All language subtitles for Marvel_s.Iron.Fist.S01E12.Bar.the.Big.Boss.2160p.NF.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.DoVi.HDR.HEVC-SiC.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,068 --> 00:00:30,197 Hey. Hello there. 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,782 A little help here? 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,248 No. No. 4 00:00:43,335 --> 00:00:46,171 -No, no, no, no, no, no. 5 00:00:46,254 --> 00:00:47,422 No. 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,133 - I'm so hungry. -No, no, no. 7 00:00:50,925 --> 00:00:55,055 No, no, no, no, no, no, no! 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,556 No, no. 9 00:01:12,155 --> 00:01:17,369 -First you, then Joy. -No, not Joy! Not Joy! 10 00:01:19,454 --> 00:01:21,998 - Everything all right? -Huh? 11 00:01:22,082 --> 00:01:24,792 - Huh? Huh? Huh? -Your heart rate's high. 12 00:01:29,797 --> 00:01:33,135 I... I don't like being strapped down. 13 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 - What's your name? -Nurse Hill. 14 00:01:36,471 --> 00:01:38,265 What's your first name? 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,601 -Stacy. -Stacy. That's a nice name. 16 00:01:44,437 --> 00:01:48,275 You... you know who I am, how much I'm worth, right? 17 00:01:48,358 --> 00:01:53,196 -Of course, Mr. Meachum. -Call me Ward. 18 00:01:53,280 --> 00:01:57,159 I will pay you whatever you earn in a year, 19 00:01:57,242 --> 00:02:00,828 if you unstrap me and get me out of here. Tonight. 20 00:02:00,912 --> 00:02:02,664 What kind of nurse would I be? 21 00:02:02,747 --> 00:02:05,875 I have to get out of here, so that I can-- 22 00:02:05,958 --> 00:02:09,045 -Get more drugs? -No. No. 23 00:02:09,129 --> 00:02:13,300 I have to get my sister away from my... [breathing heavily] my... 24 00:02:14,301 --> 00:02:16,511 I know this withdrawal feels severe. 25 00:02:16,594 --> 00:02:20,932 Frankly, it's the worst I've seen in a long time. But as the Bible says... 26 00:02:21,974 --> 00:02:24,311 -"This too shall pass." -Please. 27 00:02:24,894 --> 00:02:30,150 Stacy, get me outta here. I will pay you whatever you want. 28 00:02:30,233 --> 00:02:31,401 Whatever you want. 29 00:02:31,484 --> 00:02:33,320 Get me out! 30 00:02:34,196 --> 00:02:35,905 Get me out! 31 00:03:05,352 --> 00:03:08,104 -Hello, Ward. - What are you doing? 32 00:03:09,439 --> 00:03:11,065 Oh, relax. 33 00:03:11,148 --> 00:03:12,692 -I'm here to help. 34 00:03:17,322 --> 00:03:18,365 There you go. 35 00:03:18,448 --> 00:03:22,034 You've been poisoned by Madame Gao's synthetic heroin. 36 00:03:22,619 --> 00:03:27,332 -You know her? Who are you? -My name is Bakuto. 37 00:03:29,125 --> 00:03:32,587 Think of this drug as a shortcut past your withdrawal symptoms. 38 00:03:33,212 --> 00:03:38,175 -Are you with the hospital? - No, no... I'm with the Hand. 39 00:03:38,260 --> 00:03:40,011 Oh, shit. 40 00:03:40,094 --> 00:03:43,055 -Though, I'm no friend of Gao's. -What do you want? 41 00:03:44,098 --> 00:03:45,600 I want to be your friend. 42 00:03:46,768 --> 00:03:48,936 I can get help you get out of here. And most importantly, 43 00:03:49,020 --> 00:03:50,730 I can free you from your father. 44 00:03:50,813 --> 00:03:54,066 And how can you do that? 45 00:03:54,150 --> 00:03:56,278 I can make sure he never comes back. 46 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 From the dead, I mean. 47 00:03:58,988 --> 00:04:02,158 It's a gift that we've given to a very chosen few. 48 00:04:02,242 --> 00:04:05,328 We can see that we made a mistake in giving it to Harold. 49 00:04:05,412 --> 00:04:06,496 You know this, too. 50 00:04:07,414 --> 00:04:09,416 This has a cost, right? 51 00:04:10,708 --> 00:04:13,711 We are living in a new age where governments 52 00:04:13,795 --> 00:04:17,089 aren't the true controllers of man's destinies. 53 00:04:18,341 --> 00:04:21,761 It's corporations like Rand Enterprises that govern the world. 54 00:04:22,470 --> 00:04:26,974 -So you wanna run Rand like Gao. -No. No, not like Gao. 55 00:04:27,934 --> 00:04:29,936 She's all stick and no carrot. 56 00:04:31,313 --> 00:04:34,190 I want you in charge, because Harold has become-- 57 00:04:34,274 --> 00:04:38,110 -Goddamn dangerous. -He can't be trusted. 58 00:04:38,194 --> 00:04:41,281 Our relationship would be more quid pro quo. 59 00:04:42,198 --> 00:04:45,242 Take this drug I'm giving you now, for instance. 60 00:04:45,327 --> 00:04:48,580 There are countless poor souls that are addicted to Gao's drugs, 61 00:04:48,663 --> 00:04:50,748 going through your same withdrawal. 62 00:04:52,584 --> 00:04:55,920 And you're saying you would share this with Rand? 63 00:04:56,003 --> 00:05:01,926 All of this and freedom from your father forever. It sounds good, no? 64 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 Yeah. 65 00:05:04,887 --> 00:05:07,724 Good. I do have an immediate favor to ask of you. 66 00:05:08,850 --> 00:05:13,313 -And that is? -Help me capture the Iron Fist, 67 00:05:13,396 --> 00:05:16,649 and you and your sister will be safe. 68 00:06:39,566 --> 00:06:40,983 Bakuto... 69 00:06:43,986 --> 00:06:45,863 My sensei wanted to kill me. 70 00:06:48,575 --> 00:06:52,454 Don't believe anything she says, Danny. She's Hand. 71 00:06:52,537 --> 00:06:55,790 I... I was. I'm not anymore. 72 00:06:55,873 --> 00:06:57,792 What sort of a relationship do you have with her? 73 00:06:58,417 --> 00:07:01,713 Davos, relax. This is Colleen Wing. 74 00:07:01,796 --> 00:07:04,716 You're Davos? From K'un-Lun? 75 00:07:05,341 --> 00:07:07,469 You told a member of the Hand about me? 76 00:07:08,595 --> 00:07:11,388 He didn't know I was with them. 77 00:07:11,473 --> 00:07:17,144 So you lied to him. To what? Seduce the Iron Fist to your side? 78 00:07:17,228 --> 00:07:19,271 -Or was it to kill him? - Hey. 79 00:07:19,355 --> 00:07:22,942 -I would never hurt Danny. -She helped us escape the compound. 80 00:07:23,025 --> 00:07:24,527 She paid a steep price for it. 81 00:07:24,611 --> 00:07:27,363 Or they faked her defection to get her on the inside with us. 82 00:07:27,447 --> 00:07:29,532 -It's what they do. -That's not why she's here. 83 00:07:29,616 --> 00:07:31,618 She's running from them. 84 00:07:31,701 --> 00:07:34,411 -She's on our side. -Fine. 85 00:07:36,247 --> 00:07:37,832 Then she can help us blow up the whole compound 86 00:07:37,915 --> 00:07:39,792 with Bakuto and his minions inside. 87 00:07:41,043 --> 00:07:42,128 You can't do that. 88 00:07:44,714 --> 00:07:47,550 Hey, students from my dojo are in there. 89 00:07:47,634 --> 00:07:51,929 They're not bad. They just... They don't know what's really going on. 90 00:07:53,681 --> 00:07:55,683 So those were your students I broke to pieces, 91 00:07:55,767 --> 00:07:57,602 who tried to stop us from escaping? 92 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 Hey, stop! Stop! Stop! 93 00:07:59,646 --> 00:08:02,649 -You see? She's still with them! 94 00:08:02,732 --> 00:08:06,360 -This asshole was your best friend? -Look, just calm down! The both of you! 95 00:08:06,443 --> 00:08:09,155 -You're behaving like animals. -I'm the only rational one here. 96 00:08:09,238 --> 00:08:12,449 The Iron Fist destroys the Hand no matter what. 97 00:08:13,493 --> 00:08:16,120 If you can't do it, I will. I will! 98 00:08:16,203 --> 00:08:17,413 -Hey! Hey! Hey! 99 00:08:19,206 --> 00:08:23,335 -Let her go! -He's ignorant. Don't let him bait you. 100 00:08:23,419 --> 00:08:26,172 It's all he knows. All he's ever been taught. 101 00:08:26,255 --> 00:08:28,340 When did you become such a milkmaid, Danny? 102 00:08:28,424 --> 00:08:31,803 We're gonna take care of Bakuto, and we're doing it with Colleen. 103 00:08:32,512 --> 00:08:35,306 You know, this place has confused you. 104 00:08:36,432 --> 00:08:38,851 It's no wonder you can't summon the Iron Fist. 105 00:08:43,230 --> 00:08:44,356 Hey. 106 00:08:56,035 --> 00:08:59,330 You know, last week, if you would have told me that I'd be here, 107 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 working with my daughter, I wouldn't have believed it. 108 00:09:03,250 --> 00:09:06,754 Reunion would be a hell of a lot better if we weren't taking down drug dealers. 109 00:09:06,838 --> 00:09:10,174 Oh, well, we take our blessings where we can find 'em. 110 00:09:12,384 --> 00:09:14,345 You used to say that to me when I'd sit with you 111 00:09:14,428 --> 00:09:16,764 during your chemo treatments. 112 00:09:21,978 --> 00:09:23,437 Yeah, I remember. 113 00:09:29,151 --> 00:09:34,073 Yeah, you'd... sit and talk to me about school and... 114 00:09:34,156 --> 00:09:36,659 your latest drama with your friends, and... 115 00:09:36,743 --> 00:09:39,746 Oh, you sang that one song over and over. 116 00:09:39,829 --> 00:09:42,624 - "Crazy in Love"? -Yeah. 117 00:09:43,791 --> 00:09:44,917 Hey... 118 00:09:47,044 --> 00:09:51,674 I know it wasn't easy being there by my side during those treatments. 119 00:09:54,510 --> 00:09:58,514 I wouldn't have missed it for the world. I mean, those moments... 120 00:10:00,141 --> 00:10:04,646 -I felt like I had you all to myself. - Well, it meant a lot. 121 00:10:06,022 --> 00:10:07,899 Well, here we are with a second chance. 122 00:10:11,653 --> 00:10:14,822 Promise me when this is all over, we can make up for lost time. 123 00:10:14,906 --> 00:10:19,493 -Mmm-hmm. -You, me, Danny, Ward. 124 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 -Like a... Like a family vacation. -Yeah. 125 00:10:25,667 --> 00:10:28,502 Hey, I've always wanted to go to Australia. 126 00:10:29,503 --> 00:10:31,881 -Deal. - You've got a visitor. 127 00:10:31,964 --> 00:10:34,425 Told you no one but Danny was allowed up here. 128 00:10:40,723 --> 00:10:41,849 Ward. 129 00:10:43,350 --> 00:10:44,977 Hey! 130 00:10:46,478 --> 00:10:48,439 -Oh. 131 00:10:51,150 --> 00:10:55,321 -Ward. What are you doing here? -I came to have a word with Joy. 132 00:10:55,404 --> 00:10:58,074 Where have you been? I mean, Dad said you were getting help. 133 00:10:58,157 --> 00:11:02,203 Yeah. Yeah, I'm feeling a lot better. Um... 134 00:11:04,205 --> 00:11:06,623 I need to talk with Joy alone. 135 00:11:06,708 --> 00:11:10,920 Well, anything you have to say to Joy, you can say to me. 136 00:11:13,505 --> 00:11:15,632 Hey, it's okay. Just give us a sec. 137 00:11:19,636 --> 00:11:20,805 So how are you? 138 00:11:20,888 --> 00:11:23,725 Give the hospital a call. Find out how he's been released. 139 00:11:23,808 --> 00:11:25,184 Yeah, much better. 140 00:11:25,267 --> 00:11:27,394 I was hoping we could head out and catch up. 141 00:11:27,478 --> 00:11:31,523 Uh, yeah, definitely. But right now we're in the middle of something big. 142 00:11:32,649 --> 00:11:34,819 -What? -Well, I'm... 143 00:11:34,902 --> 00:11:37,571 I'm helping Dad free us from the Hand. 144 00:11:38,489 --> 00:11:39,991 Oh, Jesus. 145 00:11:40,783 --> 00:11:43,535 -What? -He's using you, Joy. 146 00:11:43,619 --> 00:11:47,123 He's not using me. I came up with the plan. 147 00:11:47,206 --> 00:11:51,836 -He needs me. Ward, he needs us. -You need to get away from him right now. 148 00:11:51,919 --> 00:11:53,670 You've no idea what you're up against here. 149 00:11:53,755 --> 00:11:57,091 No, I know exactly what I'm up against. I've laid out everything the Hand's doing. 150 00:11:57,174 --> 00:12:00,511 I'm not talking about them. I'm talking about Dad. 151 00:12:01,595 --> 00:12:03,097 -He needs us. -No. 152 00:12:04,515 --> 00:12:06,308 He's always been a bastard to me. 153 00:12:07,059 --> 00:12:10,897 Ever since he... came back from the dead, it's like a... 154 00:12:10,980 --> 00:12:15,276 It's like a piece of his soul got left in the grave. 155 00:12:16,193 --> 00:12:18,404 He will use you, hurt you, 156 00:12:18,487 --> 00:12:20,948 and throw you aside without a second thought. 157 00:12:22,283 --> 00:12:26,412 -You're not making any sense. - I understand. 158 00:12:27,329 --> 00:12:28,289 I-- 159 00:12:28,372 --> 00:12:30,707 Let's just go so we can talk, okay? 160 00:12:30,792 --> 00:12:33,085 -Where are we-- -What's the problem, Ward? 161 00:12:35,671 --> 00:12:37,048 No problem. 162 00:12:38,715 --> 00:12:40,968 I just wanna spend some quality time with Joy. 163 00:12:41,052 --> 00:12:45,973 The hospital that you sent me to recommended that I make amends to her. 164 00:12:46,057 --> 00:12:49,018 -Part of the whole NA business. -That's funny. 165 00:12:50,061 --> 00:12:54,023 Singleton called the hospital, said no doctor signed off on your release. 166 00:12:56,525 --> 00:13:02,781 Trust me. I'm on the road to wellness. Joy is part of it. 167 00:13:05,409 --> 00:13:07,078 Joy, let's go. 168 00:13:09,580 --> 00:13:16,128 I haven't had a dad for 13 years, Ward, and by some miracle, he's... he's here. 169 00:13:17,171 --> 00:13:19,465 I want us to stay here with him, okay? 170 00:13:19,548 --> 00:13:21,467 -Do you understand? -God damn it! 171 00:13:21,550 --> 00:13:24,178 -You need to get away from Harold. -Hey, now, son... 172 00:13:24,261 --> 00:13:26,638 Don't "now, son" me. 173 00:13:26,722 --> 00:13:29,475 -You see how off he is, right? -You're the one that seems off. 174 00:13:29,558 --> 00:13:31,477 That's because whoever this is, isn't... 175 00:13:32,311 --> 00:13:35,940 He isn't our dad, okay? 176 00:13:36,023 --> 00:13:38,650 This... this thing crawling around in our dad's skin, 177 00:13:38,734 --> 00:13:43,239 he is violent, dangerous... He's killed two men, that I know of. 178 00:13:43,322 --> 00:13:45,741 I have no doubt that he killed Wilkins. 179 00:13:46,325 --> 00:13:49,203 -Have you seen Kyle around lately? -Who's Kyle? 180 00:13:49,286 --> 00:13:52,039 It pains me to say this, Joy. It's clear that Ward still needs help. 181 00:13:52,123 --> 00:13:53,207 Doesn't matter. Let's just go. 182 00:13:53,290 --> 00:13:55,334 -Let's just go now. -Kevin. 183 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 Dad, stop this! 184 00:14:03,050 --> 00:14:06,303 Get back! Get back! 185 00:14:07,346 --> 00:14:10,432 Do it! 186 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Ward. 187 00:14:11,808 --> 00:14:13,394 Why couldn't you have just come with me? 188 00:14:13,477 --> 00:14:17,689 Why does everything have to be so [yells] goddamn hard? 189 00:14:18,274 --> 00:14:20,401 -Let her go. -Oh, you've lost it, son. 190 00:14:20,484 --> 00:14:23,320 I don't care what you think. Joy's coming with me. 191 00:14:23,905 --> 00:14:27,741 Okay. Yeah. I'll come with you. 192 00:14:28,450 --> 00:14:29,785 I'll come with you. 193 00:14:29,869 --> 00:14:31,787 -Just put the gun away. -I will put the gun away 194 00:14:31,871 --> 00:14:35,332 when we are on the elevator and away from here. Deal? 195 00:14:35,416 --> 00:14:38,794 Deal. It's fine. Don't worry about it. It's fine. 196 00:14:39,420 --> 00:14:40,587 I can stop this. 197 00:14:41,964 --> 00:14:45,885 -No, don't. -Shut up, both of you! 198 00:14:45,968 --> 00:14:48,012 Push the button. 199 00:15:04,236 --> 00:15:05,404 No, no, no, no, no. 200 00:15:05,487 --> 00:15:07,406 I told you, not until I got Joy out of here. 201 00:15:07,489 --> 00:15:09,616 What the hell's going on? Who are these guys? 202 00:15:09,700 --> 00:15:12,328 Looks like I interrupted a lovely family moment. 203 00:15:12,411 --> 00:15:14,663 Your backstabbing brother has turned us over to the Hand. 204 00:15:14,746 --> 00:15:18,042 I promise you this is for the best. Harold is a monster. 205 00:15:18,125 --> 00:15:19,543 No, you're the monster. 206 00:15:20,627 --> 00:15:22,838 Enough. All of you. 207 00:15:24,006 --> 00:15:27,676 You goddamn idiot. You're screwing everything up. 208 00:15:30,846 --> 00:15:33,765 You need to take control of your passions, Ward. 209 00:15:33,849 --> 00:15:36,393 You'll never be a great leader until you do. 210 00:15:46,070 --> 00:15:50,324 I'm sorry about that, but no one pulls weapons on me. 211 00:15:50,907 --> 00:15:53,702 All of you, please, to the couch. 212 00:15:54,411 --> 00:15:56,205 Take a seat and calm down. 213 00:16:05,506 --> 00:16:10,136 Ward... would you please stop the transfer of my money? 214 00:16:11,470 --> 00:16:16,725 Let Joy and I leave, please. None of this was part of the deal. 215 00:16:17,309 --> 00:16:18,394 Do it. 216 00:16:27,736 --> 00:16:30,239 Did you really think taking my money would work? 217 00:16:30,322 --> 00:16:32,824 -Oh, what's this deal? 218 00:16:33,617 --> 00:16:38,039 Hmm. You must really be quite the bitter pill, Harold, 219 00:16:38,122 --> 00:16:40,749 because your son is giving me access to Rand 220 00:16:40,832 --> 00:16:42,918 in exchange for killing you. 221 00:16:43,002 --> 00:16:46,255 That, and helping me capture Danny Rand. 222 00:16:47,506 --> 00:16:48,757 Done. 223 00:16:51,427 --> 00:16:54,055 -Can Joy and I leave now? -No. 224 00:16:54,888 --> 00:16:56,640 Come, sit over here. 225 00:17:04,065 --> 00:17:06,025 You weren't really gonna have Dad killed, right? 226 00:17:09,445 --> 00:17:11,947 You poor people are such a mess. 227 00:17:12,031 --> 00:17:14,533 I know a good family therapist that could help, 228 00:17:14,616 --> 00:17:16,868 should any of you survive the night. 229 00:17:17,744 --> 00:17:19,121 Wait, what? 230 00:17:24,918 --> 00:17:27,671 -Hey! Hey! Hey! 231 00:17:29,048 --> 00:17:32,218 I'm gonna come back for you, Bakuto. 232 00:17:32,301 --> 00:17:34,511 And I'm gonna show you no mercy. 233 00:17:34,595 --> 00:17:36,388 You're not coming back. 234 00:17:36,472 --> 00:17:39,433 Once we remove your head from your body, there will be no returning-- 235 00:17:39,516 --> 00:17:41,810 -You're not killing my father! - Hey, lady! 236 00:17:41,893 --> 00:17:43,604 Hey! Hey. 237 00:17:44,771 --> 00:17:47,983 You're testing the limits of my patience. 238 00:17:48,067 --> 00:17:51,820 Stay still, Joy. Don't move. Everything'll be okay. 239 00:17:54,198 --> 00:17:55,991 Don't do this in front of Joy. 240 00:17:56,075 --> 00:17:59,495 I will get you anything you want. Name it. 241 00:18:00,787 --> 00:18:03,374 -Your phone. -What? 242 00:18:04,291 --> 00:18:06,127 Your phone. 243 00:18:08,587 --> 00:18:13,300 -Why? -Well, obviously, I'd like to make a call. 244 00:18:13,884 --> 00:18:14,885 Hmm. 245 00:18:15,927 --> 00:18:18,347 Hmm. 246 00:18:26,397 --> 00:18:27,939 You were very brave out there. 247 00:18:29,775 --> 00:18:31,652 I was very stupid out there. 248 00:18:33,862 --> 00:18:36,657 Everything Bakuto said to me was a lie. 249 00:18:38,033 --> 00:18:39,660 And I believed him. 250 00:18:40,911 --> 00:18:42,078 Hey. 251 00:18:42,996 --> 00:18:47,626 That's because he is a piece of garbage, and you're human. 252 00:18:51,838 --> 00:18:57,303 The longer I spend in New York, the more I realize the duality in life. 253 00:19:01,515 --> 00:19:05,144 My grandmother always said that that was the truest sign of wisdom. 254 00:19:07,729 --> 00:19:09,648 I didn't get it then, but now... 255 00:19:13,152 --> 00:19:16,780 I'm gonna put you in a hotel. 256 00:19:17,989 --> 00:19:19,575 You're not safe here. 257 00:19:20,492 --> 00:19:24,705 -You've been through enough as it is. -No, I'm not hiding. 258 00:19:26,122 --> 00:19:27,749 I want Bakuto dead, too. 259 00:19:29,210 --> 00:19:30,461 We're losing focus. 260 00:19:41,888 --> 00:19:43,224 Hello, Danny. 261 00:19:44,350 --> 00:19:45,892 Bakuto? 262 00:19:50,481 --> 00:19:53,609 I'm sorry it's come to this, but you've left me with few options. 263 00:19:53,692 --> 00:19:55,026 Bakuto, you can't. 264 00:19:55,110 --> 00:19:58,822 You should take this as a compliment. It shows how much you mean to me. 265 00:20:00,991 --> 00:20:02,659 -No! 266 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 -You're gonna be okay. 267 00:20:08,749 --> 00:20:10,626 - No. Joy. 268 00:20:10,709 --> 00:20:13,044 I need you to know how serious I am. 269 00:20:13,128 --> 00:20:16,340 It's a clean in and out. Get her to the hospital within... 270 00:20:16,423 --> 00:20:19,468 30 minutes or so, and she'll be okay. 271 00:20:19,551 --> 00:20:22,596 But if you're not here within half an hour... 272 00:20:26,433 --> 00:20:31,021 -you'll lose another family. -Okay. I'm coming. 273 00:20:32,564 --> 00:20:34,149 -You're not going. -Of course I'm going. 274 00:20:34,233 --> 00:20:37,861 -The Iron Fist does not surrender. -Look, I'm not gonna let them die. 275 00:20:37,944 --> 00:20:39,780 -Who cares about them? 276 00:20:39,863 --> 00:20:42,366 Wait for Bakuto to leave the building, then we take him down. 277 00:20:42,449 --> 00:20:44,535 I'm not losing my family to the Hand again. 278 00:20:44,618 --> 00:20:46,453 -Danny. -I'm the Iron Fist. 279 00:20:47,954 --> 00:20:49,331 You don't tell me what to do. 280 00:21:00,008 --> 00:21:03,262 - I'm gonna get you through this. 281 00:21:03,345 --> 00:21:06,348 Here. Compress these on both sides of the wound. 282 00:21:08,309 --> 00:21:12,646 -And this should help with the pain. - Let me get her to a hospital. 283 00:21:12,729 --> 00:21:14,731 Danny said he's coming. He will. 284 00:21:16,858 --> 00:21:19,152 I don't know. Two minutes to go. 285 00:21:19,235 --> 00:21:22,155 Maybe Danny's figured, with all of you out of the way, 286 00:21:22,238 --> 00:21:23,239 he'll be in charge of Rand. 287 00:21:24,658 --> 00:21:29,162 -That's not who he is. -Shh! Relax. 288 00:21:29,245 --> 00:21:33,792 Danny always knew the right thing to do. Unlike you and me. 289 00:21:34,543 --> 00:21:37,838 All the questionable shit we've done in the name of Rand... 290 00:21:37,921 --> 00:21:39,798 Hey, hey, hey. That's not true, Joy. 291 00:21:39,881 --> 00:21:44,219 This is all very touching, but time is up. 292 00:21:49,808 --> 00:21:54,855 This blade has cut down kings, emperors, lords and tyrants. 293 00:21:56,064 --> 00:21:59,360 If you would have told me I might use it on a businessman? 294 00:21:59,443 --> 00:22:02,488 Well, I wouldn't wanna desecrate the integrity of your blade. 295 00:22:02,571 --> 00:22:03,572 Hmm. 296 00:22:10,120 --> 00:22:12,247 You're not gonna want to move, Harold. 297 00:22:13,164 --> 00:22:16,918 I don't wanna have to swing twice. Any last words? 298 00:22:20,714 --> 00:22:21,840 Yeah. 299 00:22:24,176 --> 00:22:25,093 Ward... 300 00:22:26,344 --> 00:22:30,516 I invested my life into you, to raise you to be a great man. 301 00:22:32,058 --> 00:22:34,561 You've been the biggest disappointment of my life. 302 00:22:35,145 --> 00:22:38,899 Joy, I apologize for choosing Ward over you. 303 00:22:38,982 --> 00:22:42,861 It was a mistake. Never trust him again. 304 00:22:44,237 --> 00:22:48,158 Joy. I love you. 305 00:22:48,241 --> 00:22:49,701 Dad! 306 00:22:51,495 --> 00:22:53,414 I'm ready. 307 00:22:55,957 --> 00:22:58,043 Stop, please. 308 00:23:03,298 --> 00:23:04,466 - Stop! 309 00:23:08,804 --> 00:23:11,014 Oh, cutting it close there. 310 00:23:12,683 --> 00:23:14,142 Cover him. 311 00:23:16,227 --> 00:23:19,355 -Let him go. 312 00:23:21,149 --> 00:23:23,234 -Oh, my little girl. 313 00:23:23,318 --> 00:23:25,904 Hey, it's okay, Joy. 314 00:23:30,617 --> 00:23:31,910 It's okay. It's okay. 315 00:23:33,203 --> 00:23:35,413 -It's okay. Don't move. 316 00:23:36,289 --> 00:23:38,291 -Danny... -Hey. 317 00:23:39,250 --> 00:23:42,796 -You came for us. -She needs a doctor. 318 00:23:43,839 --> 00:23:47,217 Once we leave, then she'll get medical attention. 319 00:23:50,095 --> 00:23:51,304 Fine. 320 00:23:54,265 --> 00:23:56,267 -Then let's go. 321 00:24:00,689 --> 00:24:03,191 I'm sorry, but we have to do this. 322 00:24:06,820 --> 00:24:10,699 You don't need those. I've surrendered of my own free will. 323 00:24:10,782 --> 00:24:12,450 Oh, it's just a precaution. 324 00:24:12,534 --> 00:24:15,912 Even without the Iron Fist, you are a formidable opponent. 325 00:24:21,417 --> 00:24:25,421 Unfortunately, Ward, I won't be able to live up to my part of the deal. 326 00:24:27,298 --> 00:24:28,884 On the bright side, 327 00:24:28,967 --> 00:24:33,179 now you know how to get rid of your father for good. 328 00:24:34,389 --> 00:24:35,724 You set this up? 329 00:24:36,517 --> 00:24:39,019 -I'm sorry, Danny. - Time to go. 330 00:24:41,563 --> 00:24:43,732 -Don't let them take him. - Hey. 331 00:24:43,815 --> 00:24:45,400 We can't let them take him. 332 00:24:45,483 --> 00:24:47,861 Danny's making a noble sacrifice for us. 333 00:24:47,944 --> 00:24:50,405 -No. It's not okay. -Shh. Shh. 334 00:24:50,488 --> 00:24:52,282 -Hey, hey. -Danny! 335 00:24:52,365 --> 00:24:53,575 Shut up! 336 00:24:55,410 --> 00:24:58,121 Oh, I'm sorry for the outburst. You carry on. 337 00:25:03,084 --> 00:25:05,754 Once they leave the building, I'll get you to the hospital. 338 00:25:05,837 --> 00:25:07,005 Hey, it's okay. 339 00:25:07,088 --> 00:25:09,049 Hey, get your ass over here and help us. 340 00:25:12,010 --> 00:25:15,096 Those people upstairs are a pit of vipers. 341 00:25:15,180 --> 00:25:17,933 You should thank me for getting you away from them. 342 00:25:19,100 --> 00:25:21,102 What use do you have for the Iron Fist? 343 00:25:23,354 --> 00:25:26,524 You know, when I was a child, 344 00:25:26,608 --> 00:25:29,360 my mother told me the story of the Sack Man, 345 00:25:29,444 --> 00:25:33,824 a sort of bogeyman who shows up at disobedient children's homes 346 00:25:33,907 --> 00:25:37,035 and steals them away in his sack to sell them. 347 00:25:37,118 --> 00:25:40,581 It's nonsense, really, but it kept us in line. 348 00:25:42,123 --> 00:25:44,918 Nobody wanted to be captured by him. 349 00:25:45,836 --> 00:25:50,757 So what? You want your own personal Sack Man? 350 00:25:50,841 --> 00:25:54,135 Oh, not just mine. 351 00:25:54,219 --> 00:25:59,390 There's someone in our organization who's very anxious to work with you. 352 00:26:00,601 --> 00:26:03,561 -We're going to change the world. 353 00:26:05,230 --> 00:26:07,816 Well, the promises I've made you are still in place. 354 00:26:07,899 --> 00:26:12,112 I'll help you realign your chi so you can access the Iron Fist again. 355 00:26:13,363 --> 00:26:16,449 I'll help you become what you were meant to be. 356 00:26:18,994 --> 00:26:23,749 I don't even know what I'm meant be. How are you gonna help? 357 00:28:07,936 --> 00:28:10,688 I kind of got this feeling you're not allowed to kill me. 358 00:28:10,772 --> 00:28:13,817 That doesn't mean I won't do what it takes to subdue you. 359 00:28:17,904 --> 00:28:20,656 We have some of the best doctors in the world. 360 00:28:20,741 --> 00:28:23,159 You'd be amazed at what they can stitch back together. 361 00:30:29,744 --> 00:30:32,956 Colleen, do you really think you're worthy to challenge me? 362 00:30:33,874 --> 00:30:35,959 These two are warriors. 363 00:30:36,918 --> 00:30:41,714 You are nothing but a betrayer. You have no honor. 364 00:30:42,340 --> 00:30:45,510 I should have recognized you were too weak to be Hand. 365 00:30:46,469 --> 00:30:48,263 Deep in your soul, 366 00:30:48,346 --> 00:30:51,641 you know that you are nothing more than a teacher of children 367 00:30:51,724 --> 00:30:54,978 at a dojo that I gave you. 368 00:30:58,814 --> 00:31:01,026 He's trying to draw you out. 369 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 I know. But he's mine. 370 00:31:46,112 --> 00:31:47,238 Whoa! 371 00:32:06,799 --> 00:32:11,721 You've learned well. But you're only as strong as your weapon. 372 00:32:21,522 --> 00:32:23,942 What matters is how you use your weapon. 373 00:32:32,283 --> 00:32:34,910 He's her sensei. This is her fight. 374 00:32:53,513 --> 00:32:56,975 Colleen... 375 00:33:17,620 --> 00:33:21,957 You were right, Bakuto. I never was cut out to be Hand. 376 00:33:25,003 --> 00:33:25,961 Kill him. 377 00:33:28,464 --> 00:33:32,468 If we kill him... we're no better than them. 378 00:33:32,552 --> 00:33:37,098 -So what? We call the police? - We have enough on him. 379 00:33:37,848 --> 00:33:40,976 He'll be the first leader of the Hand to ever get arrested. 380 00:33:41,061 --> 00:33:46,482 -Danny, we do what we came to do. -Is this really who you want to be? 381 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Hmm? 382 00:33:48,484 --> 00:33:52,155 A living weapon? An assassin for K'un-Lun? 383 00:33:52,988 --> 00:33:55,075 Is that what your father had in mind for you 384 00:33:55,158 --> 00:33:57,827 when he was raising you to be Danny Rand? 385 00:34:00,246 --> 00:34:05,376 If you kill me, then all you'll ever be is K'un-Lun's Iron Fist 386 00:34:05,460 --> 00:34:08,963 in a long line of living weapons whose only purpose... 387 00:34:09,547 --> 00:34:11,716 is to be used by others. 388 00:34:12,592 --> 00:34:14,594 We stay the course. 389 00:34:32,778 --> 00:34:36,074 - You out of your mind? -You're the Iron Fist. 390 00:34:36,157 --> 00:34:40,161 Your duty is to kill the Hand... not put them in cages. 391 00:34:40,245 --> 00:34:43,956 The rules are different here. There are consequences. 392 00:34:44,039 --> 00:34:47,668 -You can't just go around killing people. -That's not why you didn't do it. 393 00:34:49,379 --> 00:34:53,299 You couldn't... because you haven't got it in you, Danny. 394 00:34:55,093 --> 00:34:56,386 You're not a warrior. 395 00:34:58,096 --> 00:35:00,765 -You are a failure. -It's not that simple! 396 00:35:00,848 --> 00:35:02,725 You of all people don't get a say in this! 397 00:35:02,808 --> 00:35:05,103 Don't talk to her like that. 398 00:35:07,147 --> 00:35:11,025 K'un-Lun would have been better off if Chodak and Tashi had never found you. 399 00:35:34,465 --> 00:35:37,718 You'd choose this putrid hellhole over the people who raised you? 400 00:35:37,802 --> 00:35:39,179 Get up! 401 00:35:43,516 --> 00:35:45,726 This has nothing to do with K'un-Lun. 402 00:35:47,853 --> 00:35:49,564 This is because I left you. 403 00:36:23,055 --> 00:36:24,056 Yield. 404 00:36:40,448 --> 00:36:43,368 I kicked your ass back in K'un-Lun and I kicked your ass here! 405 00:36:43,451 --> 00:36:45,661 -Yield! 406 00:36:46,829 --> 00:36:47,788 Danny! 407 00:36:47,872 --> 00:36:50,541 I hurt you. I get it. 408 00:36:50,625 --> 00:36:53,419 It was selfish and wrong of me to leave without telling you. 409 00:36:54,003 --> 00:36:57,006 But coming here has taught me that the Iron Fist isn't just for K'un-Lun. 410 00:36:57,590 --> 00:37:00,551 Others before me may have felt it was their destiny... 411 00:37:01,135 --> 00:37:04,930 but I am Danny Rand. And I'm the Iron Fist. 412 00:37:26,452 --> 00:37:28,120 I'm sorry. 413 00:37:43,969 --> 00:37:45,555 I wish you could understand. 414 00:37:47,848 --> 00:37:49,183 I never will. 415 00:37:52,144 --> 00:37:54,772 All I know, the way to K'un-Lun is open... 416 00:37:55,690 --> 00:37:58,025 and there's no one guarding the pass. 417 00:38:02,322 --> 00:38:04,699 There will be consequences for this, brother. 418 00:38:29,682 --> 00:38:31,141 You okay? 419 00:38:36,606 --> 00:38:38,107 I'll work through it. 420 00:38:39,525 --> 00:38:41,944 Holy shit. 421 00:38:52,330 --> 00:38:53,581 You sure he was dead? 422 00:38:53,664 --> 00:38:56,250 He was stabbed in the heart. There's no way he's alive! 423 00:38:56,334 --> 00:38:58,252 -But how could he-- -His men must have taken him. 424 00:38:58,336 --> 00:39:01,422 They wouldn't want anyone getting the body of a Hand leader. 425 00:39:02,047 --> 00:39:03,883 Harold came back from the dead... 426 00:39:05,551 --> 00:39:07,094 We should go. 427 00:39:25,780 --> 00:39:28,198 - We need help here! - What's the injury? 428 00:39:28,282 --> 00:39:31,035 She's been shot. Please, she's my sister. 429 00:39:33,120 --> 00:39:34,497 Hey. 430 00:39:34,580 --> 00:39:38,083 Sign in at the desk. You'll be notified when she's in stable condition. 431 00:39:41,086 --> 00:39:43,756 Clear the floor, please. Ten-four. 432 00:39:48,010 --> 00:39:49,387 I got this. 433 00:40:35,140 --> 00:40:37,392 I forgot how disgusting people are. 434 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 What you did back there... 435 00:40:49,739 --> 00:40:53,200 bringing Bakuto to my home, siding against me... 436 00:40:54,619 --> 00:40:57,622 I couldn't help but think of my relationship with my father. 437 00:40:58,914 --> 00:41:03,377 You know, there came a time when I had to topple the king. 438 00:41:06,296 --> 00:41:08,924 Took a lot of balls to try and kill me again. 439 00:41:11,761 --> 00:41:15,848 And, uh... now you know my weakness. 440 00:41:18,893 --> 00:41:21,937 -It was a mistake. -Oh, no, no, no, no, no. 441 00:41:22,855 --> 00:41:24,815 No. No, it was... 442 00:41:24,899 --> 00:41:29,570 It was a mistake to think that anything could get in the way of the three of us 443 00:41:29,654 --> 00:41:31,822 taking back control of Rand. 444 00:41:33,533 --> 00:41:35,075 The three of us? 445 00:41:36,869 --> 00:41:40,247 -What about Danny? -Oh, he's served his purpose. 446 00:41:41,916 --> 00:41:46,546 Whether he kills Bakuto... or Bakuto kills him. 447 00:41:58,599 --> 00:42:00,601 Harold, it's Danny. 448 00:42:00,685 --> 00:42:03,270 Hey, I'm relieved to hear your voice. 449 00:42:03,353 --> 00:42:06,481 -What happened with Bakuto? - We've taken care of him. 450 00:42:06,566 --> 00:42:10,402 -Oh, so you cut off the head of the snake? -Yeah. 451 00:42:11,571 --> 00:42:13,781 And Joy? How is she? 452 00:42:13,864 --> 00:42:17,409 Well, she's going into surgery. She'll be fine. All thanks to you. 453 00:42:17,492 --> 00:42:20,830 Good. What hospital are you at? I'll come over. 454 00:42:20,913 --> 00:42:22,873 No, no need. Ward and I are here. 455 00:42:22,957 --> 00:42:25,751 You should get some rest. You've earned it. 456 00:42:25,835 --> 00:42:26,836 Okay. 457 00:42:27,712 --> 00:42:29,171 Where will you be? 458 00:42:33,634 --> 00:42:37,137 I'll be at the Chikara Dojo. For the time being, anyway. 459 00:42:37,221 --> 00:42:38,347 Excellent. 460 00:42:40,099 --> 00:42:42,602 Hey, there is no way I can repay you, Danny. 461 00:42:42,685 --> 00:42:47,607 You know, you freed me from the Hand. I can return to my life. 462 00:42:48,523 --> 00:42:51,944 With my children. All thanks to you. 463 00:42:54,989 --> 00:42:59,159 -You're like family to me. -Okay. Talk later. 464 00:43:07,752 --> 00:43:11,088 When Bakuto put the cuffs on me, I... 465 00:43:11,171 --> 00:43:13,423 I had no idea if the Fist was gonna work or not. 466 00:43:14,800 --> 00:43:18,512 -Does this mean you're better? - Let's not go overboard. 467 00:43:19,764 --> 00:43:22,349 Guess it just means I don't want to be someone's Sack Man. 468 00:43:23,267 --> 00:43:26,771 -What? -Never mind. 469 00:43:32,067 --> 00:43:34,612 That whole thing with Davos was... 470 00:43:35,613 --> 00:43:37,782 -Ugly. -Yeah. 471 00:43:40,910 --> 00:43:42,787 I really screwed things up with him. 472 00:43:45,372 --> 00:43:47,917 I don't want the same thing to happen with you. 473 00:43:52,921 --> 00:43:54,965 When my parents died, I... 474 00:43:55,590 --> 00:43:57,592 I always felt this need to find a family. 475 00:43:58,969 --> 00:44:02,097 At first, I... I thought it could be in K'un-Lun. 476 00:44:03,223 --> 00:44:06,351 And then, I thought it could be with the Meachums, but... 477 00:44:08,395 --> 00:44:10,397 But what I found in you is... 478 00:44:12,066 --> 00:44:13,358 It's new. 479 00:44:15,194 --> 00:44:16,946 It's different. 480 00:44:18,572 --> 00:44:20,240 I feel the same. 481 00:44:39,384 --> 00:44:40,510 Come on. 482 00:46:58,815 --> 00:46:59,942 What's wrong? 483 00:47:02,111 --> 00:47:04,821 -How does Ward even know where you are? 484 00:47:12,746 --> 00:47:14,664 -No. -What is he talking about? 485 00:47:19,336 --> 00:47:20,795 Looks like Gao's men. 486 00:47:21,713 --> 00:47:22,797 Or Bakuto's. 487 00:47:40,399 --> 00:47:43,152 Danny! What are they doing here? 488 00:47:43,235 --> 00:47:45,070 -Danny Rand! On the ground! 489 00:47:46,488 --> 00:47:47,697 Let's go! 41307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.