> 00:11:14,537 - Hop on. I'll give you a ride. - Sure. 133 00:11:14,572 --> 00:11:16,813 - Oh, wait. Officer Jung. - Yes? 134 00:11:16,813 --> 00:11:19,982 Didn't you say you need us to sign a form... 135 00:11:19,982 --> 00:11:21,482 - for strengthening the patrol? - Yes. 136 00:11:21,482 --> 00:11:24,648 It's Sunday, so my husband's home. Go and get his signature. 137 00:11:24,683 --> 00:11:26,118 - He's home? - Yes. 138 00:11:26,153 --> 00:11:27,417 He didn't drink today, did he? 139 00:11:28,952 --> 00:11:31,118 - Wait here. I'll be right back. - Okay. 140 00:11:38,303 --> 00:11:39,528 Moo Chi. 141 00:11:41,433 --> 00:11:43,028 I told you not to bring me food. 142 00:11:43,503 --> 00:11:45,467 How many times do I need to tell you that I want nothing to do with you? 143 00:11:46,803 --> 00:11:48,807 That's nonsense. We're brothers. 144 00:11:48,913 --> 00:11:50,672 Our parents will be upset if they see us... 145 00:11:50,673 --> 00:11:52,638 Don't you dare talk to me about Mom and Dad. 146 00:11:55,153 --> 00:11:57,717 Moo Chi, please. 147 00:11:58,683 --> 00:12:01,717 I tried to wrap my head around it... 148 00:12:02,793 --> 00:12:04,758 millions of times. 149 00:12:05,492 --> 00:12:07,457 But it's just so hard to understand you. 150 00:12:08,533 --> 00:12:10,592 How could you forgive the guy who killed our parents... 151 00:12:10,592 --> 00:12:11,858 and did this to you? 152 00:12:11,903 --> 00:12:13,057 How? 153 00:12:14,503 --> 00:12:15,728 You jerk. 154 00:12:16,102 --> 00:12:18,837 I hate you more than Han Seo Joon. 155 00:12:19,842 --> 00:12:22,508 How are you going to face Mom and Dad after you die? 156 00:12:22,842 --> 00:12:24,883 Along with the belongings of the four previous victims, 157 00:12:24,883 --> 00:12:26,913 a man's watch was also discovered... 158 00:12:26,913 --> 00:12:29,013 which led to the police believing in... 159 00:12:29,013 --> 00:12:30,082 the possibility of another victim. 160 00:12:30,082 --> 00:12:31,677 Father Ko! Father Ko! 161 00:12:32,222 --> 00:12:33,378 It's not him. 162 00:12:33,783 --> 00:12:35,992 What do you mean it's not him? 163 00:12:35,992 --> 00:12:38,293 Chi Kook's watch was found at the murder scene. 164 00:12:38,293 --> 00:12:40,462 The murder that occurred at the vineyard. 165 00:12:40,462 --> 00:12:43,028 What? Whose watch? 166 00:12:48,033 --> 00:12:49,197 It's the same watch, isn't it? 167 00:12:58,313 --> 00:13:00,212 How many times do I need to tell you? 168 00:13:00,212 --> 00:13:03,677 I stabbed him because he kept bashing the Head Hunter. 169 00:13:04,053 --> 00:13:05,683 You stripped his clothes off except for his underwear. 170 00:13:05,683 --> 00:13:07,082 Where did you put Na Chi Kook's clothes? 171 00:13:07,082 --> 00:13:10,547 I already told you I burned them. I'm sure it's all written there. 172 00:13:10,692 --> 00:13:12,962 What about the weapon? You can't have burned that too. 173 00:13:12,962 --> 00:13:15,028 I'm not going to tell you. Find it yourself. 174 00:13:15,692 --> 00:13:19,258 Let's see how competent Korean cops are. 175 00:13:19,263 --> 00:13:21,498 You obviously can't tell me... 176 00:13:22,602 --> 00:13:24,268 because you didn't do it. 177 00:13:26,702 --> 00:13:28,307 I told you I stabbed him. 178 00:13:28,612 --> 00:13:31,508 Then did you also kill the head trainer, 179 00:13:31,513 --> 00:13:34,878 female employee, homeless person, and female university student? 180 00:13:35,082 --> 00:13:38,118 How did you manage to do that when you're stuck in there? 181 00:13:38,753 --> 00:13:39,878 What do you mean? 182 00:13:39,923 --> 00:13:42,252 The dead university student was wearing this watch, 183 00:13:42,253 --> 00:13:45,262 which belonged to Na Chi Kook, the guy you tried to kill. 184 00:13:45,263 --> 00:13:47,492 How did this watch manage to end up there? 185 00:13:47,492 --> 00:13:49,087 Does it have feet or what? 186 00:13:49,232 --> 00:13:51,797 Are these things in the middle feet? 187 00:13:53,962 --> 00:13:56,533 Did you think Han Seo Joon would compliment you... 188 00:13:56,533 --> 00:13:58,098 if you confessed that you did it? 189 00:13:59,303 --> 00:14:02,037 Go back inside and lick that monster's shoes, you jerk. 190 00:14:09,852 --> 00:14:11,878 - Move the patient to the ward. - Okay. 191 00:14:15,722 --> 00:14:18,018 - Hello? - Mr. Sung Yo Han? 192 00:14:18,293 --> 00:14:19,457 Who is this? 193 00:14:19,462 --> 00:14:20,717 Are you Han Seo Joon's son? 194 00:14:22,962 --> 00:14:26,498 I'd like to talk to you regarding the recent murders. 195 00:14:32,143 --> 00:14:33,697 Sure. I'll see you then. 196 00:14:34,972 --> 00:14:36,112 Attention. 197 00:14:36,112 --> 00:14:37,342 We still haven't found the victim's clothes... 198 00:14:37,342 --> 00:14:39,712 and the weapon that was used to stab him. 199 00:14:39,712 --> 00:14:41,813 Until now, we only searched inside the correctional facility. 200 00:14:41,813 --> 00:14:43,683 From now on, I want you to search the exterior... 201 00:14:43,683 --> 00:14:46,683 as well as all the areas where outsiders are allowed in... 202 00:14:46,683 --> 00:14:48,293 on top of searching inside the facility. Begin searching. 203 00:14:48,293 --> 00:14:49,488 - Yes, sir! - Yes, sir! 204 00:14:49,722 --> 00:14:50,917 Let's go. 205 00:14:52,722 --> 00:14:54,763 Detective, if outsiders could come and go, 206 00:14:54,763 --> 00:14:56,793 don't you think the culprit would've taken everything outside that day? 207 00:14:56,793 --> 00:15:00,101 They checked everyone's belongings before they came in, 208 00:15:00,102 --> 00:15:01,868 so it wouldn't have been easy to take anything out. 209 00:15:02,273 --> 00:15:04,837 Whether he got rid of it or hid it, it has to be in here. 210 00:15:05,442 --> 00:15:07,037 Then aside from the weapon, 211 00:15:07,572 --> 00:15:10,067 why is it so important to find Chi Kook's clothes? 212 00:15:10,513 --> 00:15:13,677 Because this guy never stripped anyone's clothes off before. 213 00:15:13,783 --> 00:15:15,852 So the fact that he took off Chi Kook's clothes... 214 00:15:15,852 --> 00:15:18,577 means there's crucial evidence there. 215 00:15:27,563 --> 00:15:30,557 (Lead with love) 216 00:15:34,102 --> 00:15:36,467 What? How did you do that? 217 00:15:37,072 --> 00:15:39,868 Inside the box, there's a mirror placed diagonally. 218 00:15:40,043 --> 00:15:42,707 You make the person go inside the mirror. 219 00:15:42,872 --> 00:15:45,043 But the audience sees what's reflected in the mirror, 220 00:15:45,043 --> 00:15:46,813 which makes it look empty... 221 00:15:46,813 --> 00:15:48,952 Okay, I get it. So this space was supposed to be empty, 222 00:15:48,952 --> 00:15:50,883 - which is where Chi Kook was found? - That's right. 223 00:15:50,883 --> 00:15:52,618 That means he was already inside. 224 00:15:52,783 --> 00:15:55,253 A grown man was inside, so it must've been pretty heavy. 225 00:15:55,253 --> 00:15:56,523 How could you not notice anything? 226 00:15:56,523 --> 00:15:59,287 This magic box itself is really heavy. 227 00:15:59,322 --> 00:16:01,732 But even if there's a man that weighs over 100kg inside, 228 00:16:01,732 --> 00:16:03,462 the box moves just fine. 229 00:16:03,462 --> 00:16:05,457 - They're special wheels. - Go inside. 230 00:16:06,163 --> 00:16:08,297 Me? Oh, okay. 231 00:16:14,773 --> 00:16:16,768 1, 2, 3. Lift. 232 00:16:21,952 --> 00:16:23,248 Okay. 233 00:16:23,683 --> 00:16:24,917 You'll come watch, right? 234 00:16:25,082 --> 00:16:26,821 I don't think I can. 235 00:16:26,822 --> 00:16:29,047 They asked me to help with some forms in the office. 236 00:16:29,122 --> 00:16:30,787 Dong Koo will take it personally. 237 00:16:31,793 --> 00:16:33,018 Make up later, okay? 238 00:16:33,393 --> 00:16:35,792 Okay. Good luck today. Don't get nervous. 239 00:16:35,793 --> 00:16:37,728 - Okay. Work hard. - Okay! 240 00:16:37,962 --> 00:16:40,528 That was around noon. 241 00:16:40,803 --> 00:16:42,971 I left it here once I brought it in... 242 00:16:42,972 --> 00:16:45,002 so it wouldn't get in people's ways. 243 00:16:45,003 --> 00:16:46,398 When did you leave it? 244 00:16:47,643 --> 00:16:49,967 Only when I went on stage. 245 00:16:50,013 --> 00:16:52,238 The entire team was with me. 246 00:16:52,842 --> 00:16:55,378 I stepped away for lunch. 247 00:16:55,383 --> 00:16:56,648 That's right. 248 00:16:57,212 --> 00:16:58,778 Did everyone leave? 249 00:16:58,923 --> 00:17:01,591 Yes. They said the cafeteria was about to close... 250 00:17:01,592 --> 00:17:04,462 and to bring them right away, so I brought them with me. 251 00:17:04,463 --> 00:17:06,017 I made sure everyone went. 252 00:17:06,162 --> 00:17:07,358 How long were you gone? 253 00:17:07,693 --> 00:17:09,662 Excluding the time it takes to get to and back from the cafe... 254 00:17:09,662 --> 00:17:11,128 About 30 minutes? 255 00:17:11,703 --> 00:17:13,558 Since we had coffee after we ate. 256 00:17:14,533 --> 00:17:16,967 Do you have any cameras in here? 257 00:17:17,473 --> 00:17:20,167 Visitors use it to change, 258 00:17:20,172 --> 00:17:21,507 so there was a complaint. 259 00:17:23,572 --> 00:17:24,742 Let's see. 260 00:17:24,743 --> 00:17:26,908 Around what time did the team arrive at the cafeteria? 261 00:17:27,043 --> 00:17:29,548 It was after the guards ate, 262 00:17:29,553 --> 00:17:31,517 - so around 1pm? - Stop. 263 00:17:32,223 --> 00:17:34,318 1:10pm. 1:10pm. 264 00:17:34,422 --> 00:17:36,318 Then when they left. 265 00:17:40,092 --> 00:17:42,058 Stop. Slow down. 266 00:17:43,793 --> 00:17:45,727 1, 2, 3... 267 00:17:49,432 --> 00:17:50,598 Stop. 268 00:17:51,503 --> 00:17:53,167 1:40pm. 269 00:17:54,672 --> 00:17:56,308 They ate for 30 minutes. 270 00:18:01,983 --> 00:18:04,312 It's 20 minutes to the cafeteria and back. 271 00:18:04,313 --> 00:18:06,517 They ate for 30 minutes, so it was a total of 50 minutes. 272 00:18:07,922 --> 00:18:10,247 It's more than enough time to put him in the box... 273 00:18:11,422 --> 00:18:12,588 after killing him. 274 00:19:36,912 --> 00:19:40,078 We're looking for a knife and the victim's blue uniform. 275 00:19:45,422 --> 00:19:46,717 What is he doing? 276 00:19:48,092 --> 00:19:50,818 What are you doing? I said to leave hours ago. 277 00:19:51,822 --> 00:19:53,187 The killer. 278 00:19:53,193 --> 00:19:56,492 You said he moved the bodies to where the cross was visible... 279 00:19:56,493 --> 00:19:58,298 and gave the deity the finger, all because he hated the deity. 280 00:20:00,733 --> 00:20:02,227 But not Chi Kook. 281 00:20:02,503 --> 00:20:04,027 Why was he different? 282 00:20:04,132 --> 00:20:06,138 I don't get that either. 283 00:20:18,652 --> 00:20:19,747 Come at me. 284 00:20:25,463 --> 00:20:28,328 Get up. Come on. Up. 285 00:20:29,733 --> 00:20:30,927 Come at me. 286 00:20:56,422 --> 00:20:57,648 What's wrong? 287 00:21:00,162 --> 00:21:01,417 Are you okay? 288 00:21:18,813 --> 00:21:21,712 I heard a lot about you from Father Ko, 289 00:21:21,713 --> 00:21:24,177 but it's my first time actually meeting you. 290 00:21:26,283 --> 00:21:27,977 Do you think it's your first time? 291 00:21:28,392 --> 00:21:29,548 Pardon? 292 00:21:29,723 --> 00:21:31,088 What happened to that bird? 293 00:21:31,662 --> 00:21:32,788 Bird? 294 00:21:33,322 --> 00:21:34,618 Are you trying to get yourself killed? 295 00:21:34,622 --> 00:21:35,757 From back then! 296 00:21:37,862 --> 00:21:39,558 I'm sorry. I must've startled you. 297 00:21:39,862 --> 00:21:41,472 He's still at my home. 298 00:21:41,473 --> 00:21:43,098 He'll be all better soon. 299 00:21:43,703 --> 00:21:45,368 What a crazy lucky bird. 300 00:21:45,602 --> 00:21:48,638 It would've been six feet under if it had met me instead. 301 00:21:50,213 --> 00:21:51,368 Gosh. 302 00:21:51,783 --> 00:21:54,538 Father Ko bragged so much about you. 303 00:21:54,612 --> 00:21:57,048 That you're amazing, that you fight for justice, 304 00:21:57,053 --> 00:21:58,717 - and... - Don't talk about that jerk. 305 00:21:59,422 --> 00:22:00,878 So I was thinking... 306 00:22:02,122 --> 00:22:04,247 I'd like to learn from you. 307 00:22:05,023 --> 00:22:07,717 - What? - Let me join the investigation. 308 00:22:10,993 --> 00:22:13,927 I want to help you catch the jerk who did that to Chi Kook. 309 00:22:14,602 --> 00:22:15,997 You're a cop, right? 310 00:22:16,033 --> 00:22:19,138 I work at the Gudong precinct. I'm still a newbie. 311 00:22:20,172 --> 00:22:21,908 Do you think patrolling a neighborhood... 312 00:22:22,842 --> 00:22:25,177 is the same as catching a serial killer? 313 00:22:25,543 --> 00:22:28,207 But when I think about Chi Kook, 314 00:22:28,582 --> 00:22:31,277 I don't think I should sit back and do nothing. 315 00:22:32,053 --> 00:22:33,777 Have you ever met a psychopath? 316 00:22:34,453 --> 00:22:35,618 What? 317 00:22:39,263 --> 00:22:41,318 It's much more than you imagine. 318 00:22:41,993 --> 00:22:44,362 It's a frightening monster that a naive puppy like you... 319 00:22:44,362 --> 00:22:46,058 can't ever imagine. 320 00:22:47,003 --> 00:22:48,997 Only guys like me who have nothing to lose... 321 00:22:49,372 --> 00:22:52,568 with nothing but evil left within must deal with them. 322 00:22:59,642 --> 00:23:06,747 (Gudong Gym) 323 00:23:12,862 --> 00:23:14,217 Look at the time. 324 00:23:16,132 --> 00:23:19,233 You said you were at the library. Were you at a comic book cafe? 325 00:23:19,233 --> 00:23:22,033 (Raeun Comics 24 Hour Cafe) 326 00:23:22,033 --> 00:23:23,398 None of your business. 327 00:23:24,303 --> 00:23:26,138 How's your hand? Is it better? 328 00:23:28,642 --> 00:23:29,838 Why is it so cold? 329 00:23:30,672 --> 00:23:32,007 Want to die? 330 00:23:34,082 --> 00:23:35,848 Forget that. Let's go. 331 00:23:35,912 --> 00:23:37,207 Where? 332 00:23:38,352 --> 00:23:40,277 - Let's go. - Where? Let go. 333 00:23:40,283 --> 00:23:42,151 Can't you just go without complaining? 334 00:23:42,152 --> 00:23:44,417 Let go. You lunatic. Hey. 335 00:23:51,132 --> 00:23:53,328 Why can't you eat? Eat up. 336 00:23:54,662 --> 00:23:57,328 You need to eat something hot so you can warm up. 337 00:23:57,902 --> 00:23:59,338 Here. Put the rice in. 338 00:24:03,612 --> 00:24:06,437 - Punk Officer Jung. - Office Jung. Minus the "punk". 339 00:24:06,642 --> 00:24:08,507 Please. Or just Ba Reum. 340 00:24:10,513 --> 00:24:12,447 May I marry you, Punk Officer Jung? 341 00:24:19,693 --> 00:24:21,257 I'll be good to you. 342 00:24:21,662 --> 00:24:23,027 I cook well... 343 00:24:24,033 --> 00:24:25,298 I will cook well. 344 00:24:25,733 --> 00:24:27,197 I'll clean well too. 345 00:24:27,203 --> 00:24:29,568 If you want me to make money, I'll get a job. 346 00:24:33,303 --> 00:24:34,937 Although I'm weak... 347 00:24:37,013 --> 00:24:40,808 Hey. Is... Is something wrong? 348 00:24:41,382 --> 00:24:43,707 Nothing's wrong. Just answer me. 349 00:24:50,392 --> 00:24:51,618 You're... 350 00:24:52,322 --> 00:24:55,227 You're like a cute little sister to me. 351 00:24:58,862 --> 00:25:00,358 Eat up. 352 00:25:05,402 --> 00:25:07,298 Talk about a messed up rejection. 353 00:25:10,273 --> 00:25:11,977 Bong Yi. Hey. Bong Yi. 354 00:25:16,955 --> 00:25:20,490 (Moojin Bukbu Police Station) 355 00:25:27,066 --> 00:25:30,701 ("Sherlock Hong Ju": The Beginning of a Serial Killing) 356 00:25:30,806 --> 00:25:34,901 (Ko Moo Chi) 357 00:25:37,475 --> 00:25:39,711 (Bukbu Police Station) 358 00:25:39,715 --> 00:25:41,641 (Ko Moo Chi) 359 00:25:43,624 --> 00:25:44,989 And Song Soo Ho's mother? 360 00:25:45,094 --> 00:25:46,390 She was moved to a hospital room. 361 00:25:47,284 --> 00:25:48,284 I see. 362 00:25:48,284 --> 00:25:49,955 What's this about Song Soo Ho's killer... 363 00:25:49,955 --> 00:25:51,609 almost killing a prison guard? 364 00:25:51,985 --> 00:25:53,054 How did you know about that? 365 00:25:53,054 --> 00:25:54,550 The investigation is still under wraps. 366 00:25:56,425 --> 00:25:57,689 You again? 367 00:25:58,875 --> 00:26:00,044 Hey, Ms. Choi. 368 00:26:00,044 --> 00:26:01,780 - How about some coffee? - Sounds good. 369 00:26:01,845 --> 00:26:05,149 This from a guy who's never offered me anything before? 370 00:26:07,155 --> 00:26:09,550 Coffee? Coffee! 371 00:26:09,885 --> 00:26:11,050 Where are you off to? 372 00:26:14,294 --> 00:26:16,319 (Main Building) 373 00:26:24,835 --> 00:26:25,930 (Coffee) 374 00:26:34,115 --> 00:26:35,480 (Main Building) 375 00:27:06,445 --> 00:27:08,270 (Eradicate the 4 Evil) 376 00:27:11,014 --> 00:27:13,014 Jo Mi Jung. 377 00:27:13,014 --> 00:27:14,210 (Jo Mi Jung) 378 00:27:17,455 --> 00:27:19,089 (1,000 won) 379 00:27:30,105 --> 00:27:31,460 (Criminal Division) 380 00:27:34,205 --> 00:27:35,369 What's this? 381 00:27:38,345 --> 00:27:40,309 Are you asking me to get revenge for you? 382 00:27:50,824 --> 00:27:53,524 (Criminal Division) 383 00:27:53,524 --> 00:27:54,720 All right. 384 00:27:55,024 --> 00:27:58,319 I'll kill him once he's released. 385 00:27:59,195 --> 00:28:00,559 Promise me. 386 00:28:05,175 --> 00:28:06,669 It seemed like her. 387 00:28:07,534 --> 00:28:08,770 I wonder why she was here. 388 00:28:11,814 --> 00:28:13,445 (Kang Duk Soo) 389 00:28:13,445 --> 00:28:15,440 (Two months until Kang Duk Soo's release) 390 00:28:15,445 --> 00:28:17,210 (Ko Moo Chi) 391 00:28:17,314 --> 00:28:20,210 (Petitions aren't enough to keep Kang Duk Soo in prison) 392 00:28:24,625 --> 00:28:28,190 Why are you searching this trash bag's name? 393 00:28:28,224 --> 00:28:29,690 Here you go, Ms. Choi. 394 00:28:30,564 --> 00:28:31,724 Thank you. 395 00:28:31,724 --> 00:28:34,659 You were given the last coffee stick we have. 396 00:28:36,764 --> 00:28:39,134 Wait. Where did you get this? 397 00:28:39,135 --> 00:28:41,230 This? I found it on your desk. 398 00:28:41,435 --> 00:28:42,869 You imbecile Nepo! 399 00:28:43,175 --> 00:28:46,470 This is the evidence found in Jo Mi Jung's hand! 400 00:28:48,714 --> 00:28:51,579 Seriously? Darn, you idiot! 401 00:29:32,324 --> 00:29:33,589 My gosh. 402 00:29:34,455 --> 00:29:36,990 - Where did you come from? - Eo Bong Yi! 403 00:29:37,865 --> 00:29:39,064 Eo Bong Yi! 404 00:29:39,064 --> 00:29:42,564 I wasn't kidding about pulling out your tongue. 405 00:29:42,564 --> 00:29:45,369 It's Oh Bong Yi, not Eo Bong Yi. 406 00:29:45,375 --> 00:29:46,700 I wasn't calling you, you know. 407 00:29:47,335 --> 00:29:50,139 Eo Bong Yi is the bird's name. 408 00:29:50,705 --> 00:29:52,139 Hey, Eo Bong Yi. 409 00:29:52,574 --> 00:29:54,010 Eo Bong Yi! 410 00:29:54,274 --> 00:29:56,079 - What? - Just a second. 411 00:29:56,645 --> 00:29:59,180 - Are you calling dibs? - Yes. 412 00:29:59,415 --> 00:30:00,649 No! 413 00:30:02,284 --> 00:30:05,079 - Is it on my head? - Yes, so hold still. 414 00:30:06,024 --> 00:30:07,690 It hurt its leg. 415 00:30:08,125 --> 00:30:10,220 I let it fly thinking it was healed, 416 00:30:10,524 --> 00:30:11,794 but I guess I was wrong. 417 00:30:11,794 --> 00:30:13,490 - Get it off me. - Just a second. 418 00:30:14,695 --> 00:30:17,359 Eo Bong Yi must like you though. 419 00:30:17,905 --> 00:30:20,930 They say that animals can tell who is nice and kind. 420 00:30:22,074 --> 00:30:23,839 A good person, you say? 421 00:30:23,875 --> 00:30:26,710 No, probably those who are cute. Cute like a little sister. 422 00:30:29,585 --> 00:30:33,109 Wait. Are you upset about what I said last night? 423 00:30:33,214 --> 00:30:34,615 - You... - Bong Yi, you see... 424 00:30:34,615 --> 00:30:37,379 Do you really think I have feelings for you? 425 00:30:38,085 --> 00:30:39,250 What? 426 00:30:40,925 --> 00:30:43,220 Just stick to caring for the bird, you idiot. 427 00:30:44,494 --> 00:30:47,094 But Bong Yi... Bong Yi! 428 00:30:47,095 --> 00:30:49,800 (You're not alone.) 429 00:30:56,675 --> 00:31:01,909 (Moojin Serial Murder Special Task Force HQ) 430 00:31:02,284 --> 00:31:04,185 Then Father, how were you and the members... 431 00:31:04,185 --> 00:31:06,079 invited to perform at the prison? 432 00:31:06,685 --> 00:31:10,079 Is there perhaps a newly-recruited member? 433 00:31:10,625 --> 00:31:14,290 I was there to guide the volunteer group. 434 00:31:15,794 --> 00:31:18,024 Ba Reum, who's part of the volunteer group, 435 00:31:18,024 --> 00:31:19,764 said he needed an assistant for the magic show. 436 00:31:19,764 --> 00:31:21,690 None of them were newly recruited. 437 00:31:21,764 --> 00:31:23,064 They're people of the church... 438 00:31:23,064 --> 00:31:25,260 who've been volunteering together for at least a year. 439 00:31:25,474 --> 00:31:28,434 None of my people could've done this... 440 00:31:28,435 --> 00:31:29,599 Ko Moo Chi. 441 00:31:30,474 --> 00:31:31,740 We need to talk. 442 00:31:42,324 --> 00:31:43,480 Get in here. 443 00:31:44,155 --> 00:31:46,319 I see that the captain gets a couch. 444 00:31:46,425 --> 00:31:47,589 Sweet. 445 00:31:48,625 --> 00:31:50,723 The coffee stick will be kept a secret, 446 00:31:50,724 --> 00:31:52,859 - so don't say a word. - Why though? 447 00:31:53,635 --> 00:31:55,734 It could mean that there's another victim. 448 00:31:55,734 --> 00:31:57,365 How can a coffee stick mean that? 449 00:31:57,365 --> 00:31:59,174 It was clenched in the victim's hand. 450 00:31:59,175 --> 00:32:01,003 I'm sure it belongs to another victim. 451 00:32:01,004 --> 00:32:03,540 The belongings of the other victims were what they valued. 452 00:32:03,974 --> 00:32:05,970 I doubt that's the case with a coffee stick. 453 00:32:07,214 --> 00:32:10,145 Who knows? She might've loved that brand. 454 00:32:10,145 --> 00:32:11,309 Shut it, will you? 455 00:32:11,345 --> 00:32:14,379 I'm saying this for your sake, you know. 456 00:32:14,385 --> 00:32:17,550 If word gets out, you and Detective Shin... 457 00:32:17,585 --> 00:32:19,690 will be on the chopping block for misplacing evidence. 458 00:32:20,855 --> 00:32:22,089 Got it? 459 00:32:22,964 --> 00:32:24,625 Do you want to end your career over this? 460 00:32:24,625 --> 00:32:27,734 Darn that punk. This is exactly why people think a higher-up hired him. 461 00:32:27,734 --> 00:32:28,804 Unbelievable. 462 00:32:28,804 --> 00:32:31,399 Anyway, head to Ms. Choi and keep her from talking. 463 00:32:35,574 --> 00:32:36,970 I'm... I'm sorry. 464 00:32:44,915 --> 00:32:47,180 Is there anything else you'd like to ask? 465 00:32:48,314 --> 00:32:51,024 No, I'm good. I'll call if we need your help. 466 00:32:51,024 --> 00:32:52,790 Thank you. 467 00:32:54,925 --> 00:32:56,059 Are you all right? 468 00:32:56,195 --> 00:32:59,190 - Yes, I'm good. - Gosh. 469 00:32:59,294 --> 00:33:00,760 - Thank you. - Sure. 470 00:33:13,375 --> 00:33:15,240 (Moojin Police Station) 471 00:33:15,244 --> 00:33:16,439 Take care. 472 00:33:16,844 --> 00:33:18,045 (Sharing Love in Gudong) 473 00:33:18,045 --> 00:33:21,180 Why bother entertaining those freaks behind bars? 474 00:33:21,215 --> 00:33:23,519 All it does is land you at a police station. 475 00:33:23,924 --> 00:33:25,625 - Sorry? - Did you have to summon someone... 476 00:33:25,625 --> 00:33:26,855 who's clearly disabled? 477 00:33:26,855 --> 00:33:28,355 You could've gone to him instead! 478 00:33:28,355 --> 00:33:30,459 Can't you be more considerate? 479 00:33:31,025 --> 00:33:32,795 That's rich coming from a guy... 480 00:33:32,795 --> 00:33:34,789 who points his gun at suspects first. 481 00:33:35,505 --> 00:33:37,164 - Are you done talking? - What? 482 00:33:37,165 --> 00:33:38,935 Ko Moo Chi, have some respect. 483 00:33:38,935 --> 00:33:40,970 Don't you know that I'm your senior? 484 00:33:41,804 --> 00:33:43,140 So what if you are? 485 00:33:43,674 --> 00:33:45,274 Being older doesn't guarantee you respect. 486 00:33:45,275 --> 00:33:47,839 A wiser man wouldn't have summoned a disabled man here. 487 00:33:47,915 --> 00:33:49,109 Stop it, please! 488 00:33:49,284 --> 00:33:51,085 Were you married in a past life? 489 00:33:51,085 --> 00:33:52,479 Only that can explain the bickering. 490 00:33:52,514 --> 00:33:53,514 Here's the list of everyone... 491 00:33:53,514 --> 00:33:54,915 who went in and out of the prison that day. 492 00:33:54,915 --> 00:33:56,284 Check them all starting with the ex-cons. 493 00:33:56,284 --> 00:33:57,379 Sure. 494 00:34:00,625 --> 00:34:02,189 Goodness. 495 00:34:05,895 --> 00:34:08,560 If word gets out that evidence was destroyed, 496 00:34:08,764 --> 00:34:10,864 I might have to give up my badge. 497 00:34:10,864 --> 00:34:12,974 You know how I'm already getting the stink-eye. 498 00:34:12,974 --> 00:34:14,604 It's you who drank it anyway, 499 00:34:14,605 --> 00:34:16,600 so this will stay a secret. 500 00:34:17,205 --> 00:34:19,039 Say you're sorry then. 501 00:34:19,744 --> 00:34:20,970 What? 502 00:34:21,315 --> 00:34:22,915 "I apologize for not recognizing you." 503 00:34:22,915 --> 00:34:24,879 "I regret it." Say that... 504 00:34:25,284 --> 00:34:26,609 and I'll keep silent. 505 00:34:26,685 --> 00:34:28,149 What didn't I recognize? 506 00:34:30,384 --> 00:34:31,979 Are you sure you don't remember? 507 00:34:33,455 --> 00:34:36,359 - Darn it! - Why? Can't you do it? 508 00:34:37,324 --> 00:34:38,890 Let me see. 509 00:34:38,965 --> 00:34:41,634 - That scum Reporter Yang... - Do as you wish. 510 00:34:41,634 --> 00:34:43,030 Tell him whatever you want. 511 00:34:43,534 --> 00:34:44,804 Where are you going? 512 00:34:44,804 --> 00:34:46,100 To catch a psychopath. 513 00:34:51,705 --> 00:34:54,209 - Detective Ko. - Why are you here and not at work? 514 00:34:54,775 --> 00:34:56,614 To give Chi Kook's mom a break, 515 00:34:56,614 --> 00:34:59,580 Dong Koo and I have been taking turns when we can. 516 00:35:04,784 --> 00:35:07,990 I think they were cut off while blocking the weapon he used. 517 00:35:08,355 --> 00:35:10,760 Out of the two, one was reattached, 518 00:35:11,525 --> 00:35:13,390 but the other one... 519 00:35:13,435 --> 00:35:14,930 got to the doctor too late for surgery. 520 00:35:20,335 --> 00:35:23,140 I wonder why he revealed Na Chi Kook's watch... 521 00:35:23,605 --> 00:35:26,169 when it will obviously make him get caught... 522 00:35:26,614 --> 00:35:27,870 in the police dragnet. 523 00:35:30,085 --> 00:35:31,180 You have a point. 524 00:35:31,244 --> 00:35:33,184 After having stabbed him that many times, 525 00:35:33,185 --> 00:35:35,383 the culprit surely would've thought he was dead. 526 00:35:35,384 --> 00:35:36,783 It's a miracle that he's still alive. 527 00:35:36,784 --> 00:35:39,589 But if you want to hear the details, you should ask his doctor. 528 00:35:39,694 --> 00:35:41,553 Is Dr. Sung not here yet? 529 00:35:41,554 --> 00:35:43,490 No, I can't get a hold of him. 530 00:35:43,694 --> 00:35:46,660 Then please give me a call once he comes to work. 531 00:35:47,194 --> 00:35:48,330 Okay. 532 00:35:53,174 --> 00:35:55,545 A patient named Oh Mi Soon got hospitalized yesterday. 533 00:35:55,545 --> 00:35:56,870 Can you tell me which room she's in? 534 00:36:09,924 --> 00:36:11,550 This is very demotivating. 535 00:36:12,355 --> 00:36:15,593 I'm working so hard to catch the guy who killed your son. 536 00:36:15,594 --> 00:36:16,760 But look at you. 537 00:36:23,565 --> 00:36:26,200 I swore to catch that jerk. 538 00:36:26,205 --> 00:36:27,899 You need to stay alive to see me catch him. 539 00:36:29,005 --> 00:36:30,200 So why in the world... 540 00:36:31,444 --> 00:36:34,870 If you ever do this again, I'm not going to catch him. 541 00:36:35,275 --> 00:36:36,479 Is that okay with you? 542 00:36:40,384 --> 00:36:42,080 Please catch him, Detective Ko. 543 00:36:44,054 --> 00:36:45,350 No, I'm not going to catch him. 544 00:36:46,295 --> 00:36:47,649 I'm going to kill him. 545 00:36:49,065 --> 00:36:51,359 So don't ever try to do this again. 546 00:36:56,465 --> 00:36:59,899 Yes, kill him for me. 547 00:37:01,375 --> 00:37:02,499 Please. 548 00:37:05,645 --> 00:37:07,709 That's it for today. I'll see you guys tomorrow. 549 00:37:07,875 --> 00:37:09,709 - Thank you. - Bye, guys. 550 00:37:09,985 --> 00:37:11,644 Gosh, I can't wait. 551 00:37:11,645 --> 00:37:13,080 Me neither. 552 00:37:13,215 --> 00:37:16,019 - I'm so looking forward to it. - She's sleeping again. 553 00:37:16,154 --> 00:37:18,180 - Again? - My mom told me... 554 00:37:18,455 --> 00:37:20,249 - not to hang out with her. - Why? 555 00:37:20,324 --> 00:37:21,919 Isn't it obvious? 556 00:37:22,795 --> 00:37:24,193 Okay, you guys. 557 00:37:24,194 --> 00:37:26,294 - What should we at? - How about tteokbokki? 558 00:37:26,295 --> 00:37:28,164 - Okay, sure. - I'm hungry. 559 00:37:28,165 --> 00:37:29,499 - I'm starving. - I can't wait. 560 00:37:29,634 --> 00:37:31,560 It's going to be so exciting. 561 00:37:31,804 --> 00:37:33,899 - I love this group. - We get along so well. 562 00:37:34,134 --> 00:37:36,169 It's so sad that we need to leave. 563 00:37:40,444 --> 00:37:41,810 - Right. - Yes. 564 00:37:51,955 --> 00:37:53,050 What? 565 00:38:08,375 --> 00:38:11,100 Officer Jung gave it to us. 566 00:38:11,145 --> 00:38:12,910 He told me you seemed to like the bird. 567 00:38:13,875 --> 00:38:15,810 What a weirdo. 568 00:38:15,884 --> 00:38:17,640 I never liked this bird. 569 00:38:18,014 --> 00:38:19,879 Tell him to take it back. 570 00:38:19,985 --> 00:38:22,410 I can't even take good care of myself. 571 00:38:22,884 --> 00:38:25,519 Gosh, that brat has such a nasty temper. 572 00:38:49,045 --> 00:38:51,740 You're such a clean freak. 573 00:38:52,855 --> 00:38:55,249 Bong Yi, what brings you to my place? 574 00:38:57,455 --> 00:38:58,850 Is this you? 575 00:38:59,755 --> 00:39:00,850 Yes. 576 00:39:01,855 --> 00:39:03,990 Your mother is beautiful. 577 00:39:13,304 --> 00:39:16,800 Do you receive bribes? This place is huge for one person. 578 00:39:18,304 --> 00:39:21,010 I bought it with my parents' insurance money after they passed. 579 00:39:23,085 --> 00:39:24,410 Do you want something to drink? 580 00:39:29,724 --> 00:39:31,749 Thanks for the bird. 581 00:39:33,525 --> 00:39:36,120 You seemed to really like it this morning. 582 00:39:37,965 --> 00:39:39,160 Take good care of it. 583 00:39:41,134 --> 00:39:43,134 Were you flustered because of what I said to you... 584 00:39:43,134 --> 00:39:44,600 at the ox bone soup restaurant? 585 00:39:46,804 --> 00:39:48,729 What? Well... 586 00:39:48,735 --> 00:39:50,343 I was just kidding. 587 00:39:50,344 --> 00:39:53,039 But you seemed to take it way too seriously. 588 00:39:53,174 --> 00:39:54,669 You were joking, right? 589 00:39:54,815 --> 00:39:56,714 I thought you actually meant it. 590 00:39:56,715 --> 00:39:59,039 - I was worried I might've hurt... - You thought I got hurt? 591 00:39:59,815 --> 00:40:01,109 Me? 592 00:40:01,784 --> 00:40:03,280 That's nonsense. 593 00:40:04,125 --> 00:40:07,789 I felt really sorry about startling you like that. 594 00:40:08,424 --> 00:40:11,890 So I cooked this for you. 595 00:40:12,494 --> 00:40:15,060 - You cooked this yourself? - Try it. 596 00:40:15,665 --> 00:40:17,263 No, I'll eat it. 597 00:40:17,264 --> 00:40:19,830 Think of my sincerity and have a bite. 598 00:40:20,904 --> 00:40:23,069 Ba Reum, try it. 599 00:40:24,505 --> 00:40:25,769 What did you just call me? 600 00:40:27,444 --> 00:40:28,769 Okay, fine. 601 00:40:30,045 --> 00:40:31,410 What do you think? 602 00:40:34,054 --> 00:40:35,919 - It's good. - Really? 603 00:40:36,284 --> 00:40:38,379 - What is it? - What do you think? 604 00:40:38,485 --> 00:40:39,693 It's spicy stir-fried chicken. 605 00:40:39,694 --> 00:40:42,050 - Spicy stir-fried chicken? - If it's good, try some more. 606 00:40:46,395 --> 00:40:49,189 How is it so tender? It's really good. 607 00:40:49,304 --> 00:40:51,459 Right? That bird tastes great, doesn't it? 608 00:40:51,904 --> 00:40:55,229 It was so cute, and it's really yummy too. 609 00:40:58,275 --> 00:40:59,709 What? It's the bird? 610 00:40:59,815 --> 00:41:03,180 What do you think? Do you still think I'm cute? 611 00:41:17,295 --> 00:41:19,120 Hey, you. 612 00:41:19,494 --> 00:41:22,363 I told him the chicken was you, 613 00:41:22,364 --> 00:41:24,629 and that fool totally bought it. 614 00:41:26,205 --> 00:41:27,629 It felt so nice. 615 00:41:30,775 --> 00:41:33,240 I must admit, he does seem a bit cute... 616 00:41:33,444 --> 00:41:37,010 every time he gets really flustered. 617 00:41:39,715 --> 00:41:41,709 Sir! Detective Ko! 618 00:41:42,554 --> 00:41:44,419 We have a situation. Get over here. 619 00:41:46,324 --> 00:41:48,493 It's hard to believe that a police officer... 620 00:41:48,494 --> 00:41:50,620 ended up drinking crime scene evidence. 621 00:41:50,665 --> 00:41:53,633 It was something that was found at the vineyard murder scene. 622 00:41:53,634 --> 00:41:55,890 - Gosh, who leaked this? - It was found... 623 00:41:55,904 --> 00:41:57,530 - Who did this? - along with the objects... 624 00:41:58,105 --> 00:42:00,499 - Who leaked this? - the other victims' belongings. 625 00:42:00,574 --> 00:42:03,303 We also found out that the police even tried... 626 00:42:03,304 --> 00:42:05,044 - to conceal this. - "OB..." 627 00:42:05,045 --> 00:42:07,870 "OBN News"? Isn't that where Ms. Choi... 628 00:42:10,045 --> 00:42:13,609 Hey, don't be suspicious of her when we have no evidence. 629 00:42:13,884 --> 00:42:15,184 She's not that type of person. 630 00:42:15,185 --> 00:42:19,249 I never liked how she came here as if she worked here. 631 00:42:19,395 --> 00:42:22,223 Let's say she tipped them off. How are you going to blame her? 632 00:42:22,224 --> 00:42:24,923 We're the ones who shouldn't have tried to conceal it. 633 00:42:24,924 --> 00:42:26,959 That's why everyone blames things on the police. 634 00:42:26,994 --> 00:42:29,729 That... That little... Did you just hear him? 635 00:42:30,205 --> 00:42:32,899 I'm going to lose all my hair because of that jerk. 636 00:42:33,775 --> 00:42:35,705 I can't believe she leaked that... 637 00:42:35,705 --> 00:42:37,769 just because I didn't do what she asked. 638 00:42:41,645 --> 00:42:44,144 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 639 00:42:44,145 --> 00:42:46,410 - Leave a message after the beep. - You're not even going to pick up? 640 00:43:09,645 --> 00:43:10,769 What are you doing here? 641 00:43:15,614 --> 00:43:18,039 I was so worried because I couldn't reach you all day. 642 00:43:21,915 --> 00:43:23,580 What is it? Did something happen? 643 00:43:24,255 --> 00:43:25,379 I'm scared. 644 00:43:26,795 --> 00:43:28,089 I'm scared. 645 00:43:29,094 --> 00:43:31,220 - What is it? - Just a second. 646 00:43:32,895 --> 00:43:34,729 Let's just stay like this for a bit. 647 00:43:51,784 --> 00:43:53,350 Detective Ko, let's date. 648 00:43:53,554 --> 00:43:55,013 The murder occurred in the middle of a reed bed... 649 00:43:55,014 --> 00:43:57,080 - What? - Let's date. 650 00:44:01,724 --> 00:44:03,125 I bet you're the only woman in this entire world... 651 00:44:03,125 --> 00:44:05,160 who asks a guy out at a murder scene. 652 00:44:06,264 --> 00:44:08,693 - No. - "No"? Why? 653 00:44:08,694 --> 00:44:10,530 You're not my type. 654 00:44:11,364 --> 00:44:15,269 You really know how to hurt someone. So it's not even worth considering? 655 00:44:15,335 --> 00:44:16,499 No. 656 00:44:17,444 --> 00:44:18,899 You're the worst. 657 00:44:19,105 --> 00:44:20,474 You have a good eye for criminals, 658 00:44:20,474 --> 00:44:22,709 but I guess it's hard for you to see what a catch I am. 659 00:44:25,145 --> 00:44:27,209 You're going to regret this. 660 00:44:51,605 --> 00:44:53,510 Did you find Han Seo Joon's son? 661 00:44:53,645 --> 00:44:55,640 I'll make his son carry it too. 662 00:44:55,645 --> 00:44:58,839 The horrifying memory that I carry with me my whole life. 663 00:44:58,844 --> 00:45:00,810 I'll make him carry it too. 664 00:45:07,094 --> 00:45:08,990 What are you thinking about? 665 00:45:12,224 --> 00:45:13,390 What is it? 666 00:45:40,724 --> 00:45:42,850 (Byun Soon Young, Entrance to the alley from the bus stop) 667 00:45:43,994 --> 00:45:45,859 (Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.) 668 00:45:53,634 --> 00:45:56,870 Don't you hate your dad for leaving you? 669 00:45:56,974 --> 00:45:59,169 No. I don't hate him. 670 00:45:59,514 --> 00:46:02,539 I'm sure he had a reason, 671 00:46:02,574 --> 00:46:05,280 Your dad may be watching, 672 00:46:05,384 --> 00:46:07,310 so do you want to say something to him? 673 00:46:07,715 --> 00:46:08,884 Dad. 674 00:46:08,884 --> 00:46:10,224 (Hope for Children) 675 00:46:10,224 --> 00:46:11,554 I miss you. 676 00:46:11,554 --> 00:46:12,895 (Previously aired) 677 00:46:12,895 --> 00:46:14,189 I love you. 678 00:46:15,355 --> 00:46:18,189 What do you want to do first if you meet your dad? 679 00:46:18,795 --> 00:46:20,260 Go to an amusement park. 680 00:46:20,465 --> 00:46:22,390 I want to go to an amusement park. 681 00:46:23,235 --> 00:46:25,459 What a good boy. Han Kook... 682 00:46:26,605 --> 00:46:27,930 070... 683 00:46:30,804 --> 00:46:33,510 Hello? I want to donate money for Han Kook... 684 00:46:33,974 --> 00:46:35,169 Hello? 685 00:46:36,384 --> 00:46:39,080 Why won't the number work? 686 00:46:39,755 --> 00:46:41,149 That's a rerun. 687 00:46:42,715 --> 00:46:44,855 (Call-in donations have ended.) 688 00:46:44,855 --> 00:46:47,089 - It's a rerun? - Gosh. 689 00:46:47,224 --> 00:46:50,490 Why does a cop cry so much? 690 00:46:50,665 --> 00:46:51,859 Have some porridge. 691 00:46:51,965 --> 00:46:54,629 The abalone was super fresh at the fish market. 692 00:46:54,634 --> 00:46:57,030 Would you pack some for me? 693 00:46:57,205 --> 00:46:59,200 I want to bring it to Chi Kook's mom. 694 00:46:59,304 --> 00:47:01,600 ("Ministry of Justice Forms Evidence Managing Team") 695 00:47:08,875 --> 00:47:11,479 (Related news) 696 00:47:13,255 --> 00:47:16,350 ("Detective Transferred to Suburbs For Destroying Evidence") 697 00:47:22,054 --> 00:47:24,289 ("Sherlock Hong Ju") 698 00:47:26,965 --> 00:47:30,830 (Ms. Choi) 699 00:47:42,375 --> 00:47:43,444 Let's see. 700 00:47:43,444 --> 00:47:45,439 (Moojin Serial Murder) 701 00:47:46,185 --> 00:47:47,379 Let go. 702 00:47:47,455 --> 00:47:49,410 You were taken off the case. 703 00:47:49,415 --> 00:47:51,249 What do you mean? This is my case... 704 00:47:51,485 --> 00:47:54,390 You're awaiting an assignment, so just lay low. 705 00:47:56,295 --> 00:47:57,490 Wait a second. 706 00:47:58,824 --> 00:48:00,890 Are you the one who ratted me out to the reporter? 707 00:48:03,965 --> 00:48:06,830 You're being very suspicious. 708 00:48:11,275 --> 00:48:14,269 Hey, Nepo. How are you doing? 709 00:48:15,014 --> 00:48:16,310 How's the air there? 710 00:48:21,654 --> 00:48:22,850 Me? 711 00:48:23,554 --> 00:48:26,895 Why would I be busy? I'm waiting to be assigned. 712 00:48:26,895 --> 00:48:28,319 I have lots of free time. 713 00:48:28,525 --> 00:48:30,789 Thank you for coming all this way. 714 00:48:30,824 --> 00:48:31,990 It's fine. 715 00:48:32,295 --> 00:48:34,395 What's the point in killing time in the station? 716 00:48:34,395 --> 00:48:35,660 Might as well get some air. 717 00:48:36,364 --> 00:48:38,235 I have no luck. 718 00:48:38,235 --> 00:48:41,100 Why do I get a murder case as soon as I arrive? 719 00:48:41,775 --> 00:48:43,140 Isn't it a missing person? 720 00:48:43,205 --> 00:48:44,344 It's a murder. 721 00:48:44,344 --> 00:48:47,410 They haven't found the body is all. The higher-ups are being hush-hush. 722 00:48:48,114 --> 00:48:49,114 The higher-ups? 723 00:48:49,114 --> 00:48:52,280 The missing person is Dr. Daniel Lee. 724 00:48:52,384 --> 00:48:54,379 You know, he was nominated for the Nobel Prize. 725 00:48:54,784 --> 00:48:57,419 He came to clean up as usual. 726 00:48:57,485 --> 00:48:59,789 Everything else was turned off, but this... 727 00:49:00,025 --> 00:49:02,249 This Ferris wheel was still going. 728 00:49:09,735 --> 00:49:13,030 So he took a look, and it was like this. 729 00:49:14,275 --> 00:49:16,645 How do you know this is Dr. Daniel Lee's blood? 730 00:49:16,645 --> 00:49:19,374 They found a car out there by the amusement park, 731 00:49:19,375 --> 00:49:21,914 and it was the car he had rented... 732 00:49:21,915 --> 00:49:23,685 through the hotel that day. 733 00:49:23,685 --> 00:49:26,215 So they checked the DNA from inside the car... 734 00:49:26,215 --> 00:49:29,485 and the blood, and they were a match. 735 00:49:29,485 --> 00:49:31,879 - But the body is gone. - Yes. 736 00:49:35,654 --> 00:49:38,720 If he was at a closed amusement park at that time, 737 00:49:38,895 --> 00:49:41,030 he was meeting someone secretly. 738 00:49:44,264 --> 00:49:46,734 What is this? It looks like a zipper. 739 00:49:46,735 --> 00:49:48,370 It was in the car. 740 00:49:48,404 --> 00:49:50,100 It looks like a jacket zipper. 741 00:49:50,105 --> 00:49:51,974 We checked the hotel security videos, 742 00:49:51,974 --> 00:49:54,314 and he left wearing a suit. 743 00:49:54,315 --> 00:49:56,109 I think it came from the killer. 744 00:49:56,174 --> 00:49:57,510 Which hotel? 745 00:49:58,344 --> 00:49:59,479 This way. 746 00:50:02,654 --> 00:50:05,350 We checked, and there were no signs of forced entry. 747 00:50:25,775 --> 00:50:27,370 Let's see that again. 748 00:50:32,244 --> 00:50:33,479 Stop. 749 00:50:36,755 --> 00:50:39,319 Find her and find out whom he called at that hour. 750 00:50:42,755 --> 00:50:45,459 What? My gosh. 751 00:50:47,935 --> 00:50:49,160 Who is it? 752 00:50:52,634 --> 00:50:54,870 Yes? Hello? 753 00:50:55,435 --> 00:50:59,300 Hello, ma'am. How may I help you? 754 00:50:59,744 --> 00:51:00,944 Are you a gangster? 755 00:51:00,944 --> 00:51:03,585 How could you do this to her face? 756 00:51:03,585 --> 00:51:05,585 Bong Yi. Apologize. 757 00:51:05,585 --> 00:51:07,784 You may be expelled for committing school violence. 758 00:51:07,784 --> 00:51:11,424 My gosh. Ma'am. Expelled? 759 00:51:11,424 --> 00:51:14,689 Graduation is just around the corner. 760 00:51:15,255 --> 00:51:16,819 My gosh. Ma'am. 761 00:51:16,864 --> 00:51:19,990 Please. Please let it go this one time. 762 00:51:21,864 --> 00:51:23,899 Girl. I'm sorry. 763 00:51:24,134 --> 00:51:27,034 This granny is begging you. Please... 764 00:51:27,034 --> 00:51:29,169 - Please forgive her. - Stop it. 765 00:51:29,275 --> 00:51:31,370 My gosh. My gosh. 766 00:51:32,304 --> 00:51:34,974 Ma'am. Please. 767 00:51:34,974 --> 00:51:36,843 Please forgive her this one time. 768 00:51:36,844 --> 00:51:40,379 My poor granddaughter was unlucky... 769 00:51:40,855 --> 00:51:43,050 with the grandma life gave her. 770 00:51:43,154 --> 00:51:45,884 Please have mercy on her. Please. 771 00:51:45,884 --> 00:51:47,855 Stop it, Grandma. 772 00:51:47,855 --> 00:51:50,220 Shut it, you brat. 773 00:51:50,264 --> 00:51:52,060 Did I teach you to be a thug? 774 00:51:52,824 --> 00:51:55,994 Go on. Beg. Get on your knees and beg for forgiveness. 775 00:51:55,994 --> 00:51:57,729 Why should I beg? 776 00:51:57,735 --> 00:52:00,700 That brat keeps spreading rumors about me. 777 00:52:01,375 --> 00:52:03,439 Darn it. I won't go to school. 778 00:52:03,974 --> 00:52:05,870 I don't need this stupid school. 779 00:52:09,545 --> 00:52:12,810 She has no manners. What a brat. 780 00:52:16,554 --> 00:52:17,749 You. 781 00:52:18,654 --> 00:52:21,550 - What garbage were you spreading? - What? 782 00:52:21,654 --> 00:52:23,560 What garbage... 783 00:52:23,965 --> 00:52:26,224 were you spreading about Bong Yi? 784 00:52:26,224 --> 00:52:29,789 Well... I heard it from my mom... 785 00:52:29,864 --> 00:52:30,965 Mom. 786 00:52:30,965 --> 00:52:33,260 What? I never said anything. 787 00:52:34,375 --> 00:52:36,875 - You nasty witches. - Oh my gosh! 788 00:52:36,875 --> 00:52:39,915 How dare you run your mouth like that? I'll teach you a lesson. 789 00:52:39,915 --> 00:52:41,169 Ma'am. 790 00:52:44,985 --> 00:52:47,109 Hey. 791 00:52:49,715 --> 00:52:51,824 Hey. It's nothing. 792 00:52:51,824 --> 00:52:53,280 Let's go home. 793 00:52:56,694 --> 00:52:58,859 What happened to your leg? 794 00:52:58,864 --> 00:53:02,660 It's just a cramp. This will fix it. 795 00:53:03,364 --> 00:53:05,560 What do you want to eat? 796 00:53:06,435 --> 00:53:08,100 What should I make for dinner? 797 00:53:09,474 --> 00:53:10,669 I don't want to eat. 798 00:53:10,804 --> 00:53:12,169 You'd better eat. 799 00:53:12,404 --> 00:53:15,870 Tell me what you want to eat. 800 00:53:16,014 --> 00:53:18,740 What? Should I make... 801 00:53:19,045 --> 00:53:21,479 - Pork... - I don't want to eat. 802 00:53:22,014 --> 00:53:25,780 Grandma says she'll make you meat, and you're saying no? 803 00:53:26,025 --> 00:53:28,890 That brat never listens. 804 00:53:28,895 --> 00:53:31,819 What will you grow up to be? 805 00:53:33,634 --> 00:53:37,530 I'm like this because I listen to you too well. 806 00:53:38,034 --> 00:53:40,569 What... What was that? 807 00:53:41,174 --> 00:53:42,399 Am I wrong? 808 00:53:43,005 --> 00:53:44,800 If I didn't listen to you, 809 00:53:44,804 --> 00:53:47,010 I wouldn't have gone out to buy your makgeolli. 810 00:53:47,014 --> 00:53:48,609 Then that would never have... 811 00:54:00,855 --> 00:54:04,560 My gosh... 812 00:54:12,165 --> 00:54:13,399 Gosh. 813 00:54:18,904 --> 00:54:22,039 (It's a process of challenging...) 814 00:54:26,985 --> 00:54:28,209 Bong Yi! 815 00:54:31,654 --> 00:54:33,080 Your phone keeps ringing. 816 00:54:38,025 --> 00:54:39,319 (Grandma) 817 00:54:40,465 --> 00:54:41,660 (Grandma) 818 00:54:47,634 --> 00:54:50,800 The phone is turned off. 819 00:54:50,804 --> 00:54:52,045 Please leave... 820 00:54:52,045 --> 00:54:53,669 What's going on? 821 00:54:55,514 --> 00:54:56,669 Oh well. 822 00:55:21,235 --> 00:55:22,334 (Dechember 13, 2019, Kang Duk Soo's releese) 823 00:55:22,335 --> 00:55:25,939 Of course. His release is only two months away. 824 00:55:27,375 --> 00:55:29,439 You must be agitated. 825 00:55:46,125 --> 00:55:47,959 Don't you worry. 826 00:55:48,735 --> 00:55:51,729 Grandma will take care of everything. 827 00:55:53,335 --> 00:55:55,930 You won't get to live even a day as a free man. 828 00:55:59,705 --> 00:56:02,470 That's the last of it, right? I thank you in advance. 829 00:56:04,284 --> 00:56:05,479 My gosh. 830 00:56:05,485 --> 00:56:08,013 Officer Jung, why are you carrying this down? 831 00:56:08,014 --> 00:56:10,879 - Leave it to the workers. - Of course, I should help. 832 00:56:11,384 --> 00:56:13,850 It's so sad to see you actually leave. 833 00:56:13,955 --> 00:56:16,794 I know. We were the last to hold out... 834 00:56:16,795 --> 00:56:18,289 in this neighborhood. 835 00:56:18,864 --> 00:56:21,789 Anyway, thanks for helping out when you have your own job. 836 00:56:21,864 --> 00:56:23,434 I'll help out with the final batch. 837 00:56:23,435 --> 00:56:25,129 - Thank you so much! - No problem. 838 00:56:25,235 --> 00:56:26,560 Goodness, me. 839 00:56:27,335 --> 00:56:28,769 Officer Jung. 840 00:56:29,505 --> 00:56:30,669 Ma'am? 841 00:56:30,844 --> 00:56:32,200 Hi, ma'am. 842 00:56:33,105 --> 00:56:36,109 Here. Have this. 843 00:56:37,315 --> 00:56:38,609 How's your ankle? 844 00:56:39,884 --> 00:56:41,780 I see the swelling went down. 845 00:56:41,855 --> 00:56:44,180 - Are you keeping it on ice? - Sure. 846 00:56:44,525 --> 00:56:47,193 What did I tell you about swapping out plasters? 847 00:56:47,194 --> 00:56:49,350 That'll speed up the healing process. 848 00:56:49,525 --> 00:56:50,620 Right. 849 00:56:50,625 --> 00:56:53,064 Is there a special occasion today? 850 00:56:53,065 --> 00:56:54,660 You're dressed nicely. 851 00:56:54,795 --> 00:56:56,930 Oh, this? 852 00:56:57,304 --> 00:56:59,600 I had to drop by Bong Yi's school. 853 00:57:01,375 --> 00:57:04,144 You should dress like this all the time. 854 00:57:04,145 --> 00:57:06,499 I'm blinded by your beauty. 855 00:57:08,014 --> 00:57:10,580 However, this kind of ruins the look. 856 00:57:10,815 --> 00:57:13,109 I should get you a prettier one next time. 857 00:57:13,485 --> 00:57:16,149 What? You must really be blind. 858 00:57:16,315 --> 00:57:19,180 I wouldn't trade it for even a billion dollars. 859 00:57:20,525 --> 00:57:21,819 This? 860 00:57:22,255 --> 00:57:24,789 When Bong Yi was a little girl, 861 00:57:25,264 --> 00:57:28,289 she made it for me as a birthday gift. 862 00:57:29,565 --> 00:57:33,129 Bong Yi must've been good to you when she was young. 863 00:57:33,674 --> 00:57:36,403 She'd follow me around calling me "Grandma"... 864 00:57:36,404 --> 00:57:37,669 and hug me all the time. 865 00:57:37,744 --> 00:57:40,769 You have no idea how sweet she was. 866 00:57:41,545 --> 00:57:42,709 Really? 867 00:57:43,815 --> 00:57:45,939 I can hardly imagine it. 868 00:57:50,685 --> 00:57:52,149 Officer Jung, 869 00:57:53,085 --> 00:57:56,519 would it be okay for me... 870 00:57:56,824 --> 00:57:59,260 to ask a favor of you? 871 00:58:10,506 --> 00:58:12,705 Pay the settlement or your granddaughter... 872 00:58:12,705 --> 00:58:14,840 will end up behind bars without getting to graduate. 873 00:58:15,015 --> 00:58:17,940 (Help Wanted: Housekeeper) 874 00:58:20,785 --> 00:58:23,920 It's not even easy for those younger to find jobs these days. 875 00:58:24,356 --> 00:58:27,150 Who'd want to hire someone as old as you? 876 00:58:27,196 --> 00:58:28,525 They'd find it uncomfortable. 877 00:58:28,526 --> 00:58:30,760 What? You see, 878 00:58:30,896 --> 00:58:34,494 I only look way older than my age. 879 00:58:34,495 --> 00:58:37,230 I'm actually not that old. 880 00:58:38,006 --> 00:58:41,375 From what I saw earlier, you walked in here with a limp. 881 00:58:41,376 --> 00:58:42,605 Oh, that? 882 00:58:42,606 --> 00:58:45,471 I only tripped on the stairs while walking up here. 883 00:58:45,646 --> 00:58:48,911 The limp will be gone in a few hours. 884 00:58:48,975 --> 00:58:52,340 I'll only receive half of what the others get paid, 885 00:58:52,385 --> 00:58:55,380 - so please find me a place to work. - Ma'am. 886 00:58:55,716 --> 00:58:57,125 Drink this and be on your way. 887 00:58:57,126 --> 00:58:58,851 Where are you going? 888 00:58:58,955 --> 00:59:01,690 The restroom. Please drink that and leave. 889 00:59:10,406 --> 00:59:12,001 Then... 890 00:59:12,906 --> 00:59:14,271 Fine. 891 00:59:17,106 --> 00:59:19,001 Goodness. 892 00:59:25,685 --> 00:59:29,681 This'll do wonders for Bong Yi's constipation. 893 00:59:30,685 --> 00:59:32,581 I'll be borrowing these. 894 00:59:34,656 --> 00:59:35,991 My gosh! 895 00:59:38,466 --> 00:59:39,561 Hold on. 896 00:59:41,236 --> 00:59:42,530 There it is. 897 00:59:42,935 --> 00:59:46,530 Hello? The lady in charge went to take a dump... 898 00:59:46,836 --> 00:59:47,931 What? 899 00:59:48,705 --> 00:59:50,130 Is that so? 900 00:59:50,135 --> 00:59:52,641 Yes, we'll send help right away. 901 00:59:53,006 --> 00:59:56,670 Right. Can I have your address? 902 00:59:56,676 --> 00:59:59,880 Sure, go ahead. 903 01:00:00,385 --> 01:00:02,311 Street name... 904 01:00:03,185 --> 01:00:04,451 Go on. 905 01:00:13,935 --> 01:00:16,364 Stop. That's enough. 906 01:00:16,365 --> 01:00:18,501 Stop it. Stop. 907 01:00:18,935 --> 01:00:21,630 Today's session ends here. You've gotten really good. 908 01:00:21,906 --> 01:00:23,230 Thank you, coach. 909 01:00:27,075 --> 01:00:28,610 It wasn't the bird that I ate. 910 01:00:30,845 --> 01:00:32,311 That's what you came to argue about? 911 01:00:35,756 --> 01:00:38,280 Not answering your grandma's calls has her worried, 912 01:00:38,626 --> 01:00:40,320 so I told her I'd look for you. 913 01:00:41,725 --> 01:00:44,860 Just go home and stop making her worry. 914 01:00:46,325 --> 01:00:47,730 Annoying jerk. 915 01:00:53,066 --> 01:00:54,800 Being a cop must mean you can duel. 916 01:00:56,535 --> 01:00:58,471 Nice. Come up here, then. 917 01:00:59,376 --> 01:01:00,510 What? 918 01:01:03,575 --> 01:01:06,440 Wait. Bong Yi, hold on. 919 01:01:08,856 --> 01:01:10,880 Bong Yi! 920 01:01:15,095 --> 01:01:16,251 Enough! 921 01:01:17,665 --> 01:01:18,820 Bong Yi... 922 01:01:22,095 --> 01:01:23,230 Bong Yi. 923 01:01:25,906 --> 01:01:28,800 Okay, I give in. You win! 924 01:01:35,015 --> 01:01:37,141 I feel bad for the residents of Gudong. 925 01:01:37,546 --> 01:01:40,681 All they have is a weak cop like you watching out for them. 926 01:01:41,185 --> 01:01:43,780 How did you become a cop when you lack stamina? 927 01:01:44,626 --> 01:01:47,221 Bong Yi, do you know why your grandma... 928 01:01:47,526 --> 01:01:49,351 was late to pick you up? 929 01:01:50,896 --> 01:01:52,260 As if I care. 930 01:01:53,066 --> 01:01:54,391 I don't even want to know. 931 01:01:54,396 --> 01:01:56,061 She was in too much of a rush... 932 01:01:57,506 --> 01:02:01,371 that she slipped in the rain and sprained her ankle. 933 01:02:02,575 --> 01:02:04,241 You should've seen the swelling. 934 01:02:06,245 --> 01:02:08,340 You're aware of her age, aren't you? 935 01:02:09,115 --> 01:02:10,415 Keep acting out like this... 936 01:02:10,415 --> 01:02:12,041 and you'll only regret it once she passes. 937 01:02:13,415 --> 01:02:16,681 Be good while she's still alive so that you won't regret it. 938 01:02:18,586 --> 01:02:19,851 Officer Jung. 939 01:02:21,756 --> 01:02:23,521 Mind your own business. 940 01:02:27,236 --> 01:02:28,431 Bong Yi. 941 01:02:34,776 --> 01:02:36,300 Do you really want... 942 01:02:37,646 --> 01:02:38,940 to marry me? 943 01:02:44,245 --> 01:02:46,840 Again, you're being an annoying jerk. 944 01:02:52,185 --> 01:02:53,855 - And who may you be? - Isn't it obvious? 945 01:02:53,856 --> 01:02:55,491 You called for a housekeeper. 946 01:02:55,595 --> 01:02:58,525 The lady who usually works this house is sick, 947 01:02:58,526 --> 01:03:00,590 - so I came instead. - But... 948 01:03:00,995 --> 01:03:02,291 Wait. 949 01:03:05,506 --> 01:03:06,960 I see you have a guest over. 950 01:03:07,836 --> 01:03:10,501 Don't mind me... 951 01:03:10,575 --> 01:03:14,014 and do what you need to do. 952 01:03:14,015 --> 01:03:16,840 I think my mom sent her over. She does it sometimes. 953 01:03:17,915 --> 01:03:19,041 I'll get going then. 954 01:03:19,785 --> 01:03:21,050 Sure. 955 01:03:22,816 --> 01:03:26,380 Goodness. Look at this spacious house. 956 01:03:27,325 --> 01:03:29,550 Do you pay a monthly rent or a yearly one? 957 01:03:30,026 --> 01:03:32,395 Don't tell me you own the place. 958 01:03:32,396 --> 01:03:34,196 My mother must've hired a housekeeper, 959 01:03:34,196 --> 01:03:36,891 but I don't let others clean up for me. 960 01:03:37,265 --> 01:03:38,760 I'm sorry, but you need to leave. 961 01:03:38,935 --> 01:03:40,875 I'll make sure... 962 01:03:40,876 --> 01:03:43,634 to clean every surface there is... 963 01:03:43,635 --> 01:03:45,974 to the point that you can lick it, 964 01:03:45,975 --> 01:03:47,871 so get ready to be dazzled. 965 01:03:47,946 --> 01:03:49,771 Do what you need to do... 966 01:03:49,776 --> 01:03:52,014 and let me get to work. 967 01:03:52,015 --> 01:03:54,751 I'll go and get changed first. 968 01:03:56,015 --> 01:03:58,251 Captain. Captain! 969 01:03:58,526 --> 01:04:00,820 Why must we submit all the evidence? 970 01:04:00,825 --> 01:04:01,925 That'll hinder the investigation. 971 01:04:01,926 --> 01:04:04,664 Just submit them and have them approved first. 972 01:04:04,665 --> 01:04:05,820 That's utter nonsense! 973 01:04:06,026 --> 01:04:07,791 What are you yelling at me for? 974 01:04:08,035 --> 01:04:09,460 That punk... 975 01:04:10,196 --> 01:04:12,001 What a troublemaker. 976 01:04:13,265 --> 01:04:15,170 Get up and answer the phone! 977 01:04:15,705 --> 01:04:17,344 Captain. Captain! 978 01:04:17,345 --> 01:04:18,744 (Captain's Office) 979 01:04:18,745 --> 01:04:20,001 Unbelievable. 980 01:04:25,515 --> 01:04:27,614 Yes, this is Mr. Troublemaker speaking. 981 01:04:27,615 --> 01:04:30,380 Sir, I found out who Dr. Lee was talking to on the phone. 982 01:04:30,725 --> 01:04:31,980 Really? 983 01:04:33,225 --> 01:04:34,891 Good job. Tell me. 984 01:04:36,296 --> 01:04:37,561 "Sung Yo Han"? 985 01:04:39,966 --> 01:04:41,035 "Sung Yo Han"? 986 01:04:41,035 --> 01:04:43,336 But if you want to hear the details, you should ask his doctor. 987 01:04:43,336 --> 01:04:44,865 Is Dr. Sung not here yet? 988 01:04:44,865 --> 01:04:46,661 Isn't he Na Chi Kook's doctor? 989 01:04:48,106 --> 01:04:49,331 Hello? 990 01:04:56,015 --> 01:04:57,411 What brings you to call me? 991 01:05:00,885 --> 01:05:02,081 Yes. 992 01:05:10,865 --> 01:05:14,495 Oh, goodness. My gosh. I must've dropped it... 993 01:05:14,495 --> 01:05:17,260 while cleaning the floor. You can give it back. 994 01:05:19,365 --> 01:05:20,831 Isn't it pretty? 995 01:05:21,075 --> 01:05:23,331 My granddaughter... 996 01:05:23,906 --> 01:05:25,805 made this for me. 997 01:05:25,805 --> 01:05:27,771 You can stop cleaning and leave. 998 01:05:27,946 --> 01:05:30,741 What? Oh, okay. 999 01:05:31,146 --> 01:05:34,581 Wait. Are you leaving like that? I can't let you do that. 1000 01:05:34,716 --> 01:05:36,955 It's really chilly outside. 1001 01:05:36,955 --> 01:05:39,451 You should wear something warm. 1002 01:05:39,526 --> 01:05:41,295 Here. Wear this. 1003 01:05:41,296 --> 01:05:42,920 Here you go. 1004 01:05:43,026 --> 01:05:44,320 Wear this. 1005 01:05:44,466 --> 01:05:46,891 Good. Go on then. 1006 01:05:50,495 --> 01:05:54,130 Goodness, he's so cold. 1007 01:05:55,776 --> 01:05:56,931 What? 1008 01:05:58,646 --> 01:05:59,840 What... 1009 01:06:00,876 --> 01:06:03,210 My goodness gracious. 1010 01:06:03,446 --> 01:06:05,784 He gave me so much. 1011 01:06:05,785 --> 01:06:07,141 My goodness. 1012 01:06:07,515 --> 01:06:10,110 He's not only rich, but he's also very generous. 1013 01:06:12,156 --> 01:06:13,650 If I work a few more days, 1014 01:06:13,926 --> 01:06:17,121 I'll be able to afford enough to pay for the settlement fee. 1015 01:06:22,736 --> 01:06:28,600 (Korea Martial Arts Association) 1016 01:06:30,005 --> 01:06:31,241 Hello? 1017 01:06:31,646 --> 01:06:33,470 Yes, I'm Officer Jung Ba Reum. 1018 01:06:34,646 --> 01:06:35,871 Hello, sir. 1019 01:06:36,175 --> 01:06:38,185 Do you still happen to have Na Chi Kook's finger... 1020 01:06:38,185 --> 01:06:39,780 the never got stitched back? 1021 01:06:39,986 --> 01:06:41,986 It's probably at the hospital. 1022 01:06:41,986 --> 01:06:44,751 I thought it might contain the culprit's DNA, 1023 01:06:44,885 --> 01:06:46,855 so I asked them to keep it safe. 1024 01:06:46,856 --> 01:06:48,856 The team that preserves evidence wants the finger... 1025 01:06:48,856 --> 01:06:50,896 saying it's also considered a piece of evidence. 1026 01:06:50,896 --> 01:06:52,291 I'll check right away. 1027 01:06:56,366 --> 01:06:57,530 Mr. Sung. 1028 01:07:05,076 --> 01:07:06,470 Do you know Dr. Daniel Lee? 1029 01:07:09,316 --> 01:07:11,411 Who doesn't know him? 1030 01:07:11,416 --> 01:07:13,480 So you don't know him personally? 1031 01:07:14,015 --> 01:07:16,650 Wait. 010... 1032 01:07:23,425 --> 01:07:24,621 Answer the phone. 1033 01:07:25,765 --> 01:07:28,131 It turns out he called this number. 1034 01:07:28,595 --> 01:07:30,736 Someone did call me by mistake. 1035 01:07:30,736 --> 01:07:33,930 So he called you by mistake, and you talked to him... 1036 01:07:34,406 --> 01:07:36,801 for 3 minutes and 23 seconds? 1037 01:07:37,005 --> 01:07:38,440 I thought I hung up right away. 1038 01:07:38,805 --> 01:07:40,100 But I guess I didn't. 1039 01:07:40,845 --> 01:07:43,241 If you're done, I'm going to go now. 1040 01:07:45,545 --> 01:07:47,211 What did you do on Monday? 1041 01:07:49,856 --> 01:07:52,486 I was here to talk to you regarding Na Chi Kook, 1042 01:07:52,486 --> 01:07:54,085 but you weren't here. 1043 01:07:54,085 --> 01:07:55,826 I wasn't feeling well, so I couldn't come to work. 1044 01:07:55,826 --> 01:07:57,156 I'm still on a leave. 1045 01:07:57,156 --> 01:07:59,566 - What about Sunday evening? - I said I wasn't feeling well. 1046 01:07:59,566 --> 01:08:00,835 What would I have done? 1047 01:08:00,835 --> 01:08:02,036 I was at home resting. 1048 01:08:02,036 --> 01:08:03,530 Do you have an alibi? 1049 01:08:04,666 --> 01:08:06,060 Why are you doing this? 1050 01:08:07,776 --> 01:08:09,606 Dr. Lee is missing. 1051 01:08:09,606 --> 01:08:11,741 And we think he was murdered. 1052 01:08:14,875 --> 01:08:16,541 I was with a friend. 1053 01:08:16,816 --> 01:08:19,841 Can you tell me your friend's name and contact number? 1054 01:08:26,885 --> 01:08:29,690 You can write it down on the left. 1055 01:08:51,316 --> 01:08:53,911 If you have any more questions, I'd like to receive a subpoena. 1056 01:08:54,255 --> 01:08:55,451 Mr. Sung. 1057 01:08:56,185 --> 01:08:57,411 Mr. Sung. 1058 01:08:59,286 --> 01:09:01,320 (Kim Joon Sung) 1059 01:09:04,666 --> 01:09:06,491 Thank you for keeping it safe. 1060 01:09:09,536 --> 01:09:12,461 What? Something's weird. 1061 01:09:17,406 --> 01:09:18,640 Officer Jung. 1062 01:09:19,375 --> 01:09:22,541 - Detective Ko. - Where are you off to in a rush? 1063 01:09:22,916 --> 01:09:25,980 This isn't Chi Kook's finger. 1064 01:09:26,946 --> 01:09:27,956 What? 1065 01:09:27,956 --> 01:09:30,310 We went fishing together a week before the incident. 1066 01:09:30,316 --> 01:09:32,621 And he hurt his finger with a fish hook. 1067 01:09:32,885 --> 01:09:36,890 There should be a scar on his finger, but it wasn't there. 1068 01:09:37,826 --> 01:09:39,791 Are you saying this is someone else's finger? 1069 01:09:51,446 --> 01:09:53,501 He purposely left another person's finger? 1070 01:09:53,805 --> 01:09:55,070 Then where's Na Chi Kook's finger? 1071 01:09:56,545 --> 01:09:58,081 I have no idea. 1072 01:09:59,246 --> 01:10:00,940 There's a church inside the correctional facility, right? 1073 01:10:01,156 --> 01:10:02,650 - Yes. - The cross. 1074 01:10:03,856 --> 01:10:05,081 Detective! 1075 01:10:09,595 --> 01:10:12,621 Please tell me 1076 01:10:23,375 --> 01:10:25,770 What? What's that? 1077 01:10:30,045 --> 01:10:32,146 While I'm at it, 1078 01:10:32,146 --> 01:10:34,881 let's just clean the place spotlessly. 1079 01:10:35,015 --> 01:10:36,810 I should make sure he's pleased. 1080 01:10:37,185 --> 01:10:39,825 Then he'll let me keep working here. 1081 01:10:39,826 --> 01:10:40,980 Yes, that's right. 1082 01:10:40,996 --> 01:10:42,991 Goodness, what a big place. 1083 01:10:49,066 --> 01:10:50,230 My goodness. 1084 01:10:54,536 --> 01:10:56,871 Is it locked? There's a key here. 1085 01:10:57,875 --> 01:10:59,640 How do you open this? 1086 01:11:14,396 --> 01:11:16,491 (Junggildaero 6-gil) 1087 01:11:18,625 --> 01:11:19,921 Hey, you're back. 1088 01:11:26,566 --> 01:11:29,301 So what do you think? 1089 01:11:29,435 --> 01:11:32,270 Isn't the place spotless? 1090 01:11:34,515 --> 01:11:36,570 My goodness. 1091 01:11:36,875 --> 01:11:39,711 Look at the time. 1092 01:11:40,385 --> 01:11:42,480 I should go now. 1093 01:11:43,015 --> 01:11:44,280 I'll see you. 1094 01:11:47,425 --> 01:11:48,751 My goodness. 1095 01:11:55,696 --> 01:11:56,991 You forgot to take this. 1096 01:12:51,225 --> 01:12:52,951 (Ox bone soup, Ox knee, Boiled beef) 1097 01:12:57,255 --> 01:13:00,820 (Gudong 14) 1098 01:13:05,965 --> 01:13:08,406 On the 13th of last month, a female was reported missing... 1099 01:13:08,406 --> 01:13:10,435 after having disappeared while she went out for a walk. 1100 01:13:10,435 --> 01:13:11,745 However, she was found dead... 1101 01:13:11,746 --> 01:13:13,341 My goodness gracious. 1102 01:13:14,675 --> 01:13:16,711 My goodness, that was frightening. 1103 01:13:19,685 --> 01:13:20,911 But I'm doing the right thing. 1104 01:13:21,486 --> 01:13:24,980 I should help my grandson-in-law get a good performance record. 1105 01:13:26,286 --> 01:13:27,780 My goodness. 1106 01:13:33,465 --> 01:13:36,166 Your grandmother slipped in the rain... 1107 01:13:36,166 --> 01:13:38,801 and sprained her ankle. You should've seen the swelling. 1108 01:13:42,736 --> 01:13:43,935 Who is it for? 1109 01:13:43,935 --> 01:13:45,671 - It's for her. - Oh, really? 1110 01:13:45,675 --> 01:13:48,576 That one's okay, but what about this one? 1111 01:13:48,576 --> 01:13:51,110 - This one? - Yes, that one. 1112 01:13:52,116 --> 01:13:53,341 How about this? 1113 01:13:53,845 --> 01:13:55,951 You're aware of her age, aren't you? 1114 01:13:56,316 --> 01:13:57,585 Keep acting out like this... 1115 01:13:57,585 --> 01:13:59,155 and you'll only regret it once she passes. 1116 01:13:59,156 --> 01:14:01,720 - It looks nice. Bye. - Be good while she's still alive. 1117 01:14:03,496 --> 01:14:04,991 How much is this? 1118 01:14:07,295 --> 01:14:08,530 I'll look here. 1119 01:14:09,795 --> 01:14:11,906 Officer Jung, what's going on? 1120 01:14:11,906 --> 01:14:13,100 I'll explain it later. 1121 01:14:13,406 --> 01:14:14,501 What... 1122 01:14:23,475 --> 01:14:25,211 What are we looking for? 1123 01:14:28,715 --> 01:14:29,951 Father. 1124 01:14:30,456 --> 01:14:31,650 Hello, Father. 1125 01:14:31,725 --> 01:14:33,921 Officer Jung, let's come back after mass. 1126 01:14:33,925 --> 01:14:36,054 Detective. Let's come back later. 1127 01:14:36,055 --> 01:14:37,650 We have no time to waste... 1128 01:14:38,095 --> 01:14:39,320 Darn it. 1129 01:14:39,696 --> 01:14:41,565 What's so important about mass? 1130 01:14:41,566 --> 01:14:43,065 - Go. - They killed people! 1131 01:14:43,066 --> 01:14:44,730 Those pieces of garbage. 1132 01:14:44,736 --> 01:14:46,665 Will praying erase their sins? Will they go to paradise? 1133 01:14:46,666 --> 01:14:48,735 How could you say that? 1134 01:14:48,736 --> 01:14:50,501 How did I say it? 1135 01:14:50,505 --> 01:14:52,674 Please be quiet. 1136 01:14:52,675 --> 01:14:54,714 - This won't solve anything. - Detective. 1137 01:14:54,715 --> 01:14:55,940 What? 1138 01:14:56,076 --> 01:14:57,341 What is this? 1139 01:15:08,696 --> 01:15:09,921 Get a ladder. 1140 01:15:10,625 --> 01:15:12,121 A ladder. Stat. 1141 01:15:21,236 --> 01:15:24,100 "You shall now drink this." 1142 01:15:24,406 --> 01:15:28,241 "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood." 1143 01:15:28,946 --> 01:15:32,445 "This is my blood of the covenant, which is poured out..." 1144 01:15:32,446 --> 01:15:33,711 "for the forgiveness of your sins." 1145 01:15:34,956 --> 01:15:36,911 - Do this... - Detective? 1146 01:15:36,956 --> 01:15:38,720 Detective Ko? 1147 01:15:46,526 --> 01:15:48,961 What is it? Is something up there? 1148 01:16:04,685 --> 01:16:09,211 (Na Chi Kook) 1149 01:16:15,956 --> 01:16:18,320 (Na Chi Kook) 1150 01:16:34,446 --> 01:16:37,570 (Gudong Village Entrance) 1151 01:16:43,856 --> 01:16:46,081 (Fatso General Store) 1152 01:16:47,055 --> 01:16:48,791 (Closed) 1153 01:16:50,026 --> 01:16:52,261 It's too dark. I can't see anything. 1154 01:16:55,135 --> 01:16:57,360 Hey. Fatso. 1155 01:16:57,835 --> 01:16:59,030 Fatso. 1156 01:16:59,736 --> 01:17:00,961 Anyone? 1157 01:17:01,805 --> 01:17:03,501 He must not be home. 1158 01:17:23,496 --> 01:17:26,261 Oh my gosh. Did he follow me all the way here? 1159 01:17:26,566 --> 01:17:28,930 Oh no. My gosh. 1160 01:17:40,146 --> 01:17:41,470 Is something wrong? 1161 01:17:42,316 --> 01:17:43,511 Your friend? 1162 01:17:45,385 --> 01:17:47,780 We found Chi Kook's uniform and the weapon. 1163 01:17:48,486 --> 01:17:50,350 Really? Did you find anything? 1164 01:17:50,956 --> 01:17:53,720 I don't know. They'll let me know once they get the lab results. 1165 01:17:59,765 --> 01:18:01,690 (Bong Yi's Grandma) 1166 01:18:06,435 --> 01:18:09,770 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 1167 01:18:16,875 --> 01:18:18,511 I need to step outside. 1168 01:18:19,715 --> 01:18:22,110 (Fatso General Store) 1169 01:18:27,625 --> 01:18:28,921 Ma'am! 1170 01:18:32,625 --> 01:18:33,890 Ma'am! 1171 01:18:35,566 --> 01:18:36,761 Ma'am! 1172 01:18:46,906 --> 01:18:48,070 Ma'am. 1173 01:19:04,795 --> 01:19:06,190 Are you in here? 1174 01:19:09,265 --> 01:19:10,430 Ma'am? 1175 01:19:12,366 --> 01:19:13,661 Ma'am. 1176 01:19:16,005 --> 01:19:17,430 Are you in here? 1177 01:19:26,746 --> 01:19:29,881 What... Ma'am. Ma'am. 1178 01:19:33,456 --> 01:19:34,680 Who are you? 1179 01:20:27,005 --> 01:20:28,570 - Oh my gosh! - Who was that? 1180 01:20:28,675 --> 01:20:30,415 Oh no. 1181 01:20:30,416 --> 01:20:32,081 Who was that? 1182 01:20:32,345 --> 01:20:33,841 Is he okay? 1183 01:20:33,916 --> 01:20:36,551 - Oh no! - Who is he? 1184 01:20:36,555 --> 01:20:38,285 Oh no. 1185 01:20:38,286 --> 01:20:40,581 - Oh no. - We need an ambulance. 1186 01:20:41,326 --> 01:20:42,955 Please come quickly. 1187 01:20:42,956 --> 01:20:44,525 Oh no. 1188 01:20:44,526 --> 01:20:46,720 - Is he okay? - A man was hit by a car. 1189 01:20:47,095 --> 01:20:48,661 Please hurry. 1190 01:20:50,866 --> 01:20:52,560 Please hurry. 1191 01:20:52,566 --> 01:20:54,501 Oh no. 1192 01:21:26,965 --> 01:21:29,631 (Mouse) 1193 01:21:29,776 --> 01:21:32,544 Are you hurt? Why are you sitting there? Get in. 1194 01:21:32,545 --> 01:21:34,070 Did something happen in our neighborhood? 1195 01:21:34,146 --> 01:21:36,211 That sick psycho. 1196 01:21:36,246 --> 01:21:38,310 He takes pictures after killing them? 1197 01:21:38,685 --> 01:21:40,280 Just say what I told you to. 1198 01:21:40,646 --> 01:21:43,911 I think you're right. Sung Yo Han is shady. 1199 01:21:44,156 --> 01:21:47,980 Are you saying this serial killer is an exhibitionist psychopath too? 1200 01:21:48,696 --> 01:21:51,551 - We must find out the reason... - Ko Moo Chi. 1201 01:21:51,666 --> 01:21:54,261 he chose those victims before the show starts. 1202 01:21:55,496 --> 01:21:56,761 Who are you? 79547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.