All language subtitles for Marvel_s.Iron.Fist.S01E13.Dragon.Plays.with.Fire.2160p.NF.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.DoVi.HDR.HEVC-SiC.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:28,236 Now, let's turn it over to Thembi Wallace 2 00:00:28,320 --> 00:00:30,613 for an update on the Danny Rand investigations. 3 00:00:30,697 --> 00:00:34,201 One source suggests that Danny Rand may have been using his own business 4 00:00:34,284 --> 00:00:37,287 to smuggle millions of dollars of illegal drugs. 5 00:00:37,370 --> 00:00:39,956 And though Rand continues to elude capture, 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,749 the New York DEA has placed him 7 00:00:41,833 --> 00:00:44,961 at the top of their list of most wanted fugitives. 8 00:00:45,044 --> 00:00:47,880 This is Thembi Wallace reporting from Downtown Manhattan. 9 00:00:47,964 --> 00:00:49,882 -Now back to sports. - Thanks, Thembi. 10 00:00:49,966 --> 00:00:52,344 Well, it was a packed house at the arena last night. 11 00:00:52,427 --> 00:00:53,720 Hometown fans... 12 00:01:07,942 --> 00:01:11,363 Sir? Sir, you can't park there. 13 00:01:11,446 --> 00:01:13,281 Why don't you get it washed for me? 14 00:01:32,634 --> 00:01:37,430 So, yes, I know for a fact that the charges against Danny are false. 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,893 Last we spoke, you seemed very much on the anti-Danny track. 16 00:01:42,894 --> 00:01:45,104 Things have changed. 17 00:01:47,190 --> 00:01:48,316 I want to help him. 18 00:01:48,941 --> 00:01:52,154 Danny made a poor decision when he attacked the DEA agents. 19 00:01:52,237 --> 00:01:53,488 His life is in danger. 20 00:01:53,571 --> 00:01:56,408 Unfortunately, I haven't had any contact with him. 21 00:01:57,492 --> 00:01:59,369 Good morning. May I help you? 22 00:02:00,995 --> 00:02:02,330 Good morning. 23 00:02:04,374 --> 00:02:06,293 So if you want to help him, perhaps you could tell me 24 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 who would want to set him up in this way? 25 00:02:08,586 --> 00:02:10,297 Good morning, Ward. 26 00:02:11,423 --> 00:02:14,384 Ah, Jeri Hogarth. 27 00:02:14,467 --> 00:02:16,636 -I see you've aged reasonably well. 28 00:02:16,719 --> 00:02:17,762 Hi, Dad. 29 00:02:18,971 --> 00:02:21,015 It's a long story. 30 00:02:21,098 --> 00:02:23,476 You have been faking your death for all these years? 31 00:02:23,560 --> 00:02:25,687 That is fraud on the highest level. 32 00:02:26,729 --> 00:02:29,816 Would you mind excusing us? I need to speak with my son. 33 00:02:40,785 --> 00:02:43,538 Is this wise? Stepping out in public? 34 00:02:43,621 --> 00:02:47,250 I'm about to reenter the world, Ward. The time is now. 35 00:02:50,420 --> 00:02:52,339 Combination the same? 36 00:02:54,131 --> 00:02:55,800 I didn't even know that was there. 37 00:02:58,303 --> 00:03:00,638 Dad, the world thinks you're dead. 38 00:03:01,264 --> 00:03:03,433 How are you going to explain what happened? 39 00:03:03,516 --> 00:03:04,767 Oh, come on, Ward. 40 00:03:07,019 --> 00:03:09,731 I've had 13 years to plan this out. 41 00:03:09,814 --> 00:03:13,192 I spin 'em a tale about the art of gene therapy 42 00:03:13,276 --> 00:03:17,113 and the tremendous advances we've made in cryotherapy. 43 00:03:17,196 --> 00:03:19,949 And here I am, a new man. 44 00:03:20,867 --> 00:03:22,827 Dad, that's insane. 45 00:03:22,910 --> 00:03:26,498 Oh, the board's gonna welcome me back with open arms. 46 00:03:28,791 --> 00:03:29,792 Dad! 47 00:03:32,003 --> 00:03:35,340 Hey... let's be clear, Ward. 48 00:03:37,049 --> 00:03:40,136 You've tried to fight me before, and you've always lost. 49 00:03:40,220 --> 00:03:43,223 Now, this is your last chance to come on board. 50 00:03:43,306 --> 00:03:47,269 Otherwise, it's just me and Joy running this company. 51 00:03:49,312 --> 00:03:50,438 And not Danny? 52 00:03:50,522 --> 00:03:51,939 Danny? 53 00:03:52,023 --> 00:03:55,360 Danny is just a drug-smuggling fugitive from the law. 54 00:03:56,361 --> 00:03:59,196 I think we both know that's not true. 55 00:03:59,281 --> 00:04:00,823 Either way... 56 00:04:01,866 --> 00:04:04,536 Heroin's a big money-maker, Ward. 57 00:04:04,619 --> 00:04:07,372 Oh, not to mention that cure your, uh, buddy Bakuto has. 58 00:04:07,455 --> 00:04:09,999 Now we'll get rich both ends. 59 00:04:10,082 --> 00:04:11,918 Dad. Hey! 60 00:04:12,001 --> 00:04:14,546 -Yeah? -You owe Danny. 61 00:04:14,629 --> 00:04:15,880 He freed you from the Hand. 62 00:04:15,963 --> 00:04:18,341 Well, I'll send flowers to his funeral. 63 00:04:20,092 --> 00:04:22,887 You've been messing with Danny ever since he's been back, haven't you? 64 00:04:22,970 --> 00:04:25,682 Oh, no. Since long before that. 65 00:05:49,432 --> 00:05:52,101 -Jesus. 66 00:05:52,184 --> 00:05:53,603 Sorry. 67 00:05:53,686 --> 00:05:55,647 It's not the best time to sneak up on me. 68 00:05:56,606 --> 00:05:58,065 {\an8}At least it's a cute picture. 69 00:05:59,025 --> 00:06:00,777 I got you some sneakers, too. 70 00:06:02,987 --> 00:06:04,531 Drug trafficking? 71 00:06:04,614 --> 00:06:08,075 And money laundering. They think you were using Rand as a cover. 72 00:06:08,159 --> 00:06:11,579 I shut down Gao's operation. I got the drugs out of Rand. 73 00:06:11,663 --> 00:06:12,914 Look, I know, but it says-- 74 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 I don't care what it says. 75 00:06:14,874 --> 00:06:17,334 I just want to know why Harold's doing this. 76 00:06:17,419 --> 00:06:19,879 The moment I free him, he stabs me in the back? 77 00:06:19,962 --> 00:06:22,173 You don't wanna start down that rabbit hole. 78 00:06:22,256 --> 00:06:24,300 It won't lead anywhere helpful, believe me. 79 00:06:27,386 --> 00:06:28,763 I'm such a jerk. 80 00:06:29,931 --> 00:06:31,182 I haven't even asked how you're doing. 81 00:06:34,393 --> 00:06:36,062 Okay, I guess. 82 00:06:37,271 --> 00:06:38,898 It's all kind of overwhelming. 83 00:06:41,192 --> 00:06:44,111 Running from the DEA's been a nice distraction. 84 00:06:44,195 --> 00:06:46,573 -Glad I could help. 85 00:06:49,617 --> 00:06:53,287 Every second we spend running is a second we should be fighting back. 86 00:06:53,370 --> 00:06:54,997 What are we supposed to do? 87 00:06:55,081 --> 00:06:57,249 Find out what evidence the DEA has against me, 88 00:06:57,333 --> 00:06:58,876 figure out a way to refute it. 89 00:06:59,836 --> 00:07:01,588 I need to get in touch with Hogarth. 90 00:07:01,671 --> 00:07:03,130 Okay. Yeah. 91 00:07:04,048 --> 00:07:06,258 But maybe we shouldn't contact her directly. 92 00:07:06,342 --> 00:07:08,470 We don't know where the DEA's eyes are. 93 00:07:09,762 --> 00:07:11,138 We need a messenger. 94 00:07:24,652 --> 00:07:25,695 Hey. 95 00:07:27,363 --> 00:07:29,866 I was asked to give you something. 96 00:07:29,949 --> 00:07:31,033 A client needs you. 97 00:07:31,117 --> 00:07:34,787 $5 will get you exactly two seconds of my time. 98 00:07:34,871 --> 00:07:37,373 -Please, take it. 99 00:07:41,335 --> 00:07:42,920 {\an8}"J-Money." 100 00:07:43,004 --> 00:07:44,046 {\an8}I can take you to him. 101 00:07:53,806 --> 00:07:55,182 Look who I found. 102 00:07:56,851 --> 00:07:58,019 Huh. 103 00:07:59,353 --> 00:08:02,273 As an officer of the court, I'm obliged to tell you to turn yourself in. 104 00:08:02,356 --> 00:08:04,400 You really think that's a good idea? 105 00:08:04,484 --> 00:08:05,860 No, of course not. 106 00:08:05,943 --> 00:08:08,488 You're a billionaire facing federal drug charges. 107 00:08:08,571 --> 00:08:11,991 You might as well have the words "Flight Risk" stamped on your forehead. 108 00:08:12,909 --> 00:08:15,369 You surrender, and you will end up in a jail cell 109 00:08:15,452 --> 00:08:18,873 for 6 to 12 months minimum before this even goes to trial. 110 00:08:18,956 --> 00:08:21,501 Trust me, our criminal justice system sucks. 111 00:08:21,584 --> 00:08:24,879 Look, did you find out what evidence the DEA has against Danny? 112 00:08:24,962 --> 00:08:26,548 I'm sorry, who are you? 113 00:08:26,631 --> 00:08:27,965 Colleen Wing. 114 00:08:28,049 --> 00:08:31,218 Oh, wonderful. Another fugitive from the law. 115 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 The DEA considers both of you armed and dangerous. 116 00:08:33,846 --> 00:08:35,640 They will not hesitate to shoot. 117 00:08:35,723 --> 00:08:38,643 Colleen, you are being charged with assault, 118 00:08:38,726 --> 00:08:40,770 obstructing justice and abetting a fugitive. 119 00:08:40,853 --> 00:08:43,606 So you have some problems of your own to focus on. 120 00:08:43,690 --> 00:08:45,274 -Shit. -Look, it's okay. 121 00:08:45,357 --> 00:08:47,652 Just put her on my tab. Please. 122 00:08:48,820 --> 00:08:50,822 The DEA, this is what they've given me. 123 00:08:58,955 --> 00:09:00,247 These are from the Hand tablet. 124 00:09:00,331 --> 00:09:03,167 What, you've seen these documents before? 125 00:09:03,250 --> 00:09:04,877 They've been changed. 126 00:09:06,546 --> 00:09:07,839 It must've been Harold Meachum. 127 00:09:07,922 --> 00:09:10,257 You know. You know that he's alive then? I just saw him. 128 00:09:10,341 --> 00:09:11,676 Where? 129 00:09:11,759 --> 00:09:14,303 Rand Enterprises. Ward's office. 130 00:09:15,680 --> 00:09:18,474 Ward tried to warn me that Harold was gonna call the DEA on me. 131 00:09:18,558 --> 00:09:21,561 You know, I... I wish that I could say I'm surprised, 132 00:09:21,644 --> 00:09:23,270 but back when I interned at Rand, 133 00:09:23,354 --> 00:09:25,648 I learned very quickly not to trust Harold. 134 00:09:26,858 --> 00:09:28,442 I just... I just wonder why he would be 135 00:09:28,525 --> 00:09:30,987 -faking his death for all these years. - He didn't fake it. 136 00:09:32,321 --> 00:09:33,322 He really died. 137 00:09:35,407 --> 00:09:38,369 Let's make a list of things that you are never allowed to say again, 138 00:09:38,452 --> 00:09:39,536 starting with that. 139 00:09:40,537 --> 00:09:43,374 Now, if you still have the tablet, I could... I could get it analyzed. 140 00:09:43,457 --> 00:09:45,835 Maybe prove that the documents were forged. 141 00:09:46,460 --> 00:09:48,254 I gave it to Harold. 142 00:09:48,838 --> 00:09:51,132 Back when I was stupid enough to think we were on the same side. 143 00:09:52,091 --> 00:09:53,217 Is there anything else we can do? 144 00:09:54,260 --> 00:09:57,554 The way I see it, you have three options. 145 00:09:58,598 --> 00:10:01,517 You can... go back to Xanadu, 146 00:10:01,601 --> 00:10:05,772 or wherever the hell it is that you were for 15 years, and never look back. 147 00:10:05,855 --> 00:10:08,691 Or you can turn yourself in and we can try to fight this in court. 148 00:10:09,483 --> 00:10:12,904 But given the evidence, the best I can do is beg for a plea deal. 149 00:10:12,987 --> 00:10:13,988 And the third option? 150 00:10:15,031 --> 00:10:16,866 Prove your innocence. 151 00:10:16,949 --> 00:10:18,618 Those documents are digital. 152 00:10:18,701 --> 00:10:21,412 There's a very good chance that they've been copied somewhere. 153 00:10:21,495 --> 00:10:23,748 Can you think of anyone who might have them? 154 00:10:24,373 --> 00:10:25,499 Yeah. 155 00:10:26,626 --> 00:10:28,878 The one person I trust even less than Harold. 156 00:10:40,723 --> 00:10:41,849 You hear anything? 157 00:10:43,184 --> 00:10:44,769 No. 158 00:10:44,852 --> 00:10:45,978 It's silent. 159 00:10:56,823 --> 00:10:58,615 There's at least 50 teenagers living in there. 160 00:10:58,700 --> 00:11:00,868 Silent is the last thing it should be. 161 00:11:00,952 --> 00:11:02,578 You think it's deserted? 162 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 I mean, we took out their leader. 163 00:11:05,039 --> 00:11:06,708 Maybe they ran. 164 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 Only one way to find out. 165 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 Where would they go? 166 00:11:12,922 --> 00:11:14,673 I don't know. 167 00:11:14,757 --> 00:11:16,550 There's so much I don't know. 168 00:11:42,534 --> 00:11:43,535 Here it is. 169 00:11:51,127 --> 00:11:52,211 Gao? 170 00:11:53,462 --> 00:11:55,214 They left you here? 171 00:11:55,297 --> 00:11:57,508 No food? No water? 172 00:11:57,591 --> 00:11:58,968 I've suffered worse. 173 00:12:00,261 --> 00:12:03,055 There are metal screens on those windows. 174 00:12:03,139 --> 00:12:04,640 You could have escaped. 175 00:12:04,723 --> 00:12:09,103 And miss your visit? Heavens no. I've been looking forward to this. 176 00:12:09,186 --> 00:12:11,522 You're sounding rather anxious, Danny Rand. 177 00:12:11,605 --> 00:12:13,232 I need information. 178 00:12:13,315 --> 00:12:15,276 Why should I tell you anything? 179 00:12:15,359 --> 00:12:18,695 Because if you don't, I'll cut off your head and feed it to the rats. 180 00:12:18,780 --> 00:12:21,282 That does not sound pleasant. 181 00:12:21,365 --> 00:12:24,326 I need access to everything that was on the tablet I took from you. 182 00:12:24,410 --> 00:12:27,288 I purged all that information from my computers. 183 00:12:28,455 --> 00:12:30,374 -There are no other copies? -There are not. 184 00:12:30,457 --> 00:12:31,458 You're lying. 185 00:12:32,501 --> 00:12:34,628 I have never lied to him. 186 00:12:35,712 --> 00:12:37,714 Can you say the same? 187 00:12:54,190 --> 00:12:55,858 Tell me what I need to know. 188 00:12:55,942 --> 00:12:59,320 It's no mystery why you're such a poor Iron Fist. 189 00:12:59,403 --> 00:13:01,906 You don't understand your own path. 190 00:13:01,989 --> 00:13:06,160 Your chi is so polluted with guilt, yet you refuse to face it. 191 00:13:07,286 --> 00:13:10,331 -And what should I be guilty of? -The death of your parents. 192 00:13:14,418 --> 00:13:15,502 That makes no sense. 193 00:13:15,586 --> 00:13:17,796 You watched them both die, 194 00:13:17,880 --> 00:13:21,675 yet somehow, you survived with barely a scratch. 195 00:13:21,758 --> 00:13:26,305 How many nights did you lie awake, asking yourself, "Why did I live?" 196 00:13:27,598 --> 00:13:30,476 So what? I was just a kid. 197 00:13:30,559 --> 00:13:34,897 "Child touched by fire." Isn't that how it goes? 198 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 And now that child has grown up. 199 00:13:38,650 --> 00:13:41,528 And guilt is such an uncomfortable feeling, isn't it? 200 00:13:41,612 --> 00:13:44,531 Much easier to burn it in the flames of anger. 201 00:13:44,615 --> 00:13:46,325 You think you're so clever... 202 00:13:47,076 --> 00:13:48,327 with these little mind games. 203 00:13:48,953 --> 00:13:52,248 And that's the real reason why you left K'un-Lun, isn't it? 204 00:13:52,331 --> 00:13:55,001 Your thirst for vengeance. 205 00:13:55,084 --> 00:13:59,088 You wanted someone to pay for the death of your mother and father. 206 00:13:59,171 --> 00:14:01,507 I didn't even know it was murder until after I left. 207 00:14:01,590 --> 00:14:03,550 You were only ten years old, 208 00:14:03,634 --> 00:14:05,677 but you were smart enough to know 209 00:14:05,761 --> 00:14:09,515 that airplanes don't drop from the sky for no reason. 210 00:14:09,598 --> 00:14:10,641 We're wasting our time here. 211 00:14:11,850 --> 00:14:13,435 Danny. 212 00:14:13,519 --> 00:14:15,312 If what you're saying is true... 213 00:14:16,438 --> 00:14:18,190 then why haven't I killed you already? 214 00:14:18,274 --> 00:14:22,319 Because you know I didn't kill your parents. 215 00:14:22,403 --> 00:14:26,949 Why would I have gone to such trouble to hide it with a plane crash? 216 00:14:28,617 --> 00:14:31,996 It was someone much more treacherous than I. 217 00:14:32,788 --> 00:14:36,250 In fact, I tried to talk him out of it, 218 00:14:36,333 --> 00:14:40,796 [chuckles] as I thought it would draw too much unwanted attention. 219 00:14:40,880 --> 00:14:41,881 She is playing mind games. 220 00:14:42,673 --> 00:14:44,050 She's trying to get you on her side. 221 00:14:44,133 --> 00:14:46,302 The side of truth and honesty. 222 00:14:47,094 --> 00:14:48,470 Who else would kill my parents? 223 00:14:48,554 --> 00:14:51,848 Stop thinking like a child. 224 00:14:51,933 --> 00:14:55,644 Who would benefit most from the death of the Rand family? 225 00:14:55,727 --> 00:14:57,188 - No one. -Are you sure? 226 00:15:00,900 --> 00:15:02,693 -The Meachums, but-- -But what? 227 00:15:04,028 --> 00:15:05,821 Harold was my father's best friend. He would never-- 228 00:15:05,905 --> 00:15:08,449 He seems to have no problem hurting you now. 229 00:15:09,241 --> 00:15:11,868 -You were in the plane as well. 230 00:15:13,412 --> 00:15:16,498 Harold was diagnosed with cancer. 231 00:15:16,582 --> 00:15:19,668 At most he had two, three years to live. 232 00:15:20,294 --> 00:15:22,629 We offered him the deal, and he leapt at it. 233 00:15:23,380 --> 00:15:26,883 He set up our heroin operation in China. 234 00:15:26,968 --> 00:15:29,761 But when your father was about to discover all this, 235 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 Harold feared that he would ruin everything. 236 00:15:34,016 --> 00:15:39,188 I still remember the moment when he came to me and asked for poison. 237 00:15:39,271 --> 00:15:42,399 He seemed very enthused by the idea. 238 00:15:44,360 --> 00:15:49,740 You will only gain the strength of a real Iron Fist 239 00:15:49,823 --> 00:15:51,367 after you have killed Harold. 240 00:15:51,951 --> 00:15:54,495 You must rid yourself of this anger. 241 00:15:55,912 --> 00:15:59,708 You have two doors ahead of you, Danny Rand. 242 00:15:59,791 --> 00:16:01,585 Pass through one, 243 00:16:01,668 --> 00:16:07,008 and it will lead you to fulfill your destiny as the true Iron Fist. 244 00:16:08,800 --> 00:16:10,344 The other door... 245 00:16:12,596 --> 00:16:14,390 -What? - I don't know. 246 00:16:15,391 --> 00:16:19,186 Those who walk through that door are never heard from again. 247 00:16:19,270 --> 00:16:21,063 - Let's go. Let's go. 248 00:16:26,485 --> 00:16:29,989 Let's hope your minions find you before you rot. 249 00:16:30,072 --> 00:16:33,200 There are no locks strong enough to imprison the truth. 250 00:16:38,080 --> 00:16:40,916 He's been lying to me. 251 00:16:41,917 --> 00:16:43,294 Manipulating me. 252 00:16:45,421 --> 00:16:48,632 He's been pretending to be... be my friend. I... 253 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 Danny, I'm so sorry. 254 00:16:54,430 --> 00:16:56,140 He's not gonna get away with this. 255 00:16:57,849 --> 00:17:00,936 I'll help you. I'll do whatever I can. 256 00:17:01,770 --> 00:17:03,939 Danny, we just need to get the tablet. 257 00:17:04,023 --> 00:17:05,857 That's all we need to prove your innocence. 258 00:17:05,941 --> 00:17:07,734 Anything else we leave to the cops. 259 00:17:10,612 --> 00:17:12,989 He's gonna pay for what he's done. 260 00:17:15,784 --> 00:17:18,620 He will pay, Danny. He's gonna go to prison. 261 00:17:21,457 --> 00:17:23,459 I used to think my mom was still alive. 262 00:17:25,211 --> 00:17:27,588 She... she landed on a snow bank... 263 00:17:28,547 --> 00:17:29,756 broke a leg... 264 00:17:31,133 --> 00:17:32,801 but she was still alive. 265 00:17:34,303 --> 00:17:35,512 Out there... 266 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 waiting for me to come and find her. 267 00:17:39,266 --> 00:17:40,976 Do you know how crazy that is? 268 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 I kept trying to escape. 269 00:17:45,272 --> 00:17:46,523 Over and over. 270 00:17:47,608 --> 00:17:50,819 I'd get to the edge of K'un-Lun, and it would just be this... 271 00:17:50,902 --> 00:17:52,988 this blizzard everywhere. 272 00:17:53,072 --> 00:17:54,156 This... 273 00:17:54,907 --> 00:17:56,909 this-- this howling wind. 274 00:18:00,912 --> 00:18:02,956 And I could hear her... 275 00:18:05,334 --> 00:18:06,668 yelling out for me. 276 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 But there was no way out. 277 00:18:12,174 --> 00:18:17,638 Danny, you're not the first friend of mine with special powers. 278 00:18:18,680 --> 00:18:20,849 They're all dark, haunted people. 279 00:18:23,560 --> 00:18:26,313 You know, when I first met you in Colleen's dojo, 280 00:18:26,397 --> 00:18:28,940 I couldn't help but notice that you had this... 281 00:18:29,024 --> 00:18:31,067 sweet innocence. 282 00:18:31,152 --> 00:18:34,446 But the more you continue to fight against something that happened 15 years ago, 283 00:18:34,530 --> 00:18:36,865 a fight you can't possibly win, 284 00:18:36,948 --> 00:18:38,825 the darker you become. 285 00:18:38,909 --> 00:18:40,744 I can win any fight! 286 00:18:40,827 --> 00:18:44,123 Danny, some shit you just can't punch. 287 00:18:44,206 --> 00:18:47,376 You know you weren't given this gift so that you could commit murder. 288 00:18:47,459 --> 00:18:48,752 And I know that you think 289 00:18:48,835 --> 00:18:52,173 that killing Harold is gonna make you feel better, 290 00:18:52,256 --> 00:18:55,134 that it's somehow gonna make everything okay, but it's not. 291 00:18:55,217 --> 00:18:57,594 She's right, Danny. You can't kill Harold. 292 00:18:57,678 --> 00:18:59,180 I can. 293 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 And I will. 294 00:19:00,347 --> 00:19:01,848 Please, just listen. 295 00:19:02,808 --> 00:19:05,101 I was raised on the Bushido code, okay? 296 00:19:05,186 --> 00:19:06,645 From the time I could pick up a sword, 297 00:19:06,728 --> 00:19:10,732 I was taught to never harm another for personal reasons, but Bakuto? 298 00:19:12,318 --> 00:19:15,070 I really wanted to kill Bakuto. 299 00:19:16,363 --> 00:19:18,365 But I'm glad that in the end, it was Davos and not me, 300 00:19:18,449 --> 00:19:20,326 otherwise I'd spend the rest of my life 301 00:19:20,409 --> 00:19:23,954 wondering if I killed a man for the wrong reasons. 302 00:19:25,331 --> 00:19:29,000 I think that if you kill Harold out of your own vengeance... 303 00:19:30,169 --> 00:19:31,462 it'll corrupt your chi. 304 00:19:33,046 --> 00:19:35,466 You'll never be the Iron Fist you're meant to be. 305 00:19:38,260 --> 00:19:40,512 Which is why I have to kill Harold for you. 306 00:19:41,472 --> 00:19:43,139 What? Jesus! 307 00:19:43,224 --> 00:19:45,892 Is there a version of this where we don't kill someone? 308 00:19:46,893 --> 00:19:49,521 -The tablet. How do we get the tablet? -Ward. 309 00:19:50,356 --> 00:19:53,400 He texted you to warn you about the DEA, right? 310 00:20:01,033 --> 00:20:01,867 Hey. 311 00:20:02,868 --> 00:20:04,786 You're looking better. 312 00:20:04,870 --> 00:20:06,288 What are you doing here? 313 00:20:07,998 --> 00:20:10,166 I don't want to see you right now. 314 00:20:10,251 --> 00:20:13,254 I know. And I don't blame you. 315 00:20:13,337 --> 00:20:14,338 Then leave. 316 00:20:16,673 --> 00:20:19,426 I'm sorry about what happened. 317 00:20:20,427 --> 00:20:21,512 Which part? 318 00:20:21,595 --> 00:20:24,431 When you tried to kill Dad, or when you failed to do it? 319 00:20:24,515 --> 00:20:25,974 I'm sorry that you got hurt. 320 00:20:27,643 --> 00:20:29,895 I swear I was trying to protect you. 321 00:20:31,355 --> 00:20:33,064 Who said I needed protecting? 322 00:20:33,148 --> 00:20:37,110 As long as you think that thing is our father, I say so. 323 00:20:37,193 --> 00:20:40,572 Hey, he is dangerous. Joy... 324 00:20:40,656 --> 00:20:43,659 every second you spend with him could be your last. 325 00:20:44,868 --> 00:20:46,662 Do you hear how crazy you sound? 326 00:20:47,579 --> 00:20:49,331 Dad has been held prisoner for 13 years. 327 00:20:49,415 --> 00:20:51,708 So, of course he's acting a little off. Who wouldn't? 328 00:20:53,669 --> 00:20:55,045 A little off? 329 00:21:03,970 --> 00:21:08,058 I watched him go at two dead men with a claw hammer. 330 00:21:08,141 --> 00:21:10,436 I can tell you where he made me dump the bodies. 331 00:21:11,895 --> 00:21:14,273 I'm not going anywhere with you. You're the one who scares me, Ward. 332 00:21:17,108 --> 00:21:18,985 I feel like I can't even... 333 00:21:19,945 --> 00:21:21,780 I can't even trust a word you say. 334 00:21:23,031 --> 00:21:26,285 I mean, you've been lying to me... 335 00:21:27,243 --> 00:21:28,495 all these years. 336 00:21:30,038 --> 00:21:31,373 That was Dad's decision. 337 00:21:32,333 --> 00:21:33,834 But you went along with it. 338 00:21:35,251 --> 00:21:36,503 What about the drug abuse? 339 00:21:37,546 --> 00:21:39,423 Who forced you to lie about that? 340 00:21:40,757 --> 00:21:41,925 That's not... 341 00:21:44,135 --> 00:21:45,429 That's different. 342 00:21:51,059 --> 00:21:53,895 I'm an asshole and a liar, I don't dispute that. 343 00:21:53,979 --> 00:21:56,231 -I'm not lying about Dad. -Just stop. 344 00:21:56,982 --> 00:21:59,067 I can't do this anymore. 345 00:21:59,150 --> 00:22:00,527 I won't. 346 00:22:00,611 --> 00:22:02,028 You need to get yourself some help. 347 00:22:02,988 --> 00:22:04,781 And whatever your problem is with Dad... 348 00:22:05,782 --> 00:22:07,242 it's your problem. 349 00:22:07,326 --> 00:22:09,285 -I'd like you to leave now. -No. 350 00:22:11,663 --> 00:22:13,749 I'm not going anywhere until you understand 351 00:22:13,832 --> 00:22:15,584 why I did what I did last night. 352 00:22:15,667 --> 00:22:16,918 I don't care. 353 00:22:25,761 --> 00:22:27,220 What? 354 00:22:27,303 --> 00:22:29,848 Danny, I got your text. 355 00:22:32,017 --> 00:22:35,228 Tablet's in the safe in the office, but I don't know the combination. 356 00:22:35,311 --> 00:22:37,856 All right. Just... just get rid of him. 357 00:22:37,939 --> 00:22:39,441 I'll take care of the rest. 358 00:22:39,525 --> 00:22:42,403 There are armed bodyguards posted outside the building. 359 00:22:44,530 --> 00:22:45,614 I'll deal with it. 360 00:22:45,697 --> 00:22:48,825 Great. The sooner we can get Dad locked up, the better. 361 00:22:51,244 --> 00:22:52,413 Why are you helping me? 362 00:22:53,246 --> 00:22:54,623 I'm helping me. 363 00:22:54,706 --> 00:22:56,875 I want Dad put away just as much as you do. 364 00:22:57,834 --> 00:22:59,169 I seriously doubt that. 365 00:23:00,003 --> 00:23:02,506 You think your being on the run for one day 366 00:23:02,589 --> 00:23:04,966 can compare to my lifetime of abuse? 367 00:23:07,135 --> 00:23:08,344 He killed my parents. 368 00:23:10,055 --> 00:23:12,140 He caused my plane to crash. 369 00:23:14,309 --> 00:23:16,978 How? How do you know this? 370 00:23:18,313 --> 00:23:19,690 Gao told me. 371 00:23:20,982 --> 00:23:22,358 Jesus. 372 00:23:24,277 --> 00:23:27,030 -Danny, I'm sorry. 373 00:23:30,784 --> 00:23:32,118 Danny? 374 00:23:32,202 --> 00:23:34,621 -Danny, are you okay? 375 00:23:36,957 --> 00:23:39,417 I'm gonna put an end to your father. 376 00:23:53,807 --> 00:23:55,642 Who are your new friends? 377 00:23:55,726 --> 00:23:58,812 Joy, what are you doing here? You shouldn't be out of the hospital. 378 00:23:58,895 --> 00:24:00,856 Yeah, I had to get out of there. 379 00:24:00,939 --> 00:24:03,650 Yeah. Look... I'm no fan of hospitals myself. 380 00:24:03,734 --> 00:24:05,777 I'll get the car to run you home. 381 00:24:05,861 --> 00:24:06,945 No. 382 00:24:07,863 --> 00:24:10,782 I don't want to go home. I need to talk to you. 383 00:24:10,866 --> 00:24:12,909 Ward said I could find you here. 384 00:24:12,993 --> 00:24:16,622 Ah, well, uh... I'll, uh, I'll drop by later. 385 00:24:18,665 --> 00:24:22,418 Hey, I'll get some soup from that, uh, noodle place you like on 6th Street. 386 00:24:24,045 --> 00:24:26,006 How do you know about that? 387 00:24:26,089 --> 00:24:27,924 Well, you're my daughter. 388 00:24:28,675 --> 00:24:31,386 That place opened up last year. 389 00:24:32,428 --> 00:24:35,390 So what does that mean? My... my dead father's been spying on me? 390 00:24:35,473 --> 00:24:38,894 Oh, Joy, I think you need a little rest. 391 00:24:41,479 --> 00:24:42,689 Why did you frame Danny? 392 00:24:43,732 --> 00:24:44,816 I didn't. 393 00:24:46,026 --> 00:24:49,195 I saw everything that you had on the Hand's drug operation. 394 00:24:49,988 --> 00:24:51,239 Remember? 395 00:24:51,322 --> 00:24:53,617 Danny's name wasn't on any of it, so... 396 00:24:54,535 --> 00:24:55,827 tell me the truth. 397 00:24:56,494 --> 00:24:57,704 Okay. 398 00:24:59,039 --> 00:25:00,415 Well, the, uh... 399 00:25:00,498 --> 00:25:03,835 the... the truth is I didn't show you everything. 400 00:25:04,920 --> 00:25:07,005 You know, I needed your help, but I... I didn't wanna upset you. 401 00:25:07,088 --> 00:25:09,550 I know how much Danny means to you. So I... 402 00:25:11,051 --> 00:25:14,137 withheld certain documents. 403 00:25:14,220 --> 00:25:17,724 Now, look, I'm... I'm sorry if that was the wrong decision. 404 00:25:17,808 --> 00:25:20,268 Okay. Show them to me now. 405 00:25:21,144 --> 00:25:23,271 Well, I can't. I gave everything to the DEA. 406 00:25:24,230 --> 00:25:25,315 -Bullshit. -Joy... 407 00:25:25,398 --> 00:25:27,108 Information is power, right, Dad? 408 00:25:27,693 --> 00:25:29,570 You have been telling me that since I was a little girl, 409 00:25:29,653 --> 00:25:31,947 so I don't believe for a second that you didn't keep 410 00:25:32,030 --> 00:25:35,033 -something for yourself. -Hey. Hey, Joy, I'm telling you the truth. 411 00:25:35,116 --> 00:25:38,704 You know, you saw how familiar Danny was with those people from the Hand. 412 00:25:38,787 --> 00:25:40,371 He's been working with them the whole time. 413 00:25:40,455 --> 00:25:43,208 He's been selling drugs to them from our company. 414 00:25:43,291 --> 00:25:44,793 -You did it. 415 00:25:44,876 --> 00:25:46,670 You actually did. You set him up. 416 00:25:46,753 --> 00:25:49,380 -What? Did Danny tell you that? -No. I haven't seen him. 417 00:25:49,464 --> 00:25:51,592 Whatever he's saying about me, he is lying. 418 00:25:51,675 --> 00:25:53,426 -I haven't seen him. -Hey, don't protect him, Joy. 419 00:25:53,509 --> 00:25:55,303 -That is exactly what he wants. -Dad, look. He's-- 420 00:25:55,386 --> 00:25:59,015 He is trying to turn you against me, just like he did with Ward. 421 00:25:59,099 --> 00:26:01,517 He won't stop until he destroys our family. 422 00:26:01,602 --> 00:26:05,105 But, so help me, I will not let that lying piece of shit 423 00:26:05,188 --> 00:26:07,858 take what is rightfully mine. 424 00:26:14,865 --> 00:26:16,282 Then look me in the eye... 425 00:26:17,826 --> 00:26:19,285 and tell me you didn't do it. 426 00:26:20,996 --> 00:26:23,874 That's insane. I swear on my life I didn't do that. 427 00:26:30,380 --> 00:26:31,715 Hey. 428 00:26:31,798 --> 00:26:33,049 Joy, sweetheart-- 429 00:26:33,133 --> 00:26:34,384 Don't... 430 00:26:36,177 --> 00:26:37,303 Don't touch me. 431 00:26:37,387 --> 00:26:38,263 Joy. 432 00:26:39,180 --> 00:26:41,516 Joy, don't let him beat us. 433 00:26:41,599 --> 00:26:43,309 You're stronger than that. 434 00:26:45,436 --> 00:26:46,521 Joy! 435 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Joy! 436 00:27:06,124 --> 00:27:07,208 Joy. 437 00:28:02,513 --> 00:28:05,433 So, everyone knows what they're doing? 438 00:28:06,101 --> 00:28:08,394 - Yes. - Okay. 439 00:28:09,730 --> 00:28:11,397 You're gonna need this. 440 00:28:11,481 --> 00:28:13,066 How much is this? 441 00:28:13,149 --> 00:28:15,902 I don't know. As much as Hogarth would give me. 442 00:28:30,583 --> 00:28:31,835 Mmm-hmm. 443 00:28:34,587 --> 00:28:36,089 Sure. 444 00:28:36,172 --> 00:28:37,841 Mmm-hmm. 445 00:28:37,924 --> 00:28:39,050 Okay. 446 00:28:40,218 --> 00:28:41,344 When? 447 00:28:43,138 --> 00:28:44,680 Okay. Uh... 448 00:28:56,109 --> 00:28:58,904 It's me. It can't be tonight. 449 00:28:59,654 --> 00:29:02,949 I know what I said, but it's not just the guards outside. 450 00:29:03,033 --> 00:29:06,702 Dad has his own armed guards upstairs. 451 00:29:06,787 --> 00:29:09,580 Unless you're bulletproof, we have to wait. 452 00:29:10,957 --> 00:29:12,208 What was that? 453 00:29:13,877 --> 00:29:16,212 Why do you always make me do things like that? 454 00:29:16,922 --> 00:29:19,966 -What just happened? -Sounds like Harold found out. 455 00:29:20,050 --> 00:29:22,343 Then we get out of here. It's not safe. 456 00:29:22,427 --> 00:29:23,678 No, the plan stays the same. 457 00:29:23,762 --> 00:29:25,013 We can't just leave Ward up there. 458 00:29:25,096 --> 00:29:27,265 The plan was to go up if it's clear. 459 00:29:27,348 --> 00:29:29,725 Maybe that means something different in K'un-Lun, but in New York, 460 00:29:29,810 --> 00:29:32,187 guys with guns is the opposite of clear. 461 00:29:32,270 --> 00:29:33,980 If Ward needs help, let's call the police. 462 00:29:34,064 --> 00:29:36,024 We can't wait for the police. 463 00:29:36,983 --> 00:29:38,234 Harold is dangerous. 464 00:29:38,318 --> 00:29:41,487 Let's not pretend that you care about Ward 465 00:29:41,571 --> 00:29:43,406 when we know what this is really about for you. 466 00:29:45,116 --> 00:29:46,492 I'm going in there. 467 00:29:46,576 --> 00:29:48,578 Let's just think about this. Danny! 468 00:29:49,579 --> 00:29:51,081 -Damn it. -He's gonna get himself killed. 469 00:29:54,542 --> 00:29:56,627 -I can't let him do this alone. -Colleen! 470 00:29:56,711 --> 00:29:59,505 -Claire, we stick to the plan. -Just get-- Just get the tablet! 471 00:29:59,589 --> 00:30:02,508 Tell me you're not gonna try to kill Harold! 472 00:30:02,592 --> 00:30:04,928 Shit, shit, shit. 473 00:30:18,900 --> 00:30:19,985 How much for your cart? 474 00:30:20,068 --> 00:30:22,821 -Only thing I'm selling is peanuts. -This enough? 475 00:30:25,073 --> 00:30:26,699 Get out of here. 476 00:30:32,330 --> 00:30:33,456 Get out of here! 477 00:30:46,511 --> 00:30:47,888 -Shit! 478 00:30:49,389 --> 00:30:50,640 What the hell? 479 00:31:00,275 --> 00:31:02,903 Go get her. I'll go around the back. 480 00:31:02,986 --> 00:31:05,530 Stop right there, ma'am. Stop! 481 00:31:07,115 --> 00:31:09,450 Hey! You looking for me? 482 00:31:29,888 --> 00:31:31,764 -Guns. Shit. 483 00:31:44,110 --> 00:31:45,111 Yeah. 484 00:31:45,946 --> 00:31:48,656 Just got a call from our guards downstairs. 485 00:31:48,739 --> 00:31:49,740 Danny Rand is here. 486 00:31:51,076 --> 00:31:52,452 Ah. 487 00:31:59,000 --> 00:32:01,711 Remember, Iron Fist or not, he's not bulletproof. 488 00:32:01,794 --> 00:32:02,963 Let's get ready for him. 489 00:32:39,040 --> 00:32:40,959 Dad, no. 490 00:32:47,173 --> 00:32:48,216 This way! 491 00:32:48,299 --> 00:32:50,551 - There he is! 492 00:33:23,168 --> 00:33:25,211 You move, and I'll hit you again. 493 00:34:23,519 --> 00:34:25,355 Danny, I hope like hell you know what you're doing. 494 00:34:47,710 --> 00:34:48,961 Colleen! 495 00:34:51,464 --> 00:34:53,716 Hey. Hey, we're okay. 496 00:34:55,093 --> 00:34:56,010 Danny! 497 00:34:57,845 --> 00:34:59,264 Hey. 498 00:34:59,347 --> 00:35:00,598 I got it. 499 00:36:01,451 --> 00:36:04,204 -They're on the roof. -He is gonna get himself killed. 500 00:36:15,215 --> 00:36:16,591 You know, funny thing, Danny. 501 00:36:16,674 --> 00:36:19,177 Last time I was up here was with your father. 502 00:36:34,775 --> 00:36:37,362 Building wasn't even open yet. 503 00:36:39,447 --> 00:36:41,574 We came up here and looked down at New York. 504 00:36:43,284 --> 00:36:45,245 We had the world at our feet. 505 00:36:46,704 --> 00:36:48,956 We were standing on that little ledge over there. 506 00:36:51,041 --> 00:36:52,585 And here's the funny part. 507 00:36:54,795 --> 00:36:58,466 I had this overwhelming urge to push Wendell over. 508 00:36:58,549 --> 00:37:00,134 No reason. 509 00:37:00,218 --> 00:37:01,594 He was my friend. 510 00:37:02,845 --> 00:37:04,389 Just one of those things. 511 00:37:21,947 --> 00:37:25,660 I look back on my life now, and I think that's my greatest regret. 512 00:37:27,245 --> 00:37:29,079 That I didn't kill Wendell then... 513 00:37:30,122 --> 00:37:32,333 before you were even born. 514 00:37:36,921 --> 00:37:39,965 Oh, you destroyed my family! 515 00:37:40,049 --> 00:37:42,009 You're wrong, Harold! 516 00:37:42,760 --> 00:37:45,596 The funny part is that now I'm gonna kill you. 517 00:37:47,222 --> 00:37:51,769 You destroyed everything! My family! Your family! 518 00:37:53,103 --> 00:37:55,440 All I wanted was to have my family beside me. 519 00:37:55,523 --> 00:37:57,858 But you turned them against me. 520 00:37:57,942 --> 00:38:01,446 Now, vengeance is the only thing I'm interested in. 521 00:38:03,197 --> 00:38:06,617 I won't eat, I won't sleep, I won't stop... 522 00:38:07,702 --> 00:38:09,704 until you've paid the price. 523 00:38:25,595 --> 00:38:27,513 - Come on. 524 00:38:27,597 --> 00:38:29,557 Without that fist, you're just another screwed up little kid... 525 00:38:29,640 --> 00:38:32,267 -...who won't go where I go. 526 00:38:38,691 --> 00:38:40,150 I can go there. 527 00:38:40,234 --> 00:38:41,527 It's my choice! 528 00:38:41,611 --> 00:38:43,696 Oh, but you won't. That's why you're gonna die. 529 00:38:43,779 --> 00:38:45,280 Better that than to live like you. 530 00:38:45,365 --> 00:38:48,326 Hated by those who should love you no matter what. 531 00:38:48,409 --> 00:38:50,786 -Ward. Joy. -Stop! 532 00:39:12,517 --> 00:39:15,520 You know the truth, Harold! It's time to face it! 533 00:39:27,532 --> 00:39:32,995 You will only gain the strength of a real Iron Fist 534 00:39:33,078 --> 00:39:34,580 after you have killed Harold. 535 00:39:34,664 --> 00:39:37,291 -You must rid yourself of this anger. 536 00:39:37,375 --> 00:39:39,419 - Joy! 537 00:39:40,795 --> 00:39:42,588 -No! -Mom! 538 00:39:42,672 --> 00:39:43,589 No! 539 00:39:43,673 --> 00:39:45,215 I love you, Danny. 540 00:40:04,652 --> 00:40:05,653 Oh. 541 00:40:05,736 --> 00:40:07,321 Oh, Danny boy. 542 00:40:09,865 --> 00:40:12,785 Come here. You come here. 543 00:40:12,868 --> 00:40:16,038 Come here. Give your Uncle Harold a hug. 544 00:40:19,709 --> 00:40:20,918 Finish me off. 545 00:40:21,001 --> 00:40:23,003 No. No. 546 00:40:23,087 --> 00:40:24,964 Come on, finish me off. 547 00:40:38,436 --> 00:40:40,020 I've been here before. 548 00:40:45,818 --> 00:40:47,945 Come out of the darkness so I can see you. 549 00:40:59,624 --> 00:41:01,709 -The battle is won. 550 00:41:02,417 --> 00:41:04,086 Oh, yeah? 551 00:41:04,169 --> 00:41:06,130 I'm through with you, Harold. 552 00:41:07,089 --> 00:41:10,968 I've wasted too many years hating whatever it is you are. 553 00:41:14,054 --> 00:41:16,599 -You're going to prison. 554 00:41:16,682 --> 00:41:18,225 Only this time, 555 00:41:18,308 --> 00:41:22,271 it's gonna be nowhere near as nice as the one you spent the last 13 years in. 556 00:41:32,532 --> 00:41:34,033 Danny! 557 00:42:26,919 --> 00:42:28,754 I'm sorry it all came down to this. 558 00:42:29,880 --> 00:42:35,177 Thank you for... being here. 559 00:42:36,762 --> 00:42:41,516 Despite everything, this is... still my father's body. 560 00:42:45,020 --> 00:42:47,565 And I didn't want to do this alone. 561 00:42:48,608 --> 00:42:49,775 Any news from Joy? 562 00:42:51,276 --> 00:42:52,527 No. 563 00:42:52,612 --> 00:42:54,279 Nothing. 564 00:42:54,363 --> 00:42:58,868 Danny, Ward. I was told I'd find you here. 565 00:42:58,951 --> 00:43:00,911 We could have met you at the office. 566 00:43:00,995 --> 00:43:04,915 Oh, you know me... I always enjoy a good cremation. 567 00:43:06,041 --> 00:43:09,128 -Heard anything else? -Yeah, I just... I just got off the phone 568 00:43:09,211 --> 00:43:11,756 with the agent in charge of the New York DEA. 569 00:43:11,839 --> 00:43:14,049 In light of the fact that you were set up 570 00:43:14,133 --> 00:43:16,551 and are going to be making a very generous contribution 571 00:43:16,636 --> 00:43:21,056 to the DEA's Widows' and Children's Fund, they are dropping all the charges, 572 00:43:21,140 --> 00:43:24,602 including the assault against their officers. 573 00:43:25,853 --> 00:43:28,147 - Congratulations. 574 00:43:30,733 --> 00:43:32,567 -Now what? - Don't know. 575 00:43:33,568 --> 00:43:36,280 Up to you. You... you are a free man. 576 00:43:37,281 --> 00:43:39,116 You should come back to Rand. 577 00:43:40,951 --> 00:43:44,538 We can run the company together, the way our fathers should have. 578 00:43:44,622 --> 00:43:46,331 Well... 579 00:43:48,042 --> 00:43:50,961 -I'm not really a good businessman. 580 00:43:52,212 --> 00:43:55,382 Yeah. I'm gonna miss Dad. 581 00:43:55,465 --> 00:43:58,218 Who will I blame for my... 582 00:43:58,302 --> 00:44:02,181 failures, my weaknesses... 583 00:44:02,264 --> 00:44:05,100 [chuckles] my unhappiness? 584 00:44:06,560 --> 00:44:08,062 I understand. 585 00:44:08,145 --> 00:44:11,523 I've spent my whole life feeling like my parents were watching over me. 586 00:44:12,524 --> 00:44:13,776 I really didn't realize 587 00:44:13,859 --> 00:44:16,862 there was going to be so much emotional honesty. 588 00:44:16,946 --> 00:44:19,614 Right. Let's, uh... Let's do this. 589 00:44:50,730 --> 00:44:52,106 -Danny. -Hey... 590 00:44:52,189 --> 00:44:53,983 -I brought pizza. 591 00:44:54,066 --> 00:44:56,693 -Doesn't look as fancy as last time. 592 00:44:56,777 --> 00:45:00,655 Well, I'm trying to go beyond what my father taught me. 593 00:45:01,656 --> 00:45:03,492 I see you're keeping up your training. 594 00:45:03,575 --> 00:45:06,746 Yeah, well... kind of like it. 595 00:45:08,122 --> 00:45:10,124 She's my only student left. 596 00:45:10,207 --> 00:45:13,127 You know, you got a gift for working with troubled kids. 597 00:45:13,210 --> 00:45:14,711 -I'm pretty sure I could get Rand 598 00:45:14,795 --> 00:45:18,257 to sort out some kind of scholarship or something. 599 00:45:18,340 --> 00:45:21,260 I don't hate the idea, but I need time to think about it. 600 00:45:21,343 --> 00:45:22,677 What are your plans, Danny? 601 00:45:22,762 --> 00:45:24,596 I've been giving it a lot of thought and... 602 00:45:26,390 --> 00:45:27,724 I think I'm gonna go back to K'un-Lun. 603 00:45:30,394 --> 00:45:33,856 Look, I... I need to explain to Lei Kung why I left. 604 00:45:33,939 --> 00:45:36,150 It was wrong for me to leave the way that I did. 605 00:45:36,733 --> 00:45:38,402 I also need to complete my training. 606 00:45:39,069 --> 00:45:41,864 There's still so much I don't know about being an Iron Fist. 607 00:45:41,947 --> 00:45:43,783 Yeah, look... 608 00:45:45,742 --> 00:45:47,702 I'm saying this as a friend... 609 00:45:49,413 --> 00:45:51,040 but you two share a lot in common. 610 00:45:52,749 --> 00:45:56,420 -No, that's... not a good thing. 611 00:45:57,922 --> 00:46:01,133 Your first instinct to a problem is to respond with violence. 612 00:46:02,509 --> 00:46:04,804 I guess what I'm saying here is... 613 00:46:04,887 --> 00:46:10,017 you're both pretty effed up and need some serious psychological help. 614 00:46:10,976 --> 00:46:13,020 -All right. 615 00:46:14,104 --> 00:46:16,148 I gotta get out of here. Uh... 616 00:46:17,274 --> 00:46:20,777 I believe these... are mine. 617 00:46:30,329 --> 00:46:33,165 - Wow. 618 00:46:37,169 --> 00:46:38,378 So, K'un-Lun, huh? 619 00:46:39,338 --> 00:46:40,422 Mmm. 620 00:46:44,134 --> 00:46:45,510 I'm... 621 00:46:45,594 --> 00:46:48,848 I'm still trying to figure out who I'm gonna be as the Iron Fist. 622 00:46:50,599 --> 00:46:53,560 Lei Kung taught me that I was a powerful weapon... 623 00:46:53,643 --> 00:46:55,855 a flame meant to destroy our enemies. 624 00:46:58,357 --> 00:47:02,569 But I keep thinking that... maybe I can be something else. 625 00:47:04,529 --> 00:47:08,533 A light... for those trapped in the darkness. 626 00:47:13,413 --> 00:47:16,333 There's a lot of darkness right here in New York. 627 00:47:17,376 --> 00:47:18,543 Yeah. 628 00:47:20,004 --> 00:47:22,297 There's also a little light, too. 629 00:47:28,512 --> 00:47:31,932 I'll miss you... while you're gone. 630 00:47:36,395 --> 00:47:37,980 Well, I was... 631 00:47:39,023 --> 00:47:42,526 I was kind of hoping that... you'd come with me. 632 00:47:57,416 --> 00:47:58,959 Good morning, sir. 633 00:48:32,076 --> 00:48:35,287 Even though Danny Rand physically survived the plane crash, 634 00:48:35,370 --> 00:48:38,498 it seems the boy you knew died that day. 635 00:48:39,749 --> 00:48:41,710 Becoming the Iron Fist changed him. 636 00:48:42,836 --> 00:48:43,837 Maybe. 637 00:48:43,920 --> 00:48:46,548 He destroys everything he touches. 638 00:48:49,134 --> 00:48:51,928 Isn't it true your world fell apart after his return? 639 00:48:54,431 --> 00:48:55,849 Things changed for me. 640 00:48:57,767 --> 00:49:01,396 And you know that if you have any hope of returning to your old life, 641 00:49:01,480 --> 00:49:02,481 he must be removed. 642 00:49:02,564 --> 00:49:03,940 Removed? 643 00:49:04,899 --> 00:49:06,110 Killed. 644 00:49:09,488 --> 00:49:11,198 I can help you with that. 645 00:49:15,619 --> 00:49:17,079 I'm listening. 646 00:49:39,601 --> 00:49:40,644 How much farther? 647 00:49:41,728 --> 00:49:43,022 Almost there. 648 00:49:45,107 --> 00:49:47,942 It's gonna look completely different from this. 649 00:49:48,027 --> 00:49:50,945 Much warmer. Trees. Green. 650 00:49:51,988 --> 00:49:54,908 I can almost smell the stew that Rabten keeps going day and night. 651 00:49:56,160 --> 00:49:59,496 We should get there just in time for afternoon kung fu practice. 652 00:50:00,830 --> 00:50:02,124 You're gonna love it. 653 00:50:10,590 --> 00:50:11,841 What is it? 654 00:50:16,096 --> 00:50:17,389 It's blood. 655 00:50:21,976 --> 00:50:23,312 Are they monks? 656 00:50:35,907 --> 00:50:37,033 No. 657 00:50:38,577 --> 00:50:39,994 They're Hand. 658 00:50:58,513 --> 00:50:59,723 It's gone. 659 00:51:01,350 --> 00:51:04,561 Gone? Gone where? 660 00:51:07,731 --> 00:51:09,191 I don't know. 661 00:51:10,192 --> 00:51:12,111 But I should have been here. 662 00:51:14,070 --> 00:51:15,780 It's all my fault. 52731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.